1 00:00:10,260 --> 00:00:13,469 panting breaths 2 00:00:15,349 --> 00:00:17,762 Rattling soles 3 00:00:18,644 --> 00:00:19,976 - Here it is ! 4 00:00:24,692 --> 00:00:25,682 Oh ! 5 00:00:27,569 --> 00:00:30,607 - Knock! - Knock! Stop. 6 00:00:31,615 --> 00:00:32,981 - Grab it ! 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,827 Chope it. 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,406 - Wait. Wait. Wait. 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,587 I have nothing to pay you, Lansky. I do not have money. 10 00:00:48,757 --> 00:00:51,670 - Should not play dice if you could not lose. 11 00:00:56,557 --> 00:00:57,638 It's okay ! 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,141 You got 24 hours. 13 00:01:01,478 --> 00:01:02,594 Fredo. 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,685 intriguing music 15 00:01:06,859 --> 00:01:16,858 ... 16 00:01:49,485 --> 00:01:51,898 - Weekly Balance of 3000 francs. 17 00:01:52,070 --> 00:01:55,984 Single cabin in the infirmary and two meals a day. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,616 This is not Peru, but it's honest. 19 00:01:59,286 --> 00:02:01,243 - When are you leaving ? - Tomorrow morning. 20 00:02:05,584 --> 00:02:07,792 - I could say I'm a doctor, but no. 21 00:02:07,961 --> 00:02:09,338 - I doubt it. 22 00:02:09,505 --> 00:02:12,464 But 24 hours before the start, I'm not picky. 23 00:02:12,716 --> 00:02:14,298 health officer suffice. 24 00:02:14,885 --> 00:02:16,592 - Officer either. 25 00:02:16,762 --> 00:02:19,721 NCO, yes. In February, 1940. 26 00:02:20,307 --> 00:02:22,720 And health issue, hopefully, my faith. 27 00:02:23,393 --> 00:02:25,851 - In fact, you have no qualifications? 28 00:02:26,438 --> 00:02:28,304 I have no past, but I have for the future. 29 00:02:28,482 --> 00:02:30,144 You will not regret it, sir. 30 00:02:30,317 --> 00:02:32,400 And you do not have another candidate. 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,020 So no choice. 32 00:02:40,035 --> 00:02:42,277 - Pare slow ahead? - Pare, captain. 33 00:02:42,454 --> 00:02:43,740 - So, gentlemen ... 34 00:02:43,914 --> 00:02:45,075 Forward! 35 00:02:46,124 --> 00:02:47,410 - Knock ! 36 00:02:48,043 --> 00:02:49,204 - Knock ! 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,668 Knock rit. 38 00:03:00,597 --> 00:03:02,805 - Goodbye, Lansky. 39 00:03:03,475 --> 00:03:04,761 And fuck you. 40 00:03:06,019 --> 00:03:07,555 - Have a nice trip ! 41 00:03:08,564 --> 00:03:09,896 - Goodbye ! 42 00:03:10,357 --> 00:03:12,349 - I'll send you a postcard. 43 00:03:15,320 --> 00:03:18,813 intriguing music 44 00:03:18,991 --> 00:03:28,990 ... 45 00:03:40,679 --> 00:03:43,217 "Urticaria... 46 00:03:43,557 --> 00:03:45,173 "Eczema... 47 00:03:45,350 --> 00:03:47,387 "To treat these infections 48 00:03:47,561 --> 00:03:50,679 "First we apply a very thin and clean linen 49 00:03:50,856 --> 00:03:52,597 "On the part to treat." 50 00:03:52,774 --> 00:03:55,312 Apply a clean, thin linen ... 51 00:03:56,153 --> 00:03:58,486 "In order to get a slight efflu ... 52 00:03:58,655 --> 00:03:59,691 "vation." 53 00:03:59,865 --> 00:04:01,151 Okay. 54 00:04:01,325 --> 00:04:02,816 Clean laundry. 55 00:04:02,993 --> 00:04:04,985 clean linen and ... 56 00:04:07,247 --> 00:04:09,660 And the thin part to treat. 57 00:04:10,083 --> 00:04:12,200 Oh là ! "Dartre... 58 00:04:12,586 --> 00:04:14,794 "Fur... Fur... 59 00:04:15,172 --> 00:04:18,381 "Dartre furfuracée" ? 60 00:04:20,719 --> 00:04:21,880 Fu ... 61 00:04:22,054 --> 00:04:23,886 Fufu ... 62 00:04:24,056 --> 00:04:25,092 Turf... 63 00:04:26,058 --> 00:04:28,050 Not easy to place, that one. Someone knocked. 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,637 Yes ? 65 00:04:29,811 --> 00:04:31,894 - We take you the piping mechanic. 66 00:04:32,064 --> 00:04:34,681 - Who ? - It is in the engine room. 67 00:04:34,858 --> 00:04:37,066 - What is he? - fever, tremors ... 68 00:04:37,235 --> 00:04:38,692 You will see. 69 00:04:39,196 --> 00:04:42,064 - Attention my drawings! - Slowly. Slowly. 70 00:04:43,283 --> 00:04:44,694 Come on, guys, let's go. 71 00:04:53,001 --> 00:04:54,333 The man groaned. 72 00:04:55,253 --> 00:04:56,243 - Ah ! 73 00:04:56,880 --> 00:04:59,042 - It's been three days and it's getting worse. 74 00:04:59,591 --> 00:05:02,425 And this morning, I found that out. 75 00:05:03,720 --> 00:05:05,757 - Oh there ! - 30 years I sailed, 76 00:05:05,931 --> 00:05:08,139 then typhus, I know what it is. 77 00:05:08,308 --> 00:05:09,389 - Le typhus ? 78 00:05:09,559 --> 00:05:12,302 - It could be worse, cholera. 79 00:05:13,105 --> 00:05:13,970 Le typhus, 80 00:05:14,147 --> 00:05:15,012 it is treatable. 81 00:05:15,190 --> 00:05:16,431 - Yes still. 82 00:05:16,608 --> 00:05:18,144 - I know what you'll say. 83 00:05:18,318 --> 00:05:21,026 - Let's see if you really know. 84 00:05:21,488 --> 00:05:24,481 - This is caused by lice, fleas or bedbugs. 85 00:05:25,033 --> 00:05:27,241 You will ask what we shave. 86 00:05:28,704 --> 00:05:31,663 To that disinfects my clothes 87 00:05:31,832 --> 00:05:35,416 and my mattress sulphurous acid and formalin. 88 00:05:35,585 --> 00:05:36,962 - Wait ... 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,870 Clothing and mattresses, then? 90 00:05:39,673 --> 00:05:42,336 - You put me in isolation, right? 91 00:05:42,509 --> 00:05:43,625 - Yes. 92 00:05:44,511 --> 00:05:45,422 With this ? 93 00:05:45,595 --> 00:05:47,177 - With this... 94 00:05:47,347 --> 00:05:51,091 I will be entitled to the purges against constipation. 95 00:05:51,727 --> 00:05:54,219 And you make me take quinine. 96 00:05:54,396 --> 00:05:55,227 - Quinine... 97 00:05:55,397 --> 00:05:57,229 - In three weeks... 98 00:05:58,442 --> 00:06:01,435 If I am not dead, I shall be healed. 99 00:06:02,404 --> 00:06:03,394 - Exactly. 100 00:06:04,448 --> 00:06:05,655 - Thank you Doctor. 101 00:06:06,199 --> 00:06:07,861 - You're welcome. 102 00:06:08,827 --> 00:06:10,193 - Le typhus ? 103 00:06:14,750 --> 00:06:18,164 Not a word to the passengers, it would panic. 104 00:06:20,297 --> 00:06:23,256 Tell me, you're sure to control the situation? 105 00:06:27,596 --> 00:06:28,677 - Captain. 106 00:06:40,233 --> 00:06:41,565 - Hello Madam. 107 00:06:41,735 --> 00:06:43,226 - Hello sir. 108 00:06:43,403 --> 00:06:44,189 - Beautiful day. 109 00:06:44,362 --> 00:06:46,900 - Isn't it delicious? I love it. 110 00:06:47,532 --> 00:06:49,364 - You should protect your skin. 111 00:06:49,534 --> 00:06:50,945 - It's too late. 112 00:06:51,578 --> 00:06:52,785 Si, si. 113 00:06:52,954 --> 00:06:53,944 It shows. 114 00:06:55,665 --> 00:06:57,657 - I see a lovely face 115 00:06:57,834 --> 00:07:00,121 under furfuraceous sores. 116 00:07:02,172 --> 00:07:03,629 But it is treatable. 117 00:07:10,222 --> 00:07:13,090 Cris 118 00:07:14,518 --> 00:07:16,635 - Pierrot, will wash the dishes. 119 00:07:16,812 --> 00:07:19,099 It will not be by the power of the Holy Spirit. 120 00:07:19,272 --> 00:07:22,390 Louis, take the rolls there. 121 00:07:22,567 --> 00:07:24,559 Put the buns on the table. 122 00:07:27,322 --> 00:07:31,282 This is the calf. We eat for 3 days. That is not eating. 123 00:07:31,451 --> 00:07:32,612 - It's fat? - Yes. 124 00:07:32,786 --> 00:07:34,197 20 cm thick. 125 00:07:36,039 --> 00:07:39,123 - You can get him to the infirmary? - At the infirmary ? 126 00:07:39,292 --> 00:07:40,373 - Thank you. 127 00:07:41,461 --> 00:07:44,625 intriguing music 128 00:07:44,798 --> 00:07:54,797 ... 129 00:08:01,314 --> 00:08:04,478 Someone knocked. 130 00:08:05,569 --> 00:08:06,685 - Yes? 131 00:08:10,532 --> 00:08:13,445 - Here is a rare ointment reported Orient. 132 00:08:14,035 --> 00:08:16,288 Made from the secretions of the pistil 133 00:08:16,454 --> 00:08:19,367 d'un Ilang-Onlig. - What is that? 134 00:08:20,250 --> 00:08:23,869 - This is a unique plant that grows at the foot of Fuji Hama 135 00:08:24,045 --> 00:08:26,002 and only opens once every 7 years. 136 00:08:26,715 --> 00:08:27,580 - This is little. 137 00:08:27,757 --> 00:08:31,091 - And it must be butinée by royal bee. 138 00:08:31,261 --> 00:08:32,502 - Oh my God! 139 00:08:35,140 --> 00:08:37,974 - I recommend a thick layer on the face 140 00:08:38,143 --> 00:08:39,350 at bedtime. 141 00:08:39,519 --> 00:08:42,512 Followed by a glass of water. - On the face ? 142 00:08:42,689 --> 00:08:44,521 - No, to drink. 143 00:08:48,486 --> 00:08:50,102 Someone knocked. 144 00:08:50,614 --> 00:08:51,946 - Doctor? 145 00:08:53,200 --> 00:08:54,361 Ooh ooh! 146 00:08:54,534 --> 00:08:56,821 Doctor, are you there? 147 00:08:57,162 --> 00:08:58,869 - One second, I'm coming. 148 00:08:59,831 --> 00:09:01,117 Right now. 149 00:09:04,920 --> 00:09:06,877 - I ask the question, doctor. 150 00:09:08,673 --> 00:09:10,130 You did see ? 151 00:09:10,675 --> 00:09:12,052 - It's already... 152 00:09:12,886 --> 00:09:13,922 It's already... 153 00:09:14,638 --> 00:09:15,674 It's less red. 154 00:09:15,847 --> 00:09:18,089 - It's much red! 155 00:09:18,725 --> 00:09:20,091 - Et voilà. - I can't believe it. 156 00:09:20,268 --> 00:09:22,851 This preparation is a miracle. 157 00:09:23,021 --> 00:09:25,308 - This is what Cleopatra said. 158 00:09:25,899 --> 00:09:27,185 - Really? 159 00:09:27,359 --> 00:09:29,021 Cleopatra, too? 160 00:09:29,194 --> 00:09:31,732 - Yes Madam. - Listen ... 161 00:09:31,905 --> 00:09:33,396 The pot is small. 162 00:09:33,573 --> 00:09:36,532 I can have more? - That is to say ? 163 00:09:36,701 --> 00:09:37,817 - The double? 164 00:09:37,994 --> 00:09:39,405 - I have the triple. 165 00:09:40,997 --> 00:09:41,908 - Good. 166 00:09:42,082 --> 00:09:43,573 How much? 167 00:09:43,917 --> 00:09:44,782 - Twenty ... 168 00:09:45,669 --> 00:09:47,661 Thirty thousand cure. 169 00:09:47,837 --> 00:09:49,294 You want three. 170 00:09:50,048 --> 00:09:51,129 Do the math. 171 00:09:51,299 --> 00:09:53,962 - The miracle is not the ointment. 172 00:09:54,970 --> 00:09:56,302 It's you. 173 00:10:02,352 --> 00:10:05,516 - Yes, tasks fade, they are clearer. 174 00:10:08,149 --> 00:10:09,811 And the fever down. 175 00:10:11,569 --> 00:10:13,071 How do you feel ? 176 00:10:13,238 --> 00:10:14,319 - Better. 177 00:10:15,073 --> 00:10:16,860 And less exhausted. 178 00:10:23,665 --> 00:10:25,748 - piping is pulled through. 179 00:10:26,084 --> 00:10:28,542 I'll keep it in isolation as a precaution. 180 00:10:28,712 --> 00:10:31,500 - Say, you're doing pretty well. 181 00:10:31,673 --> 00:10:34,040 And you seem happy to be at sea. 182 00:10:34,217 --> 00:10:35,583 - I'm. 183 00:10:36,845 --> 00:10:39,588 I think this trip is the chance of my life. 184 00:10:49,941 --> 00:10:52,649 - And after that, Doctor? 185 00:10:52,819 --> 00:10:54,481 What are you going to do ? 186 00:10:56,948 --> 00:10:59,031 - Register in medical school. 187 00:10:59,993 --> 00:11:02,861 Soft music 188 00:11:03,038 --> 00:11:13,037 ... 189 00:11:26,561 --> 00:11:28,928 Whistle 190 00:11:37,906 --> 00:11:40,649 * - Saint-Maurice, 10 minutes off. 191 00:11:45,955 --> 00:11:47,241 - Attention, madame. 192 00:11:57,217 --> 00:11:58,753 - It's him ! - Huh? 193 00:11:59,135 --> 00:12:00,091 Revealed! 194 00:12:01,221 --> 00:12:03,804 You did not tell me. - What? 195 00:12:03,973 --> 00:12:05,259 - It was... 196 00:12:06,059 --> 00:12:07,391 It was... 197 00:12:07,894 --> 00:12:09,260 - That was it? 198 00:12:10,063 --> 00:12:11,144 - Grand. 199 00:12:11,731 --> 00:12:12,972 Very large. 200 00:12:13,525 --> 00:12:15,391 - Ms. Parpalaid, I presume. 201 00:12:16,277 --> 00:12:17,939 - I'm confused... 202 00:12:19,447 --> 00:12:20,107 - Let's go. 203 00:12:22,117 --> 00:12:23,403 My luggage. 204 00:12:23,576 --> 00:12:24,566 Thank you. 205 00:12:30,250 --> 00:12:31,286 - Come and help me ! 206 00:12:33,044 --> 00:12:35,001 - By car, folks! 207 00:12:37,507 --> 00:12:38,873 - Come on! 208 00:12:40,718 --> 00:12:43,096 - From that moment, my clientele is yours. 209 00:12:43,263 --> 00:12:45,550 If a patient recognize me despite the speed, 210 00:12:45,723 --> 00:12:47,589 I will erase me saying: 211 00:12:47,767 --> 00:12:50,510 "You are mistaken, this is the country doctor." 212 00:12:50,687 --> 00:12:54,271 - My husband wants to finish his career in a big city. 213 00:12:54,441 --> 00:12:55,977 - I dreamed of Paris. 214 00:12:56,151 --> 00:12:57,767 Suffice it to Lyon. 215 00:13:03,741 --> 00:13:07,655 - Look how pretty. It's like being in Switzerland. 216 00:13:08,329 --> 00:13:11,322 Bells are ringing. 217 00:13:17,213 --> 00:13:19,705 - Here you have the church. 218 00:13:24,888 --> 00:13:25,878 - The town hall. 219 00:13:27,223 --> 00:13:29,431 And opposite the cafe. 220 00:13:29,601 --> 00:13:30,842 - Here is the post. 221 00:13:31,394 --> 00:13:33,226 - And then the pharmacy? 222 00:13:33,396 --> 00:13:34,682 - Have you ever been? 223 00:13:37,775 --> 00:13:40,643 As agreed, we leave you the usual furniture. 224 00:13:40,820 --> 00:13:42,732 You will feel at home. 225 00:13:43,615 --> 00:13:45,322 Here it is. 226 00:13:46,117 --> 00:13:48,495 - It's not great, but it's cozy. 227 00:13:58,463 --> 00:14:02,833 - Without rheumatism my wife, we would not have left the nest. 228 00:14:07,764 --> 00:14:09,505 - There are many rheumatic? 229 00:14:09,682 --> 00:14:12,220 - A lot ? I would say almost everyone. 230 00:14:12,393 --> 00:14:13,258 - Interesting. 231 00:14:13,436 --> 00:14:16,679 - Yes. Who would like to study rheumatism. 232 00:14:18,316 --> 00:14:20,148 - I thought customer. 233 00:14:20,360 --> 00:14:23,353 - Oh no ! No. For that, no. 234 00:14:23,780 --> 00:14:27,023 People are not going over to the doctor for rheumatism 235 00:14:27,200 --> 00:14:29,988 you would not go to the priest to rain. 236 00:14:43,174 --> 00:14:46,338 - You have regular customers? - That is to say ? 237 00:14:46,511 --> 00:14:48,878 - Those we visit several times a month. 238 00:14:49,055 --> 00:14:52,014 - Customers as a baker? 