1
00:01:33,975 --> 00:01:34,975
Fale.
2
00:01:35,176 --> 00:01:36,176
Fale.
3
00:01:40,205 --> 00:01:41,365
Pela última vez,
4
00:01:42,517 --> 00:01:45,418
libertem Abdel Salman Al-Arkan
da prisão em Paris.
5
00:01:46,704 --> 00:01:50,538
Este é Lucas Graves,
da IDP News, reportando.
6
00:01:51,550 --> 00:01:54,164
Por favor, eles vão matar todos nós!
7
00:02:01,124 --> 00:02:05,322
Solte-o ou a execução será
ao vivo em 45 minutos.
8
00:02:11,634 --> 00:02:12,931
Eles vão nos matar.
9
00:02:16,372 --> 00:02:17,464
Fique firme.
10
00:02:22,612 --> 00:02:24,477
Destino confirmado.
11
00:02:25,681 --> 00:02:27,774
Você deveria matá-los.
12
00:02:29,218 --> 00:02:32,881
Uma declaração poderosa, um
ocidental matando seu próprio povo.
13
00:02:39,228 --> 00:02:41,321
Recalculando rota.
14
00:02:47,970 --> 00:02:50,029
Eles deveriam ter chamado.
15
00:02:51,507 --> 00:02:53,376
Eles já deveriam ter chamado!
16
00:03:12,395 --> 00:03:14,226
Não. Não, por favor!
17
00:03:25,842 --> 00:03:26,842
Por favor não me mate!
18
00:04:09,652 --> 00:04:10,652
Vai. Vai.
19
00:04:12,622 --> 00:04:14,112
Vamos. Se mexa. vai!
20
00:04:16,893 --> 00:04:19,453
Eles estão fugindo! Vamos! Vamos!
21
00:04:27,136 --> 00:04:28,262
Vamos.
22
00:04:46,189 --> 00:04:47,588
Eu revistarei a ala norte.
23
00:04:47,957 --> 00:04:48,981
ESTÁ BEM!
24
00:05:28,998 --> 00:05:30,465
Continue indo pela ala sul.
25
00:05:30,700 --> 00:05:32,133
Bloqueie o perímetro.
26
00:05:43,379 --> 00:05:45,677
Merda. Ele não está aqui.
27
00:06:02,665 --> 00:06:04,360
Coloque-os no caminhão agora.
28
00:06:07,203 --> 00:06:08,602
Vamos! Vamos!
29
00:06:15,211 --> 00:06:17,543
Kimbral não está aqui. Ele está com as chaves.
30
00:06:26,022 --> 00:06:27,080
Vamos!
31
00:06:32,061 --> 00:06:33,119
Que porra foi essa?
32
00:06:34,297 --> 00:06:35,355
Nós temos que ir, Shu.
33
00:06:35,431 --> 00:06:36,728
Vamos, vamos.
34
00:06:38,968 --> 00:06:40,765
Onde diabos está o Kimbral?
35
00:06:45,975 --> 00:06:48,273
Você está 40 segundos atrasado, Kimbral.
36
00:06:51,781 --> 00:06:52,781
Vá, vá!
37
00:06:53,582 --> 00:06:54,582
Onde diabos você estava?
38
00:07:11,067 --> 00:07:13,729
Ela foi baleada.
- Abra espaço, abra espaço!
39
00:07:15,004 --> 00:07:16,995
Alice! Alice!
40
00:07:18,741 --> 00:07:19,799
Vamos.
41
00:07:22,812 --> 00:07:23,812
Droga.
42
00:07:30,319 --> 00:07:31,319
Abby!
43
00:07:31,954 --> 00:07:34,252
Sai, sai, sai...
O que aconteceu?
44
00:07:34,690 --> 00:07:35,918
Ela foi baleada no peito.
45
00:07:36,592 --> 00:07:38,457
Por que diabos vocês demoraram tanto?
46
00:07:38,861 --> 00:07:40,590
Merda. Porra.
47
00:07:41,697 --> 00:07:42,697
OK.
48
00:07:45,368 --> 00:07:46,368
Oh, Deus.
49
00:07:50,940 --> 00:07:52,168
Ela se foi.
50
00:07:52,675 --> 00:07:53,675
Merda.
51
00:07:54,944 --> 00:07:55,968
Isso é culpa sua.
52
00:07:58,013 --> 00:07:59,105
O que diabos aconteceu?
53
00:08:03,986 --> 00:08:04,986
Merda.
54
00:08:12,027 --> 00:08:13,392
O que aconteceu?
55
00:08:20,336 --> 00:08:23,134
Eu tive a chance de explodir a
carga de armas, então aproveitei.
56
00:08:23,205 --> 00:08:25,867
- Não fazia parte do maldito plano!
- Eu considerei isso.
57
00:08:25,975 --> 00:08:27,867
- Considerou!?
- O caminho que tomei, a velocidade...
58
00:08:27,877 --> 00:08:31,142
- Onde você estava?
- Você usou seu programa de computador?
59
00:08:32,181 --> 00:08:34,581
Shu, havia menos de 0,
...
60
00:08:35,551 --> 00:08:38,315
Shu, o algoritmo era sólido.
61
00:08:50,566 --> 00:08:51,692
Você perdeu um refém?
62
00:08:52,334 --> 00:08:53,995
Bossman vai ficar puto.
63
00:08:57,173 --> 00:08:58,936
Nos tire daqui, Hush.
64
00:09:29,972 --> 00:09:32,736
- Você queria me ver?
- Sim. Entre e se sente.
65
00:09:41,317 --> 00:09:42,477
Estou despedindo você.
66
00:09:43,819 --> 00:09:45,309
- O quê?
Estou despedindo você.
67
00:09:46,388 --> 00:09:48,413
Eu não precisarei mais de seus serviços.
68
00:09:51,126 --> 00:09:53,219
Sabe, a coisa mais
importante neste trabalho
69
00:09:53,295 --> 00:09:55,058
é saber que pode confiar
no cara ao seu lado.
70
00:09:56,765 --> 00:10:00,633
Eu te disse antes.
Este seu programa, não estava pronto,
71
00:10:00,736 --> 00:10:02,567
e você desafiou a equipe.
72
00:10:02,638 --> 00:10:04,799
Meu programa não está pronto ou
você simplesmente não gosta dele?
73
00:10:05,674 --> 00:10:06,674
Uma mulher morreu.
74
00:10:06,742 --> 00:10:09,734
Poderia ter acontecido sem o algoritmo,
não me culpe.
75
00:10:09,812 --> 00:10:12,337
Você enche sua cabeça com essas
desculpas: Algoritmo...
76
00:10:12,448 --> 00:10:14,279
Ou seja o que for, alguém morreu
77
00:10:14,350 --> 00:10:17,251
porque você confiava em um computador
mais do que em sua própria equipe.
78
00:10:17,319 --> 00:10:18,319
Você tem que ir.
79
00:10:33,302 --> 00:10:34,530
Disse que nos expandimos muito rápido.
80
00:10:34,637 --> 00:10:36,918
Você vai sentar e me apurrinhar
ou voltar ao trabalho?
81
00:10:38,674 --> 00:10:41,108
Na próxima, vou ouvir você... talvez.
82
00:10:48,317 --> 00:10:50,717
Como se diz "Eu sou estúpido"?
83
00:10:52,288 --> 00:10:54,779
Eu sou estúpido...
84
00:10:55,357 --> 00:10:57,018
Por que você quer aprender Qingdao?
85
00:10:57,993 --> 00:11:01,292
É quase impossível para um
ouvido ocidental decifrar.
86
00:11:01,363 --> 00:11:02,363
Eu gosto do impossível.
87
00:11:04,066 --> 00:11:07,001
Este jogo, Go, é interessante.
88
00:11:07,403 --> 00:11:08,995
Por que você acha que ganha o tempo todo?
89
00:11:10,172 --> 00:11:12,402
Porque venho jogando
desde os quatro anos
90
00:11:13,175 --> 00:11:15,473
e você começou há dois anos.
91
00:11:16,211 --> 00:11:17,735
Você move tudo junto.
92
00:11:18,514 --> 00:11:20,675
Você pega o território como um só.
93
00:11:20,749 --> 00:11:24,845
Você pega minhas peças como uma só.
Tudo flui como um.
94
00:11:25,688 --> 00:11:29,215
Quando você estava na fábrica,
vocês não se moveram juntos.
95
00:11:29,325 --> 00:11:30,917
Você não fluiu como um.
96
00:11:31,026 --> 00:11:32,823
Kimbral estava tentando ofuscar você.
97
00:11:34,763 --> 00:11:35,991
Talvez eu deva trabalhar sozinho.
98
00:11:37,833 --> 00:11:39,027
Ninguém faz isso sozinho.
99
00:11:40,002 --> 00:11:43,938
Acho que é por isso que ouço sua voz
na minha cabeça quando estou no trabalho.
100
00:11:44,573 --> 00:11:47,906
Pode soar como eu, mas acho
que a voz é a sua intuição.
101
00:11:49,278 --> 00:11:51,371
Leve o tempo que precisar,
102
00:11:51,447 --> 00:11:54,848
mas quando você voltar, preciso
que você aja em equipe.
