1 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 [music playing] 2 00:00:23,083 --> 00:00:25,083 [chatter] 3 00:00:36,125 --> 00:00:38,625 [people screaming] 4 00:00:43,375 --> 00:00:45,208 [snarling] 5 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 Wait. 6 00:01:07,250 --> 00:01:08,750 In peace. 7 00:01:21,958 --> 00:01:23,250 [sniffs] 8 00:01:24,167 --> 00:01:27,167 I smell you, Forgemaster. 9 00:01:29,417 --> 00:01:30,542 Interesting. 10 00:01:31,250 --> 00:01:34,708 Not many people can smell an education. 11 00:01:36,625 --> 00:01:38,792 It's not an education. 12 00:01:38,875 --> 00:01:40,500 It's a curse. 13 00:01:40,583 --> 00:01:42,875 It's easy to detect. 14 00:01:42,958 --> 00:01:46,000 You just have to know what Hell smells like. 15 00:01:46,958 --> 00:01:49,250 And you know the smell of Hell? 16 00:01:49,333 --> 00:01:54,042 Smelled it, tasted it, seen it. 17 00:01:54,125 --> 00:01:57,708 You are also a man of faith, aren't you? 18 00:01:57,792 --> 00:02:01,208 Perhaps a Sufi, I think? 19 00:02:01,792 --> 00:02:03,625 Of a sort. 20 00:02:04,542 --> 00:02:09,083 My devotion has been a matter of interrogation for some years, 21 00:02:09,167 --> 00:02:13,000 and the reparation of my heart is far away. 22 00:02:15,000 --> 00:02:16,958 If you have a God, 23 00:02:17,042 --> 00:02:20,667 then you probably also have a Devil. 24 00:02:20,750 --> 00:02:23,375 And if God created everything, 25 00:02:23,458 --> 00:02:26,083 then he also made Hell. 26 00:02:27,000 --> 00:02:30,833 The Prophet Muhammad, peace be upon him, once said, 27 00:02:31,708 --> 00:02:35,292 "One day there will be no human beings left in Hell." 28 00:02:36,458 --> 00:02:38,208 Perhaps I'm doing his work 29 00:02:38,292 --> 00:02:42,833 and there will come a time when my devotion is perfected. 30 00:02:44,917 --> 00:02:47,708 How can this humble collector 31 00:02:47,792 --> 00:02:50,958 be of service to you tonight, Forgemaster? 32 00:02:51,792 --> 00:02:54,167 In my travels, I have heard tell 33 00:02:54,250 --> 00:02:58,167 that you possess a large Carpathian transmission mirror. 34 00:02:59,000 --> 00:03:00,625 Ohh. 35 00:03:00,708 --> 00:03:05,458 I am so sad to say that that was some years ago. 36 00:03:05,542 --> 00:03:09,500 Purchased from me by a lovely couple from Kolkata 37 00:03:09,583 --> 00:03:13,250 who did not go out during the day, 38 00:03:13,333 --> 00:03:15,250 if you take my meaning. 39 00:03:16,083 --> 00:03:17,583 I do. 40 00:03:17,667 --> 00:03:18,792 Damn. 41 00:03:21,375 --> 00:03:26,792 But I have something else that may be of interest. 42 00:03:28,042 --> 00:03:29,208 [clatter] 43 00:03:31,875 --> 00:03:33,250 A distance mirror. 44 00:03:34,167 --> 00:03:38,875 It's clever, if somewhat prideful. [chuckles] 45 00:03:39,333 --> 00:03:44,417 It will read a thought arranged in your mind's eye. 46 00:03:45,333 --> 00:03:47,083 When I indicate, 47 00:03:47,167 --> 00:03:50,125 say your name and clap your hands. 48 00:03:50,625 --> 00:03:51,833 [claps] 49 00:03:55,292 --> 00:03:59,000 And it likes to be called "sir." 50 00:03:59,083 --> 00:04:01,708 The mirror wants to be called sir? 51 00:04:01,792 --> 00:04:04,917 I don't make the rules. [chuckles] 52 00:04:05,000 --> 00:04:07,167 I just run the shop. 53 00:04:07,250 --> 00:04:10,250 Sir! You will obey the wishes 54 00:04:10,333 --> 00:04:13,208 of the one who speaks his name next. 55 00:04:15,958 --> 00:04:17,333 Isaac. 56 00:04:22,667 --> 00:04:26,500 Sir Mirror, see my wish. 57 00:04:35,417 --> 00:04:36,542 Ha! 58 00:04:36,625 --> 00:04:41,208 There you are! Are you breathing, betrayer? 59 00:04:43,333 --> 00:04:44,625 Good. 60 00:04:45,500 --> 00:04:47,333 Sir Mirror, where are we? 61 00:04:51,750 --> 00:04:53,417 Hmm. 62 00:04:53,500 --> 00:04:55,917 I do not recognize this place. 