1 00:00:00,060 --> 00:00:30,350 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR \ محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:27,004 --> 00:01:32,374 "الشيشان" 3 00:01:34,175 --> 00:01:36,976 تكلم 4 00:01:39,614 --> 00:01:45,629 لأخر مرة، اطلقوا سراح (عبد السلمان الأقرن) من سجنه في (باريس 5 00:01:46,315 --> 00:01:50,749 (معكم (لوكاس جريفيز آي دي بي) الإخبارية، خروج) 6 00:01:51,161 --> 00:01:54,375 !أرجوكم! سيقتلونا جميعاً 7 00:02:00,735 --> 00:02:05,533 اطلقوا سراحه وإلاّ سيكون القتل مباشراً بعد 45 دقيقة 8 00:02:11,245 --> 00:02:13,142 .سيقتلونا جميعاً 9 00:02:15,983 --> 00:02:17,675 .ابقين أقوياء 10 00:02:22,223 --> 00:02:24,688 تم تأكيد الوجهة 11 00:02:38,839 --> 00:02:41,532 جارِ قياس الطريق 12 00:02:47,581 --> 00:02:50,240 كان ينبغي أن يتصلوا 13 00:02:51,118 --> 00:02:53,587 !كان ينبغي أن يتصلوا الآن 14 00:03:12,006 --> 00:03:14,437 لا، لا، أرجوكم 15 00:03:25,453 --> 00:03:27,053 !أرجوك لا تقتلني 16 00:04:09,263 --> 00:04:10,863 اذهبوا، اذهبوا 17 00:04:12,233 --> 00:04:14,323 !هيّا، تحركوا 18 00:04:16,504 --> 00:04:20,064 !وين راحوا! يلا قوموا !لاقوهم 19 00:04:26,747 --> 00:04:28,473 .اذهبوا 20 00:05:42,990 --> 00:05:45,888 !تباً، إنه ليس هنا 21 00:06:02,276 --> 00:06:04,571 .ضعهم في الشاحنة الآن 22 00:06:06,814 --> 00:06:08,813 !هيّا بنا! هيّا بنا 23 00:06:14,822 --> 00:06:17,754 ،كيمبرال) ليس هنا) المفاتيح معه 24 00:06:25,633 --> 00:06:27,291 !هيّا 25 00:06:31,672 --> 00:06:33,330 ما كان ذلك؟ 26 00:06:33,908 --> 00:06:36,939 (علينا المغادرة يا (شو - هيّا، هيّا - 27 00:06:38,579 --> 00:06:40,976 أين هو (كيمبرل)؟ 28 00:06:45,586 --> 00:06:48,484 !(لقد تأخرت 40 ثانية يا (كيمبرل 29 00:06:51,392 --> 00:06:54,793 اذهب، اذهب - أين كنت؟ - 30 00:07:10,678 --> 00:07:13,940 لقد أصيبت - !أعطوني مساحة - 31 00:07:14,615 --> 00:07:17,206 !(آليس)! (آليس) 32 00:07:18,352 --> 00:07:20,010 بحقك 33 00:07:22,423 --> 00:07:24,023 .اللعنة 34 00:07:29,930 --> 00:07:31,530 !(آبي) 35 00:07:31,565 --> 00:07:34,300 تحرك، تحرك، ابتعد ما الذي حدث؟ 36 00:07:34,301 --> 00:07:36,129 لقد أصيبت في الصدر 37 00:07:36,203 --> 00:07:40,801 ما الذي آخركم هكذا؟ بئس الأمر، اللعنة 38 00:07:41,308 --> 00:07:42,908 .حسناً 39 00:07:44,979 --> 00:07:46,579 !رباه 40 00:07:50,551 --> 00:07:53,886 لقد ماتت - !تباً - 41 00:07:54,555 --> 00:07:56,179 هذا بسببك 42 00:07:57,624 --> 00:07:59,316 ما الذي حدث؟ 43 00:08:03,597 --> 00:08:05,197 .اللعنة 44 00:08:11,638 --> 00:08:13,603 ماذا حدث؟ 45 00:08:19,947 --> 00:08:22,815 حظيت بفرصة لأفجّر مستودع أسلحتهم وقد أخذتها 46 00:08:22,816 --> 00:08:25,585 !لم يكن جزءا من الخطة - لقد وضعتها في الخطة - 47 00:08:25,586 --> 00:08:27,487 لقد وضعته؟ - .. الطريق والسرعة - 48 00:08:27,488 --> 00:08:31,353 أين كنت؟ - هل استخدمت برنامج الحاسوب؟ - 49 00:08:31,792 --> 00:08:34,792 .. كان هناك أقل علامة عشرية 50 00:08:35,162 --> 00:08:38,526 .يا (شو) الخوارزمية كانت ثابتة 51 00:08:50,177 --> 00:08:54,206 هل خسرتم رهينة؟ الرئيس سيغضب 52 00:08:56,784 --> 00:08:59,147 .(أخرجنا من هنا يا (هاش 53 00:09:03,700 --> 00:09:08,208 "أتلانتا، جورجيا" 54 00:09:29,583 --> 00:09:32,947 هل أردت رؤيتي؟ - نعم، ادخل واجلس - 55 00:09:40,928 --> 00:09:42,688 سأدعك ترحل 56 00:09:43,430 --> 00:09:45,520 ماذا؟ - سأتركك ترحل - 57 00:09:45,999 --> 00:09:48,624 لن أكن بحاجة لخدمتك بعد ذلك 58 00:09:50,737 --> 00:09:55,269 أتعلم أن أهم شيء في هذا العمل هو أن تكون واثقاً بمن معك 59 00:09:56,376 --> 00:10:02,248 وأخبرتك من قبل، برنامجك ذلك لم يكن جاهزاً وتحديت الفريق 60 00:10:02,249 --> 00:10:05,010 برنامجي ليس جاهزاً أم أنه لا يروق لك؟ 61 00:10:05,285 --> 00:10:06,352 امرأة ماتت 62 00:10:06,353 --> 00:10:09,422 كان ممكن أن يحدث بدون الحسابات، لا تلومني على هذا 63 00:10:09,423 --> 00:10:12,058 أنت تريد اقناع نفسك بهذه الأعذار: الحسابات 64 00:10:12,059 --> 00:10:16,929 أياً كانت هذه، شخص مات لأنك وثقت في حاسوب أكثر من فريقك 65 00:10:16,930 --> 00:10:18,530 .عليك الرحيل 66 00:10:32,913 --> 00:10:37,129 أخبرتك نحن نتوسع سريعاً - هل ستجلس وتضايقني أم ستعود للعمل؟ - 67 00:10:38,285 --> 00:10:41,319 .المرة التالية، سأسمع كلامك .. ربما 68 00:10:47,928 --> 00:10:50,928 كيف تقول، أقتبس: "أنا غبي"؟ 69 00:10:51,899 --> 00:10:54,967 .. أنا غبي 70 00:10:54,968 --> 00:10:57,229 لماذا تود تعلم الـ"تشينغداوا"؟ 71 00:10:57,604 --> 00:11:00,973 من المستحيل تقريباً للأذن الغربية أن تفككها 72 00:11:00,974 --> 00:11:02,574 أحب المستحيل 73 00:11:03,677 --> 00:11:09,206 هذه اللعبة "جو"، مثيرة للاهتمام لماذا تفوز كل مرة في رأيك؟ 74 00:11:09,783 --> 00:11:12,613 لأنني كنت ألعبها منذ كان عمري أربعة أعوام 75 00:11:12,786 --> 00:11:15,684 .وأنت بدأت لعبها قبل عامين ... 76 00:11:15,822 --> 00:11:20,359 ،أنت تحرك كل شيء معاً وتعتبر المنطقة واحدة 77 00:11:20,360 --> 00:11:25,056 ،وتأخذ قطعي مرة واحدة وكل شيء يتحرك كواحد 78 00:11:25,299 --> 00:11:28,935 عندما كنتم في المصنع ولا واحد منكم تحرك معاً 79 00:11:28,936 --> 00:11:33,034 .لم تتحركوا كواحد كيمبرل) كان يحاول التفوق عليكم) 80 00:11:34,374 --> 00:11:36,202 ربما عليّ العمل بمفردي 81 00:11:37,444 --> 00:11:39,238 لا أحد يفعلها بمفرده 82 00:11:39,613 --> 00:11:44,149 أظن لهذا السبب أسمع صوتك في رأسي وأنا في المهمة 83 00:11:44,184 --> 00:11:48,117 قد يبدو صوتاً مثلي ولكن أظنه صوت حدسك 84 00:11:48,889 --> 00:11:51,057 ،خذ كل ما تحتاج من وقت 85 00:11:51,058 --> 00:11:55,059 ولكن عندما تعود أريدك أن تكون لاعباً جماعياً 86 00:11:58,231 --> 00:12:03,064 (لا تكن مثل (كيمبرل لا تخلط الحدس بالغرور 87 00:12:03,470 --> 00:12:08,302 (ثق بي يا (شو أنصت لحدسك دائماً 88 00:12:08,441 --> 00:12:10,065 .دائماً 89 00:12:18,400 --> 00:12:24,056 "بعد مرور عام" "شانغهاي، الصين" 90 00:12:24,057 --> 00:12:30,060 قمر الاتصالات الأصلي .. أُطلق في الفضاء لحل مشكلة واحدة 91 00:12:30,497 --> 00:12:36,802 كيف ترسل إشارة ناجحة حول العالم وتصل إلى المُستقِبل 92 00:12:36,803 --> 00:12:40,939 اليوم في تكنولوجيا يوشينغ" فخورون لنقدم لكم" 93 00:12:40,940 --> 00:12:43,242 .مستقبل تقنيات القمر الصناعي ... 94 00:12:43,243 --> 00:12:45,644 .. نفعلها أسرع وبوحدات أقل 95 00:12:45,645 --> 00:12:50,916 الآن حيث سيتغير التصوير؟ - !ليس لدي تصوير ثلاثي - 96 00:12:50,917 --> 00:12:52,951 !"