103
00:11:58,220 --> 00:11:59,346
Não seja como Kimbral.
104
00:12:00,189 --> 00:12:02,453
Não confunda intuição com ego.
105
00:12:03,459 --> 00:12:07,691
Confie em mim, Shu.
Sempre ouça sua intuição.
106
00:12:08,430 --> 00:12:09,454
Sempre.
107
00:12:24,046 --> 00:12:26,446
O satélite de comunicação original
108
00:12:26,548 --> 00:12:29,449
partiu para resolver um problema...
109
00:12:30,486 --> 00:12:34,582
como enviar um sinal com sucesso
ao redor da curva na Terra
110
00:12:35,090 --> 00:12:36,717
e chegar ao receptor?
111
00:12:36,792 --> 00:12:40,819
Hoje, nós da Yusheng Technology temos
o orgulho de apresentar a você
112
00:12:40,929 --> 00:12:43,124
o futuro da tecnologia de satélites.
113
00:12:43,232 --> 00:12:45,564
Fazemos isso mais rápido, com unidades menores...
114
00:12:45,634 --> 00:12:48,125
Agora é onde os
gráficos vão mudar?
115
00:12:48,237 --> 00:12:50,797
Eu não preciso de gráficos!
116
00:12:50,906 --> 00:12:52,840
Isto não é o Cirque de Soleil.
117
00:12:52,941 --> 00:12:55,808
Talvez um tigre possa pular para
fora quando eu chegar aos cubos.
118
00:12:55,944 --> 00:12:57,104
Chin!
119
00:12:57,179 --> 00:12:58,305
Uma pequena ajuda aqui por favor.
120
00:12:58,814 --> 00:13:01,578
O que? Eu gosto de tigres.
121
00:13:02,618 --> 00:13:05,644
Ok, todos, vamos recomeçar em cinco.
122
00:13:07,790 --> 00:13:08,848
- Yusheng?
- Hã?
123
00:13:12,361 --> 00:13:14,488
Não se preocupe, maninho. Você será ótimo.
124
00:13:16,665 --> 00:13:17,665
Obrigado.
125
00:13:32,548 --> 00:13:34,106
Eu não esperava ver você aqui.
126
00:13:35,217 --> 00:13:37,185
Seu trabalho mantém você mais ocupado do que eu.
127
00:13:38,454 --> 00:13:41,480
Quem sabia que ser especialista
em segurança consumia tanto tempo?
128
00:13:41,557 --> 00:13:43,457
Eu tenho um trabalho semana que vem em Macau.
129
00:13:43,525 --> 00:13:45,049
Então você estava no bairro.
130
00:13:52,835 --> 00:13:54,234
É ótimo ver você, Chin.
131
00:13:54,336 --> 00:13:56,827
Eu gostaria de poder dizer
o mesmo sobre seu irmão.
132
00:13:57,406 --> 00:13:58,873
Com o que posso ajudar?
133
00:13:59,374 --> 00:14:00,841
Yusheng está em apuros.
134
00:14:01,477 --> 00:14:03,843
Genial ou não, ele é descuidado.
135
00:14:03,912 --> 00:14:06,142
- Muitas pessoas querem vê-lo morto.
- Quem?
136
00:14:06,215 --> 00:14:09,343
Uma empresa chamada Ruscho
é a que mais me preocupa.
137
00:14:09,418 --> 00:14:11,579
É uma gigante da
tecnologia com sede em Genebra,
138
00:14:11,687 --> 00:14:15,316
e eles tentaram comprar Yusheng
três vezes e ele recusou.
139
00:14:15,924 --> 00:14:18,893
Estes não são do tipo que
aceitam não como resposta.
140
00:14:19,394 --> 00:14:22,192
Ele vai a Bangkok neste fim de semana
para uma despedida de solteiro,
141
00:14:22,931 --> 00:14:24,489
e não quer levar um guarda-costas.
142
00:14:29,071 --> 00:14:30,095
Vou te pagar.
143
00:14:35,377 --> 00:14:38,540
Nós somos família. Não é necessário.
144
00:14:57,299 --> 00:15:00,268
A festa acabou. Vamos. Não é seguro aqui.
145
00:15:00,903 --> 00:15:02,530
Estou contente que estejas aqui.
146
00:15:03,071 --> 00:15:04,265
OK, prima.
147
00:15:04,773 --> 00:15:05,797
Vou levar você pra casa.
148
00:16:32,060 --> 00:16:35,860
Eu sou o Galileo. Você é o detendo 1764.
149
00:16:36,732 --> 00:16:39,860
Eu repito, você é o detendo 1764.
150
00:16:40,836 --> 00:16:42,030
Bem vindo ao Hades.
151
00:17:15,604 --> 00:17:18,038
Atenção, detendo 1764.
152
00:17:18,106 --> 00:17:20,006
Você foi chamado pra
batalha no zoológico.
153
00:17:27,883 --> 00:17:28,941
Comece a batalha.
154
00:18:02,417 --> 00:18:03,714
A batalha acabou.
155
00:18:05,087 --> 00:18:09,786
Detento 1764, você ganhou duas
horas de tempo no santuário.
156
00:18:10,792 --> 00:18:13,784
Todos os detentos restantes
retornem a suas celas.
157
00:18:13,895 --> 00:18:15,055
Você está bem?
158
00:18:15,664 --> 00:18:17,825
Todos os prisioneiros retornem a suas celas.
159
00:18:27,743 --> 00:18:29,734
Deve haver alguém com quem possamos conversar...
160
00:18:31,279 --> 00:18:33,839
para nos tirar daqui.
Não fiz nada de errado.
161
00:18:33,949 --> 00:18:35,314
Eu não fiz nada de errado.
162
00:18:46,862 --> 00:18:50,161
Detendo 1764, reporte-se ao santuário.
163
00:18:52,834 --> 00:18:54,165
O que é isso?
164
00:18:55,971 --> 00:18:57,336
Deve ser onde os vencedores vão.
165
00:19:37,479 --> 00:19:39,379
Shu sumiu.
Soube de algo?
166
00:19:40,348 --> 00:19:43,749
A prima dele disse que está tentando
falar com eles há 18 horas. Sem sorte.
167
00:19:43,852 --> 00:19:46,514
- A festa aconteceu no sábado a noite.
- O que você conseguiu da festa?
168
00:19:46,588 --> 00:19:48,180
Nenhuma fita de segurança, nada.
169
00:19:48,256 --> 00:19:49,484
Tudo bem, vou investigar.
170
00:19:52,394 --> 00:19:54,385
Todos os prisioneiros retornem a sua cela.
171
00:19:55,697 --> 00:19:57,824
Todos os prisioneiros retornem a sua cela.
172
00:20:20,388 --> 00:20:23,414
A primeira coisa que eles tentam fazer
na prisão é quebrar seu espírito.
173
00:20:25,861 --> 00:20:28,921
Não posso permitir que isso aconteça.
Você tem que ficar mentalmente forte.
174
00:20:31,266 --> 00:20:35,202
Você tem que se concentrar em três coisas
fundamentais para uma fuga bem sucedida.
175
00:20:35,270 --> 00:20:36,464
Quais são elas?
176
00:20:37,472 --> 00:20:39,440
Um, conheça o layout.
177
00:20:40,809 --> 00:20:43,300
Dois, entenda a rotina.
178
00:20:44,446 --> 00:20:48,212
Três, tenha ajuda de dentro ou de fora.
179
00:20:48,283 --> 00:20:51,548
Trabalho em equipe. Exatamente.
Seu favorito, eu posso dizer.
180
00:20:52,254 --> 00:20:56,953
Lembre-se, Shu, você se move junto.
Tudo flui como um.
181
00:21:36,331 --> 00:21:38,424
Um, sete, seis, quatro.
182
00:21:44,990 --> 00:21:46,427
Você é o diretor?
183
00:21:47,634 --> 00:21:49,693
Seu primo é um homem brilhante.
184
00:21:50,237 --> 00:21:55,539
Ele me deu os detalhes de
sua patente, número 34ACJL.
185
00:21:55,550 --> 00:22:00,317
Mas não o número 36BBBCK.
186
00:22:00,889 --> 00:22:04,518
Eu preciso de você para
convencê-lo a dá-la pra mim.
187
00:22:06,861 --> 00:22:08,328
Porque eu faria isso?
188
00:22:09,636 --> 00:22:10,830
Vocês cresceram juntos.
189
00:22:11,975 --> 00:22:13,408
Como irmãos.
190
00:22:13,602 --> 00:22:15,229
Mas vocês não eram irmãos.
191
00:22:16,005 --> 00:22:18,303
Uma tragédia familiar forçou
você a morar com ele.
192
00:22:18,840 --> 00:22:20,239
Você odiava Yusheng.
193
00:22:20,575 --> 00:22:23,043
Como ele sempre foi mais
esperto que todos os outros.
194
00:22:23,144 --> 00:22:26,477
Ele poderia ter ajudado muita
gente, mas preferiu se ajudar
195
00:22:26,548 --> 00:22:27,572
e ficou muito rico.
196
00:22:28,409 --> 00:22:30,240
E agora, seu amor pelo dinheiro...
197
00:22:31,504 --> 00:22:32,835
sua preciosa patente...