63 00:04:56,917 --> 00:04:59,708 Sir Mirror, who owns this castle you show me? 64 00:05:02,042 --> 00:05:03,833 [inaudible] 65 00:05:04,667 --> 00:05:06,083 Carmilla. 66 00:05:07,333 --> 00:05:09,875 So this is Styria. 67 00:05:10,583 --> 00:05:12,125 - [claps] - [whoosh] 68 00:05:13,708 --> 00:05:16,667 Was this a useful thing? 69 00:05:17,167 --> 00:05:20,542 Extremely. You have my thanks. 70 00:05:22,417 --> 00:05:26,208 Hmm. Take the mirror. It's yours. 71 00:05:27,042 --> 00:05:30,583 You would give me such a valuable thing as a gift? 72 00:05:31,417 --> 00:05:32,750 I would. 73 00:05:32,833 --> 00:05:37,083 I have a feeling you haven't received many gifts in your life, 74 00:05:37,167 --> 00:05:40,458 and it pleases me to improve that balance. 75 00:05:42,000 --> 00:05:45,750 Also, I fully expect to go to hell one day, 76 00:05:45,833 --> 00:05:49,167 and that would be a situation where I would be glad 77 00:05:49,250 --> 00:05:52,750 to be owed a favor by a forgemaster. 78 00:05:52,833 --> 00:05:54,625 [laughs] 79 00:05:56,792 --> 00:05:58,792 [creatures growling] 80 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 We shall find a ship. 81 00:06:00,792 --> 00:06:02,042 [growls] 82 00:06:03,792 --> 00:06:05,250 [snarls] 83 00:06:06,167 --> 00:06:07,542 [growling continues] 84 00:06:14,083 --> 00:06:16,792 We will have no truck with mystics or demons. 85 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 You will get out of this city right now, 86 00:06:19,083 --> 00:06:21,083 or face the consequences. 87 00:06:24,542 --> 00:06:25,958 I intend to. 88 00:06:26,042 --> 00:06:28,958 I am walking to the port to find a ship right now. 89 00:06:29,042 --> 00:06:31,708 [overseer] No. You will leave the city. 90 00:06:33,208 --> 00:06:35,083 [Isaac] Yes, by boat. 91 00:06:35,167 --> 00:06:39,833 One more word and you will die, and then your monsters. Move! 92 00:06:44,083 --> 00:06:45,958 [sighs] 93 00:06:46,042 --> 00:06:50,958 I was spoiled by a single act of kindness in this city. 94 00:06:51,042 --> 00:06:56,208 And so I attempted to be reasonable, honest and peaceful. 95 00:06:57,208 --> 00:06:59,917 This was against my better nature. 96 00:07:00,000 --> 00:07:04,042 It was stupid to expect anything other than hate from you. 97 00:07:04,500 --> 00:07:07,750 I keep making the same mistake. 98 00:07:08,042 --> 00:07:09,792 I should know better. 99 00:07:11,292 --> 00:07:14,917 I don't need any of these bodies for forging. 100 00:07:15,000 --> 00:07:16,458 You may eat. 101 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 [creatures snarling] 102 00:07:19,375 --> 00:07:21,375 [overseers screaming] 103 00:07:31,750 --> 00:07:33,750 [screaming continues] 104 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 [snarling, screaming continues] 105 00:08:09,292 --> 00:08:11,625 [gulping] 106 00:08:15,958 --> 00:08:17,292 Ahh. 107 00:08:17,375 --> 00:08:18,583 Bored. 108 00:08:18,667 --> 00:08:19,917 Hurry your arses up! 109 00:08:20,792 --> 00:08:23,250 I'm bored and I want to be goin' somewhere. 110 00:08:33,083 --> 00:08:36,917 Even though we're sailing somewhere old and visited often and boring... 111 00:08:37,417 --> 00:08:39,458 at least we'll be sailing somewhere. 112 00:08:39,542 --> 00:08:42,792 - [creatures snarling] - [people screaming] 113 00:08:42,875 --> 00:08:44,750 [footsteps approach] 114 00:08:59,917 --> 00:09:03,250 My friends and I need a ship to take us to Genoa. 115 00:09:04,875 --> 00:09:07,292 Well, this is my ship right here. 116 00:09:07,792 --> 00:09:10,333 Then perhaps we'll take this one. 117 00:09:11,500 --> 00:09:14,542 [Captain] You could. You surely could. 