هذا ليس سيرك "دو سولي 97 00:12:52,952 --> 00:12:55,954 حيث يقفز نمر للخارج عندما أصل إلى المكعب 98 00:12:55,955 --> 00:12:58,824 !(تشين) !بعض المساعدة هنا 99 00:12:58,825 --> 00:13:02,189 ماذا؟ أنا أحب النمور 100 00:13:02,629 --> 00:13:06,255 حسناً جميعاً دعونا نعاود الكرّة بعد خمسة دقائق 101 00:13:07,801 --> 00:13:09,459 يوشينغ)؟) 102 00:13:12,372 --> 00:13:15,099 ،لا تقلق يا أخي الصغير .ستكون رائعاً 103 00:13:16,676 --> 00:13:18,276 شكراً لكِ 104 00:13:32,559 --> 00:13:37,796 لم أتوقع رؤيتك هنا، وظيفتك تبقيك مشغولاً أكثر مني 105 00:13:38,465 --> 00:13:41,567 من كان يعرف أن مختص الأمن سيكون معدوم الوقت؟ 106 00:13:41,568 --> 00:13:43,535 لدي وظيفة الأسبوع (القادم في (ماكو 107 00:13:43,536 --> 00:13:45,660 أنت في الحي إذن 108 00:13:52,846 --> 00:13:57,416 (من الجيد رؤيتك يا (تشين أتمنى لو أبادل نفس الشعور لأخيكِ 109 00:13:57,417 --> 00:14:01,452 كيف عساي أن أخدمك؟ - يوشينغ) في ورطة) - 110 00:14:01,488 --> 00:14:03,922 كان عبقرياً أو لا، فهو مهمل 111 00:14:03,923 --> 00:14:06,225 كثيراً من الناس يريدونه ميتاً - من هؤلاء؟ - 112 00:14:06,226 --> 00:14:09,428 شركة تدعى "راشكو" هي أكبر مخاوفي الآن 113 00:14:09,429 --> 00:14:11,697 إنهم عمالقة تقنية (مقرهم في (جنيفا 114 00:14:11,698 --> 00:14:15,927 (وحاولوا شراء (يوشينغ ثلاث مرات ولكنه رفض 115 00:14:15,935 --> 00:14:19,404 وأولئك ليسوا ذلك النوع الذي يقبل الرفض 116 00:14:19,405 --> 00:14:22,803 إنه ذاهب عطلة هذا الأسبوع إلى (بانكوك) من أجل حفلة عزوبية 117 00:14:22,942 --> 00:14:25,100 .ولن يأخذ حارساً شخصياً معه .. 118 00:14:29,082 --> 00:14:30,706 .سأدفع لك 119 00:14:35,388 --> 00:14:39,151 .نحن عائلة، هذا ليس ضرورياً 120 00:14:45,052 --> 00:14:49,152 "بانكوك، تايلاند" 121 00:14:57,310 --> 00:15:00,879 انتهت الحفلة، لنرحل المكان ليس آمنا هنا 122 00:15:00,914 --> 00:15:04,783 أنا سعيد لأنك هنا - حسناً يا ابن العم - 123 00:15:04,784 --> 00:15:06,408 .سآخذك للمنزل 124 00:16:32,071 --> 00:16:36,471 "أنا (غاليليو). أنت سجين رقم "1764 125 00:16:36,743 --> 00:16:40,471 "أكرر، أنت السجين رقم "1764 126 00:16:40,847 --> 00:16:42,641 "أهلاً بك في "هاديس 127 00:17:15,615 --> 00:17:18,116 "انتباه أيها السجين "1764 128 00:17:18,117 --> 00:17:20,617 .تم استدعائك للقتال في الحديقة 129 00:17:27,894 --> 00:17:29,552 ابدأ القتال 130 00:18:02,428 --> 00:18:04,325 انتهت المعركة 131 00:18:05,098 --> 00:18:10,397 السجين 1764، لقد استحققت ساعتين في الملاذ الآمن 132 00:18:10,803 --> 00:18:13,905 ليعود باقي السجناء إلى مهاجعهم 133 00:18:13,906 --> 00:18:15,666 هل أنت بخير؟ 134 00:18:15,675 --> 00:18:18,436 .ليعود كل السجناء إلى مهاجعهم 135 00:18:27,754 --> 00:18:30,345 .. لابد من وجود أحد لنتحدث معه 136 00:18:31,290 --> 00:18:33,959 ،لإخراجنا من هنا أنا لم أرتكب أي جريمة 137 00:18:33,960 --> 00:18:35,925 .لم أفعل أي خطأ 138 00:18:46,873 --> 00:18:50,772 السجين 1764، الذهاب إلى الملاذ 139 00:18:52,845 --> 00:18:54,776 ما هذا؟ 140 00:18:55,982 --> 00:18:57,947 لابد أنه حيث يذهب الفائزون 141 00:19:37,490 --> 00:19:39,990 شو) اختفى، هذا شرعي) ماذا لديك؟ 142 00:19:40,359 --> 00:19:43,862 تقول ابنة عمه أنها تحاول الوصول لكلاهما منذ 18 ساعة، لم يحالفها الحظ 143 00:19:43,863 --> 00:19:46,598 الحفلة كانت ليلة السبت - وماذا لديك من الحفلة؟ - 144 00:19:46,599 --> 00:19:50,095 لا يوجد كاميرات مراقبة، لا شيء - .حسناً، سأنظر في الأمر - 145 00:19:52,405 --> 00:19:54,996 .ليعود كل المساجين إلى مهاجعهم 146 00:19:55,708 --> 00:19:58,435 .ليعود كل المساجين إلى مهاجعهم 147 00:20:20,399 --> 00:20:24,025 أول ما سيجربونه عليك في الحبس هو تحطيم إرادتك 148 00:20:25,872 --> 00:20:29,532 ،لا يمكن السماح بهذا .يجب أن تظل بكامل قواك العقلية 149 00:20:31,277 --> 00:20:35,280 ضع كل تركيزك على ثلاثة مفاتيح من أجل الهروب الناجح 150 00:20:35,281 --> 00:20:37,075 ما هي؟ 151 00:20:37,483 --> 00:20:40,051 واحد، تعرف المخطط 152 00:20:40,820 --> 00:20:43,911 .اثنين، تفهم الروتين 153 00:20:44,457 --> 00:20:48,293 ثلاثة، المساعدة من الداخل أو الخارج 154 00:20:48,294 --> 00:20:52,159 بالضبط العمل الجماعي وهذا المفضل لديك حسبما أعرف 155 00:20:52,265 --> 00:20:57,564 تذكّر يا (شو)، تتحرك معاً كل شيء كواحد 156 00:21:36,342 --> 00:21:39,035 رقم 1764 157 00:21:45,001 --> 00:21:50,247 هل أنت أمر السجن؟ - .ابن عمك رجل ذكي - 158 00:21:50,248 --> 00:21:55,560 أعطاني تفاصيل براءة "اختراعه رقم "34 إي سي إل 159 00:21:55,561 --> 00:22:00,899 "ولكن ليست رقم "36 بي بي سي كيه 160 00:22:00,900 --> 00:22:05,129 أريدك أن تقنعه بإعطائي إياه 161 00:22:06,872 --> 00:22:11,441 ولماذا قد أفعل هذا؟ - لقد تربيتما معاً - 162 00:22:11,986 --> 00:22:15,840 كالإخوة ولكن لستما أخوة 163 00:22:16,016 --> 00:22:18,850 مأساة عائلية أجبرتك على العيش معه 164 00:22:18,851 --> 00:22:20,585 (لقد كرهت (يوشينغ 165 00:22:20,586 --> 00:22:23,154 كيف يكون أذكى من الجميع دوماً 166 00:22:23,155 --> 00:22:28,183 كان بوسعه مساعدة كثيراً من الناس ولكنه آثر نفسه وبات ثرياً 167 00:22:28,420 --> 00:22:30,851 .. والآن حُبه للمال 168 00:22:31,515 --> 00:22:36,207 واختراعه الثمين سيتسبب في مقتلك 169 00:22:39,005 --> 00:22:42,870 أعرف كل شيء عن حيواناتي 170 00:22:43,930 --> 00:22:45,895 أتريد أن تعرف من أكون؟ 171 00:22:46,998 --> 00:22:48,860 .أنا حارس الحديقة 172 00:22:51,083 --> 00:22:53,878 ليذهب كل السجناء إلى الحديقة 173 00:22:54,086 --> 00:22:57,621 ليذهب كل السجناء إلى الحديقة بماذا أخبرته؟ - 174 00:22:57,957 --> 00:23:01,393 ماذا؟ - تخليت عن أول براءة لك - 175 00:23:01,394 --> 00:23:04,656 فليكن؟ كانوا يعذبونني هذا لا قيمة له 176 00:23:04,697 --> 00:23:08,528 إنه يعرف ماضينا - لم أخبره بذلك - 177 00:23:12,071 --> 00:23:14,969 براءة الاختراع الثاني، ما هو؟ 178 00:23:17,576 --> 00:23:21,379 تكنولوجيا أقمار صناعية متقدمة، إنه تغيير جذري 179 00:23:21,380 --> 00:23:24,783 بوسعها تجاوز والتحكم بأي أنظمة حوسبة في العالم 180 00:23:24,784 --> 00:23:27,786 مثل مفتاح قرصنة داخلي وليس كما تفكّر 181 00:23:27,787 --> 00:23:31,156 ،هذا لا يتعلق بالمال لقد اخترعته حتى أخفيه 182 00:23:31,157 --> 00:23:33,258 في الأيدي الخاطئة، انتهت اللعبة 183 00:23:33,259 --> 00:23:37,192 أنظمة الدفاع والشفرات النووية، لن يكون أحد بأمان 184 00:23:48,974 --> 00:23:50,574 (كيمبرل) 185 00:23:57,450 --> 00:24:01,019 لا، لا، ليس كل يوم للقتال 186 00:24:06,459 --> 00:24:08,583 ماذا نفعل هنا؟ 