1 00:00:32,470 --> 00:00:34,090 - Witches! - Witchcraft! 2 00:01:00,030 --> 00:01:01,030 Who's that? 3 00:01:01,910 --> 00:01:02,950 Are the Speakers dead? 4 00:01:05,500 --> 00:01:07,380 No. 5 00:01:08,380 --> 00:01:09,790 Well, get back out there. 6 00:01:09,880 --> 00:01:12,670 The Speakers have to die before the sun goes down. 7 00:01:12,760 --> 00:01:13,760 The sun... 8 00:01:14,670 --> 00:01:16,880 is already down. 9 00:01:30,440 --> 00:01:33,400 You cannot enter the house of God. 10 00:01:34,400 --> 00:01:37,910 God is not here. 11 00:01:37,990 --> 00:01:41,240 This is an empty box. 12 00:01:44,540 --> 00:01:48,210 God is in all His churches. 13 00:01:48,290 --> 00:01:51,500 Your God's love is not unconditional. 14 00:01:51,590 --> 00:01:54,380 He does not love us. 15 00:01:54,460 --> 00:01:57,970 And He does not love you. 16 00:01:58,050 --> 00:01:59,890 I have done His bidding. 17 00:01:59,970 --> 00:02:03,470 My life's work is in His name. 18 00:02:03,560 --> 00:02:07,810 Your life's work makes Him puke. 19 00:02:07,890 --> 00:02:11,400 I am the Bishop of Gresit! 20 00:02:11,480 --> 00:02:15,490 Your God knows that we wouldn't be here without you. 21 00:02:15,570 --> 00:02:18,360 This is all your fault, isn't it? 22 00:02:18,450 --> 00:02:20,370 She was a witch! 23 00:02:20,450 --> 00:02:23,870 Lies? In your house of God? 24 00:02:23,950 --> 00:02:27,290 No wonder He has abandoned you. 25 00:02:27,370 --> 00:02:29,670 But we love you. 26 00:02:29,750 --> 00:02:31,290 What?! 27 00:02:31,380 --> 00:02:33,590 We love you. 28 00:02:34,920 --> 00:02:38,340 We couldn't be here without you. 29 00:02:42,390 --> 00:02:43,390 Let me... 30 00:02:44,640 --> 00:02:46,390 kiss you. 31 00:03:34,980 --> 00:03:36,400 He went that way! 32 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 Get him! 33 00:03:53,790 --> 00:03:55,460 We'll get him right now! 34 00:04:02,630 --> 00:04:04,550 A sorcerer! 35 00:04:11,930 --> 00:04:13,690 Witch! 36 00:04:13,770 --> 00:04:15,770 No! I am a Speaker 37 00:04:15,860 --> 00:04:17,610 and a scholar of magic. 38 00:04:17,690 --> 00:04:19,900 I serve no demon and I do no evil. 39 00:04:34,120 --> 00:04:36,460 You never told me you were a magician. 40 00:04:36,540 --> 00:04:38,000 You never asked. 41 00:04:38,090 --> 00:04:40,920 Though I guess I now understand why it was you 42 00:04:41,010 --> 00:04:43,490 who went down into the catacombs to look for your sleeping god. 43 00:04:43,550 --> 00:04:45,510 What are you doing here? 44 00:04:45,590 --> 00:04:47,640 I didn't ask you to fight for me. 45 00:04:47,720 --> 00:04:49,220 I fight for myself. 46 00:04:49,310 --> 00:04:50,520 Fine. 47 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 You. 48 00:04:54,980 --> 00:04:57,150 Kill them! Quickly! 49 00:04:57,230 --> 00:04:58,440 No. 50 00:04:58,520 --> 00:05:00,610 Just you and me. 51 00:05:00,690 --> 00:05:01,940 Come on. 52 00:05:02,030 --> 00:05:05,280 You're very big at telling other people what to do. 53 00:05:05,360 --> 00:05:08,870 Getting the good people of Gresit to commit murder for you. 54 00:05:08,950 --> 00:05:11,040 Let's see how you do on your own. 55 00:05:11,120 --> 00:05:12,200 You and me. 56 00:05:13,370 --> 00:05:15,670 I can see you're carrying a blade. 57 00:05:15,750 --> 00:05:18,330 I wonder if the people of the great city of Gresit 58 00:05:18,420 --> 00:05:21,380 have ever seen a priest draw a knife before. 