239 00:14:52,517 --> 00:14:53,849 The doctor is 240 00:14:54,018 --> 00:14:54,929 illusions. 241 00:14:55,103 --> 00:14:57,846 - Your childhood dreams have deceived you. 242 00:14:59,232 --> 00:15:00,222 - I'm 40 years old. 243 00:15:00,400 --> 00:15:03,188 My dreams, if I have, not youth. 244 00:15:07,115 --> 00:15:09,653 - Okay, but you've never exercised. 245 00:15:09,826 --> 00:15:10,907 - Other error. 246 00:15:11,369 --> 00:15:12,610 - Really? 247 00:15:13,037 --> 00:15:14,824 - My studies are recent. 248 00:15:14,998 --> 00:15:17,615 But my start in practice is older. 249 00:15:17,792 --> 00:15:20,159 - You practiced without title? 250 00:15:20,795 --> 00:15:22,331 Clandestinely? 251 00:15:24,716 --> 00:15:26,252 It's crazy, you were dead? 252 00:15:26,426 --> 00:15:28,213 - No, it's against my principles. 253 00:15:28,386 --> 00:15:30,002 A patient who dies is lost. 254 00:15:30,179 --> 00:15:32,045 - There is truth in what he says. 255 00:15:32,223 --> 00:15:34,260 - Yes, except that he was not a doctor! 256 00:15:34,434 --> 00:15:37,177 Say, now, you are a doctor? 257 00:15:37,353 --> 00:15:39,436 Attention I do not want history. 258 00:15:39,981 --> 00:15:42,189 Here, the title is required. 259 00:15:42,358 --> 00:15:45,396 - The degree must be exposed to the view of the customer. 260 00:15:47,822 --> 00:15:49,279 - I am a doctor. 261 00:15:49,991 --> 00:15:52,028 Graduated from the Faculty of Marseille. 262 00:16:07,008 --> 00:16:09,546 Good evening, I try the Hotel de la Key. 263 00:16:09,719 --> 00:16:12,427 - It's easy. It's straight ahead. 264 00:16:13,139 --> 00:16:16,223 2 or 3 kilometers away. It goes up, it goes ... 265 00:16:16,392 --> 00:16:19,305 It feels good in the mules ... The calves. 266 00:16:19,479 --> 00:16:21,562 And zou, we are. 267 00:16:29,697 --> 00:16:33,657 - You know that alcohol abuse is dangerous, especially when driving? 268 00:16:33,826 --> 00:16:36,614 - I'm like crabs. Fasting, I roll sideways. 269 00:16:36,788 --> 00:16:39,701 Once I had a drop ... It's the drink! 270 00:16:40,833 --> 00:16:42,244 I'm off right! 271 00:16:43,127 --> 00:16:44,243 Monsieur. 272 00:16:47,340 --> 00:16:48,456 Hey oh! 273 00:16:49,384 --> 00:16:51,216 Hey oh, Lucy! 274 00:17:08,444 --> 00:17:10,310 - And now, I was sure. 275 00:17:11,155 --> 00:17:14,944 Blame Adenauer. What it mixes? 276 00:17:15,451 --> 00:17:18,364 Why would reconcile France and Germany? 277 00:17:18,538 --> 00:17:19,403 - Pardon ? 278 00:17:19,580 --> 00:17:23,745 - And the American? That it is not enough, two wars in 50 years? 279 00:17:23,918 --> 00:17:26,831 It was necessary to put the Germans to the Council of Europe. 280 00:17:27,004 --> 00:17:30,623 The bastards are bastards. I'm allowed to say. 281 00:17:32,927 --> 00:17:35,385 Rémy, my husband. 282 00:17:36,639 --> 00:17:39,097 Fell to the foot of the Vercors 22 January 1944. 283 00:17:40,518 --> 00:17:42,680 It is I who carries his cross of war. 284 00:17:43,896 --> 00:17:46,934 - Madam, it is an honor to be received at home. 285 00:17:47,108 --> 00:17:49,065 I am Dr. Knock. 286 00:17:49,402 --> 00:17:51,940 Former corporal of the 42nd Infantry Battalion. 287 00:17:52,822 --> 00:17:53,938 Matricule 222. 288 00:17:54,449 --> 00:17:55,940 I waited at the restaurant. 289 00:17:56,534 --> 00:17:58,116 - The honor is shared, corporal. 290 00:17:58,286 --> 00:17:59,026 - Doctor. 291 00:17:59,203 --> 00:18:00,068 - If you want. 292 00:18:02,498 --> 00:18:04,285 - My dear brother! 293 00:18:04,625 --> 00:18:06,002 Sit. 294 00:18:06,169 --> 00:18:09,082 You see, the food is simple but delicious. 295 00:18:16,596 --> 00:18:18,087 - Saint-Maurice How many people? 296 00:18:19,724 --> 00:18:21,636 - 3500 in the agglomeration. 297 00:18:21,809 --> 00:18:23,345 Nearly 6 000 in the town. 298 00:18:23,519 --> 00:18:26,227 And about twice throughout the township. 299 00:18:27,482 --> 00:18:28,893 - The population is poor? 300 00:18:29,066 --> 00:18:31,809 - No, very easy, on the contrary. Even rich. 301 00:18:32,945 --> 00:18:34,447 There are large farms. 302 00:18:34,614 --> 00:18:37,652 People live in their pension or income in their field. 303 00:18:40,661 --> 00:18:42,038 Enjoy your meal. 304 00:18:43,706 --> 00:18:47,450 - Are there any vices? Opium, cocaine, black masses, political ... 305 00:18:48,836 --> 00:18:50,998 - Never heard of black mass. 306 00:18:52,006 --> 00:18:53,463 Politics... 307 00:18:53,925 --> 00:18:56,292 One is interested in, as everywhere. 308 00:18:57,345 --> 00:19:01,259 - My dear fellow, you should have to leave covered with gold. 309 00:19:02,600 --> 00:19:04,967 You have ruined a beautiful location. 310 00:19:06,646 --> 00:19:08,603 You have grown Thistle 311 00:19:08,773 --> 00:19:10,639 on a fertile orchard. 312 00:19:14,695 --> 00:19:19,440 - We were sitting on a fertile orchard and felt nothing. 313 00:19:21,494 --> 00:19:22,951 Especially you. 314 00:19:25,248 --> 00:19:27,331 You hear Albert? 315 00:19:28,251 --> 00:19:32,370 - Sometimes the job is not worth a nail, sometimes it's the jackpot! Ridiculous. 316 00:19:33,381 --> 00:19:37,751 We'll see which will knock when I come back for the 1st deadline. 317 00:19:51,274 --> 00:19:52,810 - Saint-Maurice ... 318 00:19:54,277 --> 00:19:55,484 Here I am. 319 00:19:56,571 --> 00:19:59,154 The age of medicine can finally begin. 320 00:19:59,699 --> 00:20:03,409 intriguing music 321 00:20:04,829 --> 00:20:08,072 Bell bike 322 00:20:20,011 --> 00:20:21,718 Oh, hello. 323 00:20:22,221 --> 00:20:24,087 - He was a good man, Parpalaid. 324 00:20:24,265 --> 00:20:27,008 But not strong. When we went there, it was not. 325 00:20:27,184 --> 00:20:28,174 - What? 326 00:20:28,352 --> 00:20:30,685 - You listened absently saying, 327 00:20:30,855 --> 00:20:35,350 "Yes, it's not much, I recommend an herbal tea." 328 00:20:35,526 --> 00:20:37,984 The people who pay 40 francs consultation 329 00:20:38,154 --> 00:20:40,237 do not like to have a cure for 4 francs. 330 00:20:40,406 --> 00:20:42,443 - Especially that is the price a boost. 331 00:20:42,950 --> 00:20:45,192 Dating back more than a chamomile. 332 00:20:45,369 --> 00:20:47,531 - That's true, sir. 333 00:20:47,705 --> 00:20:49,196 Hi Jules! 334 00:20:49,790 --> 00:20:51,076 It's Jules. - Doctor. 335 00:20:51,250 --> 00:20:52,536 - No, Mr. Jules. 336 00:20:52,710 --> 00:20:54,167 - Tell me "doctor". 337 00:20:56,464 --> 00:20:58,831 "Yes, doctor" or "no, doctor." 338 00:20:59,008 --> 00:21:02,251 When you speak to me, saying: "The doctor said ..." 339 00:21:02,428 --> 00:21:03,964 or "Doctor did." 340 00:21:04,138 --> 00:21:06,300 It is important. - Yes, doctor. 341 00:21:06,933 --> 00:21:08,049 - Good ! 342 00:21:08,643 --> 00:21:09,429 Postman. 343 00:21:09,602 --> 00:21:11,844 - Factor, doctor. 344 00:21:12,605 --> 00:21:15,439 - I have a favor to ask you. - Yes, Doctor? 345 00:21:16,609 --> 00:21:19,602 - This would read a statement to the people. 346 00:21:20,112 --> 00:21:22,024 Of course, I'll pay you for it. 347 00:21:23,616 --> 00:21:24,652 - "Le Dr Knock, 348 00:21:24,825 --> 00:21:27,738 "Successor to Dr Parpalaid, 349 00:21:27,912 --> 00:21:30,950 "That he will give Tuesday from 9: 30 am to 11 pm 30 350 00:21:31,123 --> 00:21:34,537 "A completely free consultation 351 00:21:34,710 --> 00:21:36,326 "Reserved for residents of the district." 352 00:21:37,046 --> 00:21:40,210 - When you finish your tour, return to me. 353 00:21:40,716 --> 00:21:42,833 I will offer you a consultation. 354 00:21:43,594 --> 00:21:45,836 - A consultation before the other? 355 00:21:46,472 --> 00:21:48,589 - The factor is not like the others. 356 00:21:49,016 --> 00:21:50,052 - Oh no? 357 00:21:51,769 --> 00:21:53,510 - It creates social ties. 358 00:21:55,481 --> 00:21:56,437 - He created... 359 00:21:56,857 --> 00:21:58,109 - From a social link. 360 00:21:59,193 --> 00:22:00,309 - But yes. 361 00:22:00,486 --> 00:22:02,022 It creates ... 362 00:22:03,322 --> 00:22:04,608 It creates all the ... 363 00:22:04,782 --> 00:22:06,364 - Social link. - The social connection. 364 00:22:06,534 --> 00:22:08,867 It's ... - Not like the others. 365 00:22:09,036 --> 00:22:09,992 - No, no. 366 00:22:16,669 --> 00:22:19,457 Who is it that creates the social bond? 367 00:22:20,881 --> 00:22:22,918 It's the mailman. Eh yes ! 368 00:22:23,092 --> 00:22:26,585 intriguing music 369 00:22:26,762 --> 00:22:36,761 ... 370 00:22:39,066 --> 00:22:40,352 - Hello. 371 00:22:42,319 --> 00:22:50,694 ... 372 00:22:53,998 --> 00:22:56,615 snoring 373 00:23:05,843 --> 00:23:11,589 ... 374 00:23:12,433 --> 00:23:13,719 - Come in. 375 00:23:14,935 --> 00:23:16,187 - Mr. Musket? 376 00:23:17,146 --> 00:23:18,512 Knock your new doctor. 377 00:23:19,231 --> 00:23:21,939 I wanted to greet you. - Nice to meet you. 378 00:23:23,319 --> 00:23:27,609 - a Glance enough to see the excellence of your installation. 379 00:23:28,574 --> 00:23:30,156 It really is... 380 00:23:30,701 --> 00:23:31,862 Really. 381 00:23:34,371 --> 00:23:37,705 Between us, you are minimum 300,000 francs in the year? 382 00:23:37,875 --> 00:23:39,036 - Oh no! 383 00:23:39,668 --> 00:23:43,628 No, I hardly exceeds 50,000. 384 00:23:43,798 --> 00:23:45,755 - Unbelievable ! You have competitors? 385 00:23:45,925 --> 00:23:47,632 - No. - Really? 386 00:23:52,348 --> 00:23:54,465 My predecessor believed in medicine? 387 00:23:55,101 --> 00:23:57,593 - At first I did my best, fair. 388 00:23:57,770 --> 00:24:00,808 As soon as it seemed to me serious, I sent him. 389 00:24:01,232 --> 00:24:03,849 - Very good. - Only they not return. 390 00:24:04,485 --> 00:24:06,977 - Parpalaid was a crook or not. 391 00:24:07,154 --> 00:24:09,020 No medicine, no cure. 392 00:24:09,198 --> 00:24:10,063 - Obviously! 393 00:24:11,617 --> 00:24:13,483 Any money issue aside, 394 00:24:13,661 --> 00:24:16,119 it's shocking to earn less than the cafe. 395 00:24:17,123 --> 00:24:20,082 My wife can not afford hats 396 00:24:20,251 --> 00:24:22,459 his wife Irene shows off Sunday. 397 00:24:24,380 --> 00:24:25,416 It's hard. 398 00:24:25,881 --> 00:24:28,965 - It's like I heard that the wife of a great boss 399 00:24:29,135 --> 00:24:30,967 washed the clothes of his baker 400 00:24:31,137 --> 00:24:33,220 for bread. - If my wife were to hear you ... 401 00:24:33,389 --> 00:24:34,596 - She hears you, doctor. 402 00:24:35,099 --> 00:24:35,964 She hears you. 403 00:24:37,143 --> 00:24:39,556 And she rejoiced to know that Saint-Maurice 404 00:24:39,728 --> 00:24:42,311 finally a servant of medicine. 405 00:24:42,773 --> 00:24:46,232 - It is true that at one point, everyone can become our client. 406 00:24:46,402 --> 00:24:47,483 By chance. 407 00:24:48,279 --> 00:24:50,271 - By chance? Not at all. 408 00:24:50,656 --> 00:24:53,023 Client regular, loyal customer. 409 00:24:53,200 --> 00:24:55,362 - It is also necessary that they get sick. 410 00:24:55,536 --> 00:24:56,947 - Getting sick? 411 00:24:57,121 --> 00:24:59,283 People are more or less with diseases 412 00:24:59,456 --> 00:25:02,620 more or less likely to change more or less rapidly. 413 00:25:02,793 --> 00:25:05,206 - It's so beautiful ! How beautiful ! 414 00:25:05,379 --> 00:25:09,214 - If you tell them they are doing well, they believe you. 415 00:25:09,383 --> 00:25:11,466 But you are mistaken. - Really? 416 00:25:11,927 --> 00:25:16,012 - Your only excuse is to have too many patients to take others. 417 00:25:17,766 --> 00:25:19,348 - "Le Dr Knock, 418 00:25:19,518 --> 00:25:22,135 "Successor to Dr Parpalaid, 419 00:25:22,897 --> 00:25:26,106 "That he will give Tuesday from 9: 30 am to 11 pm 30 420 00:25:26,275 --> 00:25:29,359 "A fully free consultation 421 00:25:30,112 --> 00:25:31,978 "Reserved for residents of the district." 422 00:25:32,448 --> 00:25:34,314 Here. Good day. 423 00:25:38,621 --> 00:25:40,237 - Hello, Irene. - Hello. 424 00:25:42,374 --> 00:25:44,661 - He look like? - Well ... 425 00:25:46,003 --> 00:25:49,337 I can not say what, but it's something. 426 00:25:49,965 --> 00:25:51,547 - A thing ? That is to say ? 427 00:25:51,717 --> 00:25:54,676 - A not anything like that ... 428 00:25:55,179 --> 00:25:56,670 I can not say what it is. 429 00:25:57,348 --> 00:25:58,509 It is very chic. 430 00:25:58,682 --> 00:26:00,298 We are not accustomed. 431 00:26:00,851 --> 00:26:02,308 Prince of pants. 432 00:26:03,020 --> 00:26:05,262 - The new, it must prove itself. 433 00:26:05,439 --> 00:26:07,806 Parpalaid, we saw little, but he was nice. 434 00:26:08,692 --> 00:26:10,149 - He was a good guy. 435 00:26:10,319 --> 00:26:12,060 He had only one fault. 436 00:26:13,489 --> 00:26:14,479 His wife. 437 00:26:16,200 --> 00:26:18,613 - In any case, a free consultation 438 00:26:18,786 --> 00:26:21,153 every Tuesday morning, it smells kind. 439 00:26:21,330 --> 00:26:25,119 - A doctor who consults free, that hiding something. 440 00:26:25,292 --> 00:26:26,282 It's like Charlie 441 00:26:26,460 --> 00:26:29,043 offering drink one day a week. 442 00:26:29,213 --> 00:26:30,499 - It would be a miracle. 443 00:26:31,465 --> 00:26:33,627 - We have a priest who plays checkers. 444 00:26:34,093 --> 00:26:36,710 - You will do less malignant to confession. - You will not be offended. 445 00:26:37,346 --> 00:26:38,882 I said this for the joke. 446 00:26:39,056 --> 00:26:40,672 This doctor, no one knows. 447 00:26:40,849 --> 00:26:42,101 - And that's not normal. 448 00:26:42,268 --> 00:26:44,351 When a doctor settled in a village, 449 00:26:44,520 --> 00:26:47,228 he must present himself to the priest and the mayor. 450 00:26:47,398 --> 00:26:48,934 Is he came to City Hall? 451 00:26:49,108 --> 00:26:50,895 - He sees next mayor. 452 00:26:51,068 --> 00:26:54,482 It must ship the rémi. To the... 453 00:26:54,905 --> 00:26:56,817 - He has not come yet. 454 00:26:56,991 --> 00:26:58,607 This is what Michalon said. 455 00:27:07,710 --> 00:27:08,746 Bell bike 456 00:27:11,422 --> 00:27:13,914 - Doctor! Doctor! - Yes ? 