198
00:22:33,901 --> 00:22:35,596
vai te matar.
199
00:22:38,994 --> 00:22:42,259
Eu sei tudo sobre meus animais.
200
00:22:43,919 --> 00:22:45,284
Você quer saber quem eu sou?
201
00:22:46,987 --> 00:22:48,249
Eu sou o Zelador do Zoológico.
202
00:22:51,072 --> 00:22:53,267
Todos os prisioneiros, reportem-se ao zoológico.
203
00:22:54,075 --> 00:22:57,010
- Todos os prisioneiros, reportem-se ao zoológico.
- O que você disse para ele?
204
00:22:57,946 --> 00:22:58,946
O que?
205
00:22:59,347 --> 00:23:01,281
Você desistiu da primeira patente.
206
00:23:01,383 --> 00:23:04,045
E daí? Eles estavam me torturando.
Aquilo não era nada.
207
00:23:04,686 --> 00:23:07,917
- Ele sabia coisas sobre o nosso passado.
- Eu não contei a ele.
208
00:23:12,060 --> 00:23:14,358
A segunda patente, o que é?
209
00:23:17,565 --> 00:23:21,262
Tecnologia de cubo avançada para satélite
É revolucionário.
210
00:23:21,369 --> 00:23:24,702
Pode sobrepor e controlar qualquer
sistema de computador no mundo.
211
00:23:24,773 --> 00:23:27,708
Como uma chave de esqueleto cibernética.
E não é o que você pensa.
212
00:23:27,776 --> 00:23:31,075
Isto não é sobre dinheiro.
Eu patenteei para poder enterrar isso.
213
00:23:31,146 --> 00:23:33,137
Nas mãos erradas, o jogo acabou.
214
00:23:33,248 --> 00:23:36,581
Sistemas de defesa, códigos nucleares.
Ninguém estará seguro.
215
00:23:48,963 --> 00:23:49,963
Kimbral.
216
00:23:57,439 --> 00:24:00,408
Não não. Nem todo dia é dia de luta.
217
00:24:06,448 --> 00:24:07,972
o que você está fazendo aqui?
218
00:24:09,851 --> 00:24:11,512
Eu sou primo dele.
219
00:24:14,522 --> 00:24:16,682
Não acho que seja uma coincidência
que ambos estamos aqui.
220
00:24:17,492 --> 00:24:18,982
Eu acho que eles estão atrás de Breslin.
221
00:24:19,094 --> 00:24:20,685
Sabe, depois de passar
muito tempo com isso,
222
00:24:20,695 --> 00:24:21,753
Eu coloco meu ouvido no chão
223
00:24:21,763 --> 00:24:23,993
Eu simplesmente não gostei do
que vi, não gostei do que ouvi.
224
00:24:24,099 --> 00:24:25,498
À Quanto tempo você está aqui?
225
00:24:26,101 --> 00:24:27,159
Difícil dizer...
226
00:24:27,802 --> 00:24:30,965
Meu melhor palpite é... alguns meses.
227
00:24:31,706 --> 00:24:33,537
O que é este lugar?
228
00:24:33,641 --> 00:24:35,472
Há muitos rumores, como mitologia.
229
00:24:35,543 --> 00:24:37,303
É chamado de Serviço de
Detenção de Ativos Altos.
230
00:24:37,812 --> 00:24:38,812
Hades
231
00:24:39,481 --> 00:24:40,539
Mitologia grega?
232
00:24:41,049 --> 00:24:42,641
Terra dos mortos.
233
00:24:42,717 --> 00:24:44,843
Quem entra só não sai.
É simples assim.
234
00:24:44,853 --> 00:24:46,821
- Soa familiar.
- Sim.
235
00:24:46,888 --> 00:24:50,790
A palavra é que as pessoas por trás da Tumba
levaram uma surra, fizeram alguns ajustes,
236
00:24:50,859 --> 00:24:52,979
- e depois voltou mais forte.
- Quem são esses idiotas?
237
00:24:53,561 --> 00:24:57,520
Espiões, criminosos, empresários,
funcionários eleitos.
238
00:24:57,632 --> 00:24:58,632
Lucro. Grande lucro.
239
00:24:59,067 --> 00:25:00,191
O que faz você pensar que ele está lá?
240
00:25:00,201 --> 00:25:05,298
Seu primo Yusheng foi colocado em algum tipo
de lista premiada pela concorrência,
241
00:25:05,740 --> 00:25:08,072
uma empresa de tecnologia de satélite chamada Ruscho.
242
00:25:08,676 --> 00:25:10,667
Há dias de batalha e
há dias de trégua.
243
00:25:10,979 --> 00:25:12,879
Se você vencer uma batalha, você obtém benefícios.
244
00:25:13,355 --> 00:25:15,448
Se você perder ou se recusar a lutar...
245
00:25:16,751 --> 00:25:18,651
seu tempo aqui se torna desconfortável.
246
00:25:19,187 --> 00:25:22,384
É por isso que eles chamam de "o zoológico".
Somos todos animais aqui.
247
00:25:22,490 --> 00:25:23,752
Sobrevivência do mais forte.
248
00:25:23,858 --> 00:25:27,385
Se você quer tanto que alguém
desapareça, por que não matá-los?
249
00:25:27,495 --> 00:25:29,861
Porque então o mundo saberá
que eles estão mortos.
250
00:25:30,822 --> 00:25:33,586
Aqui, eles só somem.
251
00:25:34,169 --> 00:25:36,603
Então nós temos que entrar, tirá-los.
252
00:25:36,704 --> 00:25:38,430
Não pode entrar lá às cegas.
Nós não conhecemos a estrutura.
253
00:25:38,440 --> 00:25:40,874
- Nós não temos nada.
- Você fez assim na Tumba, às cegas.
254
00:25:40,942 --> 00:25:41,942
Sim, bem, eu tive sorte.
255
00:25:42,043 --> 00:25:43,723
Nós nem sabemos ao
certo se Shu está lá.
256
00:25:43,745 --> 00:25:45,870
- E se estiver?
- Olha, se ele estiver lá, vamos pegá-lo.
257
00:25:45,880 --> 00:25:48,007
Nós entramos às cegas,
ficamos presos nós mesmos.
258
00:25:48,683 --> 00:25:50,048
Você não acha que eu possa lidar com isso.
259
00:25:50,618 --> 00:25:52,586
Isso é maior que qualquer um de nós.
260
00:25:54,722 --> 00:25:55,722
Tudo bem.
261
00:26:08,736 --> 00:26:11,728
Senhor, nós temos uma violação de dados.
Alguém está no nosso sistema.
262
00:26:12,273 --> 00:26:14,798
O quê? Desligue isso. Desligue agora.
263
00:26:27,755 --> 00:26:29,814
- Uh-huh
- Apenas encerrando.
264
00:26:29,924 --> 00:26:30,924
Uh-huh
265
00:26:32,227 --> 00:26:34,058
Aqui está o único contato que recebi no Ruscho.
266
00:26:34,429 --> 00:26:36,869
Não tenho certeza se ele vai falar com
você, mas é um bom lugar para começar.
267
00:26:37,599 --> 00:26:38,623
Num bilhete?
268
00:26:45,840 --> 00:26:48,434
- Então, o que conseguiu?
- Tudo bem.
269
00:26:48,760 --> 00:26:51,752
Duas coisas. Uma conta bancária
clandestina, de codinome Sparrow,
270
00:26:51,819 --> 00:26:53,411
Ruscho está enviando dinheiro pra ela.
271
00:26:53,615 --> 00:26:55,845
E eles também enviaram dez
milhões para Leon Grassi,
272
00:26:55,950 --> 00:26:57,850
um lobista para a indústria
de prisão privada.
273
00:26:58,686 --> 00:27:00,278
Eu conheço esse Leon Grassi.
274
00:27:01,155 --> 00:27:04,283
Ele costumava trabalhar para o conselho
da prisão por cerca de 13 anos,
275
00:27:04,359 --> 00:27:05,850
e então ele começou a chamar muita atenção
276
00:27:05,860 --> 00:27:07,760
toda vez que eu fugía de
uma de suas prisões,
277
00:27:07,829 --> 00:27:10,696
então ele decidiu entrar
no setor privado.
278
00:27:10,798 --> 00:27:11,958
Não tenho notícias dele desde então.
279
00:27:12,033 --> 00:27:13,864
Você está linda hoje,
mas você sabe disso.
280
00:27:35,519 --> 00:27:36,543
Quer uma bebida?
281
00:27:37,320 --> 00:27:38,719
Não o que você tem aí, pequenino.
282
00:27:38,893 --> 00:27:41,726
Eu sei que você não está se endireitando
num emprego honesto derramando bebidas,
283
00:27:41,829 --> 00:27:44,957
então me diga, DeRosa, o que
você está fazendo aqui?
284
00:27:45,033 --> 00:27:46,625
Poderia fazer a mesma pergunta.
285
00:27:46,701 --> 00:27:48,168
Sim, bem, isso é pessoal.
286
00:27:50,572 --> 00:27:53,853
Recebi um telefonema de Abigail,
é a primeira vez que você
287
00:27:53,908 --> 00:27:56,877
está de volta ao campo depois de
ficar atrás da mesa por tanto tempo.