59 00:05:21,460 --> 00:05:24,130 - Oh, what insolence! - The priest has a knife. 60 00:05:24,220 --> 00:05:27,890 Your long knife, my short sword. 61 00:05:27,970 --> 00:05:29,300 Let's go. 62 00:05:31,390 --> 00:05:33,100 Come on. 63 00:05:33,180 --> 00:05:36,810 You had no problem beating an old man this morning. 64 00:05:39,610 --> 00:05:40,690 Huh? 65 00:05:40,770 --> 00:05:45,440 You had no problem lying to these people about the Speakers. 66 00:05:45,530 --> 00:05:47,740 The Speakers brought this upon us! 67 00:05:47,820 --> 00:05:50,950 No, they didn't, and you know it. 68 00:05:51,030 --> 00:05:54,370 The Speakers stayed here to offer aid. 69 00:05:54,450 --> 00:05:58,420 It was your bishop who brought all this down on us. 70 00:05:58,500 --> 00:06:01,500 Your bishop who started it all 71 00:06:01,590 --> 00:06:03,420 by killing a defenseless woman. 72 00:06:03,500 --> 00:06:05,760 You would have made murderers out of these people, 73 00:06:05,840 --> 00:06:09,390 but the only one here who isn't innocent... 74 00:06:10,510 --> 00:06:11,510 is you. 75 00:06:29,030 --> 00:06:30,450 It's them. They're coming. 76 00:06:39,580 --> 00:06:42,670 Back to the far side of the square! 77 00:06:44,550 --> 00:06:47,210 Pikes! Up front, now! 78 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 What? 79 00:06:48,380 --> 00:06:49,590 Why? 80 00:06:49,680 --> 00:06:52,800 Because I'm the only man here who knows how to fight these things. 81 00:06:52,890 --> 00:06:55,770 Everyone with a pike or long weapon, 82 00:06:55,850 --> 00:06:57,680 get out in front with me. 83 00:06:57,770 --> 00:07:00,190 Six in front, six behind, 84 00:07:00,270 --> 00:07:02,100 and in between, pikes forward. 85 00:07:02,190 --> 00:07:03,610 Hold steady. 86 00:07:03,690 --> 00:07:04,900 I need a priest, 87 00:07:04,980 --> 00:07:07,400 one who was properly ordained in a church. 88 00:07:10,990 --> 00:07:11,990 Grab some people. 89 00:07:12,070 --> 00:07:14,910 Go to the nearest well, start drawing water. 90 00:07:14,990 --> 00:07:16,790 You know what to do with water, yes? 91 00:07:16,870 --> 00:07:18,290 For the aspersion? 92 00:07:18,370 --> 00:07:19,210 Go. 93 00:07:19,290 --> 00:07:20,790 - Sypha? - Yes. 94 00:07:20,870 --> 00:07:23,580 I want them walled in when they hit the square. 95 00:07:23,670 --> 00:07:26,340 I want it so they can only come towards us. 96 00:07:26,420 --> 00:07:27,840 Is that something you can do? 97 00:07:27,920 --> 00:07:29,130 Will ice do? 98 00:07:29,220 --> 00:07:30,550 Better than fire, anyway. 99 00:07:30,630 --> 00:07:31,930 Let's hope so. 100 00:07:32,010 --> 00:07:35,550 I want salt over here! As much as you can find! 101 00:07:38,810 --> 00:07:43,100 Everyone with a sword wipes their blades in the salt. 102 00:07:43,190 --> 00:07:44,190 Now! 103 00:08:00,120 --> 00:08:01,540 Sypha, walls. 104 00:08:18,010 --> 00:08:22,440 Well. That priest really could make holy water after all. 105 00:08:22,520 --> 00:08:23,730 Pikemen! 106 00:08:23,810 --> 00:08:25,560 Four steps forward! 107 00:08:26,940 --> 00:08:29,360 Sypha, close the door behind them. 108 00:08:33,650 --> 00:08:35,490 Rear pikes up! 109 00:08:36,490 --> 00:08:37,660 Cut him down! 110 00:08:40,120 --> 00:08:42,460 Salt kills demons! 