118 00:09:14,917 --> 00:09:17,083 I see all your sharp-toothed little friends, 119 00:09:17,167 --> 00:09:19,958 and I've been afloat long enough to know what they are. 120 00:09:20,167 --> 00:09:22,500 Then why are you still talking to me? 121 00:09:23,417 --> 00:09:25,208 Because I'm interested. 122 00:09:25,292 --> 00:09:27,375 And I like to do business. 123 00:09:27,458 --> 00:09:29,250 And you tell me you need a ship. 124 00:09:29,333 --> 00:09:32,667 [Isaac] I do. It seems suitable. 125 00:09:32,750 --> 00:09:36,875 I believe I will kill you and all your men and take it. 126 00:09:36,958 --> 00:09:39,500 You could. You surely could. 127 00:09:39,583 --> 00:09:43,167 But if you did all that murderin' and takin', 128 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 who would be left to sail it? 129 00:09:45,875 --> 00:09:47,792 Sailing a boat cannot be hard. 130 00:09:48,792 --> 00:09:50,542 [laughing] 131 00:09:51,458 --> 00:09:55,208 If it wasn't hard, then why would sailors exist? 132 00:09:55,292 --> 00:09:57,667 Why would ships need crews? 133 00:09:57,750 --> 00:09:59,917 You make a good point. 134 00:10:00,000 --> 00:10:02,167 But I've already made the mistake tonight 135 00:10:02,250 --> 00:10:05,500 of expecting humans to make decent decisions. 136 00:10:07,042 --> 00:10:09,583 Perhaps you weren't offering them coins. 137 00:10:11,500 --> 00:10:13,875 I'm not offering you coins. 138 00:10:15,333 --> 00:10:16,667 Yes, you are. 139 00:10:16,750 --> 00:10:20,292 You are offering coins for my ship and our skills, 140 00:10:20,375 --> 00:10:23,042 and your word that your beasties won't eat any of my crew. 141 00:10:24,500 --> 00:10:25,792 My word? 142 00:10:26,833 --> 00:10:29,125 You've just said you've been disappointed 143 00:10:29,208 --> 00:10:31,375 by men making improper decisions. 144 00:10:31,458 --> 00:10:34,542 That leads me to believe that you're a man of your word. 145 00:10:34,625 --> 00:10:36,167 [laughs] 146 00:10:36,250 --> 00:10:38,583 You are a strange man. 147 00:10:38,667 --> 00:10:40,292 I'm bored. 148 00:10:40,375 --> 00:10:43,375 Sailing with you, Sir Forgemaster, 149 00:10:43,458 --> 00:10:45,417 will be many things, 150 00:10:45,500 --> 00:10:47,708 but I doubt it will be boring. 151 00:10:47,792 --> 00:10:50,458 Will ye be coming aboard, this night? 152 00:10:52,042 --> 00:10:53,500 I am Isaac. 153 00:10:53,583 --> 00:10:55,458 What is your name, Captain? 154 00:10:56,292 --> 00:10:58,250 Name? [laughs] 155 00:10:58,333 --> 00:11:01,083 God knows. Forgot it long ago. 156 00:11:01,167 --> 00:11:03,417 Doesn't matter. I'm the Captain. 157 00:11:03,500 --> 00:11:06,375 That's all you need to know, and all you need to call me. 158 00:11:07,417 --> 00:11:09,458 Do I have your word, Isaac? 159 00:11:09,875 --> 00:11:11,083 You do. 160 00:11:11,583 --> 00:11:13,708 And your coins, I trust? 161 00:11:14,625 --> 00:11:16,083 Oh, yes. 162 00:11:17,000 --> 00:11:18,625 Then we shake hands, 163 00:11:18,708 --> 00:11:21,958 as travelers who have made an agreement to sail together 164 00:11:22,042 --> 00:11:23,333 without threat or fear. 165 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 Agreed. 166 00:11:28,500 --> 00:11:32,125 Or bein' eaten by beasties. 167 00:11:33,917 --> 00:11:37,042 You will not be eaten by my beasties. 168 00:11:37,792 --> 00:11:40,208 [Captain laughing] Excellent. 169 00:11:40,292 --> 00:11:42,083 Lads! We have guests! 170 00:11:42,750 --> 00:11:44,542 We sail for Genoa! 171 00:11:47,208 --> 00:11:48,958 [wind whistling] 172 00:11:55,208 --> 00:11:56,250 [Morana slurping] 173 00:11:56,333 --> 00:11:57,667 [Carmilla] I have it! 174 00:11:58,917 --> 00:12:00,417 [papers rustling] 175 00:12:00,667 --> 00:12:02,292 What do you have? 176 00:12:02,375 --> 00:12:03,625 The future. 