1 00:01:34,475 --> 00:01:35,498 Spyt ud! 2 00:01:35,876 --> 00:01:36,974 Spyt ud. 3 00:01:40,199 --> 00:01:41,701 For sidste gang... 4 00:01:42,502 --> 00:01:45,866 Slip Abdel Salman al-Arkan fri fra hans fængsel i Paris. 5 00:01:46,472 --> 00:01:50,510 Det er Lucas Graves, IDP News. 6 00:01:51,511 --> 00:01:53,420 De slår os alle ihjel! 7 00:02:01,070 --> 00:02:05,658 Slip ham fri, eller han henrettes på skærmen om 45 minutter. 8 00:02:11,948 --> 00:02:13,401 De slår os ihjel. 9 00:02:16,419 --> 00:02:17,987 Vær stærk. 10 00:02:22,425 --> 00:02:24,945 Destination bekræftet. 11 00:02:25,592 --> 00:02:27,685 Slå dem ihjel. 12 00:02:29,129 --> 00:02:32,792 En skarp udmelding: Vesterlænding slår sine egne ihjel. 13 00:02:39,359 --> 00:02:41,744 Beregner ny rute. 14 00:02:47,881 --> 00:02:49,940 De skulle have ringet. 15 00:02:51,318 --> 00:02:53,046 De skulle allerede have ringet! 16 00:03:12,508 --> 00:03:14,844 Nej. Nej, lad være! 17 00:03:25,755 --> 00:03:27,856 Slå mig ikke ihjel. 18 00:04:09,649 --> 00:04:10,900 Afsted! 19 00:04:12,869 --> 00:04:14,287 Hurtigt! Kom! 20 00:04:16,804 --> 00:04:19,364 De slipper væk! Kom nu! 21 00:04:27,167 --> 00:04:28,501 Løb! 22 00:04:46,100 --> 00:04:47,499 Jeg tager nordsiden. 23 00:04:47,868 --> 00:04:48,892 Okay. 24 00:05:28,909 --> 00:05:30,376 Fortsæt med at søge mod syd. 25 00:05:30,611 --> 00:05:32,044 Luk området ned. 26 00:05:43,492 --> 00:05:45,686 Pis. Han er her ikke. 27 00:06:02,545 --> 00:06:04,864 Få dem på lastbilen. 28 00:06:07,416 --> 00:06:08,717 Kom så! 29 00:06:15,141 --> 00:06:18,088 Kimbral er her ikke. Han har nøglerne. 30 00:06:26,335 --> 00:06:27,420 Kom nu! 31 00:06:32,075 --> 00:06:33,459 Hvad fanden var det? 32 00:06:34,194 --> 00:06:36,442 - Vi skal afsted, Shu. - Kom nu... 33 00:06:39,298 --> 00:06:41,040 Hvor fanden er Kimbral? 34 00:06:45,972 --> 00:06:48,907 Du er 40 sekunder forsinket, Kimbral. 35 00:06:51,894 --> 00:06:53,062 Kør! 36 00:06:53,646 --> 00:06:54,904 Hvor var du? 37 00:07:10,963 --> 00:07:13,966 - Hun er blevet skudt. - Giv mig plads! 38 00:07:14,967 --> 00:07:17,336 Alice. Alice! 39 00:07:18,605 --> 00:07:20,089 Kom nu. 40 00:07:22,842 --> 00:07:23,876 Fandens. 41 00:07:30,250 --> 00:07:31,217 Abby! 42 00:07:31,801 --> 00:07:34,370 Væk! Væk! Hvad er der sket? 43 00:07:34,721 --> 00:07:36,182 Hun blev ramt i brystet. 44 00:07:36,622 --> 00:07:38,866 Hvor fanden blev I af? 45 00:07:41,794 --> 00:07:42,795 Okay. 46 00:07:45,465 --> 00:07:46,985 Åh gud. 47 00:07:51,053 --> 00:07:53,639 - Hun er død. - Satans. 48 00:07:54,924 --> 00:07:56,399 Det er din skyld. 49 00:07:57,977 --> 00:07:59,805 Hvad fanden skete der? 50 00:08:03,683 --> 00:08:05,017 Pis! 51 00:08:11,691 --> 00:08:13,865 Hvad skete der? 52 00:08:20,082 --> 00:08:23,085 Jeg sprængte deres våben. 53 00:08:23,185 --> 00:08:26,471 - Det var ikke planen! - Det blev det! 54 00:08:26,680 --> 00:08:29,097 - Men med den fart... - Hvor var du? 55 00:08:29,275 --> 00:08:31,858 Brugte du computerprogrammet? 56 00:08:32,261 --> 00:08:34,763 Det var mindre end 0.00... 57 00:08:35,681 --> 00:08:38,566 Shu algoritmen var fast. 58 00:08:50,479 --> 00:08:52,146 Har du mistet et gidsel? 59 00:08:52,331 --> 00:08:54,386 Chefen bliver vred. 60 00:08:57,236 --> 00:08:59,677 Få os væk herfra. 61 00:09:29,735 --> 00:09:32,855 - Du ville se mig? - Ja, tag plads. 62 00:09:41,247 --> 00:09:42,815 Du er fyret. 63 00:09:43,699 --> 00:09:45,965 - Hvad? - Du er fyret. 64 00:09:46,135 --> 00:09:49,094 Jeg får ikke brug for dig længere. 65 00:09:51,123 --> 00:09:54,927 Det vigtigste ved dette job, er at kunne stole på sin kollega. 66 00:09:56,629 --> 00:10:00,466 Som jeg sagde, før dit program, at det ikke var klart. 67 00:10:00,566 --> 00:10:02,668 Du svigtede holdet. 68 00:10:02,768 --> 00:10:06,834 - Du kan bare ikke lide mit program. - En kvinde døde. 69 00:10:07,022 --> 00:10:09,642 Det kunne være sket uden den algoritme. 70 00:10:09,859 --> 00:10:12,445 Du kan bare finde på undskyldninger, - 71 00:10:12,558 --> 00:10:17,383 - men du stolede mere på en computer end dit eget hold. 72 00:10:17,618 --> 00:10:19,018 Du er færdig. 73 00:10:33,116 --> 00:10:34,800 Jeg sagde, at vi udvidede for hurtigt. 74 00:10:34,901 --> 00:10:37,387 Vil du genere mig eller arbejde videre? 75 00:10:38,587 --> 00:10:41,257 Næste gang lytter jeg til dig. Måske. 76 00:10:48,481 --> 00:10:51,400 Hvordan siger man; "Jeg er dum"? 77 00:10:52,199 --> 00:10:54,690 Jeg er dum. 78 00:10:55,288 --> 00:10:57,887 Hvorfor vil du lære Qingdao? 79 00:10:58,074 --> 00:11:01,010 Det er næsten umuligt for en vesterlænding. 80 00:11:01,110 --> 00:11:03,063 Jeg kan godt lide en udfordring. 81 00:11:04,196 --> 00:11:07,016 Det her spil er interessant. 82 00:11:07,116 --> 00:11:09,201 Hvorfor tror du, at du altid vinder? 83 00:11:09,686 --> 00:11:12,962 Fordi jeg har spillet 'Go' siden jeg var fire år. 84 00:11:13,272 --> 00:11:15,848 Du begyndte for to år siden. 85 00:11:16,075 --> 00:11:18,398 Du flytter alt sammen. 86 00:11:18,627 --> 00:11:20,713 Du overtager et område. 87 00:11:20,854 --> 00:11:24,517 Du tager mine brikker. Alt bliver til en. 88 00:11:25,551 --> 00:11:30,658 På fabrikken kørte intet på skinner. 89 00:11:31,057 --> 00:11:33,553 Kimbral forsøgte at stjæle billedet. 90 00:11:34,760 --> 00:11:36,924 Måske bør jeg arbejde alene. 91 00:11:37,780 --> 00:11:39,793 Ingen klarer sig alene. 92 00:11:40,016 --> 00:11:44,534 Det er derfor, at jeg hører din stemme, mens jeg er på arbejde. 93 00:11:44,653 --> 00:11:48,040 Det lyder måske som mig, men den stemmer er din intuition. 94 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 Tag den tid, du har brug for, - 95 00:11:51,627 --> 00:11:55,210 - men når du kommer tilbage, skal det være som en holdspiller. 96 00:11:58,217 --> 00:11:59,818 Vær ikke som Kimbral. 97 00:12:00,052 --> 00:12:02,816 Forveksl ikke intuition med dit ego. 98 00:12:03,456 --> 00:12:07,799 Stol på mig, Shu. Lyt altid til din intuition. 99 00:12:08,461 --> 00:12:10,165 Altid. 100 00:12:23,815 --> 00:12:26,768 Den oprindelige kommunikationssatellit. 101 00:12:27,003 --> 00:12:29,866 Den skulle løse et problem. 