111 00:08:42,540 --> 00:08:45,000 Don't forget... spread the word. 112 00:08:53,590 --> 00:08:54,590 Shit. 113 00:08:58,390 --> 00:08:59,890 The whip's consecrated... 114 00:08:59,970 --> 00:09:02,480 for fighting vampires and demons. 115 00:09:02,560 --> 00:09:03,680 Swords! 116 00:09:27,710 --> 00:09:29,710 There's an army of us! 117 00:09:29,790 --> 00:09:31,340 An army... 118 00:09:31,420 --> 00:09:33,380 from hell! 119 00:10:18,680 --> 00:10:20,680 The... catacombs again. 120 00:10:21,720 --> 00:10:24,680 I think we're deeper than I went before. 121 00:10:41,120 --> 00:10:42,620 Aah! 122 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 Ohh. 123 00:11:52,690 --> 00:11:54,190 Oh, for God's sake. 124 00:12:13,540 --> 00:12:14,540 Ohh! 125 00:12:54,080 --> 00:12:55,080 I didn't do that. 126 00:13:21,230 --> 00:13:22,860 Why are you here? 127 00:13:22,940 --> 00:13:24,190 The story... 128 00:13:24,280 --> 00:13:26,240 The Messiah sleeps under Gresit! 129 00:13:26,320 --> 00:13:28,410 The man who will save us from Dracula. 130 00:13:29,660 --> 00:13:30,660 And you? 131 00:13:31,660 --> 00:13:33,830 Are you in search of a mythical savior? 132 00:13:33,910 --> 00:13:36,170 I fell down a hole. 133 00:13:36,250 --> 00:13:38,170 Dracula is abroad in the land. 134 00:13:38,250 --> 00:13:39,670 He has an army of monsters. 135 00:13:39,750 --> 00:13:42,800 He's determined to wipe out all human life wherever he finds it. 136 00:13:42,880 --> 00:13:45,720 Is that what you believe? 137 00:13:45,800 --> 00:13:48,390 That Dracula's released his horde in Wallachia? 138 00:13:48,470 --> 00:13:49,680 That's fact. 139 00:13:49,760 --> 00:13:51,970 There's no "belief" involved. 140 00:13:52,060 --> 00:13:53,680 But that's not what you're asking. 141 00:13:53,770 --> 00:13:54,890 No. 142 00:13:54,980 --> 00:13:59,400 You're asking if I believe you're some sleeping messiah who'll save us, 143 00:13:59,480 --> 00:14:01,480 and no, I don't. 144 00:14:01,570 --> 00:14:02,820 Belmont! 145 00:14:02,900 --> 00:14:04,230 I know what you are. 146 00:14:05,740 --> 00:14:07,280 And what am I? 147 00:14:08,110 --> 00:14:09,740 You're a vampire. 148 00:14:14,500 --> 00:14:16,910 So, I have to ask myself, 149 00:14:17,000 --> 00:14:20,460 have we come down here to wake up the man who'll kill Dracula, 150 00:14:20,540 --> 00:14:23,920 or did we come here to wake Dracula? 151 00:14:24,000 --> 00:14:25,920 You call me Dracula. 152 00:14:26,010 --> 00:14:29,300 I'll call you anything you like if you're gonna show me your teeth. 153 00:14:29,390 --> 00:14:31,550 She called you Belmont. 154 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 House of Belmont? 155 00:14:32,720 --> 00:14:35,220 Trevor Belmont. 156 00:14:35,310 --> 00:14:37,480 Last son of the house of Belmont. 157 00:14:37,560 --> 00:14:39,940 The Belmonts fought creatures of the night, did they not? 158 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 For generations. 159 00:14:42,900 --> 00:14:44,530 Say what you mean. 160 00:14:46,070 --> 00:14:47,990 The Belmonts killed vampires. 161 00:14:48,070 --> 00:14:52,240 Until the good people decided they didn't want us around. 162 00:14:52,320 --> 00:14:55,580 And now Dracula is carrying out an execution order on the human race. 163 00:14:56,540 --> 00:14:58,580 Do you care, Belmont? 