177 00:12:04,292 --> 00:12:06,667 Oh, I can't wait for this. 178 00:12:06,750 --> 00:12:08,417 She's been home five minutes 179 00:12:08,500 --> 00:12:11,750 and she's already carrying the future rolled up under her arm. 180 00:12:11,833 --> 00:12:14,500 The future does seem very portable. 181 00:12:14,583 --> 00:12:17,000 [Morana laughs] Well, it's the future, isn't it? 182 00:12:17,083 --> 00:12:20,917 You can't see it yet, so I suppose it can't weigh very much. 183 00:12:21,000 --> 00:12:24,875 Your comedy act hasn't improved while I've been away. 184 00:12:25,708 --> 00:12:27,208 I had the cartographer in. 185 00:12:27,792 --> 00:12:29,208 Come and look at this. 186 00:12:32,750 --> 00:12:34,167 [Carmilla] This is us. 187 00:12:34,250 --> 00:12:37,208 We have never been able to project our power west. 188 00:12:37,292 --> 00:12:38,667 Too many strong nations. 189 00:12:38,750 --> 00:12:40,292 But if we look east... 190 00:12:40,375 --> 00:12:43,708 we see an entire region fractured and devastated 191 00:12:43,792 --> 00:12:45,667 by Dracula's actions. 192 00:12:45,750 --> 00:12:48,125 From here to Braila. 193 00:12:48,208 --> 00:12:51,458 Our march from there to here defines a destabilized zone 194 00:12:51,542 --> 00:12:55,333 with no real power structures or organization. 195 00:12:56,125 --> 00:12:59,167 That must be eight hundred miles of territory 196 00:12:59,250 --> 00:13:00,958 as the crow flies. 197 00:13:01,208 --> 00:13:05,333 I want you to think of it as Greater Styria. 198 00:13:05,417 --> 00:13:07,042 A corridor nation. 199 00:13:07,125 --> 00:13:08,917 You've gone mad. 200 00:13:09,000 --> 00:13:12,625 [chuckles] The vampire groups in this corridor 201 00:13:12,708 --> 00:13:14,292 are hopelessly splintered 202 00:13:14,375 --> 00:13:17,292 and very likely decimated by the battle at Braila. 203 00:13:18,542 --> 00:13:20,583 The humans are in complete chaos, 204 00:13:20,667 --> 00:13:22,792 hiding in villages and being picked up 205 00:13:22,875 --> 00:13:25,583 by abandoned night creatures loose in the field. 206 00:13:26,958 --> 00:13:29,542 Oh. Oh, wait. I think I see. 207 00:13:29,625 --> 00:13:33,042 It's a pen, isn't it? A pen for livestock? 208 00:13:33,125 --> 00:13:34,917 That's right. 209 00:13:35,000 --> 00:13:39,125 We enclose this corridor with all the humans in it. 210 00:13:40,542 --> 00:13:43,792 Morana is right. You're insane. 211 00:13:43,875 --> 00:13:47,250 How could we even police such long borders? 212 00:13:47,333 --> 00:13:50,333 We lost so many soldiers at Braila 213 00:13:50,417 --> 00:13:53,042 that I'm not even sure how we hold off an attack 214 00:13:53,125 --> 00:13:54,708 from our neighbors right now. 215 00:13:55,042 --> 00:13:58,542 We have Hector the Forgemaster in our cells. 216 00:13:58,625 --> 00:14:01,333 Hector can make night creatures. 217 00:14:01,417 --> 00:14:03,875 The otherwise useless little bastard 218 00:14:03,958 --> 00:14:08,333 can in fact create us a new army from the regiments of hell itself. 219 00:14:10,250 --> 00:14:13,292 And that is how we take control of the corridor 220 00:14:13,375 --> 00:14:15,750 and trap ourselves a flock of livestock... 221 00:14:16,708 --> 00:14:19,125 that will keep us fed forever. 222 00:14:20,083 --> 00:14:22,542 That's the wonderful thing about humans. 223 00:14:22,625 --> 00:14:25,042 Leave a handful of them alone for five minutes 224 00:14:25,125 --> 00:14:28,292 and they'll make more little humans. [laughs] 225 00:14:28,375 --> 00:14:30,625 Self-replicating food. 226 00:14:32,958 --> 00:14:35,208 So, that's my plan. 227 00:14:36,042 --> 00:14:39,333 Take over a long enclosure of land, surround it, 228 00:14:39,417 --> 00:14:42,542 rule over it like the empresses of old, 229 00:14:42,625 --> 00:14:45,125 and drink all the humans forever. 230 00:14:45,208 --> 00:14:47,292 Brilliant, isn't it? 231 00:14:47,750 --> 00:14:49,292 It's lunatic. 