102 00:12:30,466 --> 00:12:34,503 At sende et signal på tværs af jorden - 103 00:12:35,087 --> 00:12:36,785 - og fange modtageren. 104 00:12:36,920 --> 00:12:40,526 Vi er hos Yusheng Technology stolte over at præsentere - 105 00:12:40,726 --> 00:12:43,194 - fremtidens satellit. 106 00:12:43,429 --> 00:12:45,964 Vi gør det hurtigere med mindre enheder... 107 00:12:46,125 --> 00:12:48,146 Her ændrer grafikken sig. 108 00:12:48,248 --> 00:12:50,808 Jeg har ikke brug for grafik! 109 00:12:50,817 --> 00:12:52,751 Det er ikke Cirque de Soleil. 110 00:12:52,852 --> 00:12:55,919 Måske hopper en tiger ud, når jeg får de små satellitter. 111 00:12:56,050 --> 00:12:58,216 Chin! Gider du lige? 112 00:12:58,744 --> 00:13:01,822 Hvad? Jeg kan godt lide tigere. 113 00:13:02,531 --> 00:13:06,162 Okay, folkens. Vi tager fem minutters pause. 114 00:13:07,830 --> 00:13:09,294 Yusheng? 115 00:13:12,174 --> 00:13:15,184 Bare rolig, lillebror. Du gør det godt. 116 00:13:16,512 --> 00:13:17,992 Tak. 117 00:13:32,445 --> 00:13:34,717 Jeg forventede ikke at se dig her. 118 00:13:35,197 --> 00:13:37,884 Dit job holder dig mere beskæftiget end jeg gør. 119 00:13:38,167 --> 00:13:41,650 Tænk sig, at sikkerhedsspecialist er så tidskrævende. 120 00:13:41,785 --> 00:13:45,593 - Jeg har et job i Macao. - Så du var i nabolaget. 121 00:13:52,798 --> 00:13:57,221 Godt at se dig, Chin. Det gælder dog ikke din bror. 122 00:13:57,456 --> 00:14:01,090 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Yusheng er i problemer. 123 00:14:01,333 --> 00:14:03,642 Geni eller ej, han er skødesløs. 124 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 - Mange vil se ham dø. - Hvem? 125 00:14:05,928 --> 00:14:09,331 Firmaet Ruscho bekymrer mig mest. 126 00:14:09,421 --> 00:14:10,983 Teknikgiganter fra Geneva. 127 00:14:11,598 --> 00:14:15,327 De forsøgte at købe Yusheng ud, men han nægtede. 128 00:14:15,735 --> 00:14:18,704 De godtager ikke et nej. 129 00:14:19,205 --> 00:14:22,569 Han skal til Bangkok i weekenden til en polterabend, - 130 00:14:22,742 --> 00:14:25,170 - men vil ikke have en livvagt med. 131 00:14:28,882 --> 00:14:30,525 Jeg betaler dig. 132 00:14:35,188 --> 00:14:38,351 Vi er familie, så det er ikke nødvendigt. 133 00:14:56,910 --> 00:15:00,689 Festen er slut. Her er ikke sikkert. 134 00:15:00,714 --> 00:15:03,049 Jeg er glad for, at du er her. 135 00:15:03,234 --> 00:15:06,101 Kom så, fætter. Nu skal du hjem. 136 00:16:31,871 --> 00:16:36,178 Jeg er Galileo. Du er fange 1764. 137 00:16:36,543 --> 00:16:39,671 Jeg gentager. Du er fange 1764. 138 00:16:40,747 --> 00:16:42,541 Velkommen til Hades. 139 00:17:15,415 --> 00:17:17,849 Hør efter, fange 1764. 140 00:17:17,917 --> 00:17:20,652 Gør klar til kamp 141 00:17:27,694 --> 00:17:29,135 Start kampen. 142 00:18:02,228 --> 00:18:04,039 Kampen er slut. 143 00:18:04,898 --> 00:18:09,897 Fange 1764, du har tjent to timer i fristedet. 144 00:18:10,603 --> 00:18:13,595 Alle fangere til deres celler. 145 00:18:13,706 --> 00:18:14,866 Er du okay? 146 00:18:15,475 --> 00:18:17,636 Alle fangere til deres celler. 147 00:18:27,554 --> 00:18:30,042 Der må være nogen, du kan tale med. 148 00:18:31,090 --> 00:18:33,650 For at få os ud herfra. Jeg har intet gjort. 149 00:18:33,760 --> 00:18:35,754 Jeg har ikke gjort noget. 150 00:18:46,673 --> 00:18:50,690 Fange 1764, træd ind i fristedet. 151 00:18:52,645 --> 00:18:54,757 Hvad er det? 152 00:18:55,782 --> 00:18:58,075 Det må være til vinderne. 153 00:19:37,290 --> 00:19:39,808 Shu er væk. Hvad har du? 154 00:19:40,159 --> 00:19:43,560 Kusinen har forsøgt at kontakte dem i 18 timer uden held. 155 00:19:43,663 --> 00:19:46,325 - Festen var i lørdags. - Hvad fik du? 156 00:19:46,399 --> 00:19:49,295 - Ingen overvågning. Intet. - Okay, jeg kigger på det. 157 00:19:52,205 --> 00:19:54,797 Alle fangere til deres celler. 158 00:19:55,508 --> 00:19:57,998 Alle fangere til deres celler. 159 00:20:20,199 --> 00:20:23,891 Det første, de forsøger på, er at knække sjælen. 160 00:20:25,672 --> 00:20:28,732 Det må ikke ske. Du må forblive mentalt stærk. 161 00:20:31,077 --> 00:20:35,013 Du må fokusere på tre ting, der kan få dig ud. 162 00:20:35,181 --> 00:20:36,799 Hvilke? 163 00:20:37,283 --> 00:20:40,225 Et. Find ud af anlægget. 164 00:20:40,620 --> 00:20:43,411 To. Finde alle rutiner. 165 00:20:44,257 --> 00:20:48,023 Tre. Få hjælp indefra eller udefra. 166 00:20:48,221 --> 00:20:51,792 Samarbejde. Det elsker du allerede. 167 00:20:52,065 --> 00:20:56,764 Husk på. Ryk sammen. Alt skal blive til en. 168 00:21:36,142 --> 00:21:38,748 Et. Syv. Seks. Fire. 169 00:21:44,684 --> 00:21:46,572 Er du inspektøren? 170 00:21:47,086 --> 00:21:49,714 Din fætter er en genial mand. 171 00:21:49,989 --> 00:21:55,591 Han gav dig detaljerne for sit patent, nummer 34ACJL. 172 00:21:55,895 --> 00:22:00,678 Men ikke nummer 36BBBCK. 173 00:22:00,700 --> 00:22:04,816 Du skal overbevise ham til at give det til mig. 174 00:22:06,672 --> 00:22:09,189 Hvor skulle jeg gøre det? 175 00:22:09,275 --> 00:22:11,277 I voksede op sammen. 176 00:22:11,778 --> 00:22:13,211 Ligesom brødre. 177 00:22:13,312 --> 00:22:15,396 Men det var I ikke. 178 00:22:15,715 --> 00:22:18,013 En familietragedie tvang dig til at leve med ham. 179 00:22:18,651 --> 00:22:20,420 Du hadede Yusheng. 180 00:22:20,455 --> 00:22:22,854 Han var altid klogere end alle andre. 181 00:22:22,955 --> 00:22:26,288 Han kunne have hjulpet mange folk, men valgte sig selv. 182 00:22:26,572 --> 00:22:28,149 Og han blev rig. 183 00:22:28,327 --> 00:22:30,594 Nu vil hans kærlighed til penge, - 184 00:22:31,230 --> 00:22:35,228 - og hans værdifulde patent, få dig dræbt. 185 00:22:39,005 --> 00:22:42,870 Jeg ved alt om mine dyr. 186 00:22:43,743 --> 00:22:45,888 Vil du vide, hvem jeg er? 187 00:22:46,912 --> 00:22:48,833 Jeg er dyrepasseren. 188 00:22:51,083 --> 00:22:56,005 Alle fangere til Zoo. 189 00:22:56,247 --> 00:22:58,802 - Hvad fortalte du ham? - Hvad? 190 00:22:59,358 --> 00:23:04,056 - Du gav ham det første patent. - De torturerede mig. 191 00:23:04,697 --> 00:23:08,366 - Han kender vores baggrund. - Jeg fortalte intet. 192 00:23:12,071 --> 00:23:15,066 Det andet patent. Hvad er det? 193 00:23:17,576 --> 00:23:21,273 Avanceret satellitteknik. Nytænkning. 