187 00:24:09,862 --> 00:24:12,123 .أنا ابن عمه 188 00:24:14,533 --> 00:24:17,293 لا أظن هذه صدفة بتواجد كلانا هنا 189 00:24:17,503 --> 00:24:19,104 (أظنهم يسعون وراء (برزلين 190 00:24:19,105 --> 00:24:20,705 أتعلم بعد قضاء الكثير ،من الوقت في هذا 191 00:24:20,706 --> 00:24:21,773 ولم أتدخل فيما لا يخصني 192 00:24:21,774 --> 00:24:24,109 لكني لم أحب ما رأيت وما سمعت 193 00:24:24,110 --> 00:24:27,770 منذ متى وأنت هنا؟ - من الصعب الجزم - 194 00:24:27,813 --> 00:24:33,651 أفضل تخمين .. بضعة أشهر - ما هذا المكان؟ - 195 00:24:33,652 --> 00:24:35,553 ،ثمة العديد من الشائعات مثل الأساطير 196 00:24:35,554 --> 00:24:37,822 "يسمى "خدمة احتجاز الأصول الثمينة 197 00:24:37,823 --> 00:24:39,423 "هايدس" 198 00:24:39,492 --> 00:24:42,727 الأساطير اليونانية؟ - أرض الموتى - 199 00:24:42,728 --> 00:24:44,863 أياً كان من يدخله فلن يخرج أبداً، هذا بسيط 200 00:24:44,864 --> 00:24:46,898 يبدو مألوفاً - نعم - 201 00:24:46,899 --> 00:24:50,869 "يقال أن من كان وراء سجن الـ"مقبرة تقبلوا الضربة وقاموا ببعض التعديلات 202 00:24:50,870 --> 00:24:53,571 ثم عادوا بقوة - من هؤلاء الأوغاد؟ - 203 00:24:53,572 --> 00:24:57,642 جواسيس ومجرمون رجال أعمال ومسؤولين منتخبين 204 00:24:57,643 --> 00:25:00,211 الربح، الربح الكبير - وما الذي يجعلك تظنه هناك؟ - 205 00:25:00,212 --> 00:25:05,750 وضع ابن عمه (يوشينغ) في ،قائمة منافسة لمن هم مطلوبين للقتل 206 00:25:05,751 --> 00:25:08,683 شركة تكنولوجيا أقمار "صناعية تسمى "راشكو 207 00:25:08,687 --> 00:25:13,365 هناك أيام قتال وأخرى هدنة - إذا فزت بمعركة، تستفيد من الفوز - 208 00:25:13,366 --> 00:25:16,059 ... إن خسرت أو رفضت القتال 209 00:25:16,762 --> 00:25:19,197 .يصبح وقتك هنا غير مريح .. 210 00:25:19,198 --> 00:25:22,500 "لهذا السبب يسمونه بـ"الحديقة ونحن جميعاً الحيوانات 211 00:25:22,501 --> 00:25:23,868 البقاء للأقوى 212 00:25:23,869 --> 00:25:27,505 ،إذا أردت بشدة أن يختفي أحدهم فلماذا لا تقتله فحسب؟ 213 00:25:27,506 --> 00:25:30,472 لأنه في الخارج سيعرف العالم بأنه ميت 214 00:25:30,833 --> 00:25:34,179 .هنا، اختفوا فحسب 215 00:25:34,180 --> 00:25:36,714 إذن علينا الدخول وإخراجهما 216 00:25:36,715 --> 00:25:38,450 لا يمكننا الدخول بلا معرفة ولا نعرف مخططهم 217 00:25:38,451 --> 00:25:40,952 ليس لدينا أي شيء - .لقد هربت من "المقبرة" بدون أي شيء - 218 00:25:40,953 --> 00:25:43,755 نعم، قد حالفني الحظ - لسنا متأكدين أن (شو) هناك - 219 00:25:43,756 --> 00:25:45,890 وماذا لو كان هناك؟ - أنظر، إن كان هناك، سنخرجه - 220 00:25:45,891 --> 00:25:48,618 ،وإن ذهبنا هناك بلا معلومات سنحاصر للأبد 221 00:25:48,694 --> 00:25:53,197 لا تظن أن بوسعي فعلها - هذا أكبر من أي واحد منا - 222 00:25:54,733 --> 00:25:56,333 .حسناً 223 00:26:07,746 --> 00:26:08,746 "راشكو" 224 00:26:08,747 --> 00:26:12,283 سيدي، لدينا اختراق للبيانات أحدهم دخل إلى أنظمتنا 225 00:26:12,284 --> 00:26:15,409 ماذا؟ أوقفه أوقفه في الحال 226 00:26:27,766 --> 00:26:30,334 .أنظف فحسب الليلة 227 00:26:32,238 --> 00:26:34,439 إليك الاتصال الوحيد "الذي حصلت عليه في "راشكو 228 00:26:34,440 --> 00:26:37,480 ،لست متأكداً إذا كان سيتحدث معك ولكنه بداية جيدة 229 00:26:37,610 --> 00:26:39,234 لاصقة ملاحظة؟ 230 00:26:45,851 --> 00:26:48,770 ماذا لديكِ إذن؟ - حسناً - 231 00:26:48,771 --> 00:26:51,829 ،أمرين، حساب بنكي خفي "باسم "العصفور 232 00:26:51,830 --> 00:26:53,625 كانت "راشكو" ترسل إليه الأموال 233 00:26:53,626 --> 00:26:55,960 وأرسلوا أيضاً عشرة ملايين (إلى (ليون غراسي 234 00:26:55,961 --> 00:26:58,461 ضاغط سياسي لقسم السجون الخاصة 235 00:26:58,697 --> 00:27:00,889 أعرف (ليون غراسي) هذا 236 00:27:01,166 --> 00:27:04,369 اعتاد العمل لمجلس ،السجون لمدة 13 عاماً 237 00:27:04,370 --> 00:27:07,839 وبعدها بدأ بتلقي كثيراً من التوبيخ ،في كل مرة أهرب من أحد سجونه 238 00:27:07,840 --> 00:27:10,808 لذا قرر الدخول إلى القطاع الخاص 239 00:27:10,809 --> 00:27:14,475 ،ولم أسمع عنه من وقتها تبدين جميلة اليوم ولكن تعرفين هذا 240 00:27:35,530 --> 00:27:38,903 هل أحضر لك شراب؟ - (ليس ما لديك يا (تيني - 241 00:27:38,904 --> 00:27:41,839 أعرف أنّك لم تصبح مستقيماً وتعمل بوظيفة شريفة بسكب الشراب 242 00:27:41,840 --> 00:27:45,043 (لذا أخبرني يا (ديروسا ما الذي تفعله هنا؟ 243 00:27:45,044 --> 00:27:46,711 يمكنني طرح نفسك السؤال عليك بكل سهولة 244 00:27:46,712 --> 00:27:48,779 .نعم، هذا شخصي 245 00:27:50,583 --> 00:27:53,918 (جاءتني مكالمة من (آبيغيل وهذه أول مرة تعود 246 00:27:53,919 --> 00:27:57,488 إلى العمل الميداني بعد جلوسك على المكتب طويلاً 247 00:27:58,465 --> 00:28:02,702 .لذا ظننتك صدأ قليلاً - هذا يؤلمني - 248 00:28:04,697 --> 00:28:06,321 .إنه هنا 249 00:28:06,932 --> 00:28:10,268 هل تعرف هذا أيضاً؟ - أتقصد رجل العصابة؟ كلا - 250 00:28:10,269 --> 00:28:11,995 هل تتعرف عليه؟ 251 00:28:13,005 --> 00:28:14,867 أتريدني أن أقدمك؟ 252 00:28:15,441 --> 00:28:17,742 منذ متى وعلاقتك قوية مع (آبيغيل)؟ 253 00:28:17,743 --> 00:28:20,709 .كما قلت، هذا شخصي 254 00:28:21,180 --> 00:28:24,982 كيف حالك يا (ليون)؟ - !(ليون) - 255 00:28:25,951 --> 00:28:30,688 أتعلم، أحد رجالي مفقود "وأظنه في سجن خفي يسمى "هايدس 256 00:28:30,689 --> 00:28:32,620 هل هو مألوف بالنسبة لك؟ 257 00:28:32,725 --> 00:28:36,894 "وهناك تلك الشركة "راشكو شركة تكنولوجيا قمر صناعي أوروبية 258 00:28:36,895 --> 00:28:40,765 لقد أعطوك ما يقارب عشرة ملايين دولار، ما رأيك بهذا؟ 259 00:28:40,766 --> 00:28:42,467 !عشرة ملايين دولار 260 00:28:42,468 --> 00:28:47,472 كثير من المال ولكن بلا جدوى لأنك لا تعمل سياسياً لشركة قمر صناعي 261 00:28:47,473 --> 00:28:48,406 .. (أنظر يا (راي 262 00:28:48,407 --> 00:28:51,142 أنت تضغط سياسياً لصالح منفعة سجن غير شرعي، صحيح؟ 263 00:28:51,143 --> 00:28:54,576 .. (أنظر يا (راي - ستخبرني بما تعرفه - 264 00:29:14,967 --> 00:29:16,567 !تحرك 265 00:29:25,144 --> 00:29:27,507 .. (يا (برزلين 266 00:29:28,814 --> 00:29:33,178 من الجيد العودة للعمل؟ - لا، من السيء العودة للعمل - 267 00:29:35,521 --> 00:29:38,715 لصالح من تعمل يا (ليو)؟ - ... آسف يا (راي) لا يمكنني - 268 00:29:43,762 --> 00:29:46,557 هيّا، أتريد وظيفة يا (ديروسا)؟ 269 00:29:46,932 --> 00:29:47,999 .تباً، نعم 270 00:29:48,000 --> 00:29:51,302 هناك ذلك الحساب المصرفي الخاص أريد معرفة هويته 271 00:29:51,303 --> 00:29:57,703 وبكونه ميتاً، كان هو دليلنا الوحيد - .