232 00:14:49,875 --> 00:14:51,667 Do you know what annoys me about it most? 233 00:14:53,958 --> 00:14:54,958 What? 234 00:14:55,958 --> 00:14:57,708 It's a really good idea. 235 00:14:57,792 --> 00:14:59,708 [laughs] 236 00:15:02,458 --> 00:15:04,250 The moment is perfect. 237 00:15:04,333 --> 00:15:06,667 Your experience and all our intelligence 238 00:15:06,750 --> 00:15:08,917 tells us it's chaos from here to the Danube. 239 00:15:10,625 --> 00:15:14,042 We simply don't have the strength of numbers to make it work. 240 00:15:17,208 --> 00:15:18,208 [sighs] 241 00:15:18,833 --> 00:15:21,875 But we do have Hector. 242 00:15:22,208 --> 00:15:24,333 We have a half dead thing in the cell 243 00:15:24,417 --> 00:15:27,708 that will have no interest at all in helping you do anything. 244 00:15:27,792 --> 00:15:29,667 He is quite pliable. 245 00:15:31,125 --> 00:15:33,958 He was quite pliable once. 246 00:15:34,042 --> 00:15:37,333 And then you got him to betray his master, 247 00:15:37,417 --> 00:15:40,292 made him see all his goals destroyed, 248 00:15:40,375 --> 00:15:41,958 beat the shit out of him, 249 00:15:42,042 --> 00:15:44,458 and dragged him eight hundred miles 250 00:15:44,542 --> 00:15:46,250 on the end of a rope. 251 00:15:47,083 --> 00:15:48,500 I don't see him being happy 252 00:15:48,583 --> 00:15:52,042 to do you any other favors, Carmilla. 253 00:15:52,625 --> 00:15:54,167 She makes a fair point. 254 00:15:54,750 --> 00:15:55,917 [Carmilla scoffs] 255 00:15:56,792 --> 00:16:00,083 Maybe we could just torture him until he does what he's told. 256 00:16:02,417 --> 00:16:06,667 Also, night creatures are loyal to their forgemasters. 257 00:16:06,750 --> 00:16:11,375 We might just be giving him the opportunity to create his own army. 258 00:16:11,458 --> 00:16:13,375 Let me handle it. 259 00:16:14,333 --> 00:16:15,333 Really? 260 00:16:15,917 --> 00:16:18,375 [Lenore] Striga's the fighter, Morana's the organizer... 261 00:16:18,458 --> 00:16:20,875 they both have a plan to deal with. 262 00:16:20,958 --> 00:16:22,958 Let me solve Hector. 263 00:16:23,042 --> 00:16:25,083 Is this going to be like the time 264 00:16:25,167 --> 00:16:27,583 you found a spider with one broken leg 265 00:16:27,667 --> 00:16:29,417 and you tore the castle apart 266 00:16:29,500 --> 00:16:32,708 looking for something small enough to make a splint out of? 267 00:16:33,625 --> 00:16:35,458 [scoffs] No. 268 00:16:39,917 --> 00:16:41,208 [twittering] 269 00:16:41,292 --> 00:16:43,292 - [brush rustles] - [wings flapping] 270 00:16:49,583 --> 00:16:51,208 [man grunting softly] 271 00:16:57,208 --> 00:16:59,292 [sniffs, groans] 272 00:16:59,375 --> 00:17:00,958 [sighs] 273 00:17:03,125 --> 00:17:04,375 [exhales] 274 00:17:14,542 --> 00:17:16,375 [woman grunts] 275 00:17:17,542 --> 00:17:20,458 [man grunts] I suppose I'm awake now. 276 00:17:20,542 --> 00:17:22,542 [woman] Mm. Sh'up. 277 00:17:22,625 --> 00:17:23,792 [man] Sorry? 278 00:17:23,875 --> 00:17:25,083 [woman] Good boy. 279 00:17:26,667 --> 00:17:28,667 [chatter] 280 00:17:36,042 --> 00:17:37,125 [sniffs] 281 00:17:41,458 --> 00:17:42,833 Mmm. 282 00:17:42,917 --> 00:17:46,417 Those smell so good. Can I take two? 283 00:17:47,375 --> 00:17:48,417 Those are on me. 284 00:17:50,667 --> 00:17:52,000 Mister Belmont! 285 00:17:52,083 --> 00:17:53,917 [laughing] My, my, 286 00:17:54,000 --> 00:17:56,333 what a formidable beast you are. 287 00:17:56,917 --> 00:17:59,667 - Excuse me? - You're excused. 