194 00:23:21,380 --> 00:23:24,913 Den kan overtage og styre alle computersystemer i verden. 195 00:23:25,044 --> 00:23:27,719 Som en cyber-hovednøgle. 196 00:23:27,787 --> 00:23:31,386 Det handler ikke om penge. Jeg tog patent, for at begrave det. 197 00:23:31,597 --> 00:23:33,448 I de forkerte hænder, 'game over'. 198 00:23:33,588 --> 00:23:37,174 Forsvarssystemer, atomvåben. Ingen vil kunne føle sig sikre. 199 00:23:49,217 --> 00:23:50,325 Kimbral. 200 00:23:57,450 --> 00:24:01,052 Nej, der er ikke kamp hver dag. 201 00:24:06,459 --> 00:24:08,585 Hvad laver vi her? 202 00:24:09,862 --> 00:24:12,189 Jeg er hans fætter. 203 00:24:14,533 --> 00:24:17,364 Jeg tror ikke, at det er tilfældigt at vi begge er her. 204 00:24:17,503 --> 00:24:19,193 De er efter Breslin. 205 00:24:19,395 --> 00:24:24,004 Jeg har brugt meget tid på det, men kunne ikke lide det. 206 00:24:24,282 --> 00:24:27,197 - Hvor længe har du været her? - Det er svært at sige. 207 00:24:27,813 --> 00:24:30,976 Mit bedste gæt... Et par måneder. 208 00:24:31,717 --> 00:24:33,748 Hvad er det for et sted? 209 00:24:33,866 --> 00:24:37,932 - Der er rygter, ligesom mytologi. - "High Asset Detention Service". 210 00:24:38,103 --> 00:24:41,078 - Hades. - Græsk mytologi? 211 00:24:41,113 --> 00:24:42,652 'De Dødes Land.' 212 00:24:42,828 --> 00:24:44,987 Hvem end der går ind, kommer ikke ud. 213 00:24:45,229 --> 00:24:46,832 Lyder det bekendt? 214 00:24:46,899 --> 00:24:50,801 Folkene bag sidste gang har foretaget justeringer - 215 00:24:50,870 --> 00:24:53,516 - og er kommet tilbage stærkere. - Hvem er de? 216 00:24:53,572 --> 00:24:57,531 Spioner, forbrydere, forretningsfolk, valgte embedsmænd. 217 00:24:57,643 --> 00:25:00,036 - Store penge. - Er han der? 218 00:25:00,212 --> 00:25:05,309 Hans fætter Yusheng blev sat på en liste af konkurrenterne. 219 00:25:05,751 --> 00:25:08,483 Et satellitfirma kaldet Ruscho. 220 00:25:08,687 --> 00:25:11,078 Der er kampdage og hviledage. 221 00:25:11,274 --> 00:25:15,313 Hvis man vinder, får man goder. Hvis man taber eller nægter at kæmpe... 222 00:25:16,762 --> 00:25:19,174 ... så bliver ens tid meget slem. 223 00:25:19,198 --> 00:25:22,495 Derfor kalder de det en "zoo". Vi er alle dyr. 224 00:25:22,610 --> 00:25:24,163 Den stærkeste overlever. 225 00:25:24,312 --> 00:25:27,796 Hvis man vil fjerne folk, hvorfor ikke bare dræbe dem? 226 00:25:27,834 --> 00:25:33,835 Så ved verden at de er døde, her er de bare forsvundet. 227 00:25:34,180 --> 00:25:36,614 Så må vi hente dem. 228 00:25:36,715 --> 00:25:39,660 Vi kender slet ikke anlægget. Vi har intet. 229 00:25:39,811 --> 00:25:41,942 - Du gjorde det sidste gang. - Jeg var heldig. 230 00:25:42,054 --> 00:25:45,027 - Vi ved ikke om han er der. - Hvad hvis han er? 231 00:25:45,199 --> 00:25:48,293 Så henter vi ham, men går ikke direkte i en fælde. 232 00:25:48,694 --> 00:25:52,597 - Tror du ikke, jeg kan klare det? - Det er større end os. 233 00:25:54,733 --> 00:25:55,722 Okay. 234 00:26:08,747 --> 00:26:11,739 Sir, nogen er i vores system. 235 00:26:12,284 --> 00:26:14,909 Hvad? Luk det ned! 236 00:26:28,350 --> 00:26:30,997 Jeg er ved at lukke ned for i dag. 237 00:26:32,238 --> 00:26:34,685 Her er min eneste kontakt hos Ruscho. 238 00:26:34,827 --> 00:26:37,443 Ikke sikkert at han synger, men et godt sted at starte. 239 00:26:37,610 --> 00:26:39,376 En gul seddel? 240 00:26:45,851 --> 00:26:48,245 Hvad har du? 241 00:26:48,521 --> 00:26:51,513 To ting. En mørklagt bankkonto kaldet Sparrow - 242 00:26:51,924 --> 00:26:53,516 - som Ruscho har sendt penge til. 243 00:26:53,626 --> 00:26:55,856 De sendte også 10 millioner til Leon Grassi, - 244 00:26:55,961 --> 00:26:58,429 - en lobbyist for den private fængselsindustri. 245 00:26:58,697 --> 00:27:01,040 Jeg kender Leon Grassi. 246 00:27:01,166 --> 00:27:04,294 Han arbejdede for fængselsbestyrelsen, - 247 00:27:04,470 --> 00:27:07,771 - men fik meget modstand, hver gang jeg brød ud. 248 00:27:07,840 --> 00:27:12,169 Han begyndte i den private sektor. Har intet hørt fra ham siden. 249 00:27:12,376 --> 00:27:14,702 Du ser godt ud i dag, men det ved du allerede. 250 00:27:35,367 --> 00:27:38,535 - En drink? - Ikke det samme som dig. 251 00:27:38,904 --> 00:27:41,737 Du er ikke blevet hellig og skænker drinks, - 252 00:27:41,840 --> 00:27:44,968 - så sig mig, DeRosa, hvad laver du her? 253 00:27:45,144 --> 00:27:48,845 - Jeg kunne spørge dig om det samme. - Det er personligt. 254 00:27:50,583 --> 00:27:56,885 Abigail ringede. Det er første gang, at du er i marken efter så lang tid. 255 00:27:58,223 --> 00:28:02,024 - Hun tænker, du er lidt rusten. - Den gjorde nas. 256 00:28:04,697 --> 00:28:06,121 Han er her. 257 00:28:06,932 --> 00:28:10,520 - Kender du ham? - Wannabe-gangsteren? Nej. 258 00:28:10,657 --> 00:28:12,017 Genkender du ham? 259 00:28:13,005 --> 00:28:15,007 Skal jeg præsentere dig? 260 00:28:15,441 --> 00:28:17,871 Siden hvornår er du blevet knyttet til Abigail? 261 00:28:17,988 --> 00:28:20,604 Som du sagde, det er personligt. 262 00:28:21,180 --> 00:28:23,030 Hvordan går det, Leon? 263 00:28:23,382 --> 00:28:24,738 Leon. 264 00:28:25,951 --> 00:28:30,589 En af mine folk er forsvundet. Han sidder i et fængsel kaldet 'Hades'. 265 00:28:30,789 --> 00:28:32,801 Siger det dig noget? 266 00:28:32,965 --> 00:28:36,786 Der er et firma, Ruscho, europæisk satellitfirma. 267 00:28:36,895 --> 00:28:42,514 - De gav dig 10 millioner. - 10 millioner. 268 00:28:42,549 --> 00:28:45,359 Det er mange penge, men jeg tror, det er fis. 269 00:28:45,471 --> 00:28:51,059 Du hjælper ikke satellitfirmaer, men hemmelige fængsler. 270 00:28:51,494 --> 00:28:54,430 - Hør, Ray... - Hvad ved du? 271 00:29:15,129 --> 00:29:16,056 Kom så! 272 00:29:25,493 --> 00:29:27,402 Hey, Breslin... 273 00:29:28,814 --> 00:29:32,558 - Godt at være tilbage? - Nej, det er skidt. 274 00:29:35,521 --> 00:29:38,257 - Hvem arbejder du for? - Jeg kan ikke... 275 00:29:43,762 --> 00:29:46,438 Vil du have et job, DeRosa? 276 00:29:46,932 --> 00:29:48,121 Fandeme ja. 277 00:29:48,231 --> 00:29:51,394 Det er hans bankkonto. Undersøg den. 278 00:29:51,529 --> 00:29:54,489 Nu hvor han er død, er det vores eneste sport. 