حسناً، أمهلني يوماً وسأعرفه - 272 00:30:32,544 --> 00:30:34,144 أنت 273 00:30:35,047 --> 00:30:36,714 من أين جئت؟ 274 00:30:36,715 --> 00:30:42,838 اعمل لصالح السجن، أنا الطاهي - أخبرني عن المطبخ - 275 00:30:44,022 --> 00:30:47,590 ماذا تقصد؟ - كيف أصل هناك من زنزانتك؟ - 276 00:30:48,227 --> 00:30:49,827 .عليّ الذهاب 277 00:30:57,002 --> 00:30:58,626 .نعم 278 00:31:04,676 --> 00:31:07,078 أنت في الجانب الخطأ من الحديقة يا صديقي 279 00:31:07,079 --> 00:31:10,307 أريدك أن تبرحني ضرباً - ماذا؟ إنه يوم هدنة - 280 00:31:27,099 --> 00:31:28,699 !هيا 281 00:32:36,835 --> 00:32:38,800 ما الذي تخطط له؟ 282 00:32:40,472 --> 00:32:43,700 ظننت أن بوسعي إقناع الطبيب ليُعطنا بعض المنافع 283 00:32:44,109 --> 00:32:47,940 تبين أن الطبيب مجرد مصباح ضوئي واقف 284 00:32:49,348 --> 00:32:52,449 (أدعى (أكالا - (شو) - 285 00:33:03,195 --> 00:33:05,196 ماذا؟ - لقد ربط الخيوط - 286 00:33:05,197 --> 00:33:07,958 "جاسوسك داخل "راشكو وضعني في موقف لا أحسد عليه 287 00:33:10,068 --> 00:33:13,204 ولكن يبدو أنني وجدت (الشخص الذي سيقودنا إلى (شو 288 00:33:13,205 --> 00:33:14,965 أين هذا الشخص؟ 289 00:33:15,207 --> 00:33:17,900 الآن؟ يقود السيارة التي أطاردها 290 00:33:19,344 --> 00:33:23,307 متأكد أنك تعرف ما تفعله - .سأحدثك لاحقاً - 291 00:34:05,590 --> 00:34:07,214 أين تختبئ؟ 292 00:34:24,910 --> 00:34:26,510 !بئس الأمر 293 00:34:30,916 --> 00:34:32,676 اللعنة عليّ 294 00:34:33,085 --> 00:34:38,222 السجين رقم 1764 و1765 الذهاب إلى الحديقة 295 00:34:38,223 --> 00:34:41,053 .أكرر، الذهاب إلى الحديقة 296 00:34:42,594 --> 00:34:45,094 لقد عذبونني مجدداً ليلة الأمس 297 00:34:51,603 --> 00:34:56,601 لطالما كنت الأقوى عقلياً عني ونحن صغار. أتتذكر؟ 298 00:34:56,975 --> 00:34:59,600 .يجب أن تكون ذلك الآن 299 00:35:46,691 --> 00:35:48,451 ابدأوا المعركة 300 00:35:54,833 --> 00:35:56,067 .انتهت المعركة 301 00:35:56,068 --> 00:36:02,436 السجين رقم 1764 و1765 .استحققتا ساعتين في الملاذ الآمن 302 00:36:04,976 --> 00:36:07,441 نظرية الهيكل الوهمي 303 00:36:07,512 --> 00:36:11,604 استخدم ما يدعونك تراه لرسم ما لا يمكنك رؤيته 304 00:36:12,918 --> 00:36:16,646 هكذا تبدأ المخططات بكشف نفسها لك 305 00:36:23,762 --> 00:36:28,458 درّب عقلك للنظر وراء الجدار الملموس الذي يقيدك 306 00:36:38,910 --> 00:36:42,946 هناك عالم مختلف تماماً في الجانب الآخر من السجن 307 00:36:43,215 --> 00:36:48,684 الممرات وغرف الاستجواب ومستوصف ومطبخ والمقر 308 00:36:49,020 --> 00:36:55,283 أما الآن، كلها مساحة وهمية ولكن ليس طويلاً 309 00:36:57,562 --> 00:36:59,823 .سأخرجنا من هنا 310 00:37:08,073 --> 00:37:09,306 !اللعنة 311 00:37:09,307 --> 00:37:11,670 هيّا يا (لوك)، أين أنت؟ 312 00:37:11,977 --> 00:37:15,011 هذا آخر رقم اتصل به (لوك) من هاتفه المحمول 313 00:37:18,216 --> 00:37:22,408 راشكو" في "جنيفا"؟" - هل أحضر (هاش) هنا؟ - 314 00:37:25,290 --> 00:37:26,982 كلا 315 00:37:28,593 --> 00:37:34,265 أتعلم أخبرني أحدهم ذات مرة الشيء الأكثر أهمية لتذكره 316 00:37:34,266 --> 00:37:39,355 في حل أصعب الألغاز هو أنها مصممة لحداعك 317 00:37:39,571 --> 00:37:41,695 تخريب لافتراضاتك الخاصة 318 00:37:42,507 --> 00:37:45,843 وتقول لي افتراضاتي أنه من المستحيل 319 00:37:45,844 --> 00:37:49,174 أن تدع (لوك) يغادر مباشرة ضد أوامر الشركة 320 00:37:49,347 --> 00:37:51,949 انظري، أراد فحسب القيبام بالواجب 321 00:37:51,950 --> 00:37:54,852 ظننتها فرصة جيدة له ليتولى قيادة شيء 322 00:37:54,853 --> 00:37:57,216 .والآن بات (لوك) و(شو) مفقودان 323 00:38:02,127 --> 00:38:07,932 أنت السجين رقم 1924 أكرر، السجين رقم 1924 324 00:38:07,933 --> 00:38:09,898 ."أهلاً بك في "هايدس 325 00:38:23,381 --> 00:38:26,150 سيدي، شعرت أن هناك شيء يحدث، اخترقت النظام 326 00:38:26,151 --> 00:38:29,151 وحاول (لوك) مقابلة ."راشكو جنيفا" 327 00:38:29,654 --> 00:38:34,202 هل أنتِ جادة؟ أخبرته أن يبتعد عن هؤلاء، كيف تورط في هذا؟ 328 00:38:35,160 --> 00:38:38,888 كنت أنا. أنا من أعطاه جاسوسي 329 00:38:42,133 --> 00:38:43,733 .تعالا 330 00:38:52,510 --> 00:38:54,912 بعد فقدانك، بدأ برزلين) بالبحث) 331 00:38:54,913 --> 00:38:58,349 يظن أن هذا المكان بدأ بواسطة "الأشخاص الذين وراء "المقبرة 332 00:38:58,350 --> 00:38:59,950 .. لذا 333 00:39:01,853 --> 00:39:05,089 ،لقد أفسدت الأمر وانتهى بي الأمر هنا 334 00:39:05,090 --> 00:39:09,251 لا يهم أنا قريب جداً للوصول إلى المخطط 335 00:39:10,262 --> 00:39:12,696 ماذا تريدني أن أفعل؟ - لا شيء الآن - 336 00:39:12,697 --> 00:39:16,289 .كلما قل تواصلنا، كان أفضل 337 00:39:17,669 --> 00:39:20,337 (لا يمكن أن تكون صدفة يا (شو 338 00:39:20,338 --> 00:39:23,374 (ثلاثة من مختصين (برزلين محبوسين هنا الآن 339 00:39:23,375 --> 00:39:27,867 لا، لا يمكن .بافتراض أنهم يراقبوننا 340 00:39:44,562 --> 00:39:46,322 أرجوك 341 00:39:46,631 --> 00:39:49,199 إنه قريب جداً ليعطيك إياه 342 00:39:49,200 --> 00:39:52,403 قريب؟ - لن يصمد - 343 00:39:52,404 --> 00:39:54,904 عليه إذن إعطائي ما أريد 344 00:39:55,807 --> 00:39:58,238 .وإلاّ سأطعمه لباقي الحيوانات 345 00:40:11,089 --> 00:40:14,158 حاولت صُنع حساء الزلابية وأنا صغير 346 00:40:14,159 --> 00:40:17,990 ولكن في كل مرة تكون العجينة مصمتة 347 00:40:20,265 --> 00:40:26,970 أنظر، لا أعرف ما هو خطبك ولكن لا أريد الموت 348 00:40:26,971 --> 00:40:29,562 .ما يفعلونه بك خطأ 349 00:40:32,644 --> 00:40:34,768 دعني أساعدك إذن للعودة إلى المنزل 350 00:40:38,483 --> 00:40:41,950 إنهم يُغطون عيناي عندما أذهب من زنزانتي للمطبخ 351 00:40:43,755 --> 00:40:46,380 هذه ليست الطريقة الوحيدة للرؤية 352 00:40:47,292 --> 00:40:52,296 .. ستة عشر، سبعة عشر، ثمانية عشر 353 00:40:52,297 --> 00:40:55,999 كم عدد الخطوات؟ - أربعة وعشرون - 354 00:40:56,000 --> 00:40:58,769 هدية واحدة يمنحها كل سجن وهو الوقت 355 00:40:58,770 --> 00:41:00,204 .لا تهدرها 356 00:41:00,205 --> 00:41:03,137 تصور المخطط في كل فرصة لك 357 00:41:06,778 --> 00:41:10,214 كانت 45 هذا الصباح - ماذا؟ - 358 00:41:10,215 --> 00:41:13,781 الخطوات إلى المطبخ - تضاعفت المسافة؟ - 359 00:41:17,789 --> 00:41:19,389 !هيّا 360 00:41:30,201 --> 00:41:34,071 أريد الذهاب للملاذ - نعم وأنا أريد مشروب صودا - 361 00:41:34,072 --> 00:41:35,832 .أحلام سعيدة 362 00:41:47,986 --> 00:41:50,679 .