164 00:15:00,710 --> 00:15:04,670 Honestly, I didn't, no. 165 00:15:04,750 --> 00:15:05,920 But now... 166 00:15:06,920 --> 00:15:10,380 yes, it's time to stop it. 167 00:15:12,640 --> 00:15:14,390 Do you think you can? 168 00:15:14,470 --> 00:15:17,980 What I think... is I'm going to have to kill you. 169 00:15:18,060 --> 00:15:19,480 Belmont, no! 170 00:15:19,560 --> 00:15:21,100 He's the one we've been waiting for. 171 00:15:21,190 --> 00:15:22,600 No, he's not. 172 00:15:22,690 --> 00:15:23,900 He's a vampire. 173 00:15:23,980 --> 00:15:27,150 And he's not been waiting here for hundreds of years, have you? 174 00:15:27,230 --> 00:15:29,450 I don't like your tone, Belmont. 175 00:15:29,530 --> 00:15:32,450 This place is old, but it's not been abandoned. 176 00:15:32,530 --> 00:15:33,950 It's alive and working. 177 00:15:34,030 --> 00:15:35,990 So, go on, vampire, 178 00:15:36,080 --> 00:15:39,960 tell her exactly how long you've been waiting down here. 179 00:15:40,960 --> 00:15:42,920 What is the year of your Lord? 180 00:15:43,000 --> 00:15:44,290 1476. 181 00:15:44,380 --> 00:15:46,500 Perhaps a year, then. 182 00:15:46,590 --> 00:15:47,420 There. 183 00:15:47,500 --> 00:15:48,590 And on top of that, 184 00:15:48,670 --> 00:15:51,880 what kind of messiah creates mechanical death traps 185 00:15:51,970 --> 00:15:54,800 to buy himself an uninterrupted nap 186 00:15:54,890 --> 00:15:56,680 in a stone coffin? 187 00:15:56,760 --> 00:15:58,470 My defenses were not for you. 188 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 You could have told your defenses that. 189 00:16:00,640 --> 00:16:02,270 They are machines, nothing more. 190 00:16:02,350 --> 00:16:04,520 They were not intended to protect me from you. 191 00:16:04,610 --> 00:16:06,730 I asked you a question... Do you care? 192 00:16:07,820 --> 00:16:10,740 I care about doing my family's work. 193 00:16:10,820 --> 00:16:12,990 I care about saving human lives. 194 00:16:13,990 --> 00:16:15,570 Am I going to have to kill you? 195 00:16:15,660 --> 00:16:17,080 Do you think you can? 196 00:16:17,160 --> 00:16:20,260 If you're really a Belmont and not some runt running around with a family crest, 197 00:16:20,290 --> 00:16:21,460 you might be able to. 198 00:16:26,420 --> 00:16:27,880 Let's find out. 199 00:16:27,960 --> 00:16:29,710 Belmont, you can't do this! 200 00:16:29,800 --> 00:16:32,470 Tell it to your floating vampire Jesus here. 201 00:16:32,550 --> 00:16:34,510 You've got nothing but insults, have you? 202 00:16:34,590 --> 00:16:35,590 A tired little... 203 00:16:47,440 --> 00:16:49,190 Stone the fuck up. 204 00:16:52,320 --> 00:16:54,240 You can't do this, Belmont! 205 00:16:54,320 --> 00:16:56,030 He's not your messiah. 206 00:16:56,110 --> 00:16:58,740 Dracula's castle can appear anywhere, Sypha. 207 00:16:58,830 --> 00:16:59,950 And I told you, 208 00:17:00,040 --> 00:17:02,620 this is what he looks like on the inside. 209 00:17:03,870 --> 00:17:05,870 And you know what Dracula looks like? 210 00:17:05,960 --> 00:17:08,380 Nobody knows what Dracula looks like. 211 00:17:08,460 --> 00:17:11,760 You've got fangs, and you sleep in a coffin. 212 00:17:52,420 --> 00:17:53,420 Aah! 213 00:18:20,320 --> 00:18:22,830 Please. This isn't a bar fight. 214 00:18:22,910 --> 00:18:24,120 Have some class. 215 00:18:28,870 --> 00:18:30,630 Aah! 216 00:18:56,570 --> 00:18:59,570 Do you have a god to put a last prayer to, Belmont? 