457 00:27:14,341 --> 00:27:17,584 - I have just read. Saying good "the doctor said" 458 00:27:18,012 --> 00:27:19,219 and "the doctor thinks." 459 00:27:19,388 --> 00:27:21,675 - Perfect. Here are your 50 francs. 460 00:27:21,849 --> 00:27:23,181 - Postman ! 461 00:27:24,059 --> 00:27:25,391 I have a letter to give you. 462 00:27:25,561 --> 00:27:27,553 - We had to put in the mail. 463 00:27:28,188 --> 00:27:29,520 There was less walking. 464 00:27:29,690 --> 00:27:32,603 - Ms. Cuq told me to give it to you in person. 465 00:27:32,776 --> 00:27:33,937 Hello. 466 00:27:39,241 --> 00:27:40,573 Goodbye. 467 00:27:54,506 --> 00:27:55,667 - Who is it ? 468 00:27:56,675 --> 00:27:58,132 - The little Adele. 469 00:27:59,011 --> 00:28:02,470 She works in Cuq in the largest farm in the area. 470 00:28:02,639 --> 00:28:04,255 It should not be easy. 471 00:28:04,433 --> 00:28:06,641 His boss is a real cowhide. 472 00:28:09,563 --> 00:28:12,226 Doctor, for my consultation ... 473 00:28:12,399 --> 00:28:14,982 Report to the fact that I am the social link ... 474 00:28:15,152 --> 00:28:17,360 - Yes, follow me. 475 00:28:19,073 --> 00:28:23,192 - When I dined, sometimes, I feel itchy here. 476 00:28:23,369 --> 00:28:24,200 It tickles me. 477 00:28:25,329 --> 00:28:26,194 It itches me. 478 00:28:26,372 --> 00:28:27,533 - Attention. 479 00:28:28,040 --> 00:28:29,656 Do not confuse. 480 00:28:29,833 --> 00:28:32,371 It tickles you or it itches you? 481 00:28:32,544 --> 00:28:33,250 - It tickles me. 482 00:28:33,796 --> 00:28:34,627 - Okay. 483 00:28:35,255 --> 00:28:36,791 - But it itches me too. 484 00:28:36,965 --> 00:28:37,796 - It itches you. 485 00:28:38,884 --> 00:28:41,877 Where ? - Over here, you see? 486 00:28:42,429 --> 00:28:43,135 Was. 487 00:28:43,305 --> 00:28:46,469 - It would not be there instead? Wherever I lay my finger. 488 00:28:46,934 --> 00:28:47,845 Right here. 489 00:28:48,018 --> 00:28:49,304 There, like that. 490 00:28:50,938 --> 00:28:51,598 - Ah yes ! 491 00:28:53,524 --> 00:28:54,310 Yes. 492 00:28:54,483 --> 00:28:55,724 This is where it hurts. 493 00:28:56,151 --> 00:28:57,528 - This is where it hurts. 494 00:28:57,694 --> 00:28:58,605 - I sense. 495 00:28:58,779 --> 00:28:59,940 - You feel... 496 00:29:00,114 --> 00:29:01,321 - When you put your finger ... 497 00:29:01,490 --> 00:29:03,356 - You felt? - Yes. Crac. 498 00:29:03,534 --> 00:29:04,570 I smell... 499 00:29:04,743 --> 00:29:08,032 It's not bad, but we feel ... Sounds a bit wrong. 500 00:29:18,632 --> 00:29:19,622 - Tonight, 501 00:29:19,800 --> 00:29:22,417 go to bed early. Tomorrow, keep the bed 502 00:29:22,970 --> 00:29:23,960 I'll see you. 503 00:29:24,555 --> 00:29:26,046 You smoke ? - A little. 504 00:29:26,223 --> 00:29:27,213 - We stop. 505 00:29:27,391 --> 00:29:28,097 - Ah. 506 00:29:28,267 --> 00:29:30,554 - Small tonics, we stop. 507 00:29:31,353 --> 00:29:32,855 You are married ? - Yes. 508 00:29:33,772 --> 00:29:34,762 Oh no! - Yes. 509 00:29:35,649 --> 00:29:37,515 Soda during meals. 510 00:29:37,693 --> 00:29:39,150 Infusion of anise flowers 511 00:29:39,319 --> 00:29:39,945 the evening. 512 00:29:41,572 --> 00:29:43,655 Tomorrow we get down to business. 513 00:29:46,452 --> 00:29:48,785 - Oh ! I said not here, 514 00:29:48,954 --> 00:29:50,286 the ball. 515 00:29:50,456 --> 00:29:52,573 I am angry. Come here. 516 00:29:52,749 --> 00:29:53,830 One. 517 00:29:55,294 --> 00:29:57,581 I am angry. Go. 518 00:29:59,298 --> 00:30:01,631 - Bernard? primary school teacher? 519 00:30:01,800 --> 00:30:02,665 - Yes. 520 00:30:02,843 --> 00:30:04,960 - Knock. The new doctor. 521 00:30:05,679 --> 00:30:07,636 Do you have a quiet place to talk? 522 00:30:08,432 --> 00:30:10,219 - Yes, there. You're welcome. 523 00:30:10,726 --> 00:30:11,807 Pardon. 524 00:30:20,903 --> 00:30:22,439 - I would not interrupt 525 00:30:22,613 --> 00:30:25,606 collaboration you had with my predecessor. 526 00:30:25,782 --> 00:30:27,193 - Collaboration ? 527 00:30:28,911 --> 00:30:30,447 - Your schedule will be mine. 528 00:30:30,621 --> 00:30:32,112 We will touch nothing. 529 00:30:32,289 --> 00:30:33,825 - That is to say ? 530 00:30:34,124 --> 00:30:35,740 - You will be my guide. 531 00:30:35,918 --> 00:30:37,500 And I will comply. 532 00:30:38,629 --> 00:30:41,417 - I do not understand at all what you say. 533 00:30:42,466 --> 00:30:46,380 - You were good in constant contact with Dr. Parpalaid? 534 00:30:48,388 --> 00:30:51,222 - Sometimes we do billiards. - No. 535 00:30:51,767 --> 00:30:55,226 How had you distributed the teaching of hygiene? 536 00:30:56,730 --> 00:30:58,562 Prevention. 537 00:30:59,858 --> 00:31:03,226 What the teacher and doctor are hand in hand. 538 00:31:04,196 --> 00:31:06,062 You never do anything? 539 00:31:08,325 --> 00:31:10,066 Never responded to this civic duty? 540 00:31:12,371 --> 00:31:14,078 - I did not know. 541 00:31:20,879 --> 00:31:23,462 - Show me the class. - Yes, Mr. Director. 542 00:31:23,632 --> 00:31:24,713 Doctor. 543 00:31:35,269 --> 00:31:38,103 - Here's a very nice conference 544 00:31:38,272 --> 00:31:39,513 of typhoid fever 545 00:31:39,690 --> 00:31:41,022 and countless vehicles. 546 00:31:41,525 --> 00:31:42,891 Water, bread, milk, 547 00:31:43,443 --> 00:31:44,979 salad, dust, saliva ... 548 00:31:45,153 --> 00:31:46,860 You will arrange me everything. 549 00:31:47,030 --> 00:31:48,737 Your presentation should be natural. 550 00:31:48,907 --> 00:31:49,897 - I do not know... 551 00:31:51,868 --> 00:31:53,450 - Here, the illustrations. 552 00:31:54,288 --> 00:31:56,245 Details of typhoid excrement 553 00:31:56,415 --> 00:31:59,249 infected ganglia, bowel perforation ... 554 00:31:59,543 --> 00:32:01,455 - Oh no, no. 555 00:32:01,712 --> 00:32:05,171 Children are impressionable. With that, they do not sleep. 556 00:32:05,340 --> 00:32:06,501 And me neither. 557 00:32:09,386 --> 00:32:12,379 - Bernard, it was a pleasure. Let's review us soon. 558 00:32:13,515 --> 00:32:14,471 - Yes... 559 00:32:18,145 --> 00:32:21,138 serious music 560 00:32:21,315 --> 00:32:31,314 ... 561 00:32:43,587 --> 00:32:46,250 - Should I maybe stop licorice. 562 00:32:49,718 --> 00:32:52,256 - Where did you wrong, ma'am? - Nowhere. 563 00:32:53,221 --> 00:32:55,474 I came because it was free. 564 00:32:58,393 --> 00:33:00,771 - Ah! Fatigue nonetheless. 565 00:33:01,772 --> 00:33:04,685 - It happens. Up early, up late. 566 00:33:08,945 --> 00:33:10,322 - You allow ? 567 00:33:13,825 --> 00:33:15,111 Breathe. 568 00:33:16,620 --> 00:33:17,656 Blow. 569 00:33:19,539 --> 00:33:20,370 Do not breathe anymore. 570 00:33:25,754 --> 00:33:27,040 - Oh. 571 00:33:30,550 --> 00:33:31,586 What's the matter ? 572 00:33:39,351 --> 00:33:42,185 - You fell off a ladder, a small? 573 00:33:42,354 --> 00:33:43,640 - I do not remember. 574 00:33:43,814 --> 00:33:46,978 - You never aches, going to bed? 575 00:33:47,359 --> 00:33:50,022 - If, at times, especially during the harvest. 576 00:33:50,195 --> 00:33:51,185 - Try to remember. 577 00:33:51,947 --> 00:33:54,655 This was to be a large scale. 578 00:33:54,908 --> 00:33:56,490 Approximately 3.5 m. 579 00:33:56,660 --> 00:33:58,276 You fell over backwards. 580 00:33:59,579 --> 00:34:02,322 Fortunately, this is the left buttock which focused. 581 00:34:04,960 --> 00:34:07,543 - It's not impossible, you can not remember. 582 00:34:07,713 --> 00:34:09,204 - You realize ? 583 00:34:09,881 --> 00:34:10,917 - Non. 584 00:34:12,551 --> 00:34:13,792 - Pardon, Ernest. 585 00:34:15,637 --> 00:34:17,469 Marie-Louise ... Thanks. 586 00:34:20,976 --> 00:34:21,807 Well ! 587 00:34:26,565 --> 00:34:28,807 It is quieter here than the mass. 588 00:34:29,443 --> 00:34:31,730 What has he done to you? - Nothing. 589 00:34:32,279 --> 00:34:34,316 It has not yet seen. He is expected. 590 00:34:34,489 --> 00:34:35,479 - Ah ! 591 00:34:36,575 --> 00:34:37,816 It's with that? 592 00:34:37,993 --> 00:34:39,700 - With Cuq. - Very good ! 593 00:34:39,870 --> 00:34:41,953 She will watch the quick. 594 00:34:42,122 --> 00:34:43,579 - 3 000 francs ? 595 00:34:44,458 --> 00:34:47,792 This is the price of two fat pigs and two calves! 596 00:34:48,754 --> 00:34:49,710 - Yes. 597 00:34:49,880 --> 00:34:51,542 - It is a desolation. 598 00:34:52,090 --> 00:34:52,955 - Yes. 599 00:34:53,508 --> 00:34:54,624 That's what we'll do. 600 00:34:54,801 --> 00:34:58,294 I'll put you under observation. It will cost you nothing. 601 00:34:59,139 --> 00:35:00,596 In a few days, 602 00:35:00,766 --> 00:35:03,679 you'll see how it goes and you decide. 603 00:35:03,852 --> 00:35:05,013 - Yes. 604 00:35:06,146 --> 00:35:07,728 That's good, that's fine. 605 00:35:09,649 --> 00:35:10,901 - Bye Madam. 606 00:35:14,362 --> 00:35:15,694 - Thank you. 607 00:35:17,157 --> 00:35:18,739 - Shit. - Next. 608 00:35:20,660 --> 00:35:21,821 - Thank you, Julius. 609 00:35:22,287 --> 00:35:23,573 - Oh well no! 610 00:35:24,289 --> 00:35:25,450 Oh, I have. 611 00:35:33,215 --> 00:35:37,380 - I have come because you do not have the correction to come to God. 612 00:35:37,552 --> 00:35:38,759 - That is to say to you? 613 00:35:40,305 --> 00:35:43,469 I am a doctor. First I owe myself to my customers. 614 00:35:43,642 --> 00:35:44,974 - Your customers" ? 615 00:35:45,352 --> 00:35:47,844 Dr. Parpalaid said "my patients". 616 00:35:48,021 --> 00:35:48,807 - Ah. 617 00:35:48,980 --> 00:35:50,596 I see redness in the eye. 618 00:35:50,774 --> 00:35:53,687 - It's nothing. A simple conjunctivitis. 619 00:35:53,860 --> 00:35:56,773 - Conjunctivitis is not simple. It is multiple. 620 00:35:56,947 --> 00:35:59,485 Is this an acute conjunctivitis caused by the bacillus of Weeks? 621 00:35:59,658 --> 00:36:03,197 Subacute conjunctivitis caused by the bacillus of Morax-Axenfeld? 622 00:36:03,370 --> 00:36:05,953 Granular conjunctivitis? Diphtheria? 623 00:36:06,373 --> 00:36:08,535 Blennorragique ? Impétigineuse ? 624 00:36:16,424 --> 00:36:18,916 Wash the eye with mercury oxycyanide 625 00:36:19,094 --> 00:36:22,678 and two drops of eye drops with silver nitrate three times a day. 626 00:36:23,473 --> 00:36:24,805 Here, pastor. 627 00:36:25,100 --> 00:36:27,342 It's free, do not thank me. 628 00:36:28,186 --> 00:36:29,722 The good Lord will make me. 629 00:36:41,032 --> 00:36:42,148 - Adele! 630 00:36:43,660 --> 00:36:45,151 Adele! 631 00:36:46,413 --> 00:36:47,699 - Yes Madam ? 632 00:36:49,416 --> 00:36:51,703 - I have to be dead to you to answer? 633 00:36:51,877 --> 00:36:53,118 Where is Mr. Cuq? 634 00:36:53,295 --> 00:36:55,787 - At the field. It gives hay to the cows. 635 00:36:56,798 --> 00:37:01,133 - Will remove Mr Cuq my room business. Should I rest. 636 00:37:01,511 --> 00:37:03,503 You will close the windows and shutters. 637 00:37:03,930 --> 00:37:05,637 I have to stay in the black. 638 00:37:05,807 --> 00:37:06,888 Are you deaf? 639 00:37:07,058 --> 00:37:09,220 - Where I put the affairs of Mr. Cuq? 640 00:37:09,394 --> 00:37:10,680 - In the attic room. 641 00:37:11,313 --> 00:37:12,429 - Next to mine? 642 00:37:13,189 --> 00:37:15,647 - No, it's not a good idea. 643 00:37:16,359 --> 00:37:18,100 Rids the office and put a mattress. 644 00:37:18,987 --> 00:37:20,194 - Well, madame. 645 00:37:23,158 --> 00:37:25,696 - And stop coughing, it annoys me! 646 00:37:32,542 --> 00:37:33,658 - Thank you. 647 00:37:35,670 --> 00:37:36,706 - Hello. 648 00:37:37,047 --> 00:37:39,835 How much for this? - It is brand new. 649 00:37:40,008 --> 00:37:41,624 - Exactly, how much? 650 00:37:42,385 --> 00:37:44,251 - Come, we'll talk. 651 00:37:44,429 --> 00:37:47,843 Soft music 652 00:37:48,016 --> 00:37:58,015 ... 653 00:38:09,454 --> 00:38:10,615 - Expirez. 654 00:38:11,665 --> 00:38:13,201 Well, same thing. 655 00:38:17,754 --> 00:38:19,416 Well, stand up. 656 00:38:20,298 --> 00:38:20,958 Cough. 657 00:38:23,510 --> 00:38:25,923 Here. We'll better. 658 00:38:26,096 --> 00:38:27,587 We did well to treatment. 659 00:38:27,764 --> 00:38:29,130 - You are right. 660 00:38:29,307 --> 00:38:32,425 It can not be treated fairly. It is too hard leads. 661 00:38:32,602 --> 00:38:34,013 - Excellent reasoning. 662 00:38:34,187 --> 00:38:36,053 - Of course I reason. 663 00:38:36,648 --> 00:38:39,561 If I told you that one day, the Prefect in person 664 00:38:39,734 --> 00:38:42,693 was at the town hall in the marriage hall. And... 665 00:38:42,862 --> 00:38:45,479 - He saw right away who it was. 666 00:38:45,657 --> 00:38:48,195 That factor better reasoned 667 00:38:48,368 --> 00:38:51,861 others who think they are people stronger than him. 668 00:38:52,038 --> 00:38:53,745 Who is it that has not known what to say? 669 00:38:53,915 --> 00:38:55,031 Mr. Mayor. 670 00:38:55,208 --> 00:38:56,744 - I d ... 671 00:38:57,127 --> 00:38:59,244 You've talked with the prefect? 672 00:39:00,130 --> 00:39:01,041 - It is 40 francs. 673 00:39:01,798 --> 00:39:02,709 - Really? 674 00:39:02,882 --> 00:39:04,965 - It can not be free every day. 675 00:39:05,385 --> 00:39:06,717 - It was nice? 676 00:39:06,886 --> 00:39:09,264 - Neither. He was professional. 677 00:39:09,431 --> 00:39:11,468 - So what's the trick? 678 00:39:11,641 --> 00:39:14,133 - It's all muscle. Have you seen his arms? 679 00:39:14,310 --> 00:39:15,346 A former boxer? 680 00:39:15,520 --> 00:39:18,183 - It's not that. - Extremely knowledgeable. 681 00:39:18,356 --> 00:39:21,349 - Flair Parpalus that? Plus Parpalaid? 682 00:39:21,526 --> 00:39:22,642 - Nothing to see. 683 00:39:23,653 --> 00:39:24,564 - It's not that. 684 00:39:24,988 --> 00:39:28,106 - He is handsome. Really beautiful. 685 00:39:28,283 --> 00:39:30,240 - Do not say bullshit, Irene. 686 00:39:30,410 --> 00:39:31,446 - What bullshit? 687 00:39:31,995 --> 00:39:33,987 - What he has not like us? 688 00:39:34,164 --> 00:39:35,905 - I'll tell you, me. 689 00:39:36,082 --> 00:39:37,584 Because I know. 690 00:39:37,792 --> 00:39:40,250 There is high. From the family of the prefect. 691 00:39:40,420 --> 00:39:41,126 - Non ? 692 00:39:41,296 --> 00:39:41,956 - And ! 