1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
« زیرنویس از آریـن »
« Cardinal »
2
00:01:35,470 --> 00:01:36,763
راه پله داغونـه
3
00:01:38,056 --> 00:01:40,350
بدون طناب نمیتونیم بریم بالا
4
00:01:41,309 --> 00:01:42,309
شروع کنید به گشتن
5
00:01:45,396 --> 00:01:46,396
لعنتی
6
00:01:47,774 --> 00:01:48,900
این قراره سخت باشه
7
00:01:57,492 --> 00:01:59,160
ما طناب نمیخوایم
8
00:02:02,580 --> 00:02:03,580
برو که رفتیم
9
00:03:29,250 --> 00:03:33,713
خب، نمیخواستم اونجا ولش کنم تا ذوب بشه و
تمام کتابای قشنگت رو خراب کنه
10
00:03:34,297 --> 00:03:36,382
این بیرون همونقدر که به نظر میاد مرطوبـه
11
00:03:37,300 --> 00:03:39,010
...اوه، ولی ببین
12
00:03:43,431 --> 00:03:44,474
موفق شدی، سایفا
13
00:03:45,099 --> 00:03:50,063
آره، ولی...دیدنش کلا یه چیز دیگهست
14
00:03:51,773 --> 00:03:53,024
کارم درسته، نه؟
15
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
تو بهترینی
16
00:03:55,693 --> 00:03:56,694
آلوکارد
17
00:03:57,362 --> 00:03:58,529
برای اینکار حاضری؟
18
00:03:59,781 --> 00:04:00,781
نه
19
00:04:02,492 --> 00:04:04,327
ولی به هرحال بیا اینو تموم کنیم
20
00:04:42,115 --> 00:04:44,325
.من میترسونمشون
.سایفا گیجشون میکنه
21
00:04:44,409 --> 00:04:46,619
آلوکارد از بالا رد میشه و ما حمایتش میکنیم
22
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
آره
23
00:04:52,292 --> 00:04:53,292
شروع کنیم
24
00:09:44,917 --> 00:09:46,127
پسرت اینجاست
25
00:09:47,211 --> 00:09:49,213
آلوکارد وارد قصر شده؟
26
00:09:49,338 --> 00:09:51,048
...و یه زن که بوی گند جادو میده
27
00:09:52,508 --> 00:09:53,508
و یه شکارچی
28
00:09:55,845 --> 00:09:56,845
میریم به اتاق مطالعهات
29
00:09:59,890 --> 00:10:01,017
پشت من باش، دراکولا
30
00:10:01,767 --> 00:10:03,644
تا وقتی من زندهام دستشون بهت نمیرسه
31
00:10:04,353 --> 00:10:07,857
تو از زندگی فانی خودت برای حفظ
زندگی جاوید من میگذری؟
32
00:10:08,774 --> 00:10:10,067
برای نجات نبوغت؟
33
00:10:10,526 --> 00:10:12,236
اطلاعات و ارادهات؟
34
00:10:12,945 --> 00:10:13,945
بدون هیچ سوالی
35
00:10:14,655 --> 00:10:16,365
من فقط یه آهنگرِ روحم
36
00:10:17,116 --> 00:10:19,410
تو حکمت دورانها رو داری
37
00:10:21,787 --> 00:10:24,123
تو بین همنوعانت بزرگترینی، آیزاک
38
00:10:25,333 --> 00:10:26,959
فکر کنم تو یه روح داری
39
00:10:27,918 --> 00:10:30,546
شاید این برای دنیای در پیش از یه مجموعهی
40
00:10:31,088 --> 00:10:33,966
کتابهای قدیمی و لوازم مهمتر باشه
41
00:10:35,301 --> 00:10:39,096
یا شاید تو لایق سرنوشت بهتری از
مُردن به جای من هستی
42
00:10:40,306 --> 00:10:44,101
،من مرگم رو انتخاب میکنم
همونطور که زندگیم رو انتخاب کردم
43
00:10:46,729 --> 00:10:49,398
پس متاسفم که یه تصمیم برات گرفتم
44
00:10:59,367 --> 00:11:04,080
!نه! دراکولا! نه
45
00:11:32,024 --> 00:11:33,024
پدر
46
00:11:34,985 --> 00:11:35,985
پسرم
47
00:11:38,322 --> 00:11:39,907
جنگ تو تمومه
48
00:11:42,034 --> 00:11:43,452
چون تو میگی؟
49
00:11:45,913 --> 00:11:46,913
اون تموم میشه
50
00:11:48,082 --> 00:11:49,500
به نام مادرم
51
00:11:49,834 --> 00:11:52,795
اون به نام مادرت ادامه پیدا میکنه
52
00:11:53,712 --> 00:11:55,798