288
00:27:58,454 --> 00:28:00,115
Ela pensou que você poderia estar um pouco enferrujado.
289
00:28:00,726 --> 00:28:02,091
Isso dói.
290
00:28:04,686 --> 00:28:05,710
Ele está aqui.
291
00:28:06,921 --> 00:28:10,186
- Conhece esse cara também?
- Você quer dizer o aspirante a gangster? Não.
292
00:28:10,258 --> 00:28:11,384
Você o reconhece?
293
00:28:12,994 --> 00:28:14,256
Quer que eu te apresente?
294
00:28:15,430 --> 00:28:17,660
Desde quando você é tão próximo a Abigail?
295
00:28:17,732 --> 00:28:20,098
Como você disse, é pessoal.
296
00:28:21,169 --> 00:28:22,227
Como vai, Leon?
297
00:28:23,371 --> 00:28:24,371
Leon.
298
00:28:25,940 --> 00:28:27,532
Sabe, um dos meus homens está desaparecido
299
00:28:27,609 --> 00:28:30,578
e acho que ele está em uma
prisão secreta chamada Hades.
300
00:28:30,678 --> 00:28:32,009
Soa familiar?
301
00:28:32,714 --> 00:28:36,775
E tem uma empresa chamada Ruscho.
Empresa européia de tecnologia de satélites.
302
00:28:36,884 --> 00:28:40,684
Eles te deram cerca de dez milhões de dólares.
Que tal isso?
303
00:28:40,755 --> 00:28:42,120
Dez milhoes de dólares.
304
00:28:42,457 --> 00:28:44,948
Muito dinheiro.
Mas eu acho que é tudo besteira.
305
00:28:45,460 --> 00:28:47,394
Porque você não faz lobby
por tecnologia de satélite.
306
00:28:47,462 --> 00:28:48,292
Olha, Ray...
307
00:28:48,396 --> 00:28:51,058
Você faz lobby pelo lucro da
prisão secreta, estou certo?
308
00:28:51,132 --> 00:28:53,965
Olha, Ray...
- Você vai me dizer o que sabe.
309
00:29:14,956 --> 00:29:15,956
Mexa-se!
310
00:29:25,133 --> 00:29:26,896
Ei, Breslin...
311
00:29:28,803 --> 00:29:29,997
É bom estar de volta?
312
00:29:30,838 --> 00:29:32,567
Não, é ruim estar de volta.
313
00:29:35,510 --> 00:29:38,104
- Leon, para quem você trabalha?
- Sinto muito, Ray. Eu não posso...
314
00:29:43,751 --> 00:29:45,946
Vamos. Quer um emprego, DeRosa?
315
00:29:46,921 --> 00:29:47,921
Porra, claro.
316
00:29:47,989 --> 00:29:51,186
Tem uma conta bancária particular
que preciso identificar.
317
00:29:51,292 --> 00:29:53,817
Com ele morto, é nossa única pista.
318
00:29:54,328 --> 00:29:57,092
Tudo bem.
Me dê um dia, dou um jeito.
319
00:30:32,533 --> 00:30:33,533
Ei.
320
00:30:35,036 --> 00:30:36,628
De onde você está vindo?
321
00:30:36,704 --> 00:30:39,624
Eu trabalho para a prisão. Eu sou o cozinheiro.
322
00:30:40,862 --> 00:30:42,227
Conte-me sobre a cozinha.
323
00:30:44,011 --> 00:30:45,011
O que você quer dizer?
324
00:30:45,079 --> 00:30:46,979
Como eu chego lá da sua cela?
325
00:30:48,216 --> 00:30:49,216
Eu tenho que ir.
326
00:30:56,991 --> 00:30:58,015
Sim.
327
00:31:04,665 --> 00:31:06,997
Você está do lado errado
do zoológico, meu amigo.
328
00:31:07,068 --> 00:31:09,696
- Eu preciso que você chute minha bunda.
- O que? É um dia de trégua.
329
00:31:27,088 --> 00:31:28,088
Vamos.
330
00:32:36,824 --> 00:32:38,189
O que diabos você está fazendo?
331
00:32:40,461 --> 00:32:43,089
Pensei que poderia trabalhar o
médico e nos trazer alguns benefícios.
332
00:32:44,098 --> 00:32:47,329
Acontece que o médico é um abajur.
333
00:32:49,337 --> 00:32:50,770
Meu nome é Akala.
334
00:32:50,838 --> 00:32:51,838
Shu
335
00:33:03,184 --> 00:33:05,118
- O que?
- Ele conectou os pontos.
336
00:33:05,186 --> 00:33:07,347
Seu homem infiltrado da Ruscho me
mandou para um buraco de coelho.
337
00:33:10,057 --> 00:33:13,117
Mas parece que encontrei um
cara que pode nos levar a Shu.
338
00:33:13,194 --> 00:33:14,354
Onde está esse cara?
339
00:33:15,196 --> 00:33:17,289
Agora? Dirigindo o carro que estou perseguindo.
340
00:33:19,333 --> 00:33:20,823
Espero que saiba o que está fazendo.
341
00:33:21,502 --> 00:33:22,696
Te ligo de volta.
342
00:34:05,579 --> 00:34:06,603
Onde está se escondendo?
343
00:34:24,899 --> 00:34:25,899
Droga!
344
00:34:30,905 --> 00:34:32,065
Fudeu
345
00:34:33,074 --> 00:34:38,102
Detentos 1764 e 1765, reportem ao zoológico.
346
00:34:38,212 --> 00:34:40,442
Repito, reportem ao zoológico.
347
00:34:42,583 --> 00:34:44,483
Eles me torturaram novamente na noite passada.
348
00:34:51,592 --> 00:34:54,652
Você sempre foi mentalmente mais
forte do que eu quando criança.
349
00:34:54,762 --> 00:34:55,990
Lembra-se?
350
00:34:56,964 --> 00:34:58,989
Você precisa ser agora.
351
00:35:46,680 --> 00:35:47,840
Comece a batalha.
352
00:35:54,822 --> 00:35:55,982
A batalha acabou.
353
00:35:56,057 --> 00:36:01,825
Prisioneiros 1764, 1765, você ganhou
duas horas de tempo no santuário.
354
00:36:04,965 --> 00:36:06,830
Teoria do esqueleto oculto.
355
00:36:07,501 --> 00:36:10,993
Use o que eles te permitem ver para
mapear o que você não pode ver.
356
00:36:12,907 --> 00:36:16,035
É assim que o layout começa
a se revelar para você.
357
00:36:23,751 --> 00:36:27,847
Treine sua mente para olhar além
da parede física que o confina.
358
00:36:38,899 --> 00:36:42,335
Há todo um mundo separado
do outro lado das células.
359
00:36:43,204 --> 00:36:48,073
Corredores, interrogatório,
enfermaria, cozinha, HQ.
360
00:36:49,009 --> 00:36:51,705
Neste momento, tudo é espaço oculto.
361
00:36:53,114 --> 00:36:54,672
Mas não por muito.
362
00:36:57,551 --> 00:36:59,212
Eu vou nos tirar daqui.
363
00:37:08,062 --> 00:37:09,222
Porra.
364
00:37:09,296 --> 00:37:11,059
Vamos, Luke. Onde voce está?
365
00:37:11,966 --> 00:37:14,400
Este é o último número que
Luke ligou em seu celular.
366
00:37:18,205 --> 00:37:19,365
Ruscho, Genebra?
367
00:37:20,307 --> 00:37:21,797
Devo chamar o Hush aqui?
368
00:37:25,279 --> 00:37:26,371
Não.
369
00:37:28,582 --> 00:37:30,049
Sabe, alguém me disse uma vez...
370
00:37:31,552 --> 00:37:34,146
a única coisa mais
importante a lembrar
371
00:37:34,255 --> 00:37:36,655
na resolução dos enigmas mais difíceis
372
00:37:37,224 --> 00:37:38,744
é que eles são projetados pra enganar você.
373
00:37:39,560 --> 00:37:41,084
Subverter contra suas próprias suposições.
374
00:37:42,496 --> 00:37:45,761
E minhas suposições estão
me dizendo que não há como
375
00:37:45,833 --> 00:37:48,563
que você deixaria Luke ir diretamente
contra uma ordem da empresa.
376
00:37:49,336 --> 00:37:51,827
Olha, ele só queria fazer o trabalho.
377
00:37:51,939 --> 00:37:54,579
Achava que era uma boa chance dele
conseguir alguma pista.
378
00:37:54,842 --> 00:37:56,605
E agora Luke e Shu estão desaparecidos.
379
00:38:02,116 --> 00:38:07,816
Você é o prisioneiro 1924.
Repito, você é o prisioneiro 1924.
380
00:38:07,922 --> 00:38:09,287
Bem vindo ao Hades.
381
00:38:23,370 --> 00:38:26,032
Senhor, senti que algo estava acontecendo.
Eu invadi o sistema
382
00:38:26,140 --> 00:38:28,540
e basicamente, Luke tentou se
encontrar com Ruscho em Geneva.
383
00:38:29,643 --> 00:38:30,643
Você está falando sério?
384
00:38:30,711 --> 00:38:33,591
Eu disse pra ele ficar longe desses caras.
Como ele se envolveu com isso?