279 00:29:54,638 --> 00:29:57,103 Giv mig en dag. 280 00:30:32,649 --> 00:30:33,600 Hey. 281 00:30:35,047 --> 00:30:39,827 - Hvor kommer du fra? - Jeg arbejder her som kok. 282 00:30:40,686 --> 00:30:44,907 - Fortæl mig om køkkenet. - Hvad mener du? 283 00:30:45,069 --> 00:30:47,798 Hvordan kommer jeg dertil fra din celle? 284 00:30:48,227 --> 00:30:49,729 Jeg må gå. 285 00:30:57,002 --> 00:30:58,026 Ja. 286 00:31:04,676 --> 00:31:07,008 Du er på den gale side, min ven. 287 00:31:07,353 --> 00:31:10,081 - Du skal slå mig. - Vi har hviledag. 288 00:31:27,099 --> 00:31:28,088 Kom an! 289 00:32:36,835 --> 00:32:38,853 Hvad fanden har du gang i? 290 00:32:40,472 --> 00:32:43,730 Jeg troede, at lægen kunne hjælpe os. 291 00:32:44,109 --> 00:32:47,814 Det viser sig, at lægen er et lampestativ. 292 00:32:49,348 --> 00:32:51,939 - Jeg hedder Akala. - Shu. 293 00:33:03,195 --> 00:33:05,129 - Hvad? - Han har fundet ud af det. 294 00:33:05,197 --> 00:33:07,761 Din kontakt ved Ruscho sendte mig ned i et kaninhul. 295 00:33:10,068 --> 00:33:13,128 Men jeg har vist fundet en, der kan føre os til Shu. 296 00:33:13,205 --> 00:33:14,712 Hvor er han? 297 00:33:15,207 --> 00:33:17,978 Han kører i den bil, jeg forsøger at indhente. 298 00:33:19,544 --> 00:33:21,810 Jeg håber, du ved, hvad du gør. 299 00:33:22,052 --> 00:33:23,327 Vi tales ved. 300 00:34:05,808 --> 00:34:07,151 Hvor gemmer du dig? 301 00:34:24,910 --> 00:34:25,899 Fandens. 302 00:34:30,916 --> 00:34:32,627 For helvede. 303 00:34:33,085 --> 00:34:38,113 Fange 1764 og 1765, mød op i Zoo. 304 00:34:38,223 --> 00:34:40,835 Gentager, mød op i Zoo. 305 00:34:42,594 --> 00:34:45,271 De torturerede mig igen i aftes. 306 00:34:51,603 --> 00:34:54,963 Du var altid mentalt stærkere end mig som barn. 307 00:34:55,200 --> 00:34:56,301 Husker du? 308 00:34:56,975 --> 00:34:59,539 Det skal du også være nu. 309 00:35:46,691 --> 00:35:48,445 Lad kampen begynde. 310 00:35:54,833 --> 00:35:55,993 Kampen er slut. 311 00:35:56,068 --> 00:36:01,836 Fange 1764 og 1765. I har to timer i fristedet. 312 00:36:04,976 --> 00:36:07,307 Negativ skeletteori. 313 00:36:07,512 --> 00:36:11,539 Brug, hvad de lader dig se, til at udelukke det usete. 314 00:36:12,918 --> 00:36:16,798 Sådan afsløres anlægget. 315 00:36:23,762 --> 00:36:28,358 Træn dit sind til at se igennem de vægge, der begrænser dig. 316 00:36:38,910 --> 00:36:42,982 Der er en hel anden verden på den anden side af cellerne. 317 00:36:43,215 --> 00:36:48,084 Gange, forhørslokaler, sygeafdeling, køkken, hovedkvarter. 318 00:36:49,020 --> 00:36:52,373 Lige nu er det negative rum. 319 00:36:53,125 --> 00:36:55,138 Men ikke meget længere. 320 00:36:57,810 --> 00:37:00,033 Jeg får os ud herfra. 321 00:37:08,073 --> 00:37:09,233 Pis. 322 00:37:09,307 --> 00:37:11,642 Kom nu, Luke. Hvor er du? 323 00:37:12,377 --> 00:37:15,190 Det er det sidste nummer, Luke ringede til. 324 00:37:18,316 --> 00:37:20,089 Ruscho Geneva? 325 00:37:20,418 --> 00:37:22,586 Skal jeg hente Hush? 326 00:37:25,390 --> 00:37:26,482 Nej. 327 00:37:28,693 --> 00:37:30,818 En fortalte mig engang... 328 00:37:31,663 --> 00:37:36,673 ... at det vigtigste at huske på ved de sværeste gåder... 329 00:37:37,335 --> 00:37:39,658 ... at de er skabt til at narre dig. 330 00:37:39,671 --> 00:37:42,112 Omstyrte egne antagelser. 331 00:37:42,607 --> 00:37:45,872 Mine fortæller mig, at du på ingen måder - 332 00:37:45,944 --> 00:37:49,073 - ville lade Luke trodse firmaets ordrer. 333 00:37:49,447 --> 00:37:52,168 Han ville bare i gang. 334 00:37:52,326 --> 00:37:54,896 Det var en god mulighed for ham. 335 00:37:54,953 --> 00:37:57,523 Nu er både Luke og Shu forsvundet. 336 00:38:02,227 --> 00:38:07,827 Du er fanger 1924. Gentager, du er fanger 1924. 337 00:38:08,033 --> 00:38:09,878 Velkommen til Hades. 338 00:38:23,481 --> 00:38:26,143 Jeg hackede mig ind i systemet. 339 00:38:26,251 --> 00:38:29,053 Luke forsøgte at mødes med Ruscho Geneva. 340 00:38:29,754 --> 00:38:33,788 Seriøst? Jeg bad ham holde sig væk. Hvordan er det sket? 341 00:38:35,260 --> 00:38:38,788 Det var mig. Jeg gav ham en af mine kontakter. 342 00:38:42,233 --> 00:38:43,222 Kom. 343 00:38:52,610 --> 00:38:55,274 Efter du forsvandt, begyndte Breslin at grave. 344 00:38:55,509 --> 00:38:58,347 Han tror, det er de samme folk som sidste gang. 345 00:38:58,450 --> 00:38:59,939 Så jeg... 346 00:39:01,953 --> 00:39:05,116 Jeg dummede mig, endte herinde. 347 00:39:05,190 --> 00:39:09,240 Det er ligegyldigt. Jeg gennemskuer snart anlægget. 348 00:39:10,362 --> 00:39:13,068 - Hvad skal jeg gøre? - Ikke noget endnu. 349 00:39:13,247 --> 00:39:16,134 Jo mindre kontakt, desto bedre. 350 00:39:17,769 --> 00:39:20,629 Shu, det kan ikke være tilfældigt, - 351 00:39:20,767 --> 00:39:23,573 - at alle tre af Breslins specialister er spærret inde her. 352 00:39:23,781 --> 00:39:24,874 Nej. 353 00:39:25,877 --> 00:39:28,258 De holder øje med os. 354 00:39:44,662 --> 00:39:46,151 Jeg beder dig. 355 00:39:46,731 --> 00:39:49,551 Han er tæt på at give jer den. 356 00:39:49,697 --> 00:39:50,928 Tæt på? 357 00:39:51,236 --> 00:39:54,779 - Han holder ikke. - Så må han give, hvad jeg vil have. 358 00:39:55,907 --> 00:39:58,521 Eller jeg fodrer ham til resten af dyrene. 359 00:40:11,189 --> 00:40:14,621 Jeg har forsøgt at lave dumplings siden jeg var lille, - 360 00:40:14,756 --> 00:40:17,490 - men hver eneste gang bliver dejen for hård. 361 00:40:20,365 --> 00:40:23,634 Jeg ved ikke, hvad dit problem er, - 362 00:40:24,035 --> 00:40:27,004 - men jeg vil ikke dø. 363 00:40:27,071 --> 00:40:29,816 Det, de gør ved dig, er forkert. 364 00:40:32,744 --> 00:40:35,166 Lad mig hjælpe dig med at komme hjem. 365 00:40:38,583 --> 00:40:42,263 De giver mig bind for øjnene, fra min celle til køkkenet. 366 00:40:43,855 --> 00:40:46,491 Det er ikke den eneste måde at se på. 367 00:40:47,392 --> 00:40:51,954 16, 17, 18, 19, 20... 368 00:40:52,397 --> 00:40:55,583 - Hvor mange skridt? - 24. 369 00:40:56,100 --> 00:41:00,334 Fængslets eneste gave er tid. Spild den ikke. 370 00:41:00,469 --> 00:41:03,295 Visualiser anlægget, så snart du får chancen. 