1
00:00:06,041 --> 00:00:08,500
[theme music playing]
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,750
[birds chirping]
3
00:00:25,083 --> 00:00:27,375
[yawning]
4
00:00:27,458 --> 00:00:31,208
I thought we were going to look
at the rest of the armory today.
5
00:00:32,250 --> 00:00:34,208
If it is, in fact, today.
6
00:00:34,291 --> 00:00:36,208
Taka isn't good at mornings.
7
00:00:37,291 --> 00:00:39,500
And this is some extra morning.
8
00:00:40,041 --> 00:00:43,958
It is so much morning
that it's actually still yesterday.
9
00:00:44,500 --> 00:00:47,416
Well, you shouldn't have
stayed up so late exploring the castle.
10
00:00:48,166 --> 00:00:50,875
We wanted to see the engine
that moved the castle.
11
00:00:52,041 --> 00:00:53,458
Can it ever be fixed?
12
00:00:54,500 --> 00:00:55,791
Maybe.
13
00:00:56,208 --> 00:00:59,750
But it will take a very long time,
and there are other things to do.
14
00:00:59,833 --> 00:01:01,000
Follow me.
15
00:01:04,583 --> 00:01:07,000
[Taka]
What could be more important than that?
16
00:01:07,500 --> 00:01:09,208
[Alucard]
So many things.
17
00:01:09,291 --> 00:01:10,958
I'm not going anywhere, Taka.
18
00:01:11,708 --> 00:01:13,958
The castle's moved for the last time.
19
00:01:14,625 --> 00:01:16,333
I have places to guard.
20
00:01:18,083 --> 00:01:20,166
[ropes squeak]
21
00:01:22,041 --> 00:01:23,625
[latch clicks]
22
00:01:24,791 --> 00:01:26,958
[pulley creaking]
23
00:01:50,625 --> 00:01:51,625
[latch clicks]
24
00:02:00,291 --> 00:02:01,916
[hinges creak]
25
00:02:08,375 --> 00:02:09,458
[switch clanks]
26
00:02:10,958 --> 00:02:13,208
[distant clanking]
27
00:02:23,208 --> 00:02:25,458
[Sumi]
Magic lanterns!
28
00:02:25,541 --> 00:02:28,250
Lightning. Not magic.
29
00:02:29,125 --> 00:02:30,666
[Taka]
You put lightning into lamps
30
00:02:30,750 --> 00:02:32,708
and you tell us it's not magic?
31
00:02:32,791 --> 00:02:34,250
It's really not.
32
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
The Parthians were storing lightning
in jars two hundred years before Christ.
33
00:02:42,625 --> 00:02:44,291
This is the Belmont Hold.
34
00:02:45,041 --> 00:02:46,708
The final repository of a family
35
00:02:46,791 --> 00:02:50,000
who spent generations
learning how to do one thing:
36
00:02:50,916 --> 00:02:52,250
Kill monsters.
37
00:02:52,875 --> 00:02:54,250
Including vampires.
38
00:02:57,333 --> 00:02:58,416
Shall we?
39
00:02:59,958 --> 00:03:02,708
You want to learn everything
about killing vampires?
40
00:03:03,291 --> 00:03:05,083
The Belmonts made it their lives,
41
00:03:05,166 --> 00:03:06,500
and they wrote it all down.
42
00:03:08,166 --> 00:03:10,333
Do you understand
the anatomy of a vampire?
43
00:03:11,166 --> 00:03:13,541
You put a stabby thing into their heart
44
00:03:13,625 --> 00:03:15,250
and they go boom.
45
00:03:15,333 --> 00:03:17,666
[Alucard]
It's a little more complicated than that.
46
00:03:17,750 --> 00:03:19,208
Good start, though.
47
00:03:19,291 --> 00:03:21,125
What about... people?
48
00:03:21,208 --> 00:03:24,166
[Alucard] I'm fairly sure
you know how to kill people.
49
00:03:24,250 --> 00:03:26,583
[Sumi]
Cho had many human warrior slaves.
50
00:03:26,666 --> 00:03:28,916
Maybe more than we can take on our own.
51
00:03:29,000 --> 00:03:30,833
Well, we can look at tactics.
52
00:03:30,916 --> 00:03:32,875
And the lightning lamps.
53
00:03:32,958 --> 00:03:35,250
Can lightning be a weapon, too?