288 00:17:59,958 --> 00:18:01,292 I recognize, of course, 289 00:18:01,375 --> 00:18:03,375 the crest of the noble house of Belmont 290 00:18:03,458 --> 00:18:05,542 upon your fine tunic. Oh. 291 00:18:05,625 --> 00:18:07,458 Well, this fine tunic 292 00:18:07,542 --> 00:18:10,083 that has, in fact, seen better days, hasn't it? 293 00:18:10,167 --> 00:18:12,208 Perhaps one of these local artisans 294 00:18:12,292 --> 00:18:14,917 might conduct some discreet repairs upon it, 295 00:18:15,000 --> 00:18:16,250 and perhaps even introduce it 296 00:18:16,333 --> 00:18:18,583 to the apparent mysteries of soap and water. 297 00:18:18,667 --> 00:18:20,500 Uh, who the hell are you? 298 00:18:20,583 --> 00:18:22,250 Indeed! Hell! 299 00:18:22,333 --> 00:18:24,750 These are the conversations we must have. 300 00:18:24,833 --> 00:18:25,917 But first... 301 00:18:27,292 --> 00:18:29,792 allow me to formally introduce myself. 302 00:18:30,625 --> 00:18:32,792 I am the Count Saint Germain. 303 00:18:32,875 --> 00:18:35,792 Doubtless your family told you stories about me. 304 00:18:35,875 --> 00:18:38,708 Uh, my family were a little too dead 305 00:18:38,792 --> 00:18:40,667 to tell me many stories. 306 00:18:40,750 --> 00:18:42,958 Oh. Of course. The purge. 307 00:18:43,042 --> 00:18:45,542 Great sympathies. Terrible crime. 308 00:18:47,333 --> 00:18:49,708 Well, I knew your family, 309 00:18:49,792 --> 00:18:53,208 and your family's sacred role in this country. 310 00:18:53,292 --> 00:18:57,417 I was curious as to what brought you to remote Lindenfeld. 311 00:18:57,500 --> 00:18:59,542 And such an entrance! 312 00:18:59,625 --> 00:19:02,958 Dragging a dead night creature behind your simple wagon. 313 00:19:03,042 --> 00:19:06,542 A flourish worthy of the royal courts of Europe. 314 00:19:06,625 --> 00:19:09,667 You are practically the Jesus of murder. 315 00:19:11,333 --> 00:19:14,167 I have no idea what's happening right now. 316 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 Why are you here, Belmont? 317 00:19:18,708 --> 00:19:20,542 What business is that of yours? 318 00:19:21,333 --> 00:19:24,167 That remains to be seen. 319 00:19:25,917 --> 00:19:28,667 I'm taking breakfast back to my partner. 320 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Thanks for paying. 321 00:19:29,792 --> 00:19:31,583 - Uh... - No. 322 00:19:42,417 --> 00:19:45,500 [Saint Germain] Prior Sala! What a beautiful morning. 323 00:19:45,583 --> 00:19:47,250 Saint Germain. 324 00:19:47,333 --> 00:19:51,750 I was wondering if you'd given more thought to my request? 325 00:19:51,833 --> 00:19:56,750 You wish to enter the priory. For reasons that escape me. 326 00:19:57,500 --> 00:20:00,708 I had been told that some of your books had been damaged 327 00:20:00,792 --> 00:20:03,500 when night creatures struck the priory. 328 00:20:03,583 --> 00:20:07,333 Further, that some of the books were in languages unfamiliar to you. 329 00:20:07,417 --> 00:20:10,583 And that you had no scribes. 330 00:20:11,792 --> 00:20:13,292 That much is true. 331 00:20:13,375 --> 00:20:16,583 Our one scribe was blessed with a quick death, 332 00:20:16,667 --> 00:20:19,208 and we didn't even have to bury all of him. 333 00:20:19,750 --> 00:20:21,125 Uh, because...? 334 00:20:21,542 --> 00:20:23,250 Partially devoured. 335 00:20:23,333 --> 00:20:26,458 Terribly considerate chap, really. 336 00:20:27,625 --> 00:20:29,042 Ahh. 337 00:20:29,125 --> 00:20:32,667 I have scribal skills and speak a great many languages. 338 00:20:32,750 --> 00:20:35,917 I can also survey your artworks. 339 00:20:37,000 --> 00:20:38,083 And... 340 00:20:39,042 --> 00:20:42,125 I have knowledge of Dracula. 341 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 You do? 342 00:20:44,625 --> 00:20:45,792 Further, 343 00:20:45,875 --> 00:20:48,375 I know that the church had certain knowledge 344 00:20:48,458 --> 00:20:50,417 of Dracula for generations, 345 00:20:50,500 --> 00:20:53,375 and some of it likely resides 346 00:20:53,458 --> 00:20:56,167 in the books you cannot read or repair. 