371 00:41:06,878 --> 00:41:10,103 - Der var 45 i morges. - Hvad? 372 00:41:10,315 --> 00:41:13,575 - Skridt til køkkenet. - Er distancen fordoblet? 373 00:41:18,176 --> 00:41:19,121 Kom så! 374 00:41:30,301 --> 00:41:34,218 - Jeg må på sygeafdelingen. - Og jeg må have en cola. 375 00:41:34,662 --> 00:41:35,868 Sov godt. 376 00:41:48,086 --> 00:41:50,674 Alle fangere til deres celler. 377 00:41:51,022 --> 00:41:54,822 Gentager. Alle fangere til deres celler. 378 00:42:43,541 --> 00:42:47,887 Selv de mest komplekse fortællinger er ofte baseret på en simpel idé. 379 00:42:49,080 --> 00:42:51,898 Svaret ligger oftest lige foran dig. 380 00:42:58,156 --> 00:43:00,207 Fængslet bevæger sig. 381 00:43:00,355 --> 00:43:03,722 Cellerne skifter adgang til Zoo. 382 00:43:03,880 --> 00:43:05,360 Som en Rubiks terning? 383 00:43:05,395 --> 00:43:09,138 Vi har ingen rutiner, dermed ingen plan. 384 00:43:09,367 --> 00:43:11,401 Og vi har ikke hjælp. 385 00:43:11,536 --> 00:43:13,342 Måske har vi. 386 00:43:17,642 --> 00:43:19,036 Nynazister? 387 00:43:19,140 --> 00:43:22,356 Computernørder. De blev taget for noget tid siden. 388 00:43:23,014 --> 00:43:26,182 De fandt dem i en kælder i Island. 389 00:43:26,417 --> 00:43:28,842 De kalder sig 'The Legion'. 390 00:43:29,921 --> 00:43:32,455 Lederen er Count Zero. 391 00:43:33,091 --> 00:43:37,179 Han hackede flere firmaer, end vi kan nævne. 392 00:43:37,314 --> 00:43:41,449 Dyrepasseren ved dog ikke, hvem af dem, der er Count Zero. 393 00:43:41,733 --> 00:43:44,339 Han har forhørt dem både dag og nat. 394 00:43:44,902 --> 00:43:47,370 Ingen tid i fristedet. 395 00:43:48,106 --> 00:43:50,445 Hvad kommer det fængslet ved? 396 00:43:50,908 --> 00:43:54,909 Count Zero har alt omkring fængslet. 397 00:43:55,213 --> 00:43:58,478 De må vide, hvem han er og hvor hans servere er. 398 00:43:58,583 --> 00:44:00,544 Alt omkring fængslet? 399 00:44:00,718 --> 00:44:04,261 Hvis vi finder Count Zero før fængslet gør, - 400 00:44:04,822 --> 00:44:06,851 - kan han måske hjælpe os. 401 00:44:35,119 --> 00:44:36,737 Jeg må tale med Bug. 402 00:44:46,097 --> 00:44:48,712 Jeg må tale med... Bug. 403 00:44:48,766 --> 00:44:51,591 Bøger om insekter er ovenpå. 404 00:44:58,042 --> 00:45:00,329 Okay. Denne vej. 405 00:45:38,733 --> 00:45:39,993 Bug. 406 00:45:45,356 --> 00:45:46,905 DeRosa? 407 00:45:48,226 --> 00:45:49,727 Sparrow. 408 00:45:50,995 --> 00:45:53,957 - Hvem er han? - Det kan jeg ikke sige. 409 00:45:54,092 --> 00:45:58,327 Insektforeningens medlemmer forbliver anonyme. 410 00:45:58,504 --> 00:46:00,333 - Alt andet.. - Hold kæft, Bug. 411 00:46:04,242 --> 00:46:06,979 Vi har kendt hinanden længe. 412 00:46:10,414 --> 00:46:12,316 Jeg elsker, hvad I laver her. 413 00:46:13,718 --> 00:46:15,441 Bug... 414 00:46:20,057 --> 00:46:23,426 Jeg bliver nødt til at tæske dig, hvis du ikke spytter ud. 415 00:46:23,928 --> 00:46:25,361 Du får et navn. 416 00:46:25,650 --> 00:46:26,859 Tak. 417 00:46:28,566 --> 00:46:30,880 Jeg skal bruge noget mere fra dig. 418 00:46:59,564 --> 00:47:02,823 - Yusheng er tæt på. - Tiden er gået. 419 00:47:02,934 --> 00:47:05,864 Du beder ham opgive sit livsværk. 420 00:47:06,032 --> 00:47:10,648 Det er ikke problemet. Vi ved, hvad det kan udrette. 421 00:47:11,001 --> 00:47:12,586 Tiden er gået! 422 00:47:14,445 --> 00:47:15,969 Nej! 423 00:47:28,359 --> 00:47:29,890 Kampen er slut. 424 00:47:30,039 --> 00:47:36,933 Fange 1789, 3486, 6412 får to timer i fristedet. 425 00:47:50,848 --> 00:47:52,884 Jeg har brug for din hjælp. 426 00:47:57,054 --> 00:48:00,561 En af jer ved, hvordan stedet er opbygget. 427 00:48:04,629 --> 00:48:07,291 Fristedet. 428 00:48:08,299 --> 00:48:10,330 Har I været der? 429 00:48:15,206 --> 00:48:18,476 Fortæl mig om stedet, så får jeg jer ind. 430 00:48:22,647 --> 00:48:24,203 Vi er Legion. 431 00:49:07,131 --> 00:49:08,635 Vi er Legion. 432 00:50:11,622 --> 00:50:13,160 Count Zero. 433 00:50:16,694 --> 00:50:21,212 Hvis du fortæller mig om stedet, kan jeg få os ud herfra. 434 00:51:17,688 --> 00:51:19,551 Hvordan vidste de det? 435 00:51:24,862 --> 00:51:27,303 Kimbral forsøgte at stjæle billedet. 436 00:51:37,842 --> 00:51:40,403 Du fortalte mig det hele. 437 00:51:42,079 --> 00:51:44,308 Du arbejder for fængslet. 438 00:51:45,483 --> 00:51:48,310 Jeg styrer fængslet. 439 00:52:01,032 --> 00:52:03,823 Vores Jasper Kimbral? Det forstår jeg ikke. 440 00:52:04,368 --> 00:52:08,463 Du må følge ham, fra han forlod dette sted, til hvor han er nu. 441 00:52:08,973 --> 00:52:13,008 - Hades må være et sted. - Ja, Underverdenen. 442 00:52:14,045 --> 00:52:16,042 Vil du give os et øjeblik? 443 00:52:20,651 --> 00:52:25,316 Jeg ved, vi har haft vores uenigheder, men jeg må høre det fra dig. 444 00:52:25,389 --> 00:52:27,420 Lov mig, vi er okay. 445 00:52:28,826 --> 00:52:32,386 - Ja, selvfølgelig er vi det. - Okay. 446 00:52:32,496 --> 00:52:35,396 Du betaler mig stadig godt for at hacke. 447 00:52:36,467 --> 00:52:38,266 Hvorfor ødelægge det? 448 00:52:38,569 --> 00:52:41,330 Hvad har du arbejdet med i al hemmelighed? 449 00:52:44,508 --> 00:52:49,337 På noget, der vil hjælpe på kommunikationen mellem os. 450 00:52:58,355 --> 00:53:01,622 Goddag, Shu. Du har mødt min dyrepasser. 451 00:53:09,333 --> 00:53:11,605 Vi kunne ikke knække dem. 452 00:53:12,236 --> 00:53:13,919 Ekstraordinært. 453 00:53:14,538 --> 00:53:18,234 Tre mænd, og de ville ikke stikke hinanden. 454 00:53:20,578 --> 00:53:22,340 Men dig... 455 00:53:24,115 --> 00:53:26,845 Du fik dem over på din side. 456 00:53:27,384 --> 00:53:29,845 Du fik dem til at stole på dig. 457 00:53:35,459 --> 00:53:39,094 Jeg har ventet længe, på at se det ansigtsudtryk. 458 00:53:44,268 --> 00:53:47,366 Se, hvem der er kommet. Det er Lukey. 459 00:53:47,872 --> 00:53:52,303 Helt ærligt, er I ikke glad for at se hinanden? 460 00:53:56,480 --> 00:54:02,334 Da investorerne her fandt ud af, at Ray Breslins kæledægge blev fyret... 461 00:54:03,196 --> 00:54:05,195 Kan I nok forestille jer... 462 00:54:05,330 --> 00:54:10,825 Breslin kostede dem mange penge sidst. De hader at miste penge. 