693 00:39:42,130 --> 00:39:43,211 It thrusts you deep. 694 00:39:43,381 --> 00:39:44,337 - Non ! 695 00:39:44,507 --> 00:39:47,090 - Excuse me, the priest. I had not seen you. 696 00:39:47,260 --> 00:39:48,717 He changed places? 697 00:39:50,221 --> 00:39:51,507 - Doctor. - Hello. 698 00:39:56,352 --> 00:39:58,810 Cree merchants 699 00:40:01,566 --> 00:40:02,898 A problem, dear lady? 700 00:40:03,777 --> 00:40:05,814 - Please, call me Elizabeth. 701 00:40:06,905 --> 00:40:09,818 I thought a single busy as you 702 00:40:09,991 --> 00:40:11,823 we appreciate the somewhat spoils. 703 00:40:13,161 --> 00:40:13,947 Here ! 704 00:40:14,746 --> 00:40:16,658 A small lunchbox. 705 00:40:16,831 --> 00:40:19,244 Zucchini pie I made, 706 00:40:19,417 --> 00:40:22,626 one block from poultry, cheese, fruit. 707 00:40:22,796 --> 00:40:24,662 A small bottle of red wine. 708 00:40:25,298 --> 00:40:27,540 - Thank you. But it was not necessary. 709 00:40:32,055 --> 00:40:33,341 - There is tomorrow night 710 00:40:33,515 --> 00:40:35,427 a small dinner with the mayor. 711 00:40:35,600 --> 00:40:37,216 You will be welcome. 712 00:40:37,393 --> 00:40:40,557 There will be his deputy, Mr. Michalon 713 00:40:40,730 --> 00:40:43,063 Pons widow, the priest and us. 714 00:40:43,233 --> 00:40:44,314 - Thank you. 715 00:40:44,484 --> 00:40:45,600 - And me. 716 00:40:46,194 --> 00:40:47,105 And me. 717 00:40:48,446 --> 00:40:52,235 - It was boring to be married, it is even more to be a widow. 718 00:40:52,408 --> 00:40:55,776 As I am very rich, men are interested in my money. 719 00:40:55,954 --> 00:40:57,946 This is hardly flattering. 720 00:40:58,748 --> 00:41:00,489 I'm bored, I'm bored. 721 00:41:00,667 --> 00:41:01,908 So I play. 722 00:41:02,085 --> 00:41:03,201 - What? 723 00:41:03,753 --> 00:41:05,039 - I put. 724 00:41:05,213 --> 00:41:08,502 On the right, the middle, rarely left. 725 00:41:08,675 --> 00:41:10,337 - Our friend comes along 726 00:41:10,510 --> 00:41:12,593 to place 500,000 francs 727 00:41:12,762 --> 00:41:14,424 in shares of coal. 728 00:41:14,597 --> 00:41:17,431 - 500,000 francs? It is enormous. 729 00:41:18,059 --> 00:41:18,970 - Yes. 730 00:41:19,144 --> 00:41:23,013 - For you and me. But for our widow, that's ... 731 00:41:23,189 --> 00:41:25,567 The tenth of his fortune? The twentieth ? 732 00:41:26,401 --> 00:41:27,642 - Mrs. Pons is especially 733 00:41:27,819 --> 00:41:29,526 the good fairy of Saint-Maurice. 734 00:41:29,696 --> 00:41:32,234 It opens quietly for charitable causes. 735 00:41:32,907 --> 00:41:33,988 Si, si. 736 00:41:34,284 --> 00:41:35,616 - I would not say that ... 737 00:41:35,785 --> 00:41:37,742 my fortune remained what it was. 738 00:41:37,912 --> 00:41:40,655 I had to sell an area of ​​160 hectares, 739 00:41:40,832 --> 00:41:43,700 the Michouille, which came to me from my grandmother. 740 00:41:43,877 --> 00:41:45,618 - The "Michouille"? - Yes. 741 00:41:46,171 --> 00:41:47,662 What do you think, Doctor? 742 00:41:48,673 --> 00:41:50,255 Am I right to part 743 00:41:50,466 --> 00:41:53,049 of this area? - Obviously. 744 00:41:53,219 --> 00:41:56,257 You put your money. Let's not make a cheese. 745 00:41:56,431 --> 00:41:59,469 - The idea of ​​free consultations on Tuesday morning ... 746 00:41:59,642 --> 00:42:01,144 Excellent! 747 00:42:01,311 --> 00:42:02,722 Unprecedented, too. 748 00:42:03,146 --> 00:42:05,809 - Everyone has the right to care. Even the poor. 749 00:42:05,982 --> 00:42:08,520 - Yes. But vurtout ... 750 00:42:08,693 --> 00:42:09,729 Surpout the nuplo ... 751 00:42:09,903 --> 00:42:11,269 He continues to stutter. 752 00:42:11,446 --> 00:42:13,278 Surpou poor nupo! 753 00:42:13,448 --> 00:42:17,783 - Yes, but the population of Saint-Maurice is in good health. 754 00:42:17,952 --> 00:42:20,695 Your consultation Tuesday, even free, 755 00:42:20,872 --> 00:42:22,408 will not hold. 756 00:42:23,291 --> 00:42:24,827 - The healthy people are 757 00:42:25,001 --> 00:42:26,242 patients who are unaware. 758 00:42:26,419 --> 00:42:27,079 - Bravo. 759 00:42:27,712 --> 00:42:29,123 - The doctor philosopher. 760 00:42:29,297 --> 00:42:30,208 - I do not know 761 00:42:30,381 --> 00:42:31,633 three doctors. 762 00:42:31,799 --> 00:42:33,836 The water, exercise and diet. 763 00:42:34,010 --> 00:42:36,673 - Keep them, pastor. No you play them. 764 00:42:36,846 --> 00:42:40,886 I invite you to the conference I give in Mr. Bernard class 765 00:42:41,059 --> 00:42:42,345 tomorrow at 11 pm. 766 00:42:42,894 --> 00:42:44,476 You will understand better. 767 00:42:47,774 --> 00:42:50,892 In short, little, disease nests everywhere. 768 00:42:51,277 --> 00:42:54,270 Even, and especially, where we do not suspect. 769 00:42:55,365 --> 00:42:57,402 Let's try to find an example. 770 00:42:58,284 --> 00:42:59,070 You. 771 00:43:00,954 --> 00:43:02,991 You shot the language. It's good. 772 00:43:03,498 --> 00:43:04,329 Come here. 773 00:43:07,669 --> 00:43:09,126 Glass breakage 774 00:43:09,379 --> 00:43:10,495 Advanced. 775 00:43:13,925 --> 00:43:14,881 What's your name ? 776 00:43:15,385 --> 00:43:16,717 - Didier Lacoste. 777 00:43:17,095 --> 00:43:18,631 - Well, Didier ... 778 00:43:19,055 --> 00:43:20,762 Tongue, which is the way well. 779 00:43:21,891 --> 00:43:23,678 The status of the language 780 00:43:23,851 --> 00:43:26,844 provides information to recognize a disease. 781 00:43:27,647 --> 00:43:29,639 The tongue is dry in smokers. 782 00:43:30,441 --> 00:43:32,979 Yellow in dyspepsia and indigestion. 783 00:43:33,152 --> 00:43:34,984 Strawberry in scarlet fever. 784 00:43:35,822 --> 00:43:38,235 Cracked in typhoid fever. 785 00:43:38,449 --> 00:43:41,192 Covered with sores FMD. 786 00:43:41,369 --> 00:43:44,953 Besides the millions of impurities that pass through saliva 787 00:43:45,123 --> 00:43:49,493 and makes the mouth a favorable environment for the development of microbes. 788 00:43:51,254 --> 00:43:53,917 Let's see what your tongue says. 789 00:43:55,133 --> 00:43:56,795 - My God ! 790 00:43:57,927 --> 00:43:59,338 - Opens well. 791 00:44:00,096 --> 00:44:02,008 pulsating music 792 00:44:02,181 --> 00:44:12,180 ... 793 00:44:14,652 --> 00:44:15,859 Your tongue is silent. 794 00:44:16,029 --> 00:44:17,315 Good. 795 00:44:17,780 --> 00:44:18,987 Closes the mouth. 796 00:44:19,615 --> 00:44:21,151 By cons, tartar. 797 00:44:21,326 --> 00:44:22,908 Who teaches us 798 00:44:23,369 --> 00:44:25,861 you do not often lavas your teeth. 799 00:44:26,039 --> 00:44:27,780 You want to get cavities? 800 00:44:27,957 --> 00:44:30,370 Fistulas? Abscesses? 801 00:44:30,710 --> 00:44:33,919 Then you wash you teeth twice a day. 802 00:44:34,088 --> 00:44:36,501 Given Didier Lacoste? - Vu. 803 00:44:37,133 --> 00:44:38,089 - In your place. 804 00:44:38,426 --> 00:44:40,418 - Bravo. Bravo! 805 00:44:45,975 --> 00:44:47,216 - Bravo. 806 00:44:48,644 --> 00:44:49,634 Bravo. 807 00:44:52,315 --> 00:44:53,305 - Bravo. 808 00:44:53,483 --> 00:44:55,941 - He is strong. Very strong. 809 00:44:56,778 --> 00:44:59,316 Maybe even too strong. - Oh yes. 810 00:44:59,489 --> 00:45:01,856 - Knock It is a great man. 811 00:45:02,241 --> 00:45:04,528 An iron fist in a velvet glove. 812 00:45:04,702 --> 00:45:07,536 The knowledge and charm. Science and poetry. 813 00:45:07,705 --> 00:45:09,446 - Okay, I get it. 814 00:45:09,665 --> 00:45:12,908 His seduction is artificial and probably hiding defects. 815 00:45:13,086 --> 00:45:14,327 He has the face of evil. 816 00:45:14,504 --> 00:45:15,836 - You would not be jealous? 817 00:45:16,005 --> 00:45:18,463 - Jealous? My poor, you are stupid. 818 00:45:19,050 --> 00:45:21,633 - The idiot just subsidize your roof. 819 00:45:21,803 --> 00:45:23,965 And it gives 100 francs to each Mass. 820 00:45:24,138 --> 00:45:26,391 She could not give anything. 821 00:45:26,557 --> 00:45:29,095 - I die because I feel good men. 822 00:45:29,268 --> 00:45:30,850 And it is not clear. 823 00:45:31,270 --> 00:45:34,434 Help me to shed light on this miracle doctor. 824 00:45:35,316 --> 00:45:37,854 My daughter, God is wary miracles. 825 00:45:38,027 --> 00:45:39,143 - Yikes! 826 00:45:39,320 --> 00:45:41,528 - Miracles that he has not made himself. 827 00:45:41,906 --> 00:45:45,274 Why did he not family? Where it comes from, no past? 828 00:45:45,451 --> 00:45:46,737 What is he looking? 829 00:45:47,245 --> 00:45:50,704 Let him speak. Open your ears and tell me everything. 830 00:45:50,873 --> 00:45:52,330 Tell me everything! 831 00:46:05,721 --> 00:46:09,055 Help me unmask impostors who empty your house 832 00:46:09,225 --> 00:46:10,682 and fill the pockets. 833 00:46:11,269 --> 00:46:13,977 Which divert the sinners of penance 834 00:46:14,147 --> 00:46:16,434 Your humble servant and 835 00:46:16,607 --> 00:46:18,269 instead of honor! 836 00:46:18,943 --> 00:46:20,024 Amen. 837 00:46:27,368 --> 00:46:30,236 Chickens cackle. 838 00:46:43,342 --> 00:46:45,334 - Hello miss. - Hello. 839 00:46:45,636 --> 00:46:47,138 - How is Mrs. Cuq? 840 00:46:47,430 --> 00:46:48,386 - It is low. 841 00:46:48,556 --> 00:46:52,596 She does not eat for a week. The opposite would be surprising. 842 00:46:53,352 --> 00:46:55,514 - You are intelligent, Adele. 843 00:46:55,688 --> 00:46:56,644 - Yes. 844 00:46:57,273 --> 00:46:59,185 It does not always renders service. 845 00:47:00,359 --> 00:47:01,566 You know my name? 846 00:47:01,736 --> 00:47:03,477 - Yes it's... 847 00:47:03,654 --> 00:47:05,395 This is the factor that made me ... 848 00:47:05,573 --> 00:47:07,189 What do you do with the basket? 849 00:47:07,366 --> 00:47:09,779 - The meal of Mr. Cuq and its workers. 850 00:47:09,952 --> 00:47:11,818 I have to wear them in the fields. 851 00:47:12,288 --> 00:47:14,780 - Ms. Cuq is not an easy mistress. 852 00:47:14,957 --> 00:47:15,913 - Non. 853 00:47:16,334 --> 00:47:18,200 But I guess there are worse. 854 00:47:18,669 --> 00:47:21,082 And you have weakened me, it's not bad. 855 00:47:21,380 --> 00:47:23,121 You follow me ? - Yes. 856 00:47:25,426 --> 00:47:28,260 You often cough like that? - Sometimes. 857 00:47:28,429 --> 00:47:30,011 - Go to my consultation. 858 00:47:31,307 --> 00:47:34,766 - I have not the means, sir. - Doctor. 859 00:47:34,936 --> 00:47:36,677 I will not take money. 860 00:47:37,647 --> 00:47:39,639 You want me to examine you? 861 00:47:40,191 --> 00:47:42,183 - Doctor, are you there? 862 00:47:42,610 --> 00:47:44,647 I hear you, doctor! 863 00:47:44,904 --> 00:47:46,190 - It's over there. 864 00:47:52,036 --> 00:47:53,823 - Hello Madam. - Hello. 865 00:47:57,166 --> 00:47:58,202 - So ? 866 00:47:58,918 --> 00:48:01,706 How do you feel ? - Wrong. Truly bad. 867 00:48:02,338 --> 00:48:05,046 I did as you told me. Salt water, 868 00:48:05,216 --> 00:48:06,457 biscuits... 869 00:48:07,134 --> 00:48:09,877 An evening bowl of soup. 870 00:48:11,430 --> 00:48:14,343 - You're up? - Not for a week. 871 00:48:16,435 --> 00:48:17,687 - For you? 872 00:48:17,853 --> 00:48:20,061 - My name is Adele. It brings the bucket. 873 00:48:21,315 --> 00:48:23,147 - And your toilet? - My name is Adele. 874 00:48:23,609 --> 00:48:25,191 She rub with soap. 875 00:48:29,782 --> 00:48:30,898 Hein ? 876 00:48:31,325 --> 00:48:32,315 - Standing. 877 00:48:33,619 --> 00:48:34,484 Go. 878 00:48:39,041 --> 00:48:43,206 We get up, we walk along in broad and a good pace. 879 00:48:45,548 --> 00:48:46,664 - Oh, well! 880 00:48:48,426 --> 00:48:49,712 It makes me dizzy! 881 00:48:49,885 --> 00:48:51,262 - Well, lie down again. 882 00:48:53,180 --> 00:48:54,307 - Yes. 883 00:48:56,434 --> 00:48:57,595 Oh is that ... 884 00:49:03,190 --> 00:49:06,649 - Or you decide to really look after you, or I'm going. 885 00:49:06,819 --> 00:49:08,435 - No, do not leave me. 886 00:49:09,196 --> 00:49:10,653 I want to treat me. 887 00:49:11,032 --> 00:49:12,523 - I'm warning you. 888 00:49:12,700 --> 00:49:14,532 It will be long and costly. 889 00:49:14,994 --> 00:49:16,075 - I know. 890 00:49:16,829 --> 00:49:19,492 3000 francs is an abomination. 891 00:49:19,665 --> 00:49:20,621 - 4 000. 892 00:49:20,791 --> 00:49:21,952 - Hein ? 893 00:49:22,710 --> 00:49:24,042 You told me 3000. 894 00:49:24,211 --> 00:49:25,952 - This is more serious than I thought. 895 00:49:27,214 --> 00:49:29,592 What are you doing ? - I start again. 896 00:49:30,134 --> 00:49:32,217 This is more serious than you thought. 897 00:49:32,637 --> 00:49:34,594 For 1000 francs worth. 898 00:49:42,146 --> 00:49:43,387 - Very good. Stop. 899 00:49:43,856 --> 00:49:45,267 Do not Sit down. 900 00:49:45,441 --> 00:49:46,227 Non. 901 00:49:46,400 --> 00:49:47,607 Lean. 902 00:49:48,194 --> 00:49:49,230 Lower. 903 00:49:49,904 --> 00:49:51,736 Lower. Touch your toes. 904 00:49:52,573 --> 00:49:53,563 Stand up. 905 00:49:54,492 --> 00:49:56,859 We start again. Go. 906 00:49:58,037 --> 00:49:59,118 Faster. 907 00:49:59,747 --> 00:50:00,828 A. 908 00:50:01,332 --> 00:50:02,368 Two! 909 00:50:02,958 --> 00:50:04,620 Well, one, two ... 910 00:50:04,794 --> 00:50:07,958 One, two ... one, two ... one, two ... 911 00:50:08,172 --> 00:50:09,959 One, two, one, two... 912 00:50:10,132 --> 00:50:12,385 Even faster. One. Two... 913 00:50:13,052 --> 00:50:16,545 Again. One, two, one, two... 914 00:50:16,722 --> 00:50:18,054 - Oh ! 915 00:50:19,850 --> 00:50:21,887 I'll puke or die. 916 00:50:22,353 --> 00:50:24,094 Or both at once. 917 00:50:26,607 --> 00:50:29,099 She moans. 918 00:50:32,822 --> 00:50:33,733 - 4 000 ? 919 00:50:34,699 --> 00:50:35,735 - Okay. 920 00:50:37,159 --> 00:50:38,320 - Hello. 921 00:50:40,121 --> 00:50:41,157 - Thank you. 922 00:50:43,040 --> 00:50:44,326 And 5 which are 10. 923 00:50:44,500 --> 00:50:46,537 Good day and see you soon ! 924 00:50:46,752 --> 00:50:48,493 - Hello doctor. 925 00:50:49,505 --> 00:50:50,586 - Let go. 926 00:50:52,925 --> 00:50:55,292 What brings you here so early? 927 00:50:55,469 --> 00:50:56,801 - Our monthly meeting. 928 00:50:56,971 --> 00:50:58,382 - But of course. 