385
00:38:35,149 --> 00:38:38,277
Fui eu. Eu dei a ele um dos meus contatos.
386
00:38:42,122 --> 00:38:43,122
Vamos.
387
00:38:52,499 --> 00:38:54,831
Depois que você desapareceu,
Breslin começou a cavar.
388
00:38:54,902 --> 00:38:57,871
Ele acha que este lugar foi iniciado
pelas mesmas pessoas por trás da Tumba,
389
00:38:58,339 --> 00:38:59,339
então eu...
390
00:39:01,842 --> 00:39:05,005
Estraguei tudo. Acabei aqui.
391
00:39:05,079 --> 00:39:08,640
Não importa.
Estou perto de obter o layout.
392
00:39:10,251 --> 00:39:12,583
- O que você quer que eu faça?
- Nada ainda.
393
00:39:12,686 --> 00:39:15,678
Quanto menos contato tivermos, melhor.
394
00:39:17,658 --> 00:39:20,218
Shu, não pode ser uma coincidência
395
00:39:20,327 --> 00:39:23,262
que todos os três especialistas de
Breslin estejam trancados aqui agora.
396
00:39:23,364 --> 00:39:24,763
Não, não pode.
397
00:39:25,766 --> 00:39:27,256
Suponha que eles estejam nos observando.
398
00:39:44,551 --> 00:39:45,711
Por favor.
399
00:39:46,620 --> 00:39:48,611
Ele está perto de dar a você.
400
00:39:49,189 --> 00:39:50,383
Perto?
401
00:39:51,125 --> 00:39:52,285
Ele não vai durar.
402
00:39:52,393 --> 00:39:54,293
Então ele precisa me dar o que eu quero.
403
00:39:55,796 --> 00:39:57,627
Ou vou alimentar os animais com ele.
404
00:40:11,078 --> 00:40:14,070
Eu tentava fazer bolinhos de
massa desde que era criança,
405
00:40:14,148 --> 00:40:17,379
mas toda vez, a massa ficava muito dura.
406
00:40:20,254 --> 00:40:23,223
Olha, eu não sei qual é a sua,
407
00:40:23,924 --> 00:40:26,893
mas... eu não quero morrer.
408
00:40:26,960 --> 00:40:28,951
O que eles estão fazendo com você é errado.
409
00:40:32,633 --> 00:40:34,157
Então deixe-me ajudá-lo a chegar em casa.
410
00:40:38,472 --> 00:40:41,339
Eles me vendam quando eu vou
da minha cela pra cozinha.
411
00:40:43,744 --> 00:40:45,769
Essa não é a única maneira de ver.
412
00:40:47,281 --> 00:40:51,843
Dezesseis, 17, 18, 19, 20...
413
00:40:52,286 --> 00:40:53,583
Quantos passos?
414
00:40:54,355 --> 00:40:55,447
24.
415
00:40:55,989 --> 00:40:58,651
O único presente que toda
prisão lhe dá é o tempo.
416
00:40:58,759 --> 00:41:00,124
Não desperdice.
417
00:41:00,194 --> 00:41:02,526
Visualize o layout a cada
chance que você tem.
418
00:41:06,767 --> 00:41:08,132
Era 45 esta manhã.
419
00:41:08,936 --> 00:41:10,130
O quê?
420
00:41:10,204 --> 00:41:11,762
Passos pra cozinha...
421
00:41:11,839 --> 00:41:13,170
A distância duplicou?!
422
00:41:17,778 --> 00:41:18,778
Vamos!
423
00:41:30,190 --> 00:41:32,215
Eu preciso entrar no santuário.
424
00:41:32,326 --> 00:41:33,987
Sim, e eu preciso de uma Coca.
425
00:41:34,061 --> 00:41:35,221
Bons sonhos.
426
00:41:47,975 --> 00:41:50,068
Todos os prisioneiros, retornem às celas.
427
00:41:50,911 --> 00:41:54,711
Repito: todos os prisioneiros,
retornem às celas.
428
00:42:43,430 --> 00:42:47,423
Até as narrativas mais complexas são
frequentemente baseadas em uma idéia simples.
429
00:42:48,969 --> 00:42:51,062
A resposta provavelmente
está bem na sua frente.
430
00:42:58,045 --> 00:42:59,273
A prisão está se movendo.
431
00:42:59,980 --> 00:43:03,313
As articulações das celas alternam os
pontos de entrada para o zoológico.
432
00:43:03,417 --> 00:43:04,543
Como um cubo de Rubik?
433
00:43:05,219 --> 00:43:08,711
Nós não temos rotina. Nós não temos nenhum layout.
434
00:43:09,256 --> 00:43:10,746
E nós não temos ajuda.
435
00:43:11,425 --> 00:43:12,551
Talvez tenhamos.
436
00:43:17,631 --> 00:43:18,825
Neonazistas?
437
00:43:18,932 --> 00:43:21,901
Nerds de computador.
Eles os trouxeram há algum tempo atrás.
438
00:43:22,903 --> 00:43:25,599
Eles os cercaram em algum
porão aleatório na Islândia.
439
00:43:26,173 --> 00:43:28,164
Eles se denominam como A Legião.
440
00:43:29,810 --> 00:43:31,744
O líder é o Conte Zero.
441
00:43:32,980 --> 00:43:35,244
Ele ferrou com mais
empresas da Fortune 500
442
00:43:35,315 --> 00:43:36,805
do que você e eu conseguimos nomear.
443
00:43:36,917 --> 00:43:38,612
Mas nosso zelador tem um problema
444
00:43:38,685 --> 00:43:40,983
porque ele não sabe qual é
realmente o Conte Zero.
445
00:43:41,622 --> 00:43:43,783
Ele tem interrogado dia e noite.
446
00:43:44,791 --> 00:43:47,259
Nenhuma hora do santuário nunca.
447
00:43:47,995 --> 00:43:49,690
Por que a prisão quer saber?
448
00:43:50,797 --> 00:43:54,289
Porque o Conte Zero adquiriu as
especificações da prisão.
449
00:43:55,102 --> 00:43:58,367
Eles precisam saber quem ele é
e onde estão seus servidores.
450
00:43:58,472 --> 00:44:00,133
- Especificações da prisão?
- Sim.
451
00:44:00,607 --> 00:44:03,542
Se você puder descobrir quem é o
Conte Zero antes da prisão...
452
00:44:04,711 --> 00:44:06,110
talvez ele possa nos ajudar.
453
00:44:35,008 --> 00:44:36,168
Eu preciso ver o Bug.
454
00:44:45,986 --> 00:44:48,216
Eu preciso ver... Bug.
455
00:44:48,755 --> 00:44:50,916
Se você quer um livro sobre
bugs (insetos), eles estão lá em cima.
456
00:44:57,931 --> 00:44:59,762
OK. Por aqui.
457
00:45:38,372 --> 00:45:39,372
Erro.
458
00:45:45,245 --> 00:45:46,245
DeRosa?
459
00:45:48,115 --> 00:45:49,115
Sparrow.
460
00:45:50,884 --> 00:45:53,614
- Quem é ele?
- Qual é. Eu não posso te dizer.
461
00:45:53,720 --> 00:45:55,654
Na Sociedade dos Insetos
462
00:45:55,756 --> 00:45:58,054
- os clientes permanecem anônimos.
- Clientes permanecem anônimos.
463
00:45:58,125 --> 00:45:59,615
- Acima de tudo...
- Cala a boca, Bug.
464
00:46:04,131 --> 00:46:06,099
Nós somos parceiros há muito tempo.
465
00:46:10,303 --> 00:46:11,736
Eu gostei do que vocês fizeram aqui.
466
00:46:13,607 --> 00:46:14,607
Mas, Bug...
467
00:46:19,946 --> 00:46:21,638
Eu vou te dar uma coça
468
00:46:21,648 --> 00:46:23,115
se você não falar pra mim.
469
00:46:23,817 --> 00:46:25,250
Eu vou te dar um nome.
470
00:46:25,318 --> 00:46:26,410
Obrigado.
471
00:46:28,455 --> 00:46:30,015
Eu vou precisar de mais uma coisa de você.
472
00:46:59,453 --> 00:47:00,784
Yusheng está perto.
473
00:47:01,688 --> 00:47:02,712
O tempo acabou.
474
00:47:02,823 --> 00:47:05,553
Você está pedindo a ele para
desistir do trabalho de sua vida.
475
00:47:05,659 --> 00:47:07,786
Nós dois sabemos que não
é disso que se trata.
476
00:47:07,861 --> 00:47:10,022
Você sabe exatamente o que essa tecnologia pode fazer.
477
00:47:10,630 --> 00:47:12,063
O tempo acabou!
478
00:47:14,334 --> 00:47:15,858
Não!
479
00:47:28,248 --> 00:47:29,579
A batalha acabou.
480
00:47:29,683 --> 00:47:34,814
Detentos 1789, 3486, 6412,
481
00:47:34,888 --> 00:47:36,822
vocês ganharam duas horas de tempo no santuário.
482
00:47:50,737 --> 00:47:52,204
Preciso da sua ajuda.
483
00:47:56,943 --> 00:47:59,776
Um de vocês conhece o layout deste lugar.
484
00:48:04,518 --> 00:48:07,180
Esperar. O Santuário.