347 00:20:57,208 --> 00:20:59,708 And what do you want in return? 348 00:20:59,792 --> 00:21:01,792 Access to the priory. 349 00:21:01,875 --> 00:21:04,625 To see its beauty and to add to my knowledge. 350 00:21:04,708 --> 00:21:06,792 I am but a humble scholar, 351 00:21:06,875 --> 00:21:09,625 and such things are the only riches I desire. 352 00:21:11,042 --> 00:21:12,875 Let me be clear. 353 00:21:12,958 --> 00:21:17,458 I no longer have interest in the books of the Church. 354 00:21:17,542 --> 00:21:20,292 The Church killed Dracula's wife. 355 00:21:21,250 --> 00:21:23,083 We have what you might call 356 00:21:23,167 --> 00:21:26,750 a new understanding of our relationship to God. 357 00:21:28,625 --> 00:21:32,875 But new knowledge of Dracula and Hell 358 00:21:32,958 --> 00:21:35,667 would be useful to us in our work. 359 00:21:37,042 --> 00:21:42,208 You may have limited access to the priory so that you can search for it. 360 00:21:42,875 --> 00:21:44,125 Limited how? 361 00:21:45,292 --> 00:21:46,917 Limited. 362 00:21:48,458 --> 00:21:49,667 Do you agree? 363 00:21:50,208 --> 00:21:54,083 I do so agree, Prior Sala. 364 00:21:54,167 --> 00:21:55,792 - Thank you. - It's done. 365 00:21:57,958 --> 00:22:00,792 Um, one... one question, i-if I may? 366 00:22:01,792 --> 00:22:05,417 What interests you so much about Hell? 367 00:22:07,750 --> 00:22:10,500 Dracula's wife is alive in Hell. 368 00:22:10,583 --> 00:22:14,250 Dracula went from Braila, to join her there. 369 00:22:23,292 --> 00:22:24,417 Phew. 370 00:22:24,500 --> 00:22:27,333 Well, that was unusual. 371 00:22:28,292 --> 00:22:31,500 Still. Finally, forward motion. 372 00:22:32,500 --> 00:22:34,042 I may yet triumph. 373 00:22:35,542 --> 00:22:38,792 Of course, I will triumph. How could it be otherwise? 374 00:22:38,875 --> 00:22:43,083 I am immortal and glorious, and all these other people smell of piss. 375 00:22:44,292 --> 00:22:46,292 [birds chirping] 376 00:22:49,625 --> 00:22:51,625 [water sloshing] 377 00:22:55,750 --> 00:22:56,750 [distant crunch] 378 00:23:16,417 --> 00:23:17,708 [footsteps] 379 00:23:19,167 --> 00:23:20,375 [bow stretching] 380 00:23:29,458 --> 00:23:30,625 [footsteps] 381 00:23:32,417 --> 00:23:34,333 [whooshing] 382 00:23:37,042 --> 00:23:38,042 [grunts] 383 00:23:41,375 --> 00:23:42,375 [grunts] 384 00:23:43,042 --> 00:23:44,208 [gasps] Please! 385 00:23:45,417 --> 00:23:48,667 - I will not be hunted. - We are not hunting you. 386 00:23:49,583 --> 00:23:52,375 - You are the Alucard. - The what? 387 00:23:52,458 --> 00:23:53,667 [Sumi] We need your help. 388 00:23:54,042 --> 00:23:55,708 With an arrow in my back. 389 00:23:55,792 --> 00:23:59,625 He was going to cover me. I was going to come out to talk to you. 390 00:23:59,708 --> 00:24:00,625 Really? 391 00:24:00,708 --> 00:24:05,417 We have come a long way. Please, I need to know if he's all right. 392 00:24:05,500 --> 00:24:08,417 If I wanted him dead, I would have aimed higher. 393 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 [louder] If he wants to continue living, 394 00:24:10,583 --> 00:24:12,292 he should stop right there. 395 00:24:12,375 --> 00:24:15,542 [gasping] Please leave her alone! 396 00:24:15,625 --> 00:24:19,375 You are the Alucard, and we do need your help. 397 00:24:20,667 --> 00:24:23,333 I am not "the" anything. 398 00:24:23,792 --> 00:24:27,125 Adrian Tepes. The Alucard. 399 00:24:27,875 --> 00:24:31,083 - The anti-Dracula. - Just Alucard. 400 00:24:32,292 --> 00:24:34,792 [Taka gasping, grunting] 401 00:24:34,875 --> 00:24:36,917 [coughing] 402 00:24:38,625 --> 00:24:40,083 [Alucard] Who are you? 403 00:24:41,708 --> 00:24:44,375 I am Sumi. This is Taka. 404 00:24:44,458 --> 00:24:46,083 We hunt vampires. 405 00:24:46,167 --> 00:24:49,292 Not you. Real vampires. 