929 00:50:58,556 --> 00:51:00,388 Mrs. Musket, you replace me? 930 00:51:00,558 --> 00:51:02,220 - With pleasure, Mr. Musket. 931 00:51:02,393 --> 00:51:04,680 - The doctor and I have to talk medicine. 932 00:51:05,146 --> 00:51:06,387 - Exactly. 933 00:51:07,440 --> 00:51:08,681 Good day, ladies and gentlemen. 934 00:51:12,153 --> 00:51:13,940 - That is 2 francs. 935 00:51:14,363 --> 00:51:16,605 - September 37. 936 00:51:17,324 --> 00:51:19,190 October: 120. 937 00:51:19,368 --> 00:51:22,702 November: 60. For the first week. 938 00:51:22,872 --> 00:51:26,536 At this rate, we're going to 240 orders in the month. 939 00:51:26,709 --> 00:51:28,371 - And in December will be even better. 940 00:51:28,544 --> 00:51:29,625 - Really? - Yes. 941 00:51:29,795 --> 00:51:32,003 With its increased flu, 942 00:51:32,173 --> 00:51:35,132 on which we can rely in January and February, 943 00:51:35,301 --> 00:51:37,634 in three months, we will have doubled the numbers. 944 00:51:37,803 --> 00:51:39,965 And this is only the beginning. - No ? 945 00:51:40,139 --> 00:51:41,505 - It's not huge. 946 00:51:42,558 --> 00:51:46,177 Remember that the township has 2853 households. 947 00:51:46,395 --> 00:51:48,432 And 1502 that exceed 20,000 francs. 948 00:51:48,606 --> 00:51:50,097 - What is the connection ? 949 00:51:50,566 --> 00:51:53,559 - We can not impose the burden of regular sick 950 00:51:53,736 --> 00:51:56,023 a household income of less than 20,000 francs. 951 00:51:56,197 --> 00:51:57,278 It would be immoral. 952 00:51:57,656 --> 00:51:59,113 - Yes. - From where... 953 00:51:59,283 --> 00:52:01,445 My four treatment steps. 954 00:52:02,536 --> 00:52:06,029 The level of low income for 12 to 20,000 francs 955 00:52:06,624 --> 00:52:08,911 includes a visit every two weeks 956 00:52:09,084 --> 00:52:11,292 and 20 francs per month pharmacy. 957 00:52:11,837 --> 00:52:13,794 It's for you. - Okay. 958 00:52:13,964 --> 00:52:16,627 - At the top, luxury treatment, 959 00:52:17,927 --> 00:52:20,340 for incomes over 50,000 francs. 960 00:52:20,513 --> 00:52:23,221 Train 4 visits per week 961 00:52:23,974 --> 00:52:26,717 and 300 francs a month about various fees. 962 00:52:26,894 --> 00:52:28,135 Even for you. 963 00:52:28,312 --> 00:52:30,770 Analyzes current medication ... 964 00:52:31,482 --> 00:52:33,269 - Doctor, in your method, 965 00:52:33,442 --> 00:52:37,527 the interest of the patient is not subject to the physician's interest? 966 00:52:38,447 --> 00:52:40,484 - And the pharmacist. - Here. 967 00:52:40,950 --> 00:52:44,614 - The only higher interest is that of medicine. 968 00:52:45,538 --> 00:52:49,248 My role is to bring people to the medical existence. 969 00:52:49,792 --> 00:52:51,078 I put them to bed 970 00:52:51,252 --> 00:52:53,289 and I look at what is going out. 971 00:52:54,004 --> 00:52:57,122 A neuropath, a diabetic, what they like. 972 00:52:57,550 --> 00:52:59,041 But someone, good God! 973 00:52:59,218 --> 00:53:01,881 Nothing irritates me that this be meat or fish 974 00:53:02,054 --> 00:53:04,046 called a healthy man. 975 00:53:05,850 --> 00:53:06,840 Pardon. 976 00:53:07,726 --> 00:53:09,467 - Let go the doctor. 977 00:53:09,645 --> 00:53:11,011 - Sorry, excuse me. 978 00:53:11,772 --> 00:53:13,764 - Doctor! Doctor! 979 00:53:14,608 --> 00:53:15,394 Doctor! 980 00:53:15,568 --> 00:53:18,732 A letter for you. - Later, if you not mind. 981 00:53:18,904 --> 00:53:21,317 - This is Mrs Remy, it should not drag. 982 00:53:21,490 --> 00:53:24,153 On November 11, it is in four days. 983 00:53:24,326 --> 00:53:25,112 - So what ? 984 00:53:25,286 --> 00:53:26,117 - So what ? 985 00:53:26,287 --> 00:53:29,371 Twice a year, Ms. Remy receives the entire village. 986 00:53:29,540 --> 00:53:32,078 November 11, to celebrate the victory of 14-18 987 00:53:32,251 --> 00:53:34,493 and May 8 to celebrate the 1945. 988 00:53:34,670 --> 00:53:37,413 And there is no question of refusing. Is not it ? 989 00:53:39,216 --> 00:53:40,423 - That's for sure. 990 00:53:40,593 --> 00:53:43,210 - It is very clear, you will see the third paragraph. 991 00:53:44,096 --> 00:53:46,884 - You read the letter that you distribute? 992 00:53:47,224 --> 00:53:49,557 - Tell! I'm factor nonetheless. 993 00:53:49,727 --> 00:53:51,844 And head of news I bring. 994 00:53:54,940 --> 00:53:56,056 Excuse me. 995 00:53:57,818 --> 00:53:59,480 - You may wonder 996 00:53:59,653 --> 00:54:02,817 why I come to this free consultation. 997 00:54:03,240 --> 00:54:05,732 I thought of these poor brave people, 998 00:54:05,910 --> 00:54:08,402 I said that if they saw me here, 999 00:54:08,579 --> 00:54:10,491 they would no longer ashamed to come. 1000 00:54:10,664 --> 00:54:13,202 - It's so generous, madam. 1001 00:54:17,046 --> 00:54:17,786 So ? 1002 00:54:18,505 --> 00:54:20,041 - I spend sleepless nights. 1003 00:54:20,215 --> 00:54:21,751 - What did you Dr. Parpalaid? 1004 00:54:24,011 --> 00:54:26,549 - From 3 pages read every night of the Civil Code. 1005 00:54:28,432 --> 00:54:30,389 He never took me seriously. 1006 00:54:30,559 --> 00:54:31,891 - It is wrong. 1007 00:54:32,061 --> 00:54:36,772 Insomnia can be caused by a disorder of intracranial circulation. 1008 00:54:37,858 --> 00:54:41,977 Especially the alteration of the said vessels pipe stems. 1009 00:54:42,154 --> 00:54:44,646 Imagine a crab 1010 00:54:46,200 --> 00:54:50,740 or a large spider shredding gently brains. 1011 00:54:53,958 --> 00:54:56,416 - It is an incurable disease? 1012 00:54:57,086 --> 00:54:58,952 Tell me the truth. 1013 00:54:59,672 --> 00:55:02,005 - If we scrupulously following the treatment, 1014 00:55:02,174 --> 00:55:03,255 well it heals. 1015 00:55:03,425 --> 00:55:05,633 I'll see you 4 times a week. 1016 00:55:06,595 --> 00:55:07,972 Maybe 5. 1017 00:55:12,518 --> 00:55:14,805 - Where exerciez you before you came? 1018 00:55:14,979 --> 00:55:16,470 - On the ocean, lady. 1019 00:55:16,647 --> 00:55:18,434 - The oceans ? As is vague. 1020 00:55:19,650 --> 00:55:20,891 And before ? 1021 00:55:21,193 --> 00:55:23,105 - In Marseille. But I do not nursed. 1022 00:55:23,278 --> 00:55:24,985 - Were not you a doctor? 1023 00:55:29,284 --> 00:55:30,741 - Not yet. 1024 00:55:37,918 --> 00:55:40,205 I'm sorry, but I was close. 1025 00:55:40,379 --> 00:55:41,620 - Yes, but ... 1026 00:55:42,089 --> 00:55:43,250 It's an emergency. 1027 00:55:44,800 --> 00:55:45,756 - Good. 1028 00:55:48,971 --> 00:55:50,337 - Doctor ... 1029 00:55:50,931 --> 00:55:52,297 How do you find my breasts? 1030 00:55:52,474 --> 00:55:53,590 Doctor... 1031 00:55:53,809 --> 00:55:56,517 - I can not find them. I do not even try them. 1032 00:55:59,356 --> 00:56:01,222 Get dressed and forget everything. 1033 00:56:12,536 --> 00:56:14,869 jazzy music 1034 00:56:15,039 --> 00:56:25,038 ... 1035 00:57:24,233 --> 00:57:26,646 - Be indulgent for once it is expressed. 1036 00:57:27,277 --> 00:57:28,267 Continue, Michalon. 1037 00:57:28,445 --> 00:57:29,731 - I perpetuates ... 1038 00:57:29,905 --> 00:57:33,148 I boonies that said the mayor. 1039 00:57:33,325 --> 00:57:34,691 - For an elected, 1040 00:57:34,868 --> 00:57:36,575 it arises there, the mayor. 1041 00:57:36,995 --> 00:57:40,033 - If the Federal Republic of Germany limited its armament, 1042 00:57:40,207 --> 00:57:43,951 it is normal that we stop the deal. 1043 00:57:44,128 --> 00:57:45,869 - I'll make him eat his cassock! 1044 00:57:46,046 --> 00:57:48,834 - You take all the time fly, Maryse! 1045 00:57:49,007 --> 00:57:51,215 - I take the fly? - The proof. 1046 00:57:51,385 --> 00:57:53,468 - If Germany again became independent, 1047 00:57:53,637 --> 00:57:56,095 West Berlin would remain under occupation. 1048 00:57:56,265 --> 00:57:57,506 - Still happy ! 1049 00:57:58,350 --> 00:58:00,387 - It is always the fault of Adenauer. 1050 00:58:00,561 --> 00:58:01,802 - You are not flexible. 1051 00:58:01,979 --> 00:58:03,845 - Vive le November 11. 1052 00:58:04,022 --> 00:58:07,060 jazzy music 1053 00:58:07,276 --> 00:58:17,275 ... 1054 00:58:36,513 --> 00:58:38,300 - Get in, I'll see you. 1055 00:58:40,684 --> 00:58:41,845 - Thank you. 1056 00:58:42,436 --> 00:58:45,804 - No gloves, no scarf? You are not reasonable. 1057 00:58:46,857 --> 00:58:47,847 What are you doing ? 1058 00:58:48,025 --> 00:58:51,143 - No gloves, no scarf and no desire to remonstrate. 1059 00:58:51,320 --> 00:58:52,436 - Wait. 1060 00:58:52,988 --> 00:58:54,320 I am sorry. 1061 00:58:55,741 --> 00:58:57,403 Stay, please. 1062 00:59:00,495 --> 00:59:01,872 - Not a word? 1063 00:59:02,497 --> 00:59:03,624 - Not a word. 1064 00:59:07,794 --> 00:59:12,255 Soft music 1065 00:59:14,301 --> 00:59:16,384 - Sorry, I was a little upset. 1066 00:59:19,306 --> 00:59:20,968 - Because of the young man? 1067 00:59:21,308 --> 00:59:22,515 - You did see ? 1068 00:59:25,479 --> 00:59:26,890 - Not on purpose. 1069 00:59:34,404 --> 00:59:35,906 This is your fiancé? 1070 00:59:36,949 --> 00:59:38,736 - Why do I answer you? 1071 00:59:41,995 --> 00:59:44,032 Yes, we were engaged. 1072 00:59:45,332 --> 00:59:46,948 But it is not. 1073 00:59:47,459 --> 00:59:48,791 Okay with you ? 1074 00:59:50,754 --> 00:59:52,336 - I, you know ... 1075 00:59:52,756 --> 01:00:02,755 ... 1076 01:00:10,190 --> 01:00:13,774 Thunder 1077 01:00:22,953 --> 01:00:26,117 - It's funny, for everyone here, you are a saint. 1078 01:00:26,290 --> 01:00:27,576 Except for the priest. 1079 01:00:28,417 --> 01:00:31,501 He says you are a crook motivated by money. 1080 01:00:31,670 --> 01:00:34,003 - And you ? What do you think ? 1081 01:00:35,048 --> 01:00:36,710 - No, it's not the money. 1082 01:00:37,426 --> 01:00:39,634 As long as you win a lot. 1083 01:00:43,557 --> 01:00:44,889 - What do we say? 1084 01:00:46,310 --> 01:00:48,347 - It is said that you are different. 1085 01:00:48,520 --> 01:00:49,761 - In what ? 1086 01:00:49,938 --> 01:00:52,681 - Exactly, they look, but they are not. 1087 01:00:52,858 --> 01:00:53,939 - And you ? 1088 01:00:55,027 --> 01:00:56,734 You found ? 1089 01:01:01,366 --> 01:01:02,482 - Yes. 1090 01:01:10,500 --> 01:01:12,787 Thunder rumbles. 1091 01:01:22,012 --> 01:01:24,174 Laughs 1092 01:01:24,348 --> 01:01:26,931 jazzy music 1093 01:01:31,563 --> 01:01:32,644 Shout 1094 01:01:32,981 --> 01:01:35,689 - Who are you ? - I am nobody. 1095 01:01:35,859 --> 01:01:38,317 - I know everyone, but not you. 1096 01:01:38,487 --> 01:01:39,898 You are a vagabond? 1097 01:01:40,072 --> 01:01:41,404 A thief ? 1098 01:01:42,783 --> 01:01:45,571 - I have not eaten for 2 days. I'm hungry. 1099 01:01:45,744 --> 01:01:48,236 The charity is asking too much, my father? 1100 01:01:54,336 --> 01:01:55,918 - Help ! No ! 1101 01:01:56,963 --> 01:01:59,626 I was just going to propose charity. 1102 01:02:00,967 --> 01:02:02,253 - That's good. 1103 01:02:02,427 --> 01:02:04,919 I need a roof for a few nights. 1104 01:02:05,097 --> 01:02:07,259 To recover before hitting the road. 1105 01:02:07,432 --> 01:02:10,345 Your church will do. We will not see me. 1106 01:02:10,519 --> 01:02:12,476 It will also feed myself a little. 1107 01:02:12,646 --> 01:02:15,013 - I am the Abbot Lupus, not Abbé Pierre. 1108 01:02:15,982 --> 01:02:17,814 - I never punctured priest. 1109 01:02:17,984 --> 01:02:19,566 Not force me to go. 1110 01:02:20,195 --> 01:02:22,152 - Especially since it is sin. 1111 01:02:31,248 --> 01:02:32,864 A dog barks. 1112 01:02:35,043 --> 01:02:37,205 - Adele? Do not stand there. Come in. 1113 01:02:37,379 --> 01:02:38,620 - No, you go down. 1114 01:02:45,470 --> 01:02:46,756 Come ! 1115 01:02:52,978 --> 01:02:54,810 Ms. Cuq a problem? - No, Tom. 1116 01:02:55,397 --> 01:02:57,684 - Tom? Who is it ? - Please ! 1117 01:02:58,942 --> 01:03:00,353 It's over there. 1118 01:03:00,527 --> 01:03:01,984 Attention to the lady. 1119 01:03:06,283 --> 01:03:07,273 It's here. 1120 01:03:07,451 --> 01:03:08,532 - Or ? - The ! Stop. 1121 01:03:13,039 --> 01:03:14,029 Come. 1122 01:03:15,959 --> 01:03:16,995 Come on ! 1123 01:03:21,423 --> 01:03:23,289 wailing 1124 01:03:23,467 --> 01:03:25,754 This is Tom's dog, Mr. Cuq. 1125 01:03:25,927 --> 01:03:27,509 It's been 2 days that he is lying. 1126 01:03:27,679 --> 01:03:30,092 It will be shot down, you have a dog for the sheep. 1127 01:03:30,265 --> 01:03:32,177 - We need a vet. 1128 01:03:32,350 --> 01:03:34,888 - Here the beasts who report they treat. 1129 01:03:35,395 --> 01:03:38,263 A pregnant cow, a workhorse. Not a dog. 1130 01:03:39,065 --> 01:03:40,442 I beg you. 1131 01:03:51,119 --> 01:03:52,200 - You let me do? 1132 01:03:53,497 --> 01:03:54,453 We are going to watch. 1133 01:03:59,002 --> 01:04:01,369 I think he dislocated his shoulder. 1134 01:04:01,546 --> 01:04:02,878 Hold it, it'll hurt him. 1135 01:04:03,507 --> 01:04:04,418 You have it ? 1136 01:04:04,591 --> 01:04:05,547 Go. 1137 01:04:05,717 --> 01:04:07,253 creak 1138 01:04:07,761 --> 01:04:09,297 Yes. 1139 01:04:09,846 --> 01:04:11,178 I think it's done. 1140 01:04:11,348 --> 01:04:13,340 Huh, Tom! Come on stand up. We try. 1141 01:04:13,517 --> 01:04:14,303 Super ! 1142 01:04:14,476 --> 01:04:16,183 Come on, you can go. 1143 01:04:16,353 --> 01:04:18,140 You can do it. 1144 01:04:18,313 --> 01:04:19,520 vas-y! 1145 01:04:20,065 --> 01:04:21,272 - Thank you. 1146 01:04:33,370 --> 01:04:35,908 You watched me when I was dancing with Lucas. 1147 01:04:38,083 --> 01:04:39,119 - A little. 1148 01:04:42,712 --> 01:04:45,090 - That I slap him, it was not displeased you. 1149 01:04:47,425 --> 01:04:48,677 - It even made me happy. 1150 01:04:51,638 --> 01:04:52,594 - And why ? 1151 01:04:54,015 --> 01:04:55,096 - Because. 1152 01:04:57,310 --> 01:04:59,302 Because he danced with you. 1153 01:04:59,938 --> 01:05:01,224 - And you do not. 1154 01:05:01,398 --> 01:05:02,764 - Not me. 1155 01:05:06,486 --> 01:05:08,273 - Me, I want to dance with you. 1156 01:05:09,698 --> 01:05:10,814 Invite me. 1157 01:05:12,826 --> 01:05:14,408 - There's no music. 