485
00:48:08,188 --> 00:48:09,712
Você já esteve lá?
486
00:48:15,095 --> 00:48:18,723
Dê-me o layout, posso colocá-lo lá dentro.
487
00:48:22,536 --> 00:48:23,594
Nós somos Legião.
488
00:49:06,813 --> 00:49:08,178
Nós somos Legião.
489
00:50:11,511 --> 00:50:12,705
Conte Zero
490
00:50:16,583 --> 00:50:20,576
Se você me der a lógica do
layout, posso nos tirar daqui.
491
00:51:17,577 --> 00:51:18,976
Como eles sabiam?
492
00:51:24,751 --> 00:51:26,548
Kimbral estava tentando ofuscar você.
493
00:51:37,831 --> 00:51:39,492
Você me contou tudo.
494
00:51:42,068 --> 00:51:43,797
Você trabalha para a prisão.
495
00:51:45,472 --> 00:51:47,599
Eu gerencio a prisão.
496
00:52:01,021 --> 00:52:03,512
Nosso Jasper Kimbral? Eu não entendo.
497
00:52:04,357 --> 00:52:06,850
Você tem que seguir as pegadas a partir
do momento que ele deixou este lugar
498
00:52:06,860 --> 00:52:07,952
para onde quer que ele esteja agora.
499
00:52:08,962 --> 00:52:10,190
Hades tem que estar em algum lugar.
500
00:52:10,864 --> 00:52:12,297
Sim, no submundo.
501
00:52:14,034 --> 00:52:16,394
Abigail, pode nos dar um minuto?
502
00:52:20,640 --> 00:52:21,664
OK.
503
00:52:22,609 --> 00:52:25,305
Eu sei que nós tivemos nossas diferenças,
mas eu tenho que ouvir de você.
504
00:52:25,378 --> 00:52:26,709
Jure que estamos bem.
505
00:52:28,815 --> 00:52:30,935
Do que está falando, cara?
Claro que estamos bem.
506
00:52:31,351 --> 00:52:32,375
Tudo bem.
507
00:52:32,485 --> 00:52:34,885
E você ainda está me pagando um bom
dinheiro para hackear tranqueira, certo?
508
00:52:36,456 --> 00:52:37,855
Por que eu estragaria tudo?
509
00:52:38,558 --> 00:52:40,719
Então, no que tem trabalhado
por trás de portas fechadas?
510
00:52:44,497 --> 00:52:46,465
Vamos apenas dizer que estou trabalhando em algo
511
00:52:46,533 --> 00:52:48,626
que melhorará as
comunicações entre nós.
512
00:52:58,344 --> 00:53:01,211
Olá Shu. Você conheceu meu zelador.
513
00:53:09,322 --> 00:53:10,482
Nós não conseguimos quebrá-los.
514
00:53:12,225 --> 00:53:13,249
Extraordinário.
515
00:53:14,527 --> 00:53:17,189
Três homens e eles não se
viravam um contra o outro.
516
00:53:20,567 --> 00:53:21,829
Mas você...
517
00:53:24,104 --> 00:53:25,662
você tem eles do seu lado.
518
00:53:27,373 --> 00:53:29,034
Você conseguiu que eles confiassem em você.
519
00:53:35,448 --> 00:53:38,383
Eu esperei muito tempo para
ver esse olhar em seu rosto.
520
00:53:44,257 --> 00:53:47,055
Olha quem está aqui. É o Lukey.
521
00:53:47,861 --> 00:53:51,592
Ah, vamos lá. Vocês não estão
felizes em ver um ao outro?
522
00:53:56,469 --> 00:54:00,371
Quando os investidores deste lugar
descobriram que o protegido de Ray Breslin
523
00:54:00,440 --> 00:54:03,876
havia sido dispensado, imagina...
524
00:54:05,044 --> 00:54:07,740
Breslin lhes custou muito dinheiro
em seu último investimento.
525
00:54:07,814 --> 00:54:10,214
Essas pessoas não gostam de perder dinheiro.
526
00:54:11,951 --> 00:54:13,418
Eles precisavam de alguém melhor...
527
00:54:14,621 --> 00:54:15,815
mais atual,
528
00:54:16,589 --> 00:54:18,921
então... voilà.
529
00:54:19,592 --> 00:54:21,253
Bem vindos ao Hades.
530
00:54:22,929 --> 00:54:26,592
Então, estamos aqui porque
você quer sua vingança.
531
00:54:27,100 --> 00:54:28,226
Sim.
532
00:54:28,835 --> 00:54:33,101
Inabalável, completa e definitiva.
533
00:54:39,646 --> 00:54:42,479
Veja, todos neste zoológico
valem dinheiro para mim.
534
00:54:43,583 --> 00:54:45,813
Todos eles têm informações
de que alguém lá fora
535
00:54:45,919 --> 00:54:47,784
pensa que vale milhões de dólares...
536
00:54:48,688 --> 00:54:51,623
especialmente seu primo Yusheng.
537
00:54:54,093 --> 00:54:57,790
Vocês dois... vocês não valem nada para mim.
538
00:54:58,998 --> 00:55:01,878
Então por que não nos
mata e acaba com isso?
539
00:55:01,701 --> 00:55:04,000
Onde está seu espírito de luta, Luke?
Hã?
540
00:55:04,671 --> 00:55:07,003
Este lugar é projetado para lhe dar esperança.
541
00:55:07,640 --> 00:55:09,608
Se ganha uma batalha, obtém benefícios.
542
00:55:09,676 --> 00:55:12,338
Leia um livro. Fazer arte.
543
00:55:12,445 --> 00:55:16,372
Se perde uma batalha, então perde comida.
544
00:55:16,449 --> 00:55:17,848
Começa a duvidar de si mesmo.
545
00:55:18,618 --> 00:55:21,781
Então você estabelece metas e se eleva novamente.
546
00:55:22,622 --> 00:55:26,353
Todo o drama da condição
humana é representado aqui
547
00:55:26,993 --> 00:55:27,993
no meu zoológico.
548
00:55:30,163 --> 00:55:32,495
Vou me certificar que vocês
tenham muito o que fazer.
549
00:55:34,534 --> 00:55:37,970
Quando você acordar, você será o
homem que delatou o Conte Zero.
550
00:55:39,205 --> 00:55:42,538
Isso deve lhe dar uma perspectiva
única sobre a condição humana.
551
00:55:42,642 --> 00:55:45,805
Detento 1764, apresente-se pra batalha no zoológico.
552
00:55:53,152 --> 00:55:55,985
Detento 1924, apresente-se pra batalha no zoológico.
553
00:56:36,696 --> 00:56:37,696
Comece a batalha.
554
00:57:20,406 --> 00:57:24,137
Enquanto ele estiver no zoológico,
faça-o lutar todos os dias.
555
00:57:26,079 --> 00:57:28,411
Não há mais dias de trégua pro Shu...
556
00:57:30,817 --> 00:57:34,514
até que sua vontade seja quebrada e
tenhamos a tecnologia da Yusheng.
557
00:57:46,999 --> 00:57:51,299
Então você não tem layout.
Não há rotina.
558
00:57:52,672 --> 00:57:54,037
E você não tem ajuda.
559
00:57:55,541 --> 00:57:59,671
Mas há sempre um plano B,
mesmo pra esses idiotas.
560
00:58:02,048 --> 00:58:05,142
Eles tentam fazer este lugar
parecer totalmente automatizado,
561
00:58:05,218 --> 00:58:07,186
mas você viu aqueles guardas humanos.
562
00:58:10,456 --> 00:58:11,889
Esse é o plano B deles.
563
00:58:14,026 --> 00:58:15,459
O que é o seu, Shu?
564
00:58:21,167 --> 00:58:22,225
Eles estão vivos.
565
00:58:27,807 --> 00:58:29,741
Kimbral, reporte.
566
00:58:30,476 --> 00:58:32,376
Estamos mais perto do que
nunca de quebrar Yusheng.
567
00:58:33,379 --> 00:58:36,542
Mais perto? Bem, informe quando você fizer.
568
00:58:38,518 --> 00:58:41,487
Concentre-se mais em obter essa
patente do que sua vingança.
569
00:58:43,523 --> 00:58:45,218
É um risco trazê-lo aqui.
570
00:58:50,196 --> 00:58:51,857
Ele fugiu da sua última prisão.
571
00:58:52,999 --> 00:58:55,024
Eu vou mostrar a eles que ele não pode fugir da minha.
572
00:59:07,780 --> 00:59:08,780
Vamos ver algumas mãos!
573
00:59:08,881 --> 00:59:09,881
Agora! Mostre as mãos!
574
00:59:12,718 --> 00:59:14,242
Alvo alcançado.
575
00:59:15,688 --> 00:59:17,328
- Sim, nós o pegamos.
- Trazendo ele agora.
576
00:59:19,392 --> 00:59:20,552
Tranque-o, Tranque-o...
577
00:59:50,890 --> 00:59:52,551
Antes tudo era teórico.
578
00:59:53,125 --> 00:59:54,649
Qual projeto é melhor?
579
00:59:54,760 --> 00:59:57,126
qual estratégia funciona contra qual defesa.
580
00:59:57,797 --> 00:59:58,991
Mas agora é real.