54
00:03:35,333 --> 00:03:37,583
Could you make lightning
kill a lot of people at once?
55
00:03:38,458 --> 00:03:40,250
Let's start small, shall we?
56
00:03:40,333 --> 00:03:44,583
Of course.
We are just worried about a lot of things.
57
00:03:44,666 --> 00:03:48,791
You're being incredibly kind,
and we are very grateful.
58
00:03:48,875 --> 00:03:50,666
[Alucard]
I know you're worried.
59
00:03:50,750 --> 00:03:52,416
Taka, you need to understand
60
00:03:52,500 --> 00:03:54,958
that I'm not just passing on ways
to murder people.
61
00:03:55,041 --> 00:03:56,666
I do.
62
00:03:56,750 --> 00:03:59,916
It's just that the odds
are so stacked against us.
63
00:04:00,000 --> 00:04:01,708
I can't sleep.
64
00:04:01,791 --> 00:04:04,958
That's why I was
wandering around the castle all night.
65
00:04:05,041 --> 00:04:07,166
Sumi was just keeping me company.
66
00:04:07,666 --> 00:04:10,458
All right, all right. But...
67
00:04:11,583 --> 00:04:13,333
you do need to understand.
68
00:04:13,875 --> 00:04:15,916
I'm sharing all of this with you
69
00:04:16,000 --> 00:04:18,875
so that you'll remember it and pass it on.
70
00:04:19,416 --> 00:04:21,666
Not just the war-making.
71
00:04:23,208 --> 00:04:24,375
Everything.
72
00:04:26,541 --> 00:04:28,333
I think Trevor Belmont would like the idea
73
00:04:28,416 --> 00:04:30,875
of equipping
a new generation of monster hunters.
74
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
[bird chirping]
75
00:04:40,000 --> 00:04:41,375
- Ooh!
- [panting]
76
00:04:49,458 --> 00:04:51,041
[Judge]
No running!
77
00:04:51,125 --> 00:04:53,291
I've told you a thousand times
I won't have children
78
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
running like wild dogs through my town.
79
00:04:55,375 --> 00:04:59,416
And I've told you, in particular,
more than twenty times, haven't I?
80
00:04:59,500 --> 00:05:01,333
Haven't I, boy?
81
00:05:07,041 --> 00:05:08,721
And you're here first thing in the morning
82
00:05:08,750 --> 00:05:11,083
because you like the freshest apples,
aren't you?
83
00:05:11,791 --> 00:05:13,291
Mmm. I thought so.
84
00:05:14,708 --> 00:05:16,166
Would you like to know a secret?
85
00:05:17,375 --> 00:05:19,708
If you go into the woods
through the back field
86
00:05:19,791 --> 00:05:21,541
and follow the path until the fork,
87
00:05:21,625 --> 00:05:25,750
and you go down the way with the big tree
that you all say looks like an angry face,
88
00:05:25,833 --> 00:05:27,208
and you go over the creek,
89
00:05:27,291 --> 00:05:30,041
past the point the way
your parents say you shouldn't go...
90
00:05:30,125 --> 00:05:31,125
Right?
91
00:05:31,791 --> 00:05:34,916
I happen to know there's an apple tree
in the clearing after that.
92
00:05:35,458 --> 00:05:37,291
It's my apple tree,
93
00:05:37,375 --> 00:05:39,541
and nobody's allowed to go there.
94
00:05:39,625 --> 00:05:43,375
So, if you promise not to tell a soul
where you're going...
95
00:05:44,500 --> 00:05:47,208
Go and get yourself three apples.
96
00:05:47,291 --> 00:05:48,500
And no more running.
97
00:05:50,125 --> 00:05:51,250
[sighs]
98
00:05:55,875 --> 00:05:56,916
You're up early.
99
00:05:57,291 --> 00:06:00,000
Lots to do.
Probably not enough time to do it.
100
00:06:00,083 --> 00:06:03,458
I'm told you were drinking
with Belnades and Belmont yesterday.
101
00:06:03,541 --> 00:06:07,375
I am extremely famous and they wanted
to meet someone who'd seen toilet paper.
102
00:06:07,458 --> 00:06:09,541
What the fuck is toilet paper?
103
00:06:09,958 --> 00:06:11,875
It's Chinese. Good morning, Judge.
104
00:06:12,875 --> 00:06:14,375
[scoffs]
Toilet paper.