463 00:54:11,962 --> 00:54:14,156 De havde brug for en, der var bedre. 464 00:54:14,632 --> 00:54:16,326 Mere aktuel. 465 00:54:16,926 --> 00:54:21,864 Så voila... Velkommen til Hades. 466 00:54:22,940 --> 00:54:28,637 - Vi er her, fordi du ønsker hævn? - Ja... 467 00:54:28,846 --> 00:54:33,812 Urokkelig, komplet og bestemt. 468 00:54:39,657 --> 00:54:43,190 Alle her, er penge værd for mig. 469 00:54:43,594 --> 00:54:48,195 De har alle informationer, der er mange millioner værd. 470 00:54:48,699 --> 00:54:52,234 Specielt din fætter Yusheng. 471 00:54:54,104 --> 00:54:58,401 I to er intet værd for mig. 472 00:54:59,009 --> 00:55:01,172 Så dræb os og få det overstået. 473 00:55:01,712 --> 00:55:03,804 Hvor er din kampånd, Luke? 474 00:55:04,682 --> 00:55:09,919 Stedet er skabt for at give jer håb. Vinder I en kamp, får I fordele. 475 00:55:10,110 --> 00:55:12,349 Læs en bog, lav kunst. 476 00:55:12,456 --> 00:55:15,983 Taber I, mister I mad. 477 00:55:16,360 --> 00:55:18,859 Begynder at tvivle på jer selv. 478 00:55:19,004 --> 00:55:22,392 Så får I et mål, og rejser jer igen. 479 00:55:22,633 --> 00:55:28,593 Al drama om at overleve repræsenteres her i min Zoo. 480 00:55:30,174 --> 00:55:33,606 Jeg vil sørge for, I får nok at lave. 481 00:55:34,545 --> 00:55:38,868 Når I vågner, vil I være dem, der stak Count Zero. 482 00:55:39,216 --> 00:55:42,649 Det giver jer indblik i, hvad mennesket også kan. 483 00:55:42,789 --> 00:55:46,316 Indsat 1764, gør klar til kamp. 484 00:55:53,163 --> 00:55:56,796 Indsat 1924, gør klar til kamp. 485 00:56:36,707 --> 00:56:38,296 Begynd kampen. 486 00:57:20,417 --> 00:57:24,848 Når han er i Zoo, lad ham kæmpe hver dag. 487 00:57:26,090 --> 00:57:29,022 Ikke flere hviledage til Shu... 488 00:57:30,828 --> 00:57:35,025 Indtil han er knækket, og vi har Yushengs teknologi. 489 00:57:47,010 --> 00:57:51,610 Du har altså ingen planer. Der er ingen rutine. 490 00:57:52,683 --> 00:57:54,748 Og du har ingen hjælp. 491 00:57:55,552 --> 00:58:00,382 Men der er altid en plan B, også for de røvhuller. 492 00:58:02,059 --> 00:58:05,153 De forsøger at få stedet til at se automatiseret ud, - 493 00:58:05,527 --> 00:58:07,797 - men du så vagterne. 494 00:58:10,467 --> 00:58:12,500 Det er deres Plan B. 495 00:58:14,037 --> 00:58:16,170 Hvad er din, Shu? 496 00:58:21,178 --> 00:58:22,836 De er i live. 497 00:58:27,818 --> 00:58:30,352 Kimbral, rapporter. 498 00:58:30,487 --> 00:58:32,987 Vi er tæt på at knække Yusheng. 499 00:58:33,390 --> 00:58:37,253 Tæt på? Meld tilbage, når det er lykkedes. 500 00:58:38,529 --> 00:58:42,098 Du må fokusere mere på det patent end din hævn. 501 00:58:43,534 --> 00:58:46,216 Det er et sats at få dem hertil. 502 00:58:50,207 --> 00:58:52,468 Han slog deres sidste facilitet. 503 00:58:53,010 --> 00:58:55,635 Jeg vil vise dem, at han ikke kan slå min. 504 00:59:07,791 --> 00:59:09,881 Op med hænderne. 505 00:59:13,129 --> 00:59:14,853 Målet er fanget. 506 00:59:15,699 --> 00:59:17,823 - Vi har ham. - Vi kommer med ham nu. 507 00:59:19,403 --> 00:59:20,963 Giv ham håndjern på. 508 00:59:50,901 --> 00:59:53,347 Før var alt teori. 509 00:59:53,497 --> 00:59:57,931 Hvilket design der var bedst, hvilken strategi der virker mod forsvar. 510 00:59:58,066 --> 00:59:59,802 Men nu er det virkeligt. 511 01:00:00,010 --> 01:00:02,610 Dig mod mig. 512 01:00:05,449 --> 01:00:07,548 Du vandt. 513 01:00:09,586 --> 01:00:10,984 Ikke endnu. 514 01:00:12,422 --> 01:00:17,025 Jeg ville have flere algoritmer, lade maskinerne styre showet. 515 01:00:17,594 --> 01:00:19,259 Du sagde nej. 516 01:00:19,630 --> 01:00:24,599 Du talte om menneskelig intuition. Værdien af teamwork. 517 01:00:25,202 --> 01:00:27,201 I er tre nu. 518 01:00:28,705 --> 01:00:30,467 Vis mig det. 519 01:00:34,177 --> 01:00:36,145 Alle fanger skal gå til Zoo. 520 01:00:36,631 --> 01:00:39,882 Gentager, alle fanger skal gå til Zoo. 521 01:00:48,458 --> 01:00:52,053 Fange 9051, gå til kamp. 522 01:00:52,162 --> 01:00:55,222 Gentager, gå til kamp. 523 01:01:25,829 --> 01:01:27,626 Begynd kampen. 524 01:01:51,888 --> 01:01:55,722 Kampen er slut. Gentager, kampen er slut. 525 01:02:23,487 --> 01:02:25,880 Du har en ny besked. 526 01:02:26,156 --> 01:02:29,491 Det er Hush. De tog Bresling. 527 01:02:29,760 --> 01:02:34,091 De er alle i Hades. Du er den eneste, der kan få dem ud. 528 01:02:34,331 --> 01:02:35,720 Ring til mig. 529 01:02:45,642 --> 01:02:49,168 Shu, du må ikke give op. 530 01:02:50,781 --> 01:02:53,713 Hvad kender du til at give op? 531 01:02:55,419 --> 01:02:58,083 Du har aldrig stået for noget. 532 01:02:59,322 --> 01:03:03,525 - Jeg er ked af det, Shu. - Du ville bare være rig. 533 01:03:03,593 --> 01:03:08,523 Hvad er der galt i det? Min familie har aldrig haft penge. 534 01:03:08,965 --> 01:03:11,760 Da dine forældre døde, skulle vi også betale for dig. 535 01:03:11,957 --> 01:03:13,706 Glem ikke det! 536 01:03:15,172 --> 01:03:17,970 Gør det bare! 537 01:03:18,008 --> 01:03:20,669 Gør det! 538 01:03:21,511 --> 01:03:24,936 Det gør du altid, når du ikke kan styre tingene. 539 01:03:26,349 --> 01:03:28,380 Du er altid på samme måde. 540 01:03:35,559 --> 01:03:38,819 - Hvad? - Du har ret. 541 01:03:39,863 --> 01:03:42,130 Jeg er alt for forudsigelig. 542 01:03:44,234 --> 01:03:47,061 Kimbral vidste, hvad vi ville gøre. 543 01:03:47,604 --> 01:03:50,346 Han spillede på min arrogance. 544 01:03:51,007 --> 01:03:54,574 Han vidste, at jeg ville gå forrest, for at vi kom ud. 545 01:03:55,412 --> 01:03:57,709 Han havde en perfekt plan. 546 01:03:59,182 --> 01:04:02,648 - Hvordan vinder vi over ham? - Plan B. 547 01:04:04,921 --> 01:04:07,955 Vi stopper med at være forudsigelige. 548 01:04:13,497 --> 01:04:15,562 Jeg er klar til at tale. 549 01:04:16,666 --> 01:04:19,091 De tekniske detaljer er komplekse. 550 01:04:19,436 --> 01:04:22,000 Jeg vil give jer dem over flere gange. 551 01:04:22,072 --> 01:04:25,766 Giv mig det hele, ellers er der ingen aftale. 552 01:04:39,122 --> 01:04:41,056 - Vi er inde. - Kan du høre mig, Ray? 553 01:04:41,124 --> 01:04:43,524 - Jeg hører dig. - Sådan! 554 01:04:43,593 --> 01:04:46,860 Hvem havde troet, vi kunne få gavn af dine tandlægeevner. 