قبلا بهت گفتم، اجازه نمیدم اینکارو بکنی
53
00:11:57,425 --> 00:11:58,509
...من با تو عزاداری میکنم
54
00:12:00,136 --> 00:12:02,012
ولی اجازه نمیدم مرتکب قتل عام بشی
55
00:12:03,764 --> 00:12:05,224
قبلا نتونستی جلوی منو بگیری
56
00:12:07,476 --> 00:12:09,145
قبلا تنها بودم
57
00:13:00,946 --> 00:13:02,072
!جادوگرِ سخنران
58
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
!سایفا
59
00:13:15,711 --> 00:13:18,297
تو باید همون بلمونت باشی
60
00:13:22,927 --> 00:13:24,470
پایان خاندانت
61
00:14:51,056 --> 00:14:52,892
شلاق ستارهی صبح
62
00:14:53,517 --> 00:14:55,477
خوب بازی کردی، بلمونت
63
00:14:56,478 --> 00:15:03,152
ولی من یه خونآشام عادی نیستم که
با جادوهای انسانیتون بمیره
64
00:15:03,736 --> 00:15:08,782
،من ولاد دراکولا تپش هستم
!و به قدر کافی کشیدم
65
00:17:05,482 --> 00:17:06,984
میخوای چوب رو وارد قلبم کنی؟
66
00:17:07,860 --> 00:17:08,860
خودت میخوای اینکارو بکنم
67
00:17:09,278 --> 00:17:10,278
چی؟
68
00:17:10,446 --> 00:17:11,822
قبلا من رو نکُشتی
69
00:17:12,614 --> 00:17:13,991
الان هم قرار نیست من رو بکُشی
70
00:17:15,034 --> 00:17:16,910
تو هم به اندازهی من میخوای این تموم بشه
71
00:17:17,077 --> 00:17:18,454
!جدی؟
72
00:17:19,705 --> 00:17:22,124
.تو وقتی که مادرم مُرد، مُردی
.خودت هم میدونی
73
00:17:23,125 --> 00:17:27,129
تمام این فاجعه چیزی جز درازترین
یادداشت خودکشیِ تاریخ نبوده
74
00:17:31,550 --> 00:17:35,345
به قدر کافی نزدیک نزدی
75
00:17:42,770 --> 00:17:43,771
طبقهی بالا
76
00:17:43,896 --> 00:17:44,896
صداشون رو میشنوم
77
00:19:26,498 --> 00:19:27,499
اتاق توئه
78
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
پسرم
79
00:20:03,243 --> 00:20:04,243
...من
80
00:20:05,829 --> 00:20:07,289
دارم پسرم رو میکُشم
81
00:20:13,295 --> 00:20:14,296
لیزا
82
00:20:14,796 --> 00:20:16,131
من دارم پسرمون رو میکُشم
83
00:20:18,133 --> 00:20:22,137
.ما این اتاق رو رنگ کردیم
.ما...این اسباب بازیها رو ساختیم
84
00:20:23,680 --> 00:20:25,349
پسر ماست، لیزا
85
00:20:37,694 --> 00:20:39,404
بزرگترین هدیهات به من
86
00:20:40,697 --> 00:20:41,990
و دارم اونو میکُشم
87
00:20:46,912 --> 00:20:48,580
حتما الانش هم مُردم
88
00:21:14,439 --> 00:21:15,565
پسرم
89
00:21:16,149 --> 00:21:17,149
پدر
90
00:22:22,883 --> 00:22:23,883
آلوکارد
91
00:22:24,051 --> 00:22:25,051
برو عقب
92
00:22:26,344 --> 00:22:27,429
بذار اینو تموم کنم
93
00:23:29,783 --> 00:23:32,327
دیگه...تموم شد؟
94
00:23:32,911 --> 00:23:33,911
آلوکارد
95
00:23:35,288 --> 00:23:36,957
ما...موفق شدیم؟
96
00:23:40,043 --> 00:23:41,043
شدیم
97
00:23:44,381 --> 00:23:45,381
...من
98
00:23:47,717 --> 00:23:48,717
پدرم رو کُشتم
99
00:23:49,886 --> 00:23:51,888
تو یه جنگ با بشریت رو تموم کردی
100
00:23:53,014 --> 00:23:54,266
گریه و زاری نکن
101
00:23:57,102 --> 00:23:58,102
ترور راست میگه
102
00:23:58,854 --> 00:24:00,772
تو زندگی افراد بیشماری رو نجات دادی
103
00:24:03,525 --> 00:24:06,570
ولی سوگواری برای اون هم اشکالی نداره
104
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
اون خیلی وقت پیش مُرد
105
00:24:15,227 --> 00:24:25,227
« زیرنویس از آریـن »
« Cardinal »