105
00:06:49,541 --> 00:06:50,916
Hmm.
106
00:07:01,583 --> 00:07:03,000
Ugh.
107
00:07:21,958 --> 00:07:23,333
Uh-huh.
108
00:07:24,000 --> 00:07:27,208
Not an obvious thing to find in a church.
109
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
[footsteps approaching]
110
00:07:47,458 --> 00:07:49,916
[St. Germain]
Uh, Prior Sala?
111
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
Prior Sala!
112
00:07:51,583 --> 00:07:54,041
Oh, good. Saint Germain.
113
00:07:54,125 --> 00:07:55,541
A question, Prior.
114
00:07:55,625 --> 00:07:57,958
[Sala] We are quite busy
this morning, I'm afraid.
115
00:07:58,041 --> 00:08:01,083
Th-This book. Do you recognize it?
116
00:08:01,750 --> 00:08:04,041
Mmm. I don't.
117
00:08:05,250 --> 00:08:06,375
Really?
118
00:08:06,458 --> 00:08:09,375
Because it's an unusual book
to find in a church.
119
00:08:09,458 --> 00:08:11,958
Old priories are known to find themselves
120
00:08:12,041 --> 00:08:14,416
storing old and unusual books.
121
00:08:14,500 --> 00:08:15,625
Indeed so.
122
00:08:15,708 --> 00:08:18,208
But someone recently read this book, Sala.
123
00:08:18,291 --> 00:08:20,750
After which they tore a section out.
124
00:08:20,833 --> 00:08:23,625
Many of these books are damaged.
125
00:08:23,708 --> 00:08:26,208
I don't see why this should excite you so.
126
00:08:26,291 --> 00:08:29,916
Because the tears haven't yellowed, Sala.
127
00:08:30,000 --> 00:08:32,500
The section was removed
within the last few months.
128
00:08:32,583 --> 00:08:35,708
The soot on the edges is still loose.
And...
129
00:08:36,291 --> 00:08:37,916
And I wonder...
130
00:08:38,208 --> 00:08:41,666
who selected this book
from your collection?
131
00:08:43,541 --> 00:08:46,250
I fail to see why this should interest me.
132
00:08:46,916 --> 00:08:50,791
Because the missing section
involves methods and processes
133
00:08:50,875 --> 00:08:52,625
for returning people from Hell.
134
00:08:53,291 --> 00:08:55,791
Perhaps someone simply pulled out
those pages
135
00:08:55,875 --> 00:08:58,291
to wipe their backside with.
136
00:08:58,958 --> 00:09:02,000
I understand they use paper for that
in the Orient.
137
00:09:02,083 --> 00:09:06,041
[scoffs] This book was written by
a forgemaster some two hundred years ago,
138
00:09:06,125 --> 00:09:11,041
an insane forgemaster
who did not practice in the usual way.
139
00:09:11,125 --> 00:09:13,166
Is there any mention of Dracula?
140
00:09:13,250 --> 00:09:15,250
No. But you miss the point...
141
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
Then you had better get back to work.
142
00:09:22,500 --> 00:09:23,750
Sala.
143
00:09:24,708 --> 00:09:27,208
You told me not to treat you
as if you were mad.
144
00:09:31,958 --> 00:09:34,250
Do not disappoint me.
145
00:09:54,208 --> 00:09:55,708
[monsters growling]
146
00:10:20,166 --> 00:10:21,625
[blows smoke]
147
00:10:35,000 --> 00:10:38,083
[monsters growling]
148
00:10:39,416 --> 00:10:42,666
Good morning, Sir Forgemaster.
149
00:10:43,541 --> 00:10:44,541
You know me?
150
00:10:45,208 --> 00:10:46,833
I smell you.
151
00:10:46,916 --> 00:10:48,166
[inhales]
152
00:10:48,250 --> 00:10:52,750
You'll find no fresh bodies
to kill and forge here.
153
00:10:54,166 --> 00:10:56,500
You're alone here?
154
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
Entirely.
155
00:11:05,291 --> 00:11:09,083
It's not every day
you see a one-person village.
156
00:11:10,250 --> 00:11:14,000
Once upon a time,
you may have found it quite over-full.
157
00:11:14,083 --> 00:11:17,583
Ten people to a house.
Screaming kids everywhere.
158
00:11:17,666 --> 00:11:19,958
It was teeming.