555 01:04:47,014 --> 01:04:50,339 Er du ikke glad for alle de timer jeg brugte? 556 01:04:50,496 --> 01:04:53,152 - Hvad har du? - Jeg har været oppe i tre nætter. 557 01:04:53,317 --> 01:04:56,908 Jeg fik løst nogle kodeord. Jeg er igennem firewallen. 558 01:04:57,043 --> 01:04:59,324 Jeg kan læse Hades system. 559 01:04:59,459 --> 01:05:03,572 Hele systemet kører på fuld tryk og vi har kun 33% af Hades. 560 01:05:04,047 --> 01:05:08,317 Ikke nogen flugtplan. Vi skal have noget indefra. 561 01:05:08,622 --> 01:05:13,447 - Få Yusheng til at arbejde på det. - De holder øje 24/7. 562 01:05:14,291 --> 01:05:16,225 - Kan du ordne kameraerne? - Ja. 563 01:05:16,293 --> 01:05:18,591 - Omkring et minut. - 70 sekunder. 564 01:05:18,662 --> 01:05:20,821 Måske 70 sekunder, men derefter ved de det. 565 01:05:20,997 --> 01:05:22,723 Det tager jeg imod. 566 01:05:23,834 --> 01:05:25,924 Der er en ting mere. 567 01:05:26,302 --> 01:05:30,097 Kan du få adgang til Galileos stemmeboks? 568 01:05:36,112 --> 01:05:37,409 Hvad er der galt? 569 01:05:37,480 --> 01:05:40,122 Det hele skal køre på skinner. 570 01:05:40,150 --> 01:05:43,111 Det er Qingdao. 571 01:05:52,696 --> 01:05:55,597 Kamera 48 til 58 dækker B. 572 01:05:55,837 --> 01:05:57,855 Vi kan slukke det om 30 sekunder. 573 01:06:08,544 --> 01:06:09,933 Nu. 574 01:06:11,948 --> 01:06:13,472 68... 575 01:06:14,851 --> 01:06:16,045 66. 576 01:06:16,152 --> 01:06:20,179 - Du lærte alligevel mit sprog. - Vi har kun 70 sekunder. 577 01:06:20,690 --> 01:06:25,223 Hush prøver at få deres data, men han har kun 33% indtil videre. 578 01:06:25,328 --> 01:06:29,292 - Ingen direkte flugtvej. - Hacker han Galileo? 579 01:06:29,833 --> 01:06:33,200 - Forhåbentlig. Han har brug for hjælp. - Mindre end 40 sekunder. 580 01:06:33,235 --> 01:06:38,207 Det er et design, der beskytter kontrolrummene udefra og ind, - 581 01:06:38,342 --> 01:06:40,267 - det er derfor, det er så svært. 582 01:06:40,402 --> 01:06:43,011 Vi skal give ham et fysisk adgangspunkt indefra. 583 01:06:43,266 --> 01:06:45,240 Tal med Yusheng. Få han til at arbejde på det. 584 01:06:45,548 --> 01:06:47,202 10 sekunder. Nu. 585 01:06:47,250 --> 01:06:49,076 Vær tålmodig. 586 01:06:54,491 --> 01:06:58,617 Jeg hørte, der var en biljagt ved lagerbygningen nær jernbaneområdet. 587 01:06:58,752 --> 01:07:00,437 En af bilerne var Lukes. 588 01:07:00,697 --> 01:07:02,462 Undersøg det. 589 01:07:02,999 --> 01:07:06,533 - Jeg finder ud af det. - Breslin arbejder indefra, - 590 01:07:06,603 --> 01:07:10,096 - på noget, der gør så vi kan finde Hades. 591 01:07:10,941 --> 01:07:14,274 Hvis du finder dem, vil jeg være med. 592 01:07:14,377 --> 01:07:16,003 Du hører fra mig. 593 01:07:40,470 --> 01:07:43,130 Dem, vi kan stole mest på, er med os. 594 01:07:43,272 --> 01:07:44,696 Vær klar. 595 01:07:47,644 --> 01:07:52,647 Dyrepasseren opdager det, når han giver dataene til en anden. 596 01:07:52,982 --> 01:07:56,679 Du har aldrig lært at give slip. Jeg vil anbefale det. 597 01:07:57,320 --> 01:08:00,519 Tålmodighed er det vigtigste her. 598 01:08:00,724 --> 01:08:02,749 Hørte du, hvad jeg sagde? Vi skal afsted. 599 01:08:03,026 --> 01:08:07,563 Vi har kræfterne, men ingen udvej. Vi må arbejde videre. 600 01:08:07,731 --> 01:08:10,526 Men først skal vi bruge din hjælp. 601 01:08:15,305 --> 01:08:18,177 Jeg ved, du kan skaffe ting til indsatte. 602 01:08:18,312 --> 01:08:21,969 Jeg har brug for en tjeneste, ellers sladrer jeg. 603 01:09:36,219 --> 01:09:38,924 Du samler alle stykkerne. 604 01:09:39,055 --> 01:09:41,277 Alt bliver til en. 605 01:09:58,511 --> 01:10:01,341 Forbindelse med adgangspunkt fuldført. 606 01:10:01,550 --> 01:10:04,842 Hades er fundet. Scanner nu. 607 01:10:13,089 --> 01:10:16,383 Vi har plantegningerne. Vi kender deres rutine. 608 01:10:16,559 --> 01:10:17,919 Hvad med hjælp? 609 01:10:19,028 --> 01:10:20,827 Det har vi ordnet. 610 01:10:33,309 --> 01:10:35,939 Jeg er klar til at lukke Galileo ned. 611 01:10:36,112 --> 01:10:38,205 Vores flugtplan er solid, - 612 01:10:38,281 --> 01:10:41,349 - men du skal stadig forbi vagterne. 613 01:10:46,389 --> 01:10:48,721 Der er to døre ved siden af zoo. 614 01:10:48,791 --> 01:10:52,653 Når lyset slukker, har du tre minutter til systemet starter igen. 615 01:11:03,539 --> 01:11:04,869 Så går det løs. 616 01:11:13,316 --> 01:11:15,611 Systemet er under angreb. 617 01:11:18,154 --> 01:11:20,378 Systemet er under angreb. 618 01:11:21,991 --> 01:11:23,785 Systemfejl. 619 01:11:24,093 --> 01:11:27,752 Systemfejl. 620 01:11:30,133 --> 01:11:35,362 Systemet er nede. Tiden går. Skynd jer inden dørene låser igen. 621 01:11:37,540 --> 01:11:40,167 Kom, tryk til! 622 01:12:05,034 --> 01:12:08,501 Mit navn er Galileo. Alle systemer er online. 623 01:12:09,806 --> 01:12:11,364 Stop! 624 01:12:12,642 --> 01:12:16,075 Udbryderne løber mod vest via gang 23. 625 01:12:19,815 --> 01:12:22,244 Sygeafdelingen ligger denne vej. 626 01:12:25,521 --> 01:12:29,184 DeRosa, du havde ret. Vi har fundet Hades. 627 01:12:29,259 --> 01:12:31,258 Jeg sender koordinaterne. 628 01:12:31,561 --> 01:12:36,264 - Kommunikation genoptaget. - Ray Breslin prøver at knækkes Hades. 629 01:12:36,666 --> 01:12:39,227 Du skal se, hvordan fængslet reagerer. 630 01:12:40,670 --> 01:12:45,333 Lægerobotterne er stadig nede. Systemet er ikke helt online. 631 01:12:49,078 --> 01:12:51,375 I kødhoveder må dække os. 632 01:12:52,782 --> 01:12:54,474 Vi er Legion. 633 01:12:57,053 --> 01:12:59,751 Ja, ja... Kom så! 634 01:13:00,723 --> 01:13:02,055 Hjælp dem. 635 01:13:08,131 --> 01:13:12,592 Al kommunikation er blokeret. Lukkesystem aktiveret. 636 01:13:13,702 --> 01:13:17,195 - Kimbral stoppede kommunikationen. - Han lukkede os ned. 637 01:13:17,273 --> 01:13:19,807 - Hvad med vores bots? - De arbejder stadig lidt. 638 01:13:20,009 --> 01:13:23,875 Han har blokeret for Galileo. Uden en kanal, kan jeg intet gøre. 639 01:13:24,272 --> 01:13:29,380 Udbryderne er i korridor 37. Rydder alle indgange. 640 01:13:29,552 --> 01:13:32,814 Genstarter Hades struktur til sikker position. 641 01:13:44,467 --> 01:13:46,732 Pokkers, hvad gør vi? 642 01:13:48,471 --> 01:13:50,848 Hades genoprettelse fuldført. 