ليعود كل المساجين إلى مهاجعهم 363 00:41:50,922 --> 00:41:55,322 أكرر، ليعود كل المساجين إلى مهاجعهم 364 00:42:43,441 --> 00:42:48,034 حتى أكثر القصص تعقيداً تكون مبنية على فكرة واحدة بسيطة 365 00:42:48,980 --> 00:42:51,673 .والإجابة عادة تكون أمامك 366 00:42:58,056 --> 00:42:59,884 .السجن يتحرك 367 00:42:59,991 --> 00:43:03,427 مهاجع السجن تغير مكان مدخلها للحديقة 368 00:43:03,428 --> 00:43:05,154 مثل مكعب "روبيك"؟ 369 00:43:05,230 --> 00:43:09,266 ،ليس لدينا روتين ولا حتى مخطط 370 00:43:09,267 --> 00:43:13,162 وليس لدينا مساعدة - .ربما لدينا - 371 00:43:17,642 --> 00:43:18,942 نازيين جٌدد؟ 372 00:43:18,943 --> 00:43:22,512 مهاوييس حاسوب لقد أحضروهم منذ مدة 373 00:43:22,914 --> 00:43:26,183 أمسكوهم في مكانِ (عشوائي بـ(أيسلندا 374 00:43:26,184 --> 00:43:28,775 "يسمون أنفسهم "الفيلق 375 00:43:29,821 --> 00:43:32,355 "القائد الذي يديرهم يدعى "كاونت زيرو 376 00:43:32,991 --> 00:43:36,927 لقد خرّبوا أسهم ما يقارب من 500 شركة لا نستطيع تسميتهم 377 00:43:36,928 --> 00:43:38,695 ولكن حارس الحديقة لديه مشكلة 378 00:43:38,696 --> 00:43:41,594 أنه لا يعرف أي منهم (هو فعلاً (كاونت زيرو 379 00:43:41,633 --> 00:43:47,870 ،إنه يستجوبهم ليلاً ونهاراً ولا وقت للملاذ الآمن قط 380 00:43:48,006 --> 00:43:50,301 ولماذا يبالي السجن بأمرهم؟ 381 00:43:50,808 --> 00:43:54,900 لأن (كاونت زيرو) حصل على مواصفات السجن 382 00:43:55,113 --> 00:43:58,482 يريدون أن يعرفوا من يكون وأين تقع خوادمه 383 00:43:58,483 --> 00:44:00,617 مواصفات السجن؟ - نعم - 384 00:44:00,618 --> 00:44:04,153 إذا عرفت من هو ... كاونت زيرو) قبل السجن) 385 00:44:04,722 --> 00:44:06,721 .ربما بوسعهم مساعدتنا ... 386 00:44:35,019 --> 00:44:36,779 (أريد رؤية (باغ 387 00:44:45,997 --> 00:44:48,765 (أريد رؤية ... (باغ 388 00:44:48,766 --> 00:44:51,527 إذا أردت كتاباً عن الحشرات، فهي في الأعلى 389 00:44:57,942 --> 00:45:00,373 .حسناً، من هنا 390 00:45:38,383 --> 00:45:39,983 !(باغ) 391 00:45:45,256 --> 00:45:46,856 ديروسا)؟) 392 00:45:48,126 --> 00:45:49,726 "العصفور" 393 00:45:50,895 --> 00:45:53,730 من يكون؟ - بحقك، لا يمكنني إعطائك هذا - 394 00:45:53,731 --> 00:45:55,766 ... في مجتمع الحشرات 395 00:45:55,767 --> 00:45:58,135 يبقى العملاء مجهولي الهوية - يبقى العملاء مجهولي الهوية - 396 00:45:58,136 --> 00:46:00,226 ... وفوق كل هذا - (أصمت يا (باغ - 397 00:46:04,142 --> 00:46:06,710 كنت أصدقاء لوقتِ طويل 398 00:46:10,314 --> 00:46:12,347 وأحببت ما فعلته هنا 399 00:46:13,618 --> 00:46:15,218 .. (والآن يا (باغ 400 00:46:19,957 --> 00:46:23,726 ولكن سأضربك ضرباً مبرحاً إذا لم تبدأ يالتكلم 401 00:46:23,828 --> 00:46:27,021 .سأحضر لك اسماً - شكراً لك - 402 00:46:28,466 --> 00:46:30,626 سأحتاج شيئاً واحداً آخير 403 00:46:59,464 --> 00:47:02,833 يوشينغ) قريب) - انتهى الوقت - 404 00:47:02,834 --> 00:47:05,669 أنت تطلب منه التخلي عن عمل حياته 405 00:47:05,670 --> 00:47:10,633 كلانا يعرف أن هذا ليس السبب وتعرف بالضبط ما تفعله هذه التقنية 406 00:47:10,641 --> 00:47:12,674 !انتهى الوقت 407 00:47:14,345 --> 00:47:16,469 !كلا 408 00:47:28,259 --> 00:47:29,693 انتهت المعركة 409 00:47:29,694 --> 00:47:37,433 السجين رقم 1789 و3486 و6412 .استحققتم ساعتين في الملاذ الآمن 410 00:47:50,748 --> 00:47:52,815 أريد مساعدتكم 411 00:47:56,954 --> 00:48:00,387 واحد منكم يعرف مخططات هذا المكان 412 00:48:04,529 --> 00:48:07,791 انتظروا، الملاذ 413 00:48:08,199 --> 00:48:10,323 هل دخلتم إليه قط؟ 414 00:48:15,106 --> 00:48:18,334 ،أعطوني هذا المخطط وسأستطيع إدخالكم 415 00:48:22,547 --> 00:48:24,205 ."نحن "الفيلق 416 00:49:06,824 --> 00:49:08,789 ."نحن "الفيلق 417 00:50:11,522 --> 00:50:13,316 (كاونت زيرو) 418 00:50:16,594 --> 00:50:21,187 ،إذا أعطيتني تركيبة المخطط بوسعي إخراجنا من هنا 419 00:50:33,400 --> 00:50:36,807 أعرف من يمتلك" "حساب "العصفور 420 00:50:36,808 --> 00:50:41,208 ... ولن يعجبك الاسم" 421 00:50:41,209 --> 00:50:46,409 منذ متى وأنت تعطني" "أخباراً أحبها؟ 422 00:51:17,588 --> 00:51:19,587 كيف عرفوا؟ 423 00:51:24,762 --> 00:51:27,159 كان (كيمبرل) يحاول التفوق عليك 424 00:51:37,842 --> 00:51:40,103 لقد أخبرتني كل شيء 425 00:51:42,079 --> 00:51:44,408 .أنت تعمل لصالح السجن 426 00:51:45,483 --> 00:51:48,210 أنا أدير السجن 427 00:52:01,032 --> 00:52:04,123 جاسبر كيمبرل) الذي نعرفه؟) أنا لا أفهم هذا 428 00:52:04,368 --> 00:52:08,563 عليك اتباع خطواته من حيث تركنا إلى حيث يتواجد الآن 429 00:52:08,973 --> 00:52:12,908 لابد أن (هايدس) في مكانِ ما - .نعم، العالم السفلي - 430 00:52:14,045 --> 00:52:16,005 هلا أعطيتنا بعض الوقت يا (آبيغيل)؟ 431 00:52:20,651 --> 00:52:25,388 حسناً، أعرف أن بيننا اختلافات ولكن يجب أن أسمعها منك 432 00:52:25,389 --> 00:52:27,320 .أقسم ليّ أننا على ما يرام 433 00:52:28,826 --> 00:52:31,361 ما الذي تتكلم عنه؟ بالطبع نحن بخير 434 00:52:31,362 --> 00:52:32,495 .حسناً 435 00:52:32,496 --> 00:52:35,496 ومازلت تدفع لي جيداً لأخترق السجون، صحيح؟ 436 00:52:36,467 --> 00:52:38,466 لماذا أفسد كل شيء؟ 437 00:52:38,569 --> 00:52:41,330 ما الذي كنت تعمل عليه إذن من ورائنا؟ 438 00:52:44,508 --> 00:52:49,237 لنقل فقط أنني أعمل على شيء سيُحسن التواصل القوي بيننا 439 00:52:58,355 --> 00:53:01,822 (مرحبا يا (شو لقد قابلت حارس حديقتي 440 00:53:09,333 --> 00:53:11,093 لم نستطع كسر عزيمته 441 00:53:12,236 --> 00:53:13,860 هذا استثنائي 442 00:53:14,538 --> 00:53:17,800 ثلاثة رجال ولم ينقلب أحدهم على الآخر 443 00:53:20,578 --> 00:53:22,440 ... ولكن أنت 444 00:53:24,115 --> 00:53:26,273 .نجحت في أخذهم في صفك ... 445 00:53:27,384 --> 00:53:29,645 جعلتهم يثقون فيك 446 00:53:35,459 --> 00:53:38,994 انتظرت طويلاً لأرى هذه النظرة على وجهك 447 00:53:44,268 --> 00:53:47,666 (انظروا من هنا، إنه (لوكي 448 00:53:47,872 --> 00:53:52,203 بحقك، ألستما سعيدان لرؤية بعضكما البعض؟ 449 00:53:56,480 --> 00:54:00,450 عندما عرف مستثمرين هذا المكان (بأن خليفة (راي برزلين 450 00:54:00,451 --> 00:54:04,487 !أصبح طليقاً، يمكنما التخيل 451 00:54:05,055 --> 00:54:07,824 كلّفهم (برزلين) كثيراً من المال في آخر استثمار لهم 452 00:54:07,825 --> 00:54:10,825 وأولئك الناس لا يحبون خسارة المال 453 00:54:11,962 --> 00:54:14,029 .. أرادوا شخصاً أفضل 454 00:54:14,632 --> 00:54:21,864 عصري .. لذا ها هو ."أهلاً بك في "هايدس 455 00:54:22,940 --> 00:54:27,110 حسناً نحن هنا لأنك تريد أنتقامك 456 00:54:27,111 --> 00:54:33,712 .