159
00:11:20,041 --> 00:11:25,208
Honestly?
Sometimes I like it a little better now.
160
00:11:26,375 --> 00:11:27,916
Did you do this?
161
00:11:28,000 --> 00:11:31,625
[laughs]
Oh, no. Oh, God, no.
162
00:11:31,708 --> 00:11:34,708
Quite outside my powers.
163
00:11:34,791 --> 00:11:37,750
There's a town thirty miles up the road.
164
00:11:37,833 --> 00:11:39,083
Well...
165
00:11:39,708 --> 00:11:42,125
more of a prison, really.
166
00:11:44,041 --> 00:11:46,916
Since that is the direction I'm headed,
167
00:11:47,000 --> 00:11:50,416
perhaps you'd give a traveler
and fellow practitioner
168
00:11:50,500 --> 00:11:51,833
a friendly warning?
169
00:11:52,875 --> 00:11:55,375
You can smell me, too?
170
00:11:56,208 --> 00:11:57,375
I see you.
171
00:11:58,958 --> 00:11:59,958
Huh.
172
00:12:01,083 --> 00:12:04,166
The town is run by a magician.
173
00:12:04,250 --> 00:12:06,500
He has dreams of a city,
174
00:12:07,166 --> 00:12:09,750
a slave population to build it.
175
00:12:09,833 --> 00:12:13,666
So he swept up the surrounding villages,
176
00:12:13,750 --> 00:12:16,833
cooked their souls down to ash...
177
00:12:18,166 --> 00:12:21,666
turned them into ants.
178
00:12:21,750 --> 00:12:24,958
Make them eat shit
179
00:12:25,041 --> 00:12:27,250
and stack bricks.
180
00:12:28,833 --> 00:12:31,750
But... you're still here.
181
00:12:31,833 --> 00:12:32,833
Yes.
182
00:12:33,583 --> 00:12:37,250
So, you let this magician
take your neighbors.
183
00:12:38,500 --> 00:12:39,750
I wonder why.
184
00:12:40,791 --> 00:12:45,041
Unless, of course, you're not quite
what you pass yourself off as.
185
00:12:47,250 --> 00:12:49,541
[wind whistling]
186
00:12:50,791 --> 00:12:53,625
Oh... I am.
187
00:12:53,708 --> 00:12:56,250
- [whooshing]
- [horse whinnies]
188
00:13:07,333 --> 00:13:11,250
I'm just not as strong as I was.
189
00:13:12,583 --> 00:13:17,333
This life takes a toll, Forgemaster.
190
00:13:22,500 --> 00:13:23,666
It does.
191
00:13:25,291 --> 00:13:26,291
I am Isaac.
192
00:13:27,375 --> 00:13:28,791
Miranda.
193
00:13:30,458 --> 00:13:33,333
You were able to protect yourself, but...
194
00:13:34,625 --> 00:13:37,791
I was able to frighten them away from me.
195
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
But the magic is thin now.
196
00:13:43,041 --> 00:13:45,708
I couldn't do a thing for anyone else.
197
00:13:46,958 --> 00:13:49,166
I had to just watch.
198
00:13:51,791 --> 00:13:53,875
The magician never came back for you?
199
00:13:55,041 --> 00:13:56,916
He has no reason to.
200
00:13:58,208 --> 00:14:00,625
I can still defend myself,
201
00:14:00,708 --> 00:14:02,958
he wouldn't be able to turn me.
202
00:14:03,041 --> 00:14:06,333
And how much use would I be to him,
anyway?
203
00:14:07,416 --> 00:14:10,166
He has what he needs.
204
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
The mad bastard!
205
00:14:12,583 --> 00:14:15,333
Building a city-state here.
206
00:14:15,416 --> 00:14:19,958
One day the Styrians will
punch through the cities that enclose them
207
00:14:20,041 --> 00:14:22,416
and swarm across the country.
208
00:14:23,916 --> 00:14:25,625
I'm going to Styria.
209
00:14:25,708 --> 00:14:27,666
Why, for God's sake?
210
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
I have people to kill there.
211
00:14:35,250 --> 00:14:39,583
[scoffs]
Well, you will need more of them.
212
00:14:39,666 --> 00:14:43,458
And Styria is still
a good two weeks' ride from here.
213
00:14:44,791 --> 00:14:46,166
I was betrayed.
214
00:14:48,416 --> 00:14:49,916
I could not do a thing.