581
00:59:59,999 --> 01:00:01,899
Você contra mim.
582
01:00:05,438 --> 01:00:06,837
Tudo bem, você ganhou.
583
01:00:09,575 --> 01:00:10,575
Ainda não.
584
01:00:12,411 --> 01:00:17,214
Eu queria mais algoritmos,
deixar as máquinas comandarem o show.
585
01:00:17,483 --> 01:00:18,848
Mas você disse não.
586
01:00:19,619 --> 01:00:23,988
Você falou sobre a intuição humana.
O valor do trabalho em equipe.
587
01:00:25,191 --> 01:00:26,590
Bem, há três de vocês agora.
588
01:00:28,694 --> 01:00:29,956
Mostre-me.
589
01:00:34,166 --> 01:00:36,134
Todos os prisioneiros se reportem ao zoológico.
590
01:00:36,202 --> 01:00:39,171
Repito, todos os prisioneiros se reportem ao zoológico.
591
01:00:48,447 --> 01:00:52,042
Detento 9051, apresente-se pra batalha no zoológico.
592
01:00:52,151 --> 01:00:54,711
Repito, apresente-se pra batalha no zoológico.
593
01:01:25,718 --> 01:01:27,015
Comecem a batalha.
594
01:01:51,877 --> 01:01:55,711
A batalha acabou. Repito, a batalha acabou.
595
01:02:23,376 --> 01:02:25,469
Você tem uma nova mensagem.
596
01:02:26,145 --> 01:02:29,080
DeRosa, é o Hush. Eles levaram Breslin.
597
01:02:29,749 --> 01:02:31,080
Todos os nossos caras estão no Hades.
598
01:02:31,751 --> 01:02:33,671
Você é o único que pode
nos ajudar a tirá-los.
599
01:02:34,320 --> 01:02:35,320
Me ligue.
600
01:02:45,631 --> 01:02:48,657
Shu... você não pode desistir.
601
01:02:50,770 --> 01:02:53,102
O que você sabe sobre desistir?
602
01:02:55,408 --> 01:02:57,672
Você nunca se ergueu por nada.
603
01:02:59,311 --> 01:03:00,608
Shu, sinto muito.
604
01:03:00,680 --> 01:03:03,114
Você só queria ser rico.
605
01:03:03,182 --> 01:03:04,410
O que há de errado com isso?
606
01:03:05,685 --> 01:03:07,812
Minha família nunca teve dinheiro.
607
01:03:08,954 --> 01:03:11,149
E quando seus pais morreram, nós
tivemos que pagar por você também.
608
01:03:11,257 --> 01:03:12,849
OK? Nunca se esqueça disso.
609
01:03:15,161 --> 01:03:17,459
Continue. Continue!
610
01:03:17,997 --> 01:03:20,158
Ataque! Vamos!
611
01:03:21,500 --> 01:03:24,025
É o que você sempre fez quando
não pode controlar as coisas.
612
01:03:26,338 --> 01:03:27,669
Você sempre foi o mesmo.
613
01:03:35,548 --> 01:03:36,640
O quê?
614
01:03:37,016 --> 01:03:38,108
Você está certo.
615
01:03:39,852 --> 01:03:41,319
Eu sou previsível
616
01:03:44,223 --> 01:03:46,191
Kimbral sabia o que íamos fazer.
617
01:03:47,693 --> 01:03:49,320
Ele jogou com a minha arrogância.
618
01:03:50,996 --> 01:03:53,863
Ele sabia que eu me encarregaria
de nos tirar daqui.
619
01:03:55,401 --> 01:03:57,198
Ele nos enganou perfeitamente.
620
01:03:59,171 --> 01:04:00,331
Como podemos enganá-lo?
621
01:04:00,906 --> 01:04:02,237
Plano B.
622
01:04:04,910 --> 01:04:07,344
Nós paramos de ser tão previsíveis.
623
01:04:13,486 --> 01:04:14,851
Estou pronto para conversar.
624
01:04:16,655 --> 01:04:18,680
Os detalhes da tecnologia são complexos.
625
01:04:19,425 --> 01:04:21,689
Eu lhes darei em etapas.
626
01:04:21,761 --> 01:04:24,855
Dê-me tudo ou nada.
627
01:04:39,111 --> 01:04:41,045
- Estamos dentro.
- Ray, está me ouvindo?
628
01:04:41,113 --> 01:04:43,513
- Eu posso te ouvir claramente.
- Sim!
629
01:04:43,582 --> 01:04:46,449
Quem sabia que suas habilidades
de dentista amador compensariam?
630
01:04:46,552 --> 01:04:49,783
Agora você não está feliz por eu ter passado todas
as horas da empresa na minha sala de jogos?
631
01:04:49,889 --> 01:04:52,551
- O que conseguiu aí?
- Eu fiquei acordado por três noites seguidas.
632
01:04:52,625 --> 01:04:54,525
Meu Password breaker atingiu o arquivo.
633
01:04:54,593 --> 01:04:56,891
Atravessei o firewall
estou no mainframe do Galileo.
634
01:04:56,962 --> 01:04:59,055
Recebendo boas leituras de
todos os sistemas no Hades.
635
01:04:59,131 --> 01:05:03,261
Meus melhores scripts estão rodando,
e só temos 33% do layout.
636
01:05:04,036 --> 01:05:05,628
Nenhuma estratégia exata de saída pra você.
637
01:05:05,738 --> 01:05:07,706
Precisamos de um ponto de acesso por dentro.
638
01:05:08,407 --> 01:05:10,068
Você precisa fazer com que Yusheng trabalhe nisso.
639
01:05:10,643 --> 01:05:12,736
Ficam de olho em nós 24 horas por dia.
640
01:05:14,280 --> 01:05:16,214
- Consegue pegar as câmeras?
- Sim.
641
01:05:16,282 --> 01:05:18,580
- Eu posso garantir um minuto.
Setenta segundos.
642
01:05:18,651 --> 01:05:20,710
Talvez 70 segundos, mas
depois disso, vai saber.
643
01:05:20,786 --> 01:05:21,912
Eu vou pegar.
644
01:05:23,823 --> 01:05:25,423
Há mais uma coisa que eu quero que você faça.
645
01:05:25,891 --> 01:05:29,486
Você consegue acessar a caixa de voz do Galileo?
646
01:05:36,101 --> 01:05:37,398
O que há de errado com o boom box?
647
01:05:37,469 --> 01:05:39,596
Vamos nos mover juntos. Flo era um deles.
648
01:05:40,139 --> 01:05:42,300
Isso é Qingdao.
649
01:05:52,685 --> 01:05:55,586
Câmeras 48 a 58 cobrem o raio B.
650
01:05:55,654 --> 01:05:57,144
Podemos limpar em 30 segundos.
651
01:06:08,033 --> 01:06:09,033
Agora.
652
01:06:11,937 --> 01:06:12,961
Sessenta e oito.
653
01:06:14,840 --> 01:06:16,034
Sessenta e seis.
654
01:06:16,141 --> 01:06:18,041
Por fim conseguiu aprender
meu linguajar.
655
01:06:18,143 --> 01:06:20,168
Nós só temos cerca de 70 segundos.
656
01:06:20,279 --> 01:06:22,338
Hush está tentando pegar os dados críticos,
657
01:06:22,448 --> 01:06:25,212
mas ele tem apenas 33%
do layout até agora.
658
01:06:25,317 --> 01:06:27,444
Não há caminhos diretos pras saídas.
659
01:06:27,519 --> 01:06:28,781
Ele está invadindo o Galileo?
660
01:06:29,822 --> 01:06:32,791
- Afirmativo. Ele vai precisar da nossa ajuda.
- Menos de 40 segundos.
661
01:06:32,858 --> 01:06:34,655
Este é um design invertido
662
01:06:34,727 --> 01:06:37,560
que protege o centro e as salas
de controle de fora pra dentro,
663
01:06:37,663 --> 01:06:39,494
e é isso que torna tão difícil.
664
01:06:40,065 --> 01:06:43,000
Precisamos dar a ele um ponto
de acesso físico por dentro.
665
01:06:43,068 --> 01:06:45,229
Fale com Yusheng. faça-o trabalhar nisso.
666
01:06:45,337 --> 01:06:46,804
Dez segundos. Agora.
667
01:06:47,239 --> 01:06:48,365
Apenas seja paciente.
668
01:06:54,480 --> 01:06:58,348
Ouvi dizer que uma perseguição de carros caiu no
complexo do armazém perto do pátio ferroviário.
669
01:06:58,417 --> 01:06:59,884
Um dos carros era de Luke.
670
01:07:00,686 --> 01:07:02,051
Indo lá para dar uma olhada.
671
01:07:02,988 --> 01:07:04,046
Eu vou descobrir.
672
01:07:04,156 --> 01:07:06,522
Tudo bem. Breslin e os caras
estão trabalhando de dentro
673
01:07:06,592 --> 01:07:08,992
em um dispositivo que nos
ajudará a localizar o Hades.
674
01:07:09,061 --> 01:07:10,085
Ótimo.
675
01:07:10,930 --> 01:07:14,263
Você encontra esses caras, e vou entrar
676
01:07:14,366 --> 01:07:15,492
Eu entrarei em contato.