1158 01:05:14,578 --> 01:05:15,864 - Really? 1159 01:05:19,165 --> 01:05:20,906 And that ? This is not music? 1160 01:05:22,419 --> 01:05:25,287 Soft music 1161 01:05:25,463 --> 01:05:31,505 ... 1162 01:05:31,678 --> 01:05:32,668 - And. 1163 01:05:32,846 --> 01:05:42,845 ... 1164 01:06:55,428 --> 01:06:56,930 Bells are ringing. 1165 01:06:57,097 --> 01:06:58,588 - You are late. 1166 01:07:00,308 --> 01:07:02,595 We will go there. Working. 1167 01:07:03,144 --> 01:07:04,521 Hurry. 1168 01:07:05,397 --> 01:07:07,309 Welcome to the house of the Lord. 1169 01:07:07,857 --> 01:07:09,644 - Hello, Julius. 1170 01:07:13,405 --> 01:07:15,988 - Welcome to the house of the Lord. 1171 01:07:35,552 --> 01:07:38,169 - Musket! Musket! 1172 01:07:38,346 --> 01:07:40,008 We wake up, Musket! 1173 01:07:40,932 --> 01:07:42,173 Musket! 1174 01:07:43,101 --> 01:07:45,764 - What is it ? - I need to talk to you. 1175 01:07:45,937 --> 01:07:47,678 Dress up and join me. 1176 01:07:47,856 --> 01:07:48,812 - A Sunday ? 1177 01:07:48,982 --> 01:07:51,474 - It's time to move up a gear. 1178 01:07:51,651 --> 01:07:53,608 - I can, Doctor. I arrive. 1179 01:07:53,778 --> 01:07:55,110 - I'm waiting for you. 1180 01:07:55,864 --> 01:07:57,947 - It's not possible. 1181 01:08:09,753 --> 01:08:11,836 - Ms. Remy, how nice to see you. 1182 01:08:12,005 --> 01:08:13,291 - Corporal. 1183 01:08:13,465 --> 01:08:14,751 - Doctor. - If you want. 1184 01:08:14,924 --> 01:08:18,417 - Dear Maryse, would you have a quiet place 1185 01:08:18,595 --> 01:08:20,552 so we were talking quietly? 1186 01:08:20,722 --> 01:08:23,305 - Why ? It looks like a racetrack? 1187 01:08:23,475 --> 01:08:25,512 - We have a big project. 1188 01:08:25,685 --> 01:08:29,224 An ambitious project. Your hotel would our military base 1189 01:08:29,397 --> 01:08:30,353 and you... 1190 01:08:30,523 --> 01:08:31,900 The squadron commander. 1191 01:08:35,528 --> 01:08:36,780 - I'm in ! 1192 01:08:36,946 --> 01:08:38,027 Come in. 1193 01:08:39,824 --> 01:08:42,532 intriguing music 1194 01:08:42,702 --> 01:08:52,169 ... 1195 01:09:04,474 --> 01:09:05,760 - Where's this idiot? 1196 01:09:05,934 --> 01:09:07,516 - It's me you're talking about? 1197 01:09:07,685 --> 01:09:09,096 - Where were you ? 1198 01:09:09,270 --> 01:09:11,648 - Why ? I owe you accountable? 1199 01:09:11,815 --> 01:09:12,475 - Yes. 1200 01:09:12,649 --> 01:09:14,606 On a dit "discret et invisible". 1201 01:09:14,776 --> 01:09:17,484 - So what ? That's what I am, right? 1202 01:09:18,446 --> 01:09:20,654 - Anyway, you are gone tomorrow. 1203 01:09:20,824 --> 01:09:22,736 It's good. - No. 1204 01:09:22,909 --> 01:09:24,320 - How's that, no ? 1205 01:09:24,494 --> 01:09:25,701 - I noun. 1206 01:09:27,622 --> 01:09:29,659 I need one more week. 1207 01:09:32,085 --> 01:09:34,748 On sifflote. 1208 01:09:45,056 --> 01:09:46,422 You recognize me ? 1209 01:09:47,183 --> 01:09:49,175 - No, we do not know. 1210 01:09:49,352 --> 01:09:51,059 - But if my grandpa. 1211 01:09:51,938 --> 01:09:53,395 Look well. 1212 01:09:58,027 --> 01:10:00,064 There, you're there, I'm sure. 1213 01:10:00,488 --> 01:10:01,604 - Lansky ? 1214 01:10:02,073 --> 01:10:03,154 - Eh yes. 1215 01:10:03,950 --> 01:10:07,409 I'm happy for you, as you did, the way. 1216 01:10:09,038 --> 01:10:12,497 You ask no news from Fredo? He died 3 years ago. 1217 01:10:13,793 --> 01:10:15,625 A fight that went wrong. 1218 01:10:16,337 --> 01:10:17,919 Risky Business. 1219 01:10:18,506 --> 01:10:20,338 You should not me money? 1220 01:10:21,467 --> 01:10:22,378 - And. 1221 01:10:22,969 --> 01:10:25,677 150 francs, that's right. Here. 1222 01:10:26,306 --> 01:10:27,296 300. 1223 01:10:27,807 --> 01:10:29,844 Take what I owe you and releases. 1224 01:10:31,853 --> 01:10:33,890 - It's about like that, doctor? 1225 01:10:34,606 --> 01:10:36,723 Ta combines with your pharmacist ... 1226 01:10:37,692 --> 01:10:39,854 This is trade or medicine? 1227 01:10:40,737 --> 01:10:42,820 The little that stood you would like? 1228 01:10:43,281 --> 01:10:44,362 - Lansky ! 1229 01:10:45,366 --> 01:10:47,858 - I'll meet you there. I like this better. 1230 01:10:48,244 --> 01:10:49,485 Listen to me carefully. 1231 01:10:49,662 --> 01:10:51,870 You had me 150 francs, we agree. 1232 01:10:52,040 --> 01:10:53,372 With interest, it's 3000. 1233 01:10:53,541 --> 01:10:57,455 And the risk premium, I risked never see them again: 30,000. 1234 01:10:57,629 --> 01:10:59,666 Rounding to 50,000, right? 1235 01:10:59,839 --> 01:11:01,671 When one loves, one does not count. 1236 01:11:02,383 --> 01:11:03,294 - Come on! 1237 01:11:03,468 --> 01:11:06,961 Come on, sweetheart, come. 1238 01:11:07,138 --> 01:11:09,004 Well, Suzie. 1239 01:11:09,182 --> 01:11:10,548 It's good ! 1240 01:11:11,059 --> 01:11:12,516 It's good. 1241 01:11:13,436 --> 01:11:15,052 - Adele is not in the kitchen. 1242 01:11:15,229 --> 01:11:17,642 - I suffer less back, but not elsewhere. 1243 01:11:17,815 --> 01:11:20,979 It's strange, evil constantly changes place. 1244 01:11:21,653 --> 01:11:24,771 He seeks out all the time, you know? 1245 01:11:24,948 --> 01:11:26,155 What do I have to do ? 1246 01:11:32,038 --> 01:11:34,530 - A glass of ice water at sunrise 1247 01:11:34,707 --> 01:11:38,417 and two glycerin suppositories. 1248 01:11:39,212 --> 01:11:40,669 During 8 days. 1249 01:11:40,838 --> 01:11:41,624 Here. 1250 01:11:42,507 --> 01:11:43,497 And Adele? 1251 01:11:43,675 --> 01:11:46,383 - She's in bed, supposedly sick. Lazy Girl ! 1252 01:11:47,345 --> 01:11:48,301 - Since when ? 1253 01:11:48,471 --> 01:11:51,214 - Four days ! If this is not abuse! 1254 01:11:51,391 --> 01:11:54,384 - You have not called me? - Why ? I'm better. 1255 01:12:00,149 --> 01:12:03,984 Adele coughs. 1256 01:12:14,163 --> 01:12:17,156 ... 1257 01:12:17,959 --> 01:12:20,747 - Doctor! Sorry, I did not warn you. 1258 01:12:21,713 --> 01:12:23,045 - It is not serious. 1259 01:12:23,506 --> 01:12:25,042 - You should not be there. 1260 01:12:25,216 --> 01:12:27,924 - But if. You are sick and I am a doctor. 1261 01:12:28,094 --> 01:12:29,210 It's a good reason. 1262 01:12:29,387 --> 01:12:31,344 - It's nothing, a little tired. 1263 01:12:33,975 --> 01:12:35,682 She coughs. 1264 01:12:38,771 --> 01:12:41,229 - The cough is dry or oily? 1265 01:12:41,399 --> 01:12:42,685 - Grasse. 1266 01:12:42,859 --> 01:12:44,600 - With blood? - No. 1267 01:12:48,781 --> 01:12:50,443 - Night sweats ? 1268 01:12:50,616 --> 01:12:51,606 - Yes. 1269 01:12:54,537 --> 01:12:55,948 - Take a deep breath. 1270 01:13:02,587 --> 01:13:03,543 Adele. 1271 01:13:03,713 --> 01:13:06,547 You will go to the Canton capital of hospital 1272 01:13:06,716 --> 01:13:08,378 for a test. 1273 01:13:09,635 --> 01:13:12,503 It will also make a chest X-ray. 1274 01:13:13,639 --> 01:13:15,471 - I have TB? 1275 01:13:19,979 --> 01:13:22,972 - These tests are done to reassure precautions. 1276 01:13:23,983 --> 01:13:25,190 Not to worry. 1277 01:13:25,359 --> 01:13:26,349 Hein ? 1278 01:13:39,165 --> 01:13:40,076 Good... 1279 01:13:41,167 --> 01:13:43,159 It's not important. It's just... 1280 01:13:44,170 --> 01:13:45,661 A thought. 1281 01:13:46,422 --> 01:13:47,708 - Why ? 1282 01:13:49,801 --> 01:13:52,669 - There must be reasons for having a thought? 1283 01:13:56,974 --> 01:13:59,227 No no. Please. 1284 01:14:01,104 --> 01:14:04,017 You will do it when I am gone. 1285 01:14:06,192 --> 01:14:07,649 It's better. 1286 01:14:10,363 --> 01:14:11,604 It's better. 1287 01:14:14,075 --> 01:14:15,691 Goodbye, Adele. - Goodbye. 1288 01:14:21,249 --> 01:14:23,457 Soft music 1289 01:14:23,626 --> 01:14:33,625 ... 1290 01:14:54,907 --> 01:14:57,069 *- Yes hello ? - Dr. Werner? 1291 01:14:57,618 --> 01:14:59,234 Dr Knock de Saint-Maurice. 1292 01:15:00,329 --> 01:15:02,992 I send you a tuberculosis patient. 1293 01:15:03,749 --> 01:15:06,742 I know the reputation of your business. 1294 01:15:06,919 --> 01:15:09,036 I'll pay my own care and treatment. 1295 01:15:09,547 --> 01:15:12,130 But I ask you total privacy. 1296 01:15:12,300 --> 01:15:15,213 * - Not even ... - No, she will never know anything. 1297 01:15:15,386 --> 01:15:16,593 Never. *- Good. 1298 01:15:28,858 --> 01:15:30,315 - Not ! - Yes. 1299 01:15:30,484 --> 01:15:32,350 - It's too much. - That's right, go. 1300 01:15:35,531 --> 01:15:36,647 - Hello. 1301 01:15:40,494 --> 01:15:42,872 Charlie, a cognac, please. 1302 01:15:43,539 --> 01:15:46,953 - I am surprised to see the doctor with his patients elsewhere. 1303 01:15:47,126 --> 01:15:48,708 Yet there are many! 1304 01:15:50,463 --> 01:15:54,332 Looking after one disease gives to others. 1305 01:15:54,508 --> 01:15:55,760 It's funny. 1306 01:15:55,927 --> 01:15:58,340 - That's not very Christian, the priest. 1307 01:15:58,512 --> 01:16:00,094 - Must understand, doctor. 1308 01:16:00,264 --> 01:16:03,678 People are concerned about their health and go to church. 1309 01:16:03,851 --> 01:16:05,092 On Sunday, it was 30. 1310 01:16:05,770 --> 01:16:08,057 Parpalaid time, the church was full. 1311 01:16:08,231 --> 01:16:09,938 - To each his parish. 1312 01:16:26,457 --> 01:16:29,291 Soft music 1313 01:16:29,460 --> 01:16:39,459 ... 1314 01:17:36,485 --> 01:17:38,602 The motorcyclist screams. 1315 01:17:42,742 --> 01:17:44,074 - the cure! 1316 01:17:45,286 --> 01:17:47,073 The priest! He's snoring. 1317 01:17:47,246 --> 01:17:48,748 The priest! 1318 01:17:49,123 --> 01:17:49,909 - What? 1319 01:17:50,082 --> 01:17:51,289 - the cure! 1320 01:17:52,084 --> 01:17:53,461 The priest! 1321 01:17:53,794 --> 01:17:55,706 I've seen things, but things! 1322 01:17:55,880 --> 01:17:58,714 And these things I saw, I was doing things! 1323 01:17:58,883 --> 01:18:00,044 - Listen, Elizabeth ... 1324 01:18:01,177 --> 01:18:03,134 We'll talk about these things 1325 01:18:03,304 --> 01:18:05,671 when I finish my prayers. 1326 01:18:05,848 --> 01:18:07,885 - Very good. It was about the doctor. 1327 01:18:20,321 --> 01:18:22,233 I saw the little Adele and Dr. Knock 1328 01:18:22,406 --> 01:18:23,988 in a posture ... 1329 01:18:24,784 --> 01:18:27,276 that decency forbids to report. 1330 01:18:27,453 --> 01:18:29,319 - No, I'm here for. 1331 01:18:29,497 --> 01:18:31,580 And it does not bother God for nothing. 1332 01:18:32,249 --> 01:18:33,410 Where it was ? 1333 01:18:33,584 --> 01:18:35,246 - In front of the train station. 1334 01:18:36,003 --> 01:18:38,916 In the middle of the street. In broad daylight. 1335 01:18:39,465 --> 01:18:41,673 He held her tight. 1336 01:18:41,842 --> 01:18:42,502 In a way... 1337 01:18:44,929 --> 01:18:46,545 disgusting. 1338 01:18:48,182 --> 01:18:51,175 I'm sure he had to grope in the car 1339 01:18:51,352 --> 01:18:53,309 while I could not see. 1340 01:18:56,816 --> 01:18:58,398 And she liked it. 1341 01:18:58,567 --> 01:18:59,523 - She told you? 1342 01:19:00,111 --> 01:19:01,477 - No but... 1343 01:19:02,154 --> 01:19:03,270 More... 1344 01:19:03,447 --> 01:19:04,733 It showed. 1345 01:19:05,199 --> 01:19:06,815 Oh yes, it showed. 1346 01:19:08,077 --> 01:19:08,942 - Continue. 1347 01:19:11,956 --> 01:19:13,242 - That's all. 1348 01:19:13,416 --> 01:19:16,159 - Look good, I'm sure that's not all. 1349 01:19:16,335 --> 01:19:17,371 Come on! 1350 01:19:19,255 --> 01:19:20,746 - Which means... 1351 01:19:23,092 --> 01:19:25,584 My father ... I too. 1352 01:19:26,303 --> 01:19:28,215 - He groped you? 1353 01:19:28,389 --> 01:19:29,721 - Oh no. 1354 01:19:31,892 --> 01:19:33,428 No but... 1355 01:19:33,602 --> 01:19:36,845 He wanted to, because I was naked. 1356 01:19:37,356 --> 01:19:39,473 - How come you were naked? 1357 01:19:40,234 --> 01:19:42,100 - My migraines, father. 1358 01:19:42,278 --> 01:19:43,769 You understand... 1359 01:19:43,946 --> 01:19:45,938 He's a doctor, anyway. 1360 01:19:46,115 --> 01:19:48,277 - He abused. - Here. 1361 01:19:49,201 --> 01:19:50,533 It's exactly that. 1362 01:19:50,703 --> 01:19:52,945 - That's for coming to talk to me. 1363 01:19:53,122 --> 01:19:55,364 - Thank you, Father. Thank you. 1364 01:19:55,541 --> 01:19:59,706 - In the name of the Father and of the Son and Holy Spirit. 1365 01:19:59,879 --> 01:20:00,960 - Amen. 1366 01:20:10,473 --> 01:20:12,055 The door slams. 1367 01:20:13,976 --> 01:20:15,968 - You do not like much that doctor. 1368 01:20:16,145 --> 01:20:17,727 - It's looking at you? 1369 01:20:17,897 --> 01:20:19,058 - That could be. 1370 01:20:20,608 --> 01:20:22,315 - You know him. 1371 01:20:23,527 --> 01:20:25,063 - It could also be. 1372 01:20:26,530 --> 01:20:28,237 - Speak, moron! 1373 01:20:30,242 --> 01:20:32,154 He screams. 1374 01:20:32,912 --> 01:20:34,403 - And respect the next? 1375 01:20:34,580 --> 01:20:36,742 - Obviously. Obviously. 1376 01:20:38,250 --> 01:20:39,957 - Small kind, eh? - Yes ! 1377 01:20:41,837 --> 01:20:46,582 - Your church is cold, your mattress is hard and your talk annoys me. 1378 01:20:46,759 --> 01:20:47,875 I am leaving. 1379 01:20:48,052 --> 01:20:49,463 - No wait ! 1380 01:20:51,555 --> 01:20:53,091 Tell me Knock. 1381 01:20:58,437 --> 01:21:00,520 So ? - Is not enough. 1382 01:21:02,816 --> 01:21:03,727 Organ 1383 01:21:10,032 --> 01:21:11,113 - Here ! 1384 01:21:16,664 --> 01:21:19,372 Sifflotement 1385 01:21:21,293 --> 01:21:22,204 - M. Jean ! 1386 01:21:22,378 --> 01:21:23,619 Look. 1387 01:21:24,672 --> 01:21:26,880 The 32L, what do you think? 1388 01:21:27,049 --> 01:21:28,210 - Hello. 1389 01:21:28,968 --> 01:21:30,084 - Hello, corporal. 1390 01:21:30,261 --> 01:21:32,253 - Doctor. - If you want. 1391 01:21:32,429 --> 01:21:34,341 The equipment arrived. 1392 01:21:34,515 --> 01:21:36,882 I store in the restaurant. 1393 01:21:37,059 --> 01:21:40,143 You want to check that it is compliant? 1394 01:21:40,312 --> 01:21:41,564 - You're welcome. 1395 01:21:42,314 --> 01:21:45,978 - One of your friends asked me a room for a night or two. 1396 01:21:46,151 --> 01:21:46,937 - A friend ? 1397 01:21:47,111 --> 01:21:50,400 - I could give her the 22. The others are in the works. 