215
00:14:51,541 --> 00:14:54,125
The magician I spoke of
216
00:14:54,208 --> 00:14:57,000
has a transmission mirror, Isaac.
217
00:14:58,625 --> 00:14:59,958
Really?
218
00:15:00,041 --> 00:15:03,750
One that is unusually tall and wide,
219
00:15:03,833 --> 00:15:07,000
and can transmit many people at once.
220
00:15:08,125 --> 00:15:11,875
Of course, to obtain such a treasure,
221
00:15:11,958 --> 00:15:14,875
you will have to kill
everyone in that town,
222
00:15:14,958 --> 00:15:17,958
so that the magician has no defense.
223
00:15:18,041 --> 00:15:21,583
Thereby converting the entire population
224
00:15:21,666 --> 00:15:24,041
into more of your night creatures,
225
00:15:25,250 --> 00:15:28,791
equipping you with a full army
226
00:15:28,875 --> 00:15:32,083
to take your revenge in Styria.
227
00:15:33,625 --> 00:15:37,625
Yes, I probably should have mentioned
that I am quite mad.
228
00:15:37,708 --> 00:15:39,666
[laughs]
229
00:15:41,875 --> 00:15:46,083
Oh, kill them all, pretty forgemaster.
230
00:15:47,125 --> 00:15:49,041
They'll thank you for it.
231
00:15:50,125 --> 00:15:51,958
And they'll thank you
232
00:15:52,041 --> 00:15:55,583
for turning them
into instruments of revenge
233
00:15:55,666 --> 00:15:57,791
against the human race.
234
00:15:58,833 --> 00:16:02,666
Go and save my old neighbors,
and take your reward.
235
00:16:04,333 --> 00:16:08,833
It would please
a tired old colleague in your art,
236
00:16:08,916 --> 00:16:11,125
and it would be justice.
237
00:16:13,041 --> 00:16:15,458
There are worse things in the world
238
00:16:15,541 --> 00:16:19,500
than vampires in Styria, Isaac.
239
00:16:25,375 --> 00:16:29,625
There are worse things... than betrayal.
240
00:16:36,625 --> 00:16:39,291
[crows cawing]
241
00:16:47,125 --> 00:16:48,958
[scratching]
242
00:16:58,125 --> 00:16:59,208
Watch.
243
00:17:04,791 --> 00:17:05,791
[Sypha]
Got them.
244
00:17:06,666 --> 00:17:07,833
[Trevor]
Now what?
245
00:17:08,000 --> 00:17:09,916
[Sypha]
I suppose we question them.
246
00:17:10,000 --> 00:17:12,333
We only need one of them for that.
247
00:17:12,416 --> 00:17:15,041
And we don't need the alarm raised
in the priory.
248
00:17:15,958 --> 00:17:17,583
Do you have a suggestion?
249
00:17:17,666 --> 00:17:19,625
Let me take care of it.
250
00:17:20,083 --> 00:17:22,125
I've felt bloody useless
ever since all of this
251
00:17:22,208 --> 00:17:24,333
became about magic and weird symbology.
252
00:17:24,708 --> 00:17:27,333
- Are you sure?
- Yeah.
253
00:17:33,791 --> 00:17:36,166
I'm a simple man with simple pleasures.
254
00:17:38,958 --> 00:17:40,083
[grunts]
255
00:17:41,291 --> 00:17:42,458
[man coughing]
256
00:17:42,541 --> 00:17:44,000
[snarls]
257
00:17:44,958 --> 00:17:47,125
[attacker grunting]
258
00:17:49,750 --> 00:17:50,750
[grunting]
259
00:17:54,041 --> 00:17:55,833
[groans, grunts]
260
00:17:59,958 --> 00:18:02,416
[grunting]
261
00:18:03,875 --> 00:18:05,916
Ah! Ohh.
262
00:18:07,208 --> 00:18:09,666
[snarls]
263
00:18:11,125 --> 00:18:12,333
[cracks knuckles]
264
00:18:16,375 --> 00:18:17,625
[growls]
265
00:18:17,708 --> 00:18:20,125
Oh, I do like meeting
a professional killer.
266
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
And that grip gives it away every time.
267
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
Oh!
268
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Oh!
269
00:18:27,291 --> 00:18:28,208
Ah!