217 00:19:01,660 --> 00:19:03,410 Yeah. 218 00:19:03,490 --> 00:19:06,830 Dear God, please don't let the vampire's guts 219 00:19:06,910 --> 00:19:08,710 ruin my good tunic. 220 00:19:08,790 --> 00:19:09,790 What? 221 00:19:13,790 --> 00:19:16,340 I can still rip your throat out. 222 00:19:16,420 --> 00:19:20,090 You can, but it won't stop me staking you. 223 00:19:20,180 --> 00:19:22,180 But you will still die. 224 00:19:22,260 --> 00:19:24,510 But I don't care. 225 00:19:24,600 --> 00:19:27,680 Killing you was the point. 226 00:19:27,770 --> 00:19:30,730 Living through it was just a luxury. 227 00:19:37,610 --> 00:19:41,450 I will incinerate you before your fangs touch that man's throat. 228 00:19:41,530 --> 00:19:43,530 I thought I was your legendary savior. 229 00:19:43,620 --> 00:19:44,830 So did I. 230 00:19:44,910 --> 00:19:47,540 But he saved my life. 231 00:19:47,620 --> 00:19:49,410 You're a Speaker-Magician. 232 00:19:49,500 --> 00:19:52,080 Yes, and his goal is mine... 233 00:19:52,170 --> 00:19:53,580 To stand up for the people. 234 00:19:55,630 --> 00:19:57,050 Good. 235 00:19:57,130 --> 00:19:58,760 Very good. 236 00:19:58,840 --> 00:20:00,510 A vampire hunter and a magician. 237 00:20:01,630 --> 00:20:02,680 You'll do. 238 00:20:04,340 --> 00:20:06,050 I am Adrian Tepes. 239 00:20:07,060 --> 00:20:09,100 Known to the Wallachians as Alucard... 240 00:20:10,270 --> 00:20:13,730 son of Vlad Dracula Tepes. 241 00:20:13,810 --> 00:20:17,900 I've been asleep here in my private keep under Gresit for a year, 242 00:20:17,980 --> 00:20:20,360 to heal the wounds dealt by my father 243 00:20:20,440 --> 00:20:22,990 when I attempted to stop him unleashing his demon armies. 244 00:20:24,070 --> 00:20:25,820 You are the sleeping soldier. 245 00:20:25,910 --> 00:20:27,780 I'm aware of the stories. 246 00:20:27,870 --> 00:20:29,290 I'm also aware that the Speakers 247 00:20:29,370 --> 00:20:32,160 consider the story to be information from the future. 248 00:20:32,250 --> 00:20:34,370 Do you know the whole story? 249 00:20:34,460 --> 00:20:35,790 Yes. 250 00:20:35,880 --> 00:20:38,090 The sleeping soldier will be met by a hunter 251 00:20:38,170 --> 00:20:39,800 and a scholar. 252 00:20:39,880 --> 00:20:42,010 No one told me that. 253 00:20:42,090 --> 00:20:45,010 Why do you think my grandfather tried everything to make you stay? 254 00:20:45,890 --> 00:20:47,680 I hate Speakers. 255 00:20:56,270 --> 00:20:58,360 So, what happens now? 256 00:20:58,440 --> 00:21:01,030 I need a hunter and a scholar. 257 00:21:01,110 --> 00:21:03,030 I need help to save Wallachia... 258 00:21:03,110 --> 00:21:05,110 perhaps the world... 259 00:21:05,200 --> 00:21:07,620 and defeat my father. 260 00:21:07,700 --> 00:21:08,990 Why? 261 00:21:11,500 --> 00:21:13,710 Because it is what my mother would have wanted. 262 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 And we are all, in the end... 263 00:21:18,500 --> 00:21:20,550 slaves to our families' wishes. 264 00:21:21,710 --> 00:21:25,380 You'll help us kill Dracula and save Wallachia? 265 00:21:26,930 --> 00:21:29,510 My father has to die. 266 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 We three... 267 00:21:33,520 --> 00:21:34,730 we can destroy him. 268 00:22:53,510 --> 00:22:54,720 Frederator!