1398 01:21:59,206 --> 01:22:00,993 - Do not be shy, come in. 1399 01:22:04,628 --> 01:22:06,164 - 50 000. You can count. 1400 01:22:06,338 --> 01:22:09,922 - You're kidding ? What would it be, friendship without confidence? 1401 01:22:10,551 --> 01:22:12,759 - Now you leave Saint-Maurice. 1402 01:22:12,928 --> 01:22:14,510 - You paid me interest. 1403 01:22:17,266 --> 01:22:18,097 - What? 1404 01:22:18,267 --> 01:22:21,260 - So I'm out, take more. 1405 01:22:21,437 --> 01:22:22,553 - Bastard! 1406 01:22:22,730 --> 01:22:23,971 - There you have it. 1407 01:22:24,148 --> 01:22:26,731 Almost 100,000 more. 1408 01:22:26,900 --> 01:22:28,687 - It's huge, I have not. 1409 01:22:29,320 --> 01:22:31,903 - You'll find them, I trust you. 1410 01:22:34,325 --> 01:22:36,237 - Very annoyed. - What's the matter ? 1411 01:22:36,410 --> 01:22:38,322 - He said ... That ... 1412 01:22:38,495 --> 01:22:40,031 - give birth, I have work. 1413 01:22:40,205 --> 01:22:42,618 - But it is the Lecuq puree. The Lepus puree. 1414 01:22:42,791 --> 01:22:44,248 The cu ... He ... 1415 01:22:45,669 --> 01:22:46,420 Urgent. 1416 01:22:46,587 --> 01:22:48,499 That's why ! - Lupus Cure? 1417 01:22:48,672 --> 01:22:49,833 Who is here ? - Yes. 1418 01:22:50,007 --> 01:22:50,963 - He wants to see me? 1419 01:22:51,133 --> 01:22:52,749 Because it is urgent? - Yes. 1420 01:22:53,385 --> 01:22:55,672 - Let him come, moron! - That's it. 1421 01:22:55,846 --> 01:22:56,506 For the people! 1422 01:23:00,643 --> 01:23:03,260 - Mr. Mayor. This is very serious. 1423 01:23:04,730 --> 01:23:08,349 We know that the secret of the confessional prevents me from speaking, 1424 01:23:08,525 --> 01:23:10,266 but I have no choice. 1425 01:23:12,404 --> 01:23:14,487 Dr. Knock almost raped Mrs. Musket, 1426 01:23:14,657 --> 01:23:16,694 came to see for migraine. 1427 01:23:16,867 --> 01:23:19,280 In addition, it has perverted little Adele, 1428 01:23:19,453 --> 01:23:22,571 who has been missing since she was seen in her arms at the station. 1429 01:23:24,958 --> 01:23:28,451 - Adele has not disappeared. She was hospitalized in Switzerland. 1430 01:23:28,629 --> 01:23:29,790 - In Swiss ? 1431 01:23:29,963 --> 01:23:33,707 He has made pregnant and she will be gone an abortion. 1432 01:23:35,761 --> 01:23:38,424 - Adele is consumptive. Knock trying to save her. 1433 01:23:39,640 --> 01:23:42,474 As for Mrs. Musket, I can not take it seriously. 1434 01:23:42,643 --> 01:23:43,394 - Why ? 1435 01:23:43,560 --> 01:23:44,641 - One year ago, 1436 01:23:44,812 --> 01:23:47,771 she undressed in front of me to prove that our air 1437 01:23:47,940 --> 01:23:49,647 gave him a rash. 1438 01:23:53,112 --> 01:23:54,523 - "My dear doctor, 1439 01:23:54,697 --> 01:23:56,313 "I am not so unhappy here. 1440 01:23:56,490 --> 01:24:00,234 "It is a beautiful place that reminds me of Saint-Maurice. 1441 01:24:00,411 --> 01:24:03,654 "I have a great and comfortable. And heated. 1442 01:24:04,498 --> 01:24:05,955 "What luxury! 1443 01:24:06,458 --> 01:24:08,791 "In this regard, I have incredible news. 1444 01:24:08,961 --> 01:24:11,123 "My treatment will be completely free. 1445 01:24:11,296 --> 01:24:15,631 "Since it is experimental, they do not pay, told Dr. Werner. 1446 01:24:15,801 --> 01:24:17,758 "This is the 1st time I'm lucky. 1447 01:24:18,345 --> 01:24:20,382 "No, the second. 1448 01:24:21,724 --> 01:24:24,558 "The first time was when I met you. 1449 01:24:26,353 --> 01:24:28,436 "I hope you think of me. 1450 01:24:28,605 --> 01:24:30,062 "Even a little bit. 1451 01:24:30,691 --> 01:24:31,772 "I think of you 1452 01:24:31,942 --> 01:24:34,229 "And letters you write to me. 1453 01:24:34,945 --> 01:24:37,062 "And I have a passion to live. 1454 01:24:37,573 --> 01:24:40,236 "See you soon, Adele." 1455 01:24:40,701 --> 01:24:42,693 - It's pretty, like little name, Adele. 1456 01:24:52,588 --> 01:24:54,329 - I have not 100,000 francs on me. 1457 01:24:55,966 --> 01:24:58,834 I have an appointment tomorrow to the bank to remove them. 1458 01:24:59,011 --> 01:25:00,593 I will table to your hotel. 1459 01:25:00,763 --> 01:25:02,254 And then you'll leave. 1460 01:25:02,431 --> 01:25:03,888 Definitely. 1461 01:25:06,685 --> 01:25:08,472 How did you get in Saint-Maurice? 1462 01:25:08,645 --> 01:25:10,352 - By chance, man. 1463 01:25:11,398 --> 01:25:13,685 Saint-Maurice is on the road to Fombeuge. 1464 01:25:13,859 --> 01:25:16,727 It is a few hundred kilometers north. 1465 01:25:17,488 --> 01:25:19,195 One of my uncles died there. 1466 01:25:19,364 --> 01:25:21,902 He was not rich, but he has no heir, 1467 01:25:22,075 --> 01:25:23,816 there is perhaps the dough for me. 1468 01:25:25,370 --> 01:25:28,329 I did not know that the bulk of the inheritance would be here. 1469 01:25:36,340 --> 01:25:38,627 - At your departure for Fombeuge, Lansky. 1470 01:25:44,056 --> 01:25:45,547 Bell 1471 01:25:50,062 --> 01:25:51,894 - Doctor, what fun! 1472 01:25:52,272 --> 01:25:54,184 - Mrs. Pons, how are you? 1473 01:25:54,358 --> 01:25:57,351 - I sleep like a baby. These potions are miraculous. 1474 01:25:57,528 --> 01:25:58,814 - Very good. 1475 01:25:58,987 --> 01:26:01,775 - I get a cousin by marriage who lives in Marseille. 1476 01:26:01,949 --> 01:26:02,939 Come dinner. 1477 01:26:03,116 --> 01:26:04,402 You probably, 1478 01:26:04,576 --> 01:26:05,566 my cousin Pons and you, 1479 01:26:05,744 --> 01:26:07,030 common relations. 1480 01:26:07,204 --> 01:26:08,194 - Why ? 1481 01:26:08,914 --> 01:26:10,951 - You were not living in Marseille? 1482 01:26:11,124 --> 01:26:12,376 - Doctor! 1483 01:26:12,543 --> 01:26:13,374 Doctor! 1484 01:26:16,046 --> 01:26:19,039 We looking for you everywhere, Ms. Remy is in all its forms. 1485 01:26:19,758 --> 01:26:20,623 Mince. 1486 01:26:21,260 --> 01:26:22,751 I made a mistake. 1487 01:26:22,928 --> 01:26:24,044 - Postman ! 1488 01:26:24,555 --> 01:26:25,636 - This is the chamber 22. 1489 01:26:25,806 --> 01:26:27,889 The guy shit cats and dogs. 1490 01:26:28,058 --> 01:26:29,469 There's shit everywhere. 1491 01:26:29,643 --> 01:26:31,635 Excuse me, there's no other word. 1492 01:26:31,812 --> 01:26:34,304 The guy emptied the stairs. 1493 01:26:34,481 --> 01:26:36,473 Even on the walls, he shat! 1494 01:26:36,650 --> 01:26:40,769 And his room! I will not tell. A true septic tank. 1495 01:26:40,946 --> 01:26:44,030 The guy, he screams in pain! 1496 01:26:44,199 --> 01:26:46,316 Ms. Remy also for other reasons. 1497 01:26:46,869 --> 01:26:49,111 - It can be serious, such diarrhea. 1498 01:26:49,746 --> 01:26:51,078 Dysentery, probably. 1499 01:26:52,207 --> 01:26:53,948 - So ... - Prevent the room. 1500 01:26:54,376 --> 01:26:55,492 No visitor. 1501 01:26:55,669 --> 01:26:56,955 - I call them. 1502 01:27:00,632 --> 01:27:02,339 Give it to me. 1503 01:27:12,895 --> 01:27:16,263 - I walk in. It's not possible. It's not possible. 1504 01:27:16,648 --> 01:27:18,105 My boots... 1505 01:27:21,111 --> 01:27:23,148 If my poor husband saw this ... 1506 01:27:23,864 --> 01:27:26,823 And the wall! Even the wall. 1507 01:27:35,083 --> 01:27:36,199 Oh no. 1508 01:27:52,059 --> 01:27:53,095 Finally... 1509 01:27:53,268 --> 01:27:55,601 How could this happen far? 1510 01:27:59,816 --> 01:28:02,433 wailing 1511 01:28:03,403 --> 01:28:06,020 Pets 1512 01:28:06,657 --> 01:28:08,944 - What stinks home, Lansky. 1513 01:28:09,952 --> 01:28:15,243 ... 1514 01:28:24,383 --> 01:28:25,544 A small problem? 1515 01:28:25,717 --> 01:28:28,334 - Help me. I beg you. 1516 01:28:30,973 --> 01:28:32,635 - It is complicated. 1517 01:28:33,350 --> 01:28:34,841 - Do something. 1518 01:28:35,477 --> 01:28:37,093 You're doctor, shit! 1519 01:28:38,522 --> 01:28:39,683 - Do you believe me ? 1520 01:28:39,856 --> 01:28:41,063 - I have the choice ? 1521 01:28:41,775 --> 01:28:44,563 - If you take it like that ... - I believe you! 1522 01:28:44,736 --> 01:28:46,147 You're doctor. 1523 01:28:46,321 --> 01:28:47,937 - And you, what are you? 1524 01:28:48,115 --> 01:28:49,105 A crook? 1525 01:28:49,282 --> 01:28:51,410 A blackmailer? An assassin ? 1526 01:28:51,576 --> 01:28:53,533 A little of this? We agree ? 1527 01:28:53,704 --> 01:28:54,740 - Okay. 1528 01:28:55,205 --> 01:28:57,322 Take my money. 1529 01:28:57,499 --> 01:28:59,081 In my bedside table. 1530 01:29:01,586 --> 01:29:02,622 - My money. 1531 01:29:02,796 --> 01:29:03,832 - Now, help me. 1532 01:29:05,132 --> 01:29:07,294 Help me. - I'm wondering. 1533 01:29:07,884 --> 01:29:09,591 - I'll do whatever you want. 1534 01:29:09,761 --> 01:29:11,593 - Start by signing it. 1535 01:29:12,347 --> 01:29:13,383 - What's this ? 1536 01:29:13,557 --> 01:29:15,014 - Ta confession. 1537 01:29:16,184 --> 01:29:18,642 Pickpocketing, extortion, murder. 1538 01:29:18,812 --> 01:29:19,973 Your opens. 1539 01:29:20,397 --> 01:29:22,389 I've even stuck the murder of Fredo. 1540 01:29:22,566 --> 01:29:23,727 - It's not me ! 1541 01:29:24,151 --> 01:29:25,562 - Still. 1542 01:29:26,570 --> 01:29:28,357 I will heal you, Lansky. 1543 01:29:28,530 --> 01:29:32,069 But you're going to shoot you and return. Otherwise, I'll balance. 1544 01:29:35,287 --> 01:29:36,448 Sign. 1545 01:29:40,667 --> 01:29:41,783 - Oh putain ! 1546 01:29:41,960 --> 01:29:44,452 Pets 1547 01:29:46,548 --> 01:29:50,041 intriguing music 1548 01:29:50,218 --> 01:30:00,217 ... 1549 01:30:32,552 --> 01:30:34,054 - Charlie, what happens? 1550 01:30:34,221 --> 01:30:36,554 - Pardon ? Oh ! Dr Parpalaid ! 1551 01:30:36,723 --> 01:30:37,713 I have not recognized you. 1552 01:30:37,891 --> 01:30:39,553 - Something has happened to Ms. Remy? 1553 01:30:39,726 --> 01:30:41,763 - No, Mrs. Remy is well. 1554 01:30:41,937 --> 01:30:46,682 I have to get a patient in the ambulance. The clinic is full. 1555 01:30:46,858 --> 01:30:48,065 - Clinique ? 1556 01:30:48,235 --> 01:30:49,897 What clinic? 1557 01:30:50,070 --> 01:30:51,436 You sold the coffee? - No. 1558 01:30:51,613 --> 01:30:54,822 But the doctor said he had to moderate drinking. 1559 01:30:54,991 --> 01:30:57,574 We open in the morning from 7 am to 10 am for coffee. 1560 01:30:57,744 --> 01:30:59,986 And in the evening around 18 pm for cocktails. 1561 01:31:00,163 --> 01:31:02,075 The rest of the time working there. 1562 01:31:02,249 --> 01:31:04,241 And not idle. 1563 01:31:04,417 --> 01:31:07,831 His motto is: "Work more to earn more." 1564 01:31:08,755 --> 01:31:11,668 Irene, look who's here. - Or ? 1565 01:31:11,842 --> 01:31:13,708 - Mr. Parpalaid, former doctor. 1566 01:31:14,594 --> 01:31:16,096 - But yes ! 1567 01:31:16,888 --> 01:31:18,675 Forgive me, I had you ... 1568 01:31:18,849 --> 01:31:19,555 - Not seen ? 1569 01:31:19,724 --> 01:31:21,101 - Forget it. 1570 01:31:21,268 --> 01:31:22,850 - It's nice. 1571 01:31:23,019 --> 01:31:25,306 - Forgive me, I must leave you. 1572 01:31:25,480 --> 01:31:26,311 Okay ? 1573 01:31:28,233 --> 01:31:29,223 - Irène ! 1574 01:31:29,401 --> 01:31:31,609 The lady of Saint-Marcellin 1575 01:31:31,778 --> 01:31:33,610 will leave us just now. 17. 1576 01:31:33,780 --> 01:31:37,239 I will put out the lady Livron happens in the evening. 1577 01:31:38,660 --> 01:31:39,696 Oh. 1578 01:31:39,870 --> 01:31:41,532 M. Parpalaid ! 1579 01:31:42,455 --> 01:31:43,741 Hello. 1580 01:31:44,332 --> 01:31:45,834 What brings you? 1581 01:31:46,001 --> 01:31:48,038 - What I see is foolish. 1582 01:31:48,211 --> 01:31:50,624 In my day, people were healthier. 1583 01:31:50,797 --> 01:31:53,335 - They did not have the idea to heal. Shade. 1584 01:31:53,758 --> 01:31:54,919 Some people think 1585 01:31:55,093 --> 01:31:58,177 that cures, diets is for big cities 1586 01:31:58,346 --> 01:31:59,928 and not for campaigns. 1587 01:32:00,098 --> 01:32:02,260 Error Mr Parpalaid. 1588 01:32:02,434 --> 01:32:03,641 Error. 1589 01:32:03,810 --> 01:32:07,429 We too want the best. And we too are right. 1590 01:32:07,606 --> 01:32:11,270 This is what Dr. Knock called medical shield. 1591 01:32:11,860 --> 01:32:14,193 Excuse me, duty calls. 1592 01:32:14,362 --> 01:32:17,776 Mr. Mathieu, you'll go home, please? 1593 01:32:22,704 --> 01:32:23,660 Go. 1594 01:32:27,959 --> 01:32:31,248 - What a surprise, Dr. Parpalaid! 1595 01:32:31,421 --> 01:32:33,128 - Thank you for the recognition. 1596 01:32:33,298 --> 01:32:35,005 - It is you who must recognize anything. 1597 01:32:35,425 --> 01:32:37,337 Everything has changed since you left. 1598 01:32:37,510 --> 01:32:40,344 - There are 8 months! - It seems to me another time. 1599 01:32:40,513 --> 01:32:42,926 It is small, quiet existence before. 1600 01:32:43,099 --> 01:32:44,886 I quintupled my business. 1601 01:32:45,060 --> 01:32:48,974 This is not the most important. I finally feel useful. 1602 01:32:49,689 --> 01:32:53,478 Excuse me, we're overwhelmed. I have to do a blood test. 1603 01:32:53,652 --> 01:32:55,359 My respects to Mrs Parpalaid. 1604 01:33:09,042 --> 01:33:10,408 - 600 ? 1605 01:33:11,628 --> 01:33:14,086 You reach 600 monthly consultations? 1606 01:33:14,547 --> 01:33:17,961 In one month, he was able to find 600 people in the township 1607 01:33:18,134 --> 01:33:20,512 to come to queue by paying 1608 01:33:21,263 --> 01:33:22,595 at the doctor's door? 1609 01:33:22,764 --> 01:33:24,130 - We have not forced them. 1610 01:33:25,976 --> 01:33:29,014 - What are these red dots on the map? 1611 01:33:29,187 --> 01:33:30,143 - That? 1612 01:33:33,441 --> 01:33:35,353 That is the card 1613 01:33:35,527 --> 01:33:37,564 Medical penetration. 1614 01:33:38,947 --> 01:33:41,234 Each red dot 1615 01:33:41,408 --> 01:33:44,151 shows the location of regular sick. 1616 01:33:44,577 --> 01:33:47,320 Look carefully. It's everywhere. 1617 01:33:48,748 --> 01:33:50,740 If I had your way ... 1618 01:33:51,960 --> 01:33:54,043 If I used it as you do ... 1619 01:33:55,714 --> 01:33:57,706 I should not have scruples? 1620 01:34:09,144 --> 01:34:11,557 - In 350 of these houses, 1621 01:34:12,230 --> 01:34:14,187 there are 350 rooms 1622 01:34:14,357 --> 01:34:17,691 where someone lives medicine. 