نعم، إنتقام ثابت ونهائي 457 00:54:39,657 --> 00:54:43,090 كما ترون، كل شخص في هذه الحديقة له ثمنه 458 00:54:43,594 --> 00:54:48,395 جميعهم يخفي معلومات يظن من .. في الخارج أنها تستحق ملايين الدولارات 459 00:54:48,699 --> 00:54:52,234 (خاصة ابن عمك (يوشينغ ... 460 00:54:54,104 --> 00:54:58,401 وأنتما ... لا تساويان شيئاً بالنسبة لي 461 00:54:59,009 --> 00:55:03,992 فلماذا لا تقتلنا وتنتهي من هذا؟ - أين روح القتال لديك يا (لوك)؟ - 462 00:55:04,682 --> 00:55:09,686 ،صُمم هذا المكان ليعطكم الأمل إذا فزت بمعركة، تحصل على منفعتها 463 00:55:09,687 --> 00:55:12,455 تقرأ كتاباً أو ترسم 464 00:55:12,456 --> 00:55:18,459 إذا خسرت قتالاً، ستخسر الطعام وتبدأ بالتشكيك في نفسك 465 00:55:18,629 --> 00:55:22,392 وبعدها تحدّد أهدافاً وتنهض من جديد 466 00:55:22,633 --> 00:55:26,964 كل الدراما التي قد يُمثلها الإنسان موجودة هنا 467 00:55:27,004 --> 00:55:28,604 في حديقتي ... 468 00:55:30,174 --> 00:55:33,106 سأتأكد أن يكون لكل منكما كثيراً من التميل 469 00:55:34,545 --> 00:55:38,581 عندما تستيقظ ستكون الرجل (الذي باع (كاونت زيرو 470 00:55:39,216 --> 00:55:42,652 هذا سيعطيك منظوراً فريداً على الحالة البشرية 471 00:55:42,653 --> 00:55:46,416 السجين 1764، الذهاب للحديقة لأجل القتال 472 00:55:53,163 --> 00:55:56,596 السجين 1924، الذهاب للحديقة لأجل القتال 473 00:56:36,707 --> 00:56:38,307 ابدأ المعركة 474 00:57:20,417 --> 00:57:24,748 ،عندما يدخل الحديقة تأكد أن يقاتل كل يوم 475 00:57:26,090 --> 00:57:29,022 لم يعد هناك أيام .. (هدنة بعد الآن لـ(شو 476 00:57:30,828 --> 00:57:35,125 حتى تنكسر عزيمته ونحصل .(على تكنولوجيا (يوشينغ 477 00:57:47,010 --> 00:57:51,910 لا يوجد مخطط ولا يوجد روتين 478 00:57:52,683 --> 00:57:54,648 وليس لديك مساعدة 479 00:57:55,552 --> 00:58:00,282 ولكن يوجد دوماً الخطة البديلة حتى لهؤلاء الأوغاد 480 00:58:02,059 --> 00:58:05,228 لقد حاولوا جعل هذا ،المكان آلي تماماً 481 00:58:05,229 --> 00:58:07,797 ولكنك رأيت أولئك الحراس البشر 482 00:58:10,467 --> 00:58:12,500 .تلك هي الخطة البديلة 483 00:58:14,037 --> 00:58:16,070 ما هي خطتك يا (شو)؟ 484 00:58:21,178 --> 00:58:22,836 إنهما أخياء 485 00:58:27,818 --> 00:58:30,352 .(التقرير يا (كيمبرل 486 00:58:30,487 --> 00:58:32,987 أنا أقرب مما قبل (لكسر عزيمة (يوشينغ 487 00:58:33,390 --> 00:58:37,153 أقرب؟ حسناً أبلغني عندما تنتهي 488 00:58:38,529 --> 00:58:42,098 صب تركيزك أكثر على معرفة براءة الإخترا عن الإنتقام 489 00:58:43,534 --> 00:58:45,829 إحضارهم هنا كانت مخاطرة 490 00:58:50,207 --> 00:58:52,468 لقد هزم أخر مبنى لهم 491 00:58:53,010 --> 00:58:55,635 وسأظهر لهم أنه لن يقدر على هزيمة مبناي 492 00:59:07,791 --> 00:59:08,891 !دعنا نرى يديك 493 00:59:08,892 --> 00:59:10,492 !دعنا نراهما الآن 494 00:59:12,729 --> 00:59:14,853 لقد خضع الهدف 495 00:59:15,699 --> 00:59:17,939 نعم، أمسكناه - .أحضروه الآن - 496 00:59:19,403 --> 00:59:21,163 ... احبسوه، هيا 497 00:59:50,901 --> 00:59:53,135 قبل ذلك كل شيء كان نظرياً 498 00:59:53,136 --> 00:59:57,737 أي تصميم هو الأفضل وأي خطة مناسبة أمام الدفاع المناسب 499 00:59:57,808 --> 00:59:59,602 ولكنه بات حقيقة الآن 500 01:00:00,010 --> 01:00:02,510 .أنت صدي 501 01:00:05,449 --> 01:00:07,448 حسناً، لقد فُزت 502 01:00:09,586 --> 01:00:11,186 ليس بعد 503 01:00:12,422 --> 01:00:17,425 ،أردتُ المزيد من الحسابات وندع الآلات تدير العرض 504 01:00:17,494 --> 01:00:19,459 أنت رفضت 505 01:00:19,630 --> 01:00:24,599 وتحدثت عن الحدس البشري وقيمة العمل الجماعي 506 01:00:25,202 --> 01:00:27,201 حسناً، يوجد ثلاثة منكم الآن 507 01:00:28,705 --> 01:00:30,567 أرني 508 01:00:34,177 --> 01:00:36,212 ليذهب كل السجناء للحديقة 509 01:00:36,213 --> 01:00:39,782 .أكرر، ليذهب كل السجناء للحديقة 510 01:00:48,458 --> 01:00:52,161 السجين رقم 9051، الذهاب للقتال في الحديقة 511 01:00:52,162 --> 01:00:55,322 أكرر، الذهاب للقتال في الحديقة 512 01:01:25,729 --> 01:01:27,626 .ابدأ المعركة 513 01:01:51,888 --> 01:01:56,322 انتهت المعركة أكرر، انتهت المعركة 514 01:02:23,387 --> 01:02:26,080 لديك رسالة واحدة جديدة 515 01:02:26,156 --> 01:02:29,691 (ديروسا)، أنا (هاش (لقد أخذوا (برزلين 516 01:02:29,760 --> 01:02:31,691 (كل رجالنا في (هايدس 517 01:02:31,762 --> 01:02:35,931 أنت الوحيد الذي بوسعه مساعدتنا لإخراجهم. هاتفني 518 01:02:45,642 --> 01:02:49,268 (لا يمكنك الاستسلام يا (شو 519 01:02:50,781 --> 01:02:53,713 وما الذي تعرفه عن الإستسلام؟ 520 01:02:55,419 --> 01:02:58,283 لم تدافع عن أي شيء أبداً 521 01:02:59,322 --> 01:03:03,192 (أنا آسف يا (شو - أردت أن تكون غنياً فقط - 522 01:03:03,193 --> 01:03:08,423 وما المشكلة في هذا؟ لم يكن لدى عائلتي أية أموال 523 01:03:08,965 --> 01:03:11,267 ،وعندما مات والديك أجبرنا على الدفع لك أيضاً 524 01:03:11,268 --> 01:03:13,460 حسناً؟ لا تنس هذا أبداً 525 01:03:15,172 --> 01:03:18,007 !هيّا، اضرب 526 01:03:18,008 --> 01:03:20,769 !اضرب بقوة !افعلها 527 01:03:21,511 --> 01:03:24,636 هذا ما تفعله دوماً عندما لا تسيطر على شيء 528 01:03:26,349 --> 01:03:28,280 أنت لا تتغير أبداً 529 01:03:35,559 --> 01:03:38,719 ماذا؟ - أنت محق - 530 01:03:39,863 --> 01:03:41,930 أنا سهل التنبؤ 531 01:03:44,234 --> 01:03:46,802 عرف (كيمبرل) ما كنا سنفعله 532 01:03:47,704 --> 01:03:49,931 لقد راهن على عجرفتي 533 01:03:51,007 --> 01:03:54,474 لقد عرف أنني سأتولى مهمة إخراجنا من هنا 534 01:03:55,412 --> 01:03:57,809 لقد تلاعب بنا جيداً 535 01:03:59,182 --> 01:04:02,848 وكيف نتلاعب به؟ - الخطة البديلة - 536 01:04:04,921 --> 01:04:07,955 نتوقف عن كوننا متوقعين 537 01:04:13,497 --> 01:04:15,462 أنا مستعد للتكلم 538 01:04:16,666 --> 01:04:19,291 تفاصيل التقنية معقدة جداً 539 01:04:19,436 --> 01:04:25,466 سأعطيها لكم على مراحل - أعطني كل شيء وإلا لن نتفق - 540 01:04:39,122 --> 01:04:41,123 لقد دخلنا - راي) هل تسمعني؟) - 541 01:04:41,124 --> 01:04:43,592 أسمعك جداً - !مرحى - 542 01:04:43,593 --> 01:04:46,562 من كان يعرف أن مهارتك كطبيب أسنان ستؤتي ثمارها؟ 543 01:04:46,563 --> 01:04:49,899 ألست سعيداً أنني قضيت كل هذا الوقت في غرفة ألعابي؟ 544 01:04:49,900 --> 01:04:52,635 ماذا لديك؟ - كنت مستيقظاً طيلة 3 ليالي - 545 01:04:52,636 --> 01:04:54,603 مخترق كلمات السر وصل إلى اللوحة الأم 546 01:04:54,604 --> 01:04:56,972 ساتجاول جدار الحماية وبعدها لغرفة (غاليليو) المزكزي 547 01:04:56,973 --> 01:04:59,141 أستقبل قراءات جيدة (من كل الأنظمة في (هايدس 548 01:04:59,142 --> 01:05:03,872 ،أفضل آلات التعقب تعمل بلا كلل ووصلنا فقط إلى 33 بالمائة من المخطط 549 01:05:04,047 --> 01:05:08,317 .