406 00:24:49,375 --> 00:24:52,875 The pursuit of our target became the pursuit of the castle, 407 00:24:52,958 --> 00:24:55,583 and we only discovered yesterday that you live in it. 408 00:24:57,333 --> 00:25:01,500 I didn't notice you yesterday. You're better than I thought. 409 00:25:02,417 --> 00:25:03,708 Who was your quarry? 410 00:25:04,958 --> 00:25:06,375 Her name is Cho. 411 00:25:07,583 --> 00:25:09,583 We were slaves to her court in Japan. 412 00:25:09,667 --> 00:25:12,375 She left to become a general in Dracula's war. 413 00:25:13,125 --> 00:25:15,583 We were able to escape her court in that time. 414 00:25:17,000 --> 00:25:20,375 We followed her here. We learned to track the castle. 415 00:25:20,458 --> 00:25:23,958 If she was in the castle with Dracula, then she died at Braila. 416 00:25:24,833 --> 00:25:28,625 Yes. But she's not the only vampire in Japan. 417 00:25:28,708 --> 00:25:32,000 We need more knowledge than we have to fight them. 418 00:25:33,250 --> 00:25:37,167 We were looking for the castle. We had no idea how to find you. 419 00:25:37,250 --> 00:25:42,083 Ignoring for the moment the fact that I think you smashed all my ribs, 420 00:25:42,167 --> 00:25:43,958 this is a good day for us. 421 00:25:44,917 --> 00:25:46,000 Alucard... 422 00:25:47,333 --> 00:25:48,458 will you teach us? 423 00:25:49,125 --> 00:25:51,750 - Teach you? - We are alone in this world, 424 00:25:51,833 --> 00:25:54,042 and we do not have enough power or knowledge 425 00:25:54,125 --> 00:25:55,875 to free our people of the vampire. 426 00:25:57,042 --> 00:25:58,125 You know things, 427 00:25:58,208 --> 00:26:01,792 and you have a knowledge famously contained within Dracula's castle. 428 00:26:02,500 --> 00:26:05,750 Will you teach us how to fight for the freedom of others? 429 00:26:06,333 --> 00:26:09,167 - Alone. - That's right. 430 00:26:13,917 --> 00:26:15,292 [Alucard] Follow me. 431 00:26:25,000 --> 00:26:26,833 Do you know where you are? 432 00:26:27,625 --> 00:26:28,875 [Taka] Not really. 433 00:26:30,625 --> 00:26:32,417 That is Dracula's castle. 434 00:26:33,417 --> 00:26:35,417 That's my castle. 435 00:26:35,917 --> 00:26:37,417 My father is dead. 436 00:26:39,500 --> 00:26:40,792 Dracula is dead? 437 00:26:42,250 --> 00:26:43,250 Yes. 438 00:26:44,042 --> 00:26:46,917 By my hand. And the hand of a Speaker. 439 00:26:48,125 --> 00:26:49,958 And the hand of the last of the Belmonts. 440 00:26:51,250 --> 00:26:53,875 Under our feet is the Belmont Hold, 441 00:26:53,958 --> 00:26:55,958 repository of all their knowledge. 442 00:26:56,917 --> 00:27:00,917 And there is my castle, containing all my father's knowledge. 443 00:27:02,417 --> 00:27:05,417 And up here is all of mine. 444 00:27:06,417 --> 00:27:09,750 You want to learn how to fight vampires and save your people? 445 00:27:09,833 --> 00:27:10,958 More than anything. 446 00:27:11,875 --> 00:27:13,750 It will be hard. 447 00:27:13,833 --> 00:27:16,833 You will have to unlearn much of what you know about the world 448 00:27:16,917 --> 00:27:19,333 and take on more than you ever imagined. 449 00:27:19,417 --> 00:27:20,875 I'm not going to start this, 450 00:27:20,958 --> 00:27:23,250 if you're going to stop when it gets difficult. 451 00:27:23,333 --> 00:27:27,000 We are committed. We will take all that you can give. 452 00:27:27,500 --> 00:27:31,000 Well, then. I think... 453 00:27:32,542 --> 00:27:36,583 to pass on the secrets of the world, and the true science... 454 00:27:39,667 --> 00:27:41,875 I think my mother would approve. 455 00:27:45,208 --> 00:27:47,042 Now we are not alone. 456 00:27:48,250 --> 00:27:50,667 Come on, then. We begin. 457 00:27:52,500 --> 00:27:54,125 - OK. - [Sumi laughs] 458 00:29:52,375 --> 00:29:53,667 Frederator!