643 01:13:51,040 --> 01:13:54,307 Galileo, gas dem. 644 01:14:05,154 --> 01:14:07,386 Breslin, Declerc. 645 01:14:07,657 --> 01:14:10,454 To etager ovenpå hinanden, som en fødselsdagskage. 646 01:14:10,589 --> 01:14:11,659 Ventilationssystemet! 647 01:14:11,742 --> 01:14:15,106 To HVAC, kanaler og loft. 648 01:14:15,631 --> 01:14:16,995 Deroppe! 649 01:14:17,800 --> 01:14:19,858 Yusheng, kom så. 650 01:14:30,646 --> 01:14:32,040 Sådan. 651 01:14:32,448 --> 01:14:35,480 Der er nogen i sygeafdelingen. 652 01:14:36,285 --> 01:14:37,945 Vi får snart besøg. 653 01:14:45,127 --> 01:14:46,791 Nogen der har en mønt? 654 01:14:46,896 --> 01:14:50,062 - Hvordan klarer man en labyrint? - Holder sig til højre. 655 01:14:55,705 --> 01:14:58,332 Stå stille eller vi skyder! 656 01:15:06,048 --> 01:15:07,708 Luk os inde! 657 01:15:14,057 --> 01:15:16,147 Jeg ved ikke hvor længe, vi kan holde den. 658 01:15:25,034 --> 01:15:26,558 Fortsæt! 659 01:15:29,739 --> 01:15:33,234 - Jeg går tilbage efter Luke. - Jeg går mod kontrolrummet. 660 01:15:33,643 --> 01:15:35,421 Yusheng, kom med mig. 661 01:15:48,558 --> 01:15:50,564 - Stå stille! - Vis mig hænderne! 662 01:15:50,743 --> 01:15:52,724 Frem med hænderne! 663 01:15:53,814 --> 01:15:55,257 Vi er Legion. 664 01:15:57,066 --> 01:16:00,665 Vi skal gøre det på samme tid. Tre, to, et. 665 01:16:01,370 --> 01:16:04,304 - Du ved, hvad du skal. - Ja, afsted. 666 01:16:31,000 --> 01:16:33,162 Sygeafdelingen er sikret. 667 01:16:37,340 --> 01:16:39,471 Kimbral, sig frem. 668 01:16:39,942 --> 01:16:44,169 Han er god, men min maskine vinder altid. 669 01:16:44,514 --> 01:16:46,240 Det tror jeg ikke. 670 01:16:48,651 --> 01:16:49,975 Okay. 671 01:16:51,521 --> 01:16:54,521 Jeg giver op. Du fik mig. 672 01:16:55,925 --> 01:16:57,825 Men du er stadig i Hades. 673 01:16:57,827 --> 01:17:01,876 Når Galileo er tilbage, starter jeg bare autopiloten. 674 01:17:02,011 --> 01:17:05,169 Alle de systemer, som Hush angreb, er lukket. 675 01:17:05,301 --> 01:17:07,576 Du slipper aldrig ud herfra. 676 01:17:12,341 --> 01:17:14,436 Det må jeg alligevel give dig. 677 01:17:15,377 --> 01:17:17,369 Du gjorde det godt her. 678 01:17:18,047 --> 01:17:23,448 Du byggede et fængsel, der ikke så ud til at have svagheder. 679 01:17:24,287 --> 01:17:29,256 Men ved du hvad? Der er altid en... 680 01:18:11,701 --> 01:18:13,290 Det kan du tro. 681 01:18:42,064 --> 01:18:45,631 Nu er jeg dyrepasseren. 682 01:18:51,073 --> 01:18:53,568 Jeg har en bekendt. 683 01:18:54,143 --> 01:18:56,934 En stor fyr. Han gjorde mig en tjeneste. 684 01:18:57,580 --> 01:19:00,413 Jeg gav ham dette kontonummer. 685 01:19:00,583 --> 01:19:03,807 Jeg kunne ikke knække koden, men det kunne han. 686 01:19:04,042 --> 01:19:07,311 Han sporede pengene og kontoen. 687 01:19:07,890 --> 01:19:09,584 Sparrow. 688 01:19:10,493 --> 01:19:14,224 Du står bag alt dette. 689 01:19:15,264 --> 01:19:17,363 Så lavede vi en plan. 690 01:19:24,640 --> 01:19:28,937 Solsystemet fejler. Solsystemet opheder. 691 01:19:29,245 --> 01:19:33,590 Galileo kører på fuld kraft. Den skal ikke bruge solpaneler. 692 01:19:34,583 --> 01:19:36,072 Lad det bare sprænge. 693 01:19:48,130 --> 01:19:50,855 Der er åbningen som lovet. 694 01:19:52,468 --> 01:19:53,828 Yusheng! 695 01:19:56,772 --> 01:19:58,637 - Stå stille! - Ned! 696 01:20:00,009 --> 01:20:01,698 Stå stille! 697 01:20:02,645 --> 01:20:06,045 Jeg kunne have ledt efter dette sted længe. 698 01:20:06,415 --> 01:20:11,113 Jeg ville have fundet det, men det er sværere at bryde ind udefra. 699 01:20:11,487 --> 01:20:15,382 Men jeg vidste, at det ikke ville ske. Jeg kender dig. 700 01:20:15,791 --> 01:20:17,685 Jeg ved, hvordan du tænker. 701 01:20:17,827 --> 01:20:22,877 Jeg vidste, du ville komme efter mig, og det gjorde du. 702 01:20:22,898 --> 01:20:25,607 Det er jeg glad for. Jeg kan lide at arbejde... 703 01:20:25,766 --> 01:20:29,222 ... som du kan se, indefra og ud. 704 01:20:30,206 --> 01:20:35,302 Hades havde et meget svagt punkt. 705 01:20:39,515 --> 01:20:41,043 Dig. 706 01:20:50,693 --> 01:20:54,494 Sikkerhedsbrud på første etage. 707 01:20:55,431 --> 01:20:57,710 Hades er kompromitteret. 708 01:20:57,933 --> 01:21:00,681 Tiden er inde. Lad os afslutte det rigtigt. 709 01:21:14,250 --> 01:21:16,643 Stop! Ned på jorden! 710 01:21:16,937 --> 01:21:19,051 Ned på jorden! 711 01:21:19,522 --> 01:21:21,116 Ned på jorden! 712 01:21:40,943 --> 01:21:43,309 DeRosa, længe siden. 713 01:21:43,679 --> 01:21:47,354 Lækker pyjamas. Hvor er din skide bamse? 714 01:21:48,584 --> 01:21:52,511 Fange 9051, gør klar til kamp. 715 01:21:55,924 --> 01:21:58,619 Lad os se, hvad du kan uden din teknologi. 716 01:22:00,162 --> 01:22:03,663 Når jeg har banket dig, korsfæster jeg dig. 717 01:23:19,575 --> 01:23:21,167 Hvad gik jeg glip af? 718 01:23:28,717 --> 01:23:32,944 - Så er vi kvit. - Tak, Luke. 719 01:24:28,587 --> 01:24:30,334 Der er han. 720 01:24:30,469 --> 01:24:33,907 - Godt, du kunne komme. - Jeg fandt lige et hul. 721 01:24:41,857 --> 01:24:43,454 Hop ind! 722 01:24:56,672 --> 01:25:00,474 - Hush, kan du høre mig? - Vi troede, vi havde mistet dig. 723 01:25:00,843 --> 01:25:04,276 - Shu og Yusheng slap ud. - Det siger du ikke. 724 01:25:04,346 --> 01:25:06,609 Plan B virkede faktisk. 725 01:25:08,751 --> 01:25:13,082 Glem ikke, Shu. Med hjerne og tålmodighed er intet umuligt. 726 01:25:20,696 --> 01:25:24,477 - Kan nogen fortælle mig, hvor vi er? - Vil du fortælle ham det? 727 01:25:25,945 --> 01:25:27,619 Egentlig ikke. 728 01:25:27,636 --> 01:25:30,594 - Atlanta. - Tager du gas på mig? 729 01:25:30,672 --> 01:25:33,064 Er Hades i Atlanta? Hvordan er det muligt? 730 01:25:34,076 --> 01:25:37,377 Kimbral, rapporter. 731 01:25:38,180 --> 01:25:40,258 Du er ikke Kimbral. 732 01:25:42,028 --> 01:25:43,882 Nej, det er jeg ikke. 733 01:25:44,640 --> 01:25:49,066 Men nu skal du høre, for jeg er ved at være træt af dette. 734 01:25:49,525 --> 01:25:53,530 Hvem du end er, hvor du end er... 735 01:25:55,464 --> 01:25:59,589 Vi finder dig. Det kan du bande på. 736 01:25:59,933 --> 01:26:12,108 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org