لا يوجد خطة إستخراج واضحة لك نحتاج إلى نقطة وصول من الداخل 550 01:05:08,418 --> 01:05:10,653 (عليك أن تجعل (يوشينغ يعمل عليها 551 01:05:10,654 --> 01:05:13,347 إنهم يراقبونا طيلة اليوم عدا النوم 552 01:05:14,291 --> 01:05:16,292 هل يمكنك الوصول للكاميرات؟ - .نعم - 553 01:05:16,293 --> 01:05:18,661 أضمن لك دقيقة - سبعون ثانية - 554 01:05:18,662 --> 01:05:20,796 ربما سبعون ثانية ولكن بعد ذلك، سيعرفون 555 01:05:20,797 --> 01:05:22,523 سأقبلها 556 01:05:23,834 --> 01:05:25,901 هناك شيء واحد أريدك أن تفعله 557 01:05:25,902 --> 01:05:30,097 هل يمكنك الوصول إلى صندوق صوت (غاليليو)؟ 558 01:05:36,112 --> 01:05:37,679 ما المشكلة في صندوق الصوت؟ 559 01:05:40,150 --> 01:05:42,911 "هذه "تشينغداو 560 01:05:52,696 --> 01:05:55,664 الكاميرا 48 مروراً بالكاميرا 58 تم تغطيتها 561 01:05:55,665 --> 01:05:57,755 .سنكون جاهزون بعد 30 ثانية 562 01:06:08,044 --> 01:06:09,644 الآن 563 01:06:11,948 --> 01:06:13,572 ثمانية وستون 564 01:06:14,851 --> 01:06:16,151 ستة وستون 565 01:06:16,152 --> 01:06:18,153 لقد تمكنت من تعلم لغتي بعد كل هذا 566 01:06:18,154 --> 01:06:20,289 لدينا 70 ثانية فقط 567 01:06:20,290 --> 01:06:22,458 يحاول (هاش) الوصول إلى البيانات الهامة 568 01:06:22,459 --> 01:06:25,327 ولكنه وصل فقط إلى 33 بالمائة من المخطط 569 01:06:25,328 --> 01:06:29,392 ولا يوجد طريق مباشر للمخرج - إنه يخترق (غاليليو)؟ - 570 01:06:29,833 --> 01:06:32,868 بالتأكيد ولكنه سيحتاج مساعدتنا - أقل من 40 ثانية - 571 01:06:32,869 --> 01:06:37,673 هذا تصميم مقلوب يحمي المركز وغرف التحكم من الخارج للداخل 572 01:06:37,674 --> 01:06:40,075 .لهذا يجعله صعب جداً .. 573 01:06:40,076 --> 01:06:43,078 يجب أن نعطيه نقطة دخول ملموسة من الداخل 574 01:06:43,079 --> 01:06:45,347 (تكلم مع (يوشينغ ودعه يبدأ العمل 575 01:06:45,348 --> 01:06:47,249 .عشرة ثوان. الآن 576 01:06:47,250 --> 01:06:48,976 .تحل بالصبر فحسب 577 01:06:54,491 --> 01:06:58,427 سمعت عن مطاردة سيارات في مستودع بالقرب من ساحة السكك الحديدية 578 01:06:58,428 --> 01:07:02,662 (إحدى السيارات كانت لـ(لوكس سأذهب هناك لأتفقده 579 01:07:02,999 --> 01:07:04,166 سأعرف 580 01:07:04,167 --> 01:07:06,602 حسناًن (برزلين) والرجال يعملون من الداخل 581 01:07:06,603 --> 01:07:09,071 على جهاز سيساعدنا (على تحديد مكان (هايدس 582 01:07:09,072 --> 01:07:10,696 .عظيم 583 01:07:10,941 --> 01:07:16,103 .إذا وجدتهم، أريد الدخول - سأكون على تواصل - 584 01:07:40,470 --> 01:07:42,871 الرجال الذين يمكننا الوثوق فيهم ممن تكلم عنهم وافقوا 585 01:07:42,872 --> 01:07:44,496 .كن جاهزاً 586 01:07:47,644 --> 01:07:49,812 حارس الحديقة معه المواصفات إنها مسألة وقت فحسب 587 01:07:49,813 --> 01:07:52,781 قبل أن يعطها لأياً كان ذلك ويعرفوا أنها لا تعمل 588 01:07:52,782 --> 01:07:57,079 ،لم ترغب بتعلم "جو" أبداً كنت سأوصي بها 589 01:07:57,320 --> 01:08:00,723 الصبر أهم جزء في هذه اللعبة 590 01:08:00,724 --> 01:08:02,825 هل سمعت ما قلته للتو؟ يجب أن نذهب 591 01:08:02,826 --> 01:08:07,730 لدينا القوة العضلية ولكن بلا مخرج، سنستمر بالعمل 592 01:08:07,731 --> 01:08:10,526 ولكن نريد مساعدتك أولاً 593 01:08:15,305 --> 01:08:18,140 أعرف أنك تأتي بأغراض للمساجين 594 01:08:18,141 --> 01:08:21,869 أريد خدمة وإلاّ سأخبر الآلة 595 01:09:36,219 --> 01:09:38,684 حرّك كل شيء معاً 596 01:09:39,055 --> 01:09:41,247 .كل شيء يُحلق كواحد 597 01:09:58,208 --> 01:10:01,110 تم إنشاء نقطة وصول في الداخل 598 01:10:01,111 --> 01:10:04,942 (وتم تحديد (هايدس جارِ مسح المخطط الآن 599 01:10:13,089 --> 01:10:16,258 ،لديهم المخطط ونحن لدينا الروتين 600 01:10:16,259 --> 01:10:21,027 ماذا عن المساعدة؟ - .لقد تولينا أمرها - 601 01:10:33,309 --> 01:10:36,111 (أنا مستعد لإيقاف (غاليليو - جيد - 602 01:10:36,112 --> 01:10:38,280 خطة الخروج لدينا مُحكمة 603 01:10:38,281 --> 01:10:41,349 ولكن يجب أن يُحالفكم الحظ في تجاوز الحراس البشر 604 01:10:46,389 --> 01:10:48,790 ثمة اثنين من أبواب الصيانة على جانبي حديقة الحيوان 605 01:10:48,791 --> 01:10:50,325 ،عندما تنطفئ الكهرباء لديكم ثلاثة دقائق 606 01:10:50,326 --> 01:10:52,566 .قبل أن ينهض النظام من جديد 607 01:11:03,239 --> 01:11:04,839 .وقت العرض 608 01:11:13,316 --> 01:11:15,611 .النظام تحت الهجوم 609 01:11:18,154 --> 01:11:20,278 .النظام تحت الهجوم - "فشل في النظام" - 610 01:11:21,991 --> 01:11:23,785 "فشل في النظام" 611 01:11:24,093 --> 01:11:27,852 "فشل في النظام" 612 01:11:30,133 --> 01:11:31,533 تعطلت كل الأنظمة 613 01:11:31,534 --> 01:11:35,262 الوقت يمر، حان الوقت للقوة العضلية قبل إعادة غلق الأبواب 614 01:11:37,540 --> 01:11:40,267 !حسناً، ادفعوا - !ادفعوا - 615 01:12:05,034 --> 01:12:08,501 أنا (غاليليو)، كل الأنظمة تعمل 616 01:12:09,806 --> 01:12:11,464 !توقفوا 617 01:12:12,642 --> 01:12:16,075 المتسللين يتجهون غرباً من خلال القاعة 23 618 01:12:19,515 --> 01:12:21,844 من هنا للجناح الطبي 619 01:12:25,521 --> 01:12:29,258 ديروسا) كان حدسك صائباً) (تم تأكيد موقع (هايدس 620 01:12:29,259 --> 01:12:31,258 .أرسل إليك الإحداثيات الآن 621 01:12:31,561 --> 01:12:33,829 .تم إنشاء خط اتصال 622 01:12:33,830 --> 01:12:36,365 (يحاول (راي برزلين (الهروب من (هايدس 623 01:12:36,366 --> 01:12:39,127 وأريدك أن ترى إستجابة السجن لهذا 624 01:12:40,670 --> 01:12:45,333 ،مازال الروبوت الطبي لا يعمل النظام لم يعمل بشكلِ كامل 625 01:12:49,078 --> 01:12:51,475 أريدكما أيّها الأصلعان أن تحميان ظهرنا 626 01:12:52,782 --> 01:12:54,474 "نحن "الفيلق 627 01:12:57,053 --> 01:12:59,951 أياً كان هذا، هيّا بنا 628 01:13:00,623 --> 01:13:02,223 .احمِنا 629 01:13:08,131 --> 01:13:12,792 تم حظر كل الاتصالات وجارِ تفعيل نظام الدائرة المغلقة 630 01:13:13,202 --> 01:13:14,703 قطع (كيمبرل) الاتصالات 631 01:13:14,704 --> 01:13:17,272 ،لقد أوقفنا أغلق أنظمة الاتصال 632 01:13:17,273 --> 01:13:19,908 ماذا عن آلاتنا المصغرة؟ - لا تزال تعمل ولكن مقننة - 633 01:13:19,909 --> 01:13:23,645 لقد حمى وظائف (غاليليو) الأساسية بدون تواصل واضح، لا يمكنني التحكم فيه 634 01:13:23,646 --> 01:13:29,451 ،الدخلاء في القاعة 37 إخلاء كل النقاط للطابق الرئيسي 635 01:13:29,452 --> 01:13:32,714 (إعادة تشغيل هيكل (هايدس إلى نظام الحماية 636 01:13:44,467 --> 01:13:46,932 تباً، ماذا نفعل؟ 