1623 01:34:19,154 --> 01:34:20,986 And at night, it's even more beautiful. 1624 01:34:21,156 --> 01:34:23,864 For the night, there are lights. 1625 01:34:24,743 --> 01:34:26,905 Nearly all those lights are mine. 1626 01:34:27,620 --> 01:34:30,363 The patients kept their night light or lamp. 1627 01:34:30,957 --> 01:34:34,997 And I speak not of the bells, which are the voice of my orders. 1628 01:34:35,170 --> 01:34:37,628 In a few moments, they will ring noon. 1629 01:34:37,797 --> 01:34:42,417 Midi is the second rectal temperature reading of the day. 1630 01:34:43,011 --> 01:34:44,547 In a moment, 1631 01:34:44,721 --> 01:34:47,509 350 thermometers will penetrate both 1632 01:34:47,682 --> 01:34:49,389 and at the same time 1633 01:34:49,768 --> 01:34:51,430 in 350 ... 1634 01:34:51,603 --> 01:34:53,344 Bells are ringing. 1635 01:34:53,521 --> 01:34:54,807 Here. 1636 01:34:56,691 --> 01:35:06,690 ... 1637 01:35:24,594 --> 01:35:27,553 Soft music 1638 01:36:18,857 --> 01:36:22,396 Difficulty breathing 1639 01:36:22,569 --> 01:36:25,653 Cough 1640 01:36:29,242 --> 01:36:30,699 Breathe slowly. 1641 01:36:31,411 --> 01:36:33,118 Breathe slowly. 1642 01:36:33,872 --> 01:36:36,660 Breathe slowly. With fits and starts. 1643 01:36:38,126 --> 01:36:38,991 Here. 1644 01:36:43,089 --> 01:36:44,125 Here. 1645 01:36:46,050 --> 01:36:47,302 Relax. 1646 01:36:50,054 --> 01:36:51,306 Relax. 1647 01:36:54,517 --> 01:36:57,510 The crisis is passing. It's good. 1648 01:37:03,860 --> 01:37:07,149 Five drops of iodine syrup. This is what is prescribed. 1649 01:37:07,322 --> 01:37:08,779 It will relieve you. 1650 01:37:28,384 --> 01:37:30,000 You will heal. 1651 01:37:31,262 --> 01:37:32,673 Dr. Werner is confident. 1652 01:37:35,183 --> 01:37:38,267 - This is the first time that my life is important. 1653 01:37:39,020 --> 01:37:41,353 - It means a lot. 1654 01:37:49,948 --> 01:37:51,985 - It is the same, both. 1655 01:37:52,158 --> 01:37:55,151 childhood we did not have any so we must catch up. 1656 01:37:58,122 --> 01:37:59,954 - How do you know that ? 1657 01:38:01,334 --> 01:38:03,997 - I come from the People's Aid, like you. 1658 01:38:17,725 --> 01:38:19,762 Money, fame, power ... 1659 01:38:20,728 --> 01:38:23,391 It gave you a place, I understand. 1660 01:38:26,568 --> 01:38:28,810 You have more need that now. 1661 01:38:34,951 --> 01:38:36,408 Promise me to be happy. 1662 01:38:38,580 --> 01:38:39,912 - Adele ... 1663 01:38:40,290 --> 01:38:41,906 I can not, that. 1664 01:38:42,584 --> 01:38:44,246 It did not decide. 1665 01:38:44,419 --> 01:38:46,126 It happens, that's all. 1666 01:38:47,213 --> 01:38:49,205 - Then promise me to try. 1667 01:38:50,425 --> 01:38:52,917 Soft music 1668 01:38:53,094 --> 01:39:03,093 ... 1669 01:39:05,356 --> 01:39:07,973 (Voice of the factor) - "Dear Doctor, I am better. 1670 01:39:08,151 --> 01:39:10,939 "Much better, I hardly cough. 1671 01:39:11,112 --> 01:39:14,605 "When I am healed, you will take me as a caregiver. 1672 01:39:14,782 --> 01:39:17,035 "I learn quickly, you know. 1673 01:39:17,201 --> 01:39:19,067 "That way we'll be together. 1674 01:39:20,622 --> 01:39:22,830 "And without even talking to us, 1675 01:39:23,166 --> 01:39:25,374 "We share many things. 1676 01:39:28,588 --> 01:39:31,296 (Adele) - "Your clinic is completed. 1677 01:39:31,466 --> 01:39:34,254 "I imagine big, beautiful, modern. 1678 01:39:34,427 --> 01:39:35,884 "I see blue, too. 1679 01:39:36,054 --> 01:39:39,138 "A beautiful blue, like the sea or the sky. 1680 01:39:39,515 --> 01:39:42,883 "I think you and I embrace you. Adele." 1681 01:39:43,978 --> 01:39:45,514 - Slowly. Slowly. 1682 01:39:47,023 --> 01:39:49,936 Warning, you are not right. 1683 01:39:51,152 --> 01:39:52,859 That's wonderful. 1684 01:39:53,571 --> 01:39:55,938 If poor Mr. Remy could see that! 1685 01:39:59,118 --> 01:40:00,984 It's beautiful, is not it? 1686 01:40:01,454 --> 01:40:02,820 - Beautiful. 1687 01:40:03,998 --> 01:40:06,115 I need a little retouching. 1688 01:40:06,542 --> 01:40:07,999 I want blue walls. 1689 01:40:08,836 --> 01:40:11,214 - The walls ? All the walls? 1690 01:40:11,673 --> 01:40:12,880 - All walls. 1691 01:40:13,049 --> 01:40:15,166 - How are you blue? 1692 01:40:15,343 --> 01:40:18,507 - A beautiful blue, like the sky or sea blue.. 1693 01:40:18,680 --> 01:40:20,467 - It's beautiful in white. 1694 01:40:20,640 --> 01:40:21,926 - Bleu. 1695 01:40:22,684 --> 01:40:24,846 - Doctor! Doctor! 1696 01:40:26,604 --> 01:40:29,597 You will be looking everywhere. - What do you mean ? 1697 01:40:30,525 --> 01:40:32,107 - Dr. Werner ... 1698 01:40:32,276 --> 01:40:35,565 That does not answer you. He called the town hall. 1699 01:40:38,866 --> 01:40:41,358 I do not know how to tell you this. 1700 01:40:45,331 --> 01:40:46,867 It's the little Adele. 1701 01:40:48,793 --> 01:40:50,079 She died that night. 1702 01:40:51,796 --> 01:40:54,789 A dazzling meningeal complications. 1703 01:40:58,720 --> 01:41:08,719 ... 1704 01:41:18,030 --> 01:41:21,489 Howling in pain 1705 01:41:28,624 --> 01:41:31,082 cries of rage 1706 01:41:31,252 --> 01:41:33,995 Fracas 1707 01:41:34,714 --> 01:41:38,503 ... 1708 01:41:39,969 --> 01:41:43,553 He screams. 1709 01:41:45,892 --> 01:41:49,226 Fracas 1710 01:41:50,021 --> 01:41:53,514 ... 1711 01:42:07,622 --> 01:42:10,786 He sobs. 1712 01:42:10,958 --> 01:42:20,083 ... 1713 01:42:20,259 --> 01:42:21,636 - My friends, 1714 01:42:22,595 --> 01:42:25,212 we have to accept what is. 1715 01:42:26,432 --> 01:42:28,765 For in love 1716 01:42:28,935 --> 01:42:30,767 God gives life 1717 01:42:31,521 --> 01:42:33,353 and that's in love 1718 01:42:33,523 --> 01:42:35,014 He takes it. 1719 01:42:37,819 --> 01:42:38,980 Adele, 1720 01:42:39,612 --> 01:42:41,319 our little Adele ... 1721 01:42:42,740 --> 01:42:45,323 Who knew Ms. find Cuq 1722 01:42:45,493 --> 01:42:46,779 a mother 1723 01:42:47,286 --> 01:42:49,278 and a boss. 1724 01:42:51,916 --> 01:42:56,331 Adele has now entered the Lord's peace, 1725 01:42:56,504 --> 01:42:58,086 like all innocent. 1726 01:42:59,799 --> 01:43:02,212 Because she was innocent. 1727 01:43:02,677 --> 01:43:04,088 Yes, my friends, 1728 01:43:04,679 --> 01:43:08,047 even though in the last moments of his life, 1729 01:43:08,724 --> 01:43:10,761 she lost 1730 01:43:10,935 --> 01:43:13,348 guilty in friendships, 1731 01:43:14,564 --> 01:43:16,647 our little Adele gave her confidence 1732 01:43:16,816 --> 01:43:19,183 a man who did not deserve it. 1733 01:43:20,278 --> 01:43:24,363 For a liar is still a liar, a criminal, 1734 01:43:24,532 --> 01:43:26,945 guilty as long as he does not confess his sins 1735 01:43:27,118 --> 01:43:28,404 and ask no forgiveness 1736 01:43:28,578 --> 01:43:29,819 farewell. 1737 01:43:30,663 --> 01:43:32,154 - How dare you ? 1738 01:43:35,251 --> 01:43:37,243 - How dare I? 1739 01:43:38,921 --> 01:43:40,162 Doctor? 1740 01:43:42,174 --> 01:43:45,713 Lovingkindness and all Christian charity 1741 01:43:46,178 --> 01:43:48,591 made me host, most recently, 1742 01:43:48,764 --> 01:43:49,845 in our church, 1743 01:43:50,016 --> 01:43:53,726 a crook named Lansky. 1744 01:43:54,312 --> 01:43:55,393 I learned 1745 01:43:55,563 --> 01:43:57,771 his criminal past. 1746 01:43:57,940 --> 01:44:00,978 This man, who wonder, 1747 01:44:01,819 --> 01:44:04,436 has been trading with this thug 1748 01:44:04,614 --> 01:44:06,651 came into our village 1749 01:44:07,992 --> 01:44:10,530 settle accounts with him! 1750 01:44:11,287 --> 01:44:12,619 which package 1751 01:44:12,788 --> 01:44:16,452 the man who he was wondering could commit? 1752 01:44:16,626 --> 01:44:20,165 He who was, I know, 1753 01:44:21,756 --> 01:44:26,421 player, playboy, manipulative and vagabond! 1754 01:44:26,594 --> 01:44:28,256 - What man are you? 1755 01:44:29,847 --> 01:44:33,887 Which man are you to insult another on the remains of a dead? 1756 01:44:35,353 --> 01:44:36,264 Yes ! 1757 01:44:36,938 --> 01:44:41,399 It took me carry trades 1001 not to starve. So what ? 1758 01:44:41,567 --> 01:44:42,944 Where is the crime? 1759 01:44:51,869 --> 01:44:52,825 When the medical art 1760 01:44:52,995 --> 01:44:55,487 was offered to me, I took my chance. 1761 01:44:55,665 --> 01:44:58,499 And I worked hard, passion and method 1762 01:44:58,668 --> 01:45:01,251 to become man and the doctor I am. 1763 01:45:02,380 --> 01:45:04,497 Does one of you 1764 01:45:06,759 --> 01:45:09,467 can blame me for not helping him? 1765 01:45:11,931 --> 01:45:13,342 Cared for. 1766 01:45:14,183 --> 01:45:15,344 Love. 1767 01:45:22,149 --> 01:45:24,482 I am ashamed for you, pastor. 1768 01:45:25,987 --> 01:45:27,523 For your Church. 1769 01:45:32,451 --> 01:45:34,158 Your parishioners. 1770 01:45:38,374 --> 01:45:48,373 ... 1771 01:46:09,864 --> 01:46:11,275 - To say that in front of the small 1772 01:46:11,449 --> 01:46:13,736 then she loved him, it's not pretty. 1773 01:46:13,909 --> 01:46:16,287 - It is tiny. And disgusting! 1774 01:46:16,454 --> 01:46:17,410 - Outrageous! 1775 01:46:17,580 --> 01:46:19,037 - We wonder where is God? 1776 01:46:19,206 --> 01:46:20,742 - I'm really priest. 1777 01:46:20,916 --> 01:46:22,578 Knock is perhaps not a doctor. 1778 01:46:22,752 --> 01:46:25,244 - How does that concern you? You're a cop? 1779 01:46:25,421 --> 01:46:27,458 - But if he is not a doctor! 1780 01:46:27,631 --> 01:46:29,839 - Who cares, he treats us well. 1781 01:46:30,634 --> 01:46:31,670 - Drink less. 1782 01:46:31,844 --> 01:46:33,085 I pedal straighter. 1783 01:46:33,262 --> 01:46:35,174 I am another man with him. 1784 01:46:35,347 --> 01:46:38,715 - Me too ! I have stopped smoking. I discovered the cures. 1785 01:46:38,893 --> 01:46:42,933 It's wonderful, we have fun, we are bathrobe ... 1786 01:46:43,105 --> 01:46:45,597 I'm bored at all! 1787 01:46:45,775 --> 01:46:46,891 - Besides 1788 01:46:47,068 --> 01:46:48,275 Prophylactic education. 1789 01:46:48,444 --> 01:46:49,901 The ABCs of education. 1790 01:46:50,071 --> 01:46:50,936 We got placed. 1791 01:46:51,113 --> 01:46:53,230 - It's not bad, everyone lives better. 1792 01:46:53,741 --> 01:46:56,199 - Doctor or not, it's him we want. 1793 01:46:56,368 --> 01:46:57,358 It works miracles! 1794 01:46:59,121 --> 01:47:02,740 - My wife shaves her legs and she wears makeup on Sunday. 1795 01:47:02,917 --> 01:47:05,250 - Which report ? - I am happy. 1796 01:47:05,419 --> 01:47:06,250 - And my Charlie 1797 01:47:06,420 --> 01:47:08,332 who had erection problems! 1798 01:47:08,506 --> 01:47:09,667 Knock me healed 1799 01:47:09,840 --> 01:47:11,706 and it's better than before! 1800 01:47:14,595 --> 01:47:16,678 - You're crazy ? It will not tell, that. 1801 01:47:16,847 --> 01:47:18,759 - What? It's between us. 1802 01:47:18,933 --> 01:47:22,222 - Everybody knows, we can not repeat it. 1803 01:47:26,482 --> 01:47:28,189 The door slams. 1804 01:47:29,068 --> 01:47:30,024 - He goes! 1805 01:47:30,194 --> 01:47:30,980 - Who ? 1806 01:47:31,153 --> 01:47:32,655 - The doctor, he goes. 1807 01:47:38,994 --> 01:47:40,405 - Forward! 1808 01:47:43,082 --> 01:47:44,038 - Wait! 1809 01:47:44,542 --> 01:47:45,658 Wait! 1810 01:47:46,544 --> 01:47:48,160 Can we talk. 1811 01:47:48,587 --> 01:47:50,249 Go not like that! 1812 01:47:57,888 --> 01:47:59,174 - Come on! 1813 01:48:03,769 --> 01:48:05,385 Fracas 1814 01:48:08,440 --> 01:48:09,351 - Shit ! 1815 01:48:22,454 --> 01:48:25,413 - I washed my teeth. Twice a day. 1816 01:48:36,927 --> 01:48:38,304 - Wait, Didier. 1817 01:48:46,979 --> 01:48:48,436 - A corporal is not deserted. 1818 01:48:49,273 --> 01:48:51,560 - I'm a doctor. - Exactly. 1819 01:48:51,734 --> 01:48:54,272 - The small would not like to see you go. 1820 01:48:54,737 --> 01:48:57,480 - What do you know? - She wrote me. 1821 01:48:59,283 --> 01:49:02,367 If it happened to him something bad. 1822 01:49:02,536 --> 01:49:04,493 She asked me to give you Tom. 1823 01:49:07,583 --> 01:49:09,449 - Adele wrote to that? 1824 01:49:10,502 --> 01:49:11,663 That is true ? 1825 01:49:12,004 --> 01:49:13,120 - Yes... 1826 01:49:14,423 --> 01:49:15,459 - Yes. 1827 01:49:15,633 --> 01:49:17,545 I do not know why, 1828 01:49:17,718 --> 01:49:19,129 but I will do as she said. 1829 01:49:19,303 --> 01:49:20,919 - Leave no, doctor. 1830 01:49:23,515 --> 01:49:25,802 For once I'm glad ... 1831 01:49:27,186 --> 01:49:28,768 - What are we going to become? 1832 01:49:29,813 --> 01:49:31,896 - Stop being such a baby, Knock. 1833 01:49:32,566 --> 01:49:33,943 Lupus is jealous 1834 01:49:34,109 --> 01:49:36,237 the attachment we have for you. 1835 01:49:37,321 --> 01:49:39,483 It's stupid, but it's human. 1836 01:49:39,657 --> 01:49:40,898 It will pass. 1837 01:49:41,075 --> 01:49:42,816 - Well what, you are one of us! 1838 01:49:46,080 --> 01:49:48,197 - Thanks to ... Thanks to you, 1839 01:49:48,374 --> 01:49:49,581 we became important. 1840 01:49:49,750 --> 01:49:51,036 You are listening to us, 1841 01:49:51,835 --> 01:49:54,748 you understand us, you take care of us. 1842 01:49:54,922 --> 01:49:57,130 You heal our illnesses, true or false. 1843 01:49:57,299 --> 01:49:58,801 It is not given to everyone. 1844 01:49:58,968 --> 01:50:02,427 - My Michalon! You spoke normally! 1845 01:50:02,596 --> 01:50:04,098 Mon Michalon ! 1846 01:50:04,265 --> 01:50:06,177 Applause 1847 01:50:11,105 --> 01:50:13,563 Soft music 1848 01:50:13,732 --> 01:50:23,731 ... 1849 01:50:26,537 --> 01:50:28,574 - Promise me to be happy. 1850 01:50:29,707 --> 01:50:31,369 - But Adele, I can not. 1851 01:50:31,834 --> 01:50:33,325 It did not decide. 1852 01:50:33,502 --> 01:50:35,164 It happens, that's all. 1853 01:50:35,504 --> 01:50:37,587 - Then promise me to try. 1854 01:50:38,590 --> 01:50:40,047 - I promise you, Adele. 1855 01:50:40,217 --> 01:50:41,719 Yes, I promise. 1856 01:50:48,892 --> 01:50:51,726 intriguing music 1857 01:50:51,895 --> 01:51:01,894 ...