270
00:18:28,291 --> 00:18:29,291
[growls]
271
00:18:30,958 --> 00:18:32,041
[groans]
272
00:18:32,125 --> 00:18:34,625
[grunting]
273
00:18:42,000 --> 00:18:43,083
[groans]
274
00:18:47,916 --> 00:18:48,916
[grunts]
275
00:18:49,750 --> 00:18:51,166
[groans]
276
00:18:56,375 --> 00:18:58,166
[yells, groans]
277
00:19:02,833 --> 00:19:03,833
Ah!
278
00:19:04,458 --> 00:19:06,208
[groans]
279
00:19:06,291 --> 00:19:08,583
[Trevor chuckles]
Hmm?
280
00:19:10,458 --> 00:19:12,916
[monk groaning]
281
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
[grunts]
282
00:19:17,333 --> 00:19:19,041
[chuckles]
283
00:19:24,208 --> 00:19:25,208
[thud]
284
00:19:27,708 --> 00:19:28,916
[grunts]
285
00:19:29,000 --> 00:19:31,125
[cracking]
286
00:19:33,416 --> 00:19:34,541
Hmm.
287
00:19:35,875 --> 00:19:37,458
[crunches]
288
00:19:42,041 --> 00:19:44,541
- [Trevor grunts]
- [monk groans]
289
00:19:57,583 --> 00:19:59,708
[breathing heavily]
290
00:20:04,791 --> 00:20:05,916
Uh.
291
00:20:09,500 --> 00:20:10,666
[hinges squeak]
292
00:20:12,291 --> 00:20:14,750
[grunting]
293
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
[door opens]
294
00:20:23,750 --> 00:20:24,791
[Judge]
What's this?
295
00:20:27,875 --> 00:20:29,333
I've found your vandal.
296
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
He's a very naughty monk.
297
00:20:32,625 --> 00:20:35,625
We caught him carving a symbol
into the side of a home.
298
00:20:35,708 --> 00:20:37,666
The one we saw at the front gates.
299
00:20:37,750 --> 00:20:40,250
[Sypha] The one seen in a few places
around the village.
300
00:20:40,333 --> 00:20:42,333
One with a troubling set of meanings.
301
00:20:43,625 --> 00:20:45,500
Tell the Judge what the symbol means.
302
00:20:45,583 --> 00:20:48,416
[grunts] Fuck you to death.
303
00:20:48,500 --> 00:20:49,666
Ohhh!
304
00:20:50,250 --> 00:20:53,916
Keep a civil fucking tongue in your head
when you're addressing me, monk.
305
00:20:54,000 --> 00:20:56,500
[grunts] I'm telling you nothing.
306
00:20:56,583 --> 00:21:00,250
You can't keep me here.
You can't do a thing.
307
00:21:00,333 --> 00:21:01,833
[Trevor]
We could just kill you.
308
00:21:01,916 --> 00:21:05,875
[grunts] I can't believe
I tried to be nice to you.
309
00:21:06,416 --> 00:21:07,625
[sighs]
310
00:21:07,708 --> 00:21:10,166
The symbol has a set of meanings
that, taken together,
311
00:21:10,250 --> 00:21:11,791
mean death and transformation.
312
00:21:11,875 --> 00:21:14,166
They're planning something magical
in nature.
313
00:21:14,250 --> 00:21:16,208
And you think this is a plan?
314
00:21:16,291 --> 00:21:18,083
Sala and his people are intending
315
00:21:18,166 --> 00:21:21,000
to take some kind of action
against the town?
316
00:21:21,750 --> 00:21:23,333
I'm certain of it.
317
00:21:24,083 --> 00:21:26,166
Well, tell me exactly what action.
318
00:21:27,208 --> 00:21:28,916
I do not exactly know.
319
00:21:29,000 --> 00:21:30,750
But he does.
320
00:21:30,833 --> 00:21:33,208
And Saint Germain is inside the priory.
321
00:21:33,291 --> 00:21:35,166
He shared our suspicions last night.
322
00:21:39,833 --> 00:21:40,875
[slams]
323
00:22:06,291 --> 00:22:08,375
[humming]
324
00:22:11,208 --> 00:22:12,208
[humming stops]
325
00:22:25,041 --> 00:22:27,375
- [distant whooshing]
- Ah.
326
00:22:28,125 --> 00:22:29,208
[whooshing]
327
00:23:19,708 --> 00:23:22,125
[Gregorian chant style music playing]