637 01:13:48,471 --> 01:13:50,639 (اكتملت عملية إعادة تشكيل (هايدس 638 01:13:50,640 --> 01:13:54,707 .يا (غاليليو) ... أغرقهم بالغاز 639 01:14:04,854 --> 01:14:07,656 "برزلين)، الـ"ديكليرك) 640 01:14:07,657 --> 01:14:10,025 طابقين دائريين فوق بعضهما البعض مثل كعكة عيد ميلاد 641 01:14:10,026 --> 01:14:11,526 نظام التهوية 642 01:14:11,527 --> 01:14:15,062 ،اثنين من أنظمة التهوية والتدفئة فتحات تهوية مع السقف 643 01:14:15,331 --> 01:14:16,931 !هناك 644 01:14:17,700 --> 01:14:19,858 !يوشينغ) هيّا) 645 01:14:30,646 --> 01:14:32,440 ها أنت 646 01:14:32,548 --> 01:14:35,480 هناك من يضغط علينا في الجناح الطبي 647 01:14:36,285 --> 01:14:38,045 على وشك أن تأتنا رفقة 648 01:14:44,727 --> 01:14:48,196 هل مع أحدكم عملة؟ - كيف تتغلب على المتاهة؟ - 649 01:14:48,197 --> 01:14:50,162 إلتزموا اليمين 650 01:14:55,705 --> 01:14:58,432 !لا تتحرك! وإلاّ سنطلق النار 651 01:15:06,048 --> 01:15:07,808 !أغلق علينا 652 01:15:14,157 --> 01:15:16,247 لا أعرف كم سنصمد 653 01:15:25,034 --> 01:15:26,658 !استمروا بالتحرك 654 01:15:29,739 --> 01:15:33,447 !(سأعود لأجل (لوك - حسناً سأذهب لغرفة التحكم - 655 01:15:33,543 --> 01:15:35,371 (تعال معي يا (يوشينغ 656 01:15:48,558 --> 01:15:50,225 !لا تتحركوا - !ارفعوا أيديكم - 657 01:15:50,226 --> 01:15:53,528 !أرني أيديكم - !لا تتحركوا - 658 01:15:53,529 --> 01:15:55,409 "نحن "الفيلق - "نحن "الفيلق - 659 01:15:57,066 --> 01:16:00,965 يجب أن نتزامن معاً بعد ثلاثة، اثنين، واحد 660 01:16:01,370 --> 01:16:04,404 حسناً، تعرف ما عليك فعله - "نعم، "جو - 661 01:16:31,000 --> 01:16:32,862 .تم تأمين الجناج الطبي 662 01:16:37,340 --> 01:16:39,771 كيمبرل)، التقرير) 663 01:16:39,942 --> 01:16:46,240 إنه بارع ولكن آلاتي تفوز دوماً - لست متأكداً من هذا - 664 01:16:48,651 --> 01:16:50,275 حسناً 665 01:16:51,521 --> 01:16:54,521 أستسلم، تغلبت عليّ 666 01:16:55,925 --> 01:16:57,826 (ولكن لا تزال في (هايدس 667 01:16:57,827 --> 01:17:01,496 ومع عودة (غاليليو) إلى كامل قوته قمت بتفعيل التنقل الآلي 668 01:17:01,497 --> 01:17:05,225 كل الأنظمة التي كان يهاجمها (هاش) أغلقت الآن 669 01:17:05,301 --> 01:17:07,300 لن تخرج من هنا أبداً 670 01:17:12,341 --> 01:17:14,636 أتعلم يا فتى، أعترف بقدرتك 671 01:17:15,177 --> 01:17:17,369 لقد أبليت حسناً هنا 672 01:17:18,047 --> 01:17:20,740 .. صنعت سجناً لا يبدو 673 01:17:21,651 --> 01:17:23,548 .لديه أي نقاط ضعف ... 674 01:17:24,287 --> 01:17:29,456 ولكن أتعرف؟ هناك دائماً نقطة واحدة 675 01:18:11,701 --> 01:18:13,301 نعم 676 01:18:42,064 --> 01:18:45,531 .أنا الآن حارس الحديقة 677 01:18:51,073 --> 01:18:57,234 لدي صديق التعارف ذلك شخص ضخم وقد أسدى لي معروفاً 678 01:18:57,580 --> 01:19:03,818 أعطيته رقم حساب خاص لم أستطع فك الشفرة ولكنه فعلها 679 01:19:03,819 --> 01:19:07,411 وقد تعقب المال والحساب 680 01:19:07,890 --> 01:19:09,684 "العصفور" 681 01:19:10,493 --> 01:19:14,324 وأنت من وراء كل هذا 682 01:19:15,264 --> 01:19:17,263 بعدها وضعنا خطة 683 01:19:24,640 --> 01:19:28,937 ،فشل الأنظمة الشمسية الأنظمة الشمسية ترتفع حرارتها 684 01:19:29,245 --> 01:19:32,245 (أخبرتك للتو أن (غاليليو قد عاد إلى كامل قواه 685 01:19:32,248 --> 01:19:34,076 فلن يحتاج للكهرباء الشمسية 686 01:19:34,483 --> 01:19:36,083 .دعه ينفجر 687 01:19:48,330 --> 01:19:50,955 (ها هو المدخل يا (ديروسا كما وعدتك 688 01:19:52,368 --> 01:19:54,128 (يوشينغ) 689 01:19:56,772 --> 01:19:58,737 !لا تتحركوا - !انبطح - 690 01:20:00,009 --> 01:20:01,609 !لا تتحركا 691 01:20:02,645 --> 01:20:05,805 كان من الممكن أن أبحث عن هذا المكان طويلاً 692 01:20:06,315 --> 01:20:11,213 وكنت سأجده ولكنه قوي جداً من الخارج لإختراقه 693 01:20:11,487 --> 01:20:15,147 لكن علمت أن هذا لن يحدث أبداً لأنني أعرفك 694 01:20:15,791 --> 01:20:17,585 .. وأعرف بماذا تفكّر 695 01:20:17,827 --> 01:20:22,659 وعرفت أنك ستسعى ورائي وقد فعلت 696 01:20:22,898 --> 01:20:25,700 وسعيد من أجل هذا لأنني أحب العمل 697 01:20:25,701 --> 01:20:29,293 كما ترى من الداخل 698 01:20:30,206 --> 01:20:35,402 لدى (هايدس) نقطة ضعف واحدة 699 01:20:39,415 --> 01:20:41,243 أنت 700 01:20:50,693 --> 01:20:54,694 خرق آمني عند الباب الأمامي، دخول قهري 701 01:20:55,431 --> 01:20:57,362 (لقد كُشف (هايدس 702 01:20:57,933 --> 01:21:00,524 حان الوقت، لننهي هذا 703 01:21:14,250 --> 01:21:16,684 !توقف! توقف! على الأرض 704 01:21:16,685 --> 01:21:19,521 !على الأرض الآن! هيا 705 01:21:19,522 --> 01:21:21,316 !انبطح! انزل أرضاً 706 01:21:40,943 --> 01:21:43,411 ديروسا) لم أرك منذ وقتِ طويل) 707 01:21:43,412 --> 01:21:47,072 ،ملابس نوم جميلة أين دُبك اللعين؟ 708 01:21:48,584 --> 01:21:52,711 السجين 9051، الذهاب للقتال في الحديقة 709 01:21:55,624 --> 01:21:58,419 لنرّ ما يمكنك فعله .بدون آلاتك 710 01:22:00,162 --> 01:22:03,663 ،بعدما ألكمك في وجهك سأصلبك يا فتى 711 01:23:19,575 --> 01:23:21,267 ماذا فوّت؟ 712 01:23:28,717 --> 01:23:31,719 أظننا متعادلان الآن - (شكراً يا (لوك - 713 01:23:31,720 --> 01:23:33,344 نعم 714 01:24:27,076 --> 01:24:28,142 !أنت 715 01:24:28,143 --> 01:24:30,144 !اهدأ - ها هو - 716 01:24:30,145 --> 01:24:34,007 من اللطيف أن تنضم إلينا - لدي وقت فراغ - 717 01:24:41,757 --> 01:24:43,654 !ادخلا! اصعدا 718 01:24:56,672 --> 01:25:00,674 هاش) هل تسمعني؟) - سعيد لسماعك، ظننت أننا أضعناك - 719 01:25:00,843 --> 01:25:04,345 شو) و(يوشينغ) بأمان) - ما رأيك بهذا؟ - 720 01:25:04,346 --> 01:25:06,709 الخطة البديلة نجحت فعلاً 721 01:25:08,751 --> 01:25:13,082 تذكّر يا (شو) بالعقل والصبر لا شيء مستحيل 722 01:25:20,696 --> 01:25:24,331 هل أخبرني أحدكم أين نحن؟ - أتود إخباره أيها الضخم؟ - 723 01:25:25,868 --> 01:25:27,560 لس في الواقع 724 01:25:27,636 --> 01:25:30,671 (أتلانتا) - هل تمازحني؟ - 725 01:25:30,672 --> 01:25:32,952 (هايدس) في (أتلانتا) كيف يمكن هذا؟ 726 01:25:33,976 --> 01:25:37,477 كيمبرل)، أجب) .التقرير 727 01:25:38,180 --> 01:25:39,872 !(لست (كيمبرل 728 01:25:41,984 --> 01:25:43,608 لا، لستُ هو 729 01:25:44,520 --> 01:25:48,647 ،ولكن سأخبرك بأمر لقد سئمت من كل هذا فعلاً 730 01:25:49,525 --> 01:25:53,661 ... لذا أياً كنت وأينما كنت 731 01:25:55,464 --> 01:25:59,423 .سنعثر عليك .. بكل تأكيد 732 01:25:59,424 --> 01:26:49,610 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88