677
01:07:40,459 --> 01:07:42,757
Os caras que confiamos
mais estão dentro
678
01:07:42,861 --> 01:07:43,885
Esteja pronto.
679
01:07:47,633 --> 01:07:49,726
O zookeeper tem as especificações.
É apenas uma questão de tempo
680
01:07:49,802 --> 01:07:52,236
até que percebam
que não vão funcionar.
681
01:07:52,771 --> 01:07:56,468
Você nunca aprendeu a se desapegar.
Eu recomendo que aprenda.
682
01:07:57,309 --> 01:08:00,608
Paciência é a parte mais
importante deste jogo.
683
01:08:00,713 --> 01:08:02,738
Você ouviu o que eu acabei de dizer?
Nós temos que ir.
684
01:08:02,815 --> 01:08:07,252
Nós temos a força bruta, mas não há saída.
Nós continuamos trabalhando.
685
01:08:07,720 --> 01:08:09,915
Mas primeiro, precisamos de sua ajuda.
686
01:08:15,294 --> 01:08:17,592
Eu sei que você consegue coisas pros presos.
687
01:08:18,130 --> 01:08:21,258
Preciso de um favor ou contarei à máquina.
688
01:09:36,208 --> 01:09:38,073
Você move todas as peças em conjunto.
689
01:09:39,044 --> 01:09:40,636
Tudo flui como um.
690
01:09:58,197 --> 01:10:01,030
Conexão com o ponto de
acesso interno estabelecida.
691
01:10:01,100 --> 01:10:04,331
Hades localizado. Escaneando Layout agora.
692
01:10:13,078 --> 01:10:16,172
Nós temos o layout. Conhecemos a rotina deles.
693
01:10:16,248 --> 01:10:17,408
E quanto a ajuda?
694
01:10:19,017 --> 01:10:20,416
Já garantimos isso.
695
01:10:33,298 --> 01:10:36,028
Estou pronto pra desativar o Galileo.
- OK.
696
01:10:36,101 --> 01:10:38,194
Nossa estratégia de saída é sólida
697
01:10:38,270 --> 01:10:42,738
mas você tem que fazer sua sorte
passando pelos guardas humanos.
698
01:10:46,378 --> 01:10:48,710
Há duas portas de manutenção em
ambos os lados do zoológico.
699
01:10:48,780 --> 01:10:50,305
Quando as luzes se apagam,
você tem três minutos
700
01:10:50,315 --> 01:10:51,955
antes que o sistema reinicie.
701
01:11:03,228 --> 01:11:04,228
Hora do show.
702
01:11:13,305 --> 01:11:15,000
Sistema sob ataque.
703
01:11:18,143 --> 01:11:19,667
Sistema sob ataque.
704
01:11:21,980 --> 01:11:23,174
Falha de sistema.
705
01:11:24,082 --> 01:11:25,640
Falha de sistema.
706
01:11:25,751 --> 01:11:27,241
Falha de sistema.
707
01:11:30,122 --> 01:11:31,453
Sistemas desativados.
708
01:11:31,523 --> 01:11:36,151
O relógio está correndo. Hora de usar os
músculos antes que as portas tranquem novamente.
709
01:11:37,529 --> 01:11:40,656
- Tudo bem, vamos lá. Empurrem!
- Empurrem!
710
01:12:05,023 --> 01:12:08,890
Eu sou o Galileo. Todos os sistemas online.
711
01:12:09,795 --> 01:12:10,853
Pare!
712
01:12:12,631 --> 01:12:15,464
Os intrusos estão indo pra
ala oeste pelo corredor 23.
713
01:12:19,504 --> 01:12:21,233
Por aqui, pro centro médico.
714
01:12:25,510 --> 01:12:29,173
DeRosa, seu palpite estava certo.
Localização de Hades confirmada.
715
01:12:29,248 --> 01:12:30,647
Enviando as coordenadas agora.
716
01:12:31,550 --> 01:12:33,711
Comunicação estabelecida.
717
01:12:33,819 --> 01:12:36,253
Ray Breslin está tentando quebrar Hades.
718
01:12:36,355 --> 01:12:39,516
Eu quero que você veja como a prisão responde.
719
01:12:40,659 --> 01:12:42,058
Os med-robôs ainda estão desativados.
720
01:12:42,561 --> 01:12:44,722
O sistema não está totalmente online.
721
01:12:49,067 --> 01:12:50,864
Eu preciso que vocês carecas nos cubram.
722
01:12:52,771 --> 01:12:53,863
Nós somos Legião.
723
01:12:57,042 --> 01:13:00,140
Tanto faz. Vamos lá. Vamos!
724
01:13:00,612 --> 01:13:01,612
Cubra suas bundas.
725
01:13:08,120 --> 01:13:12,181
Todas as comunicações bloqueadas.
Sistema de circuito fechado ativado.
726
01:13:13,191 --> 01:13:14,590
Kimbral cortou as comunicações.
727
01:13:14,693 --> 01:13:17,184
Ele nos fechou. Tirou a comunicação.
728
01:13:17,262 --> 01:13:18,286
E nossos scripts?
729
01:13:18,397 --> 01:13:19,837
Ainda estão rodando, mas minimizados.
730
01:13:19,898 --> 01:13:21,627
Ele está cercado pela função principal de Galileu.
731
01:13:21,733 --> 01:13:23,564
Sem um canal claro, não
posso controlá-lo.
732
01:13:23,635 --> 01:13:26,536
Os intrusos estão no corredor 37.
733
01:13:26,605 --> 01:13:29,369
Limpando todo o acesso ao andar principal.
734
01:13:29,441 --> 01:13:34,103
Redefinindo a estrutura do
Hades para garantir a integridade.
735
01:13:44,456 --> 01:13:46,321
Merda. O que fazemos?
736
01:13:48,460 --> 01:13:50,553
Reestruturação de Hades completa.
737
01:13:50,629 --> 01:13:51,891
Galileu...
738
01:13:52,731 --> 01:13:54,096
Gás neles.
739
01:14:04,843 --> 01:14:07,175
Breslin, Declerc.
740
01:14:07,646 --> 01:14:10,005
São dois andares circulares,
como um bolo de aniversário.
741
01:14:10,015 --> 01:14:11,448
O sistema de ventilação!
742
01:14:11,516 --> 01:14:14,451
Dois HVACs, saídas de ventilação no teto.
743
01:14:15,320 --> 01:14:16,320
Lá em cima!
744
01:14:17,689 --> 01:14:19,247
Yusheng, Vamos.
745
01:14:30,635 --> 01:14:31,829
Aí está você.
746
01:14:32,537 --> 01:14:36,109
Estamos sendo repelidos
pelo terminal no centro médico.
747
01:14:36,274 --> 01:14:38,434
Estamos prestes a ter companhia.
748
01:14:44,716 --> 01:14:45,774
Alguém tem uma moeda?
749
01:14:46,685 --> 01:14:48,118
Como você vence um labirinto?
750
01:14:48,186 --> 01:14:49,551
Fique à direita.
751
01:14:55,694 --> 01:14:57,821
Parado! Parado, ou abriremos fogo!
752
01:15:06,037 --> 01:15:07,197
Tranque-nos!
753
01:15:14,146 --> 01:15:15,636
Não sei quanto tempo podemos aguentar.
754
01:15:25,023 --> 01:15:26,047
Continuem!
755
01:15:29,728 --> 01:15:30,728
Vou voltar pelo Luke.
756
01:15:31,196 --> 01:15:32,936
Tudo bem. Vou indo pra sala de controle.
757
01:15:33,532 --> 01:15:34,760
Yusheng, vem comigo.
758
01:15:48,547 --> 01:15:50,105
- Parado!
- Mostrem suas mãos!
759
01:15:50,215 --> 01:15:53,013
- Mostrem suas mãos!
- Parados! Não se mexam!
760
01:15:53,518 --> 01:15:54,798
- Somos Legião.
- Somos Legião.
761
01:15:57,055 --> 01:16:00,354
Nós temos que estar em sincronia.
No um. Três, dois... UM!
762
01:16:01,359 --> 01:16:03,793
- Tudo bem, você sabe o que fazer.
- Sim. Vá.
763
01:16:30,989 --> 01:16:32,251
Médico garantido.
764
01:16:37,329 --> 01:16:39,160
Kimbral, reporte.
765
01:16:39,931 --> 01:16:43,958
Ele é bom, mas minha máquina sempre vence.
766
01:16:44,503 --> 01:16:45,629
Não tenho tanta certeza sobre isso.
767
01:16:48,640 --> 01:16:49,664
OK.
768
01:16:51,510 --> 01:16:53,910
Desisto. Você me pegou.
769
01:16:55,914 --> 01:16:57,404
Mas você ainda está no Hades.
770
01:16:57,816 --> 01:17:01,411
E com Galileu de volta com poder total, eu
simplesmente acionei o comando automático.
771
01:17:01,486 --> 01:17:04,614
Todos os sistemas que Hush estava
atacando agora estão fechados.
772
01:17:05,290 --> 01:17:06,689
Você nunca vai sair daqui.
773
01:17:12,330 --> 01:17:14,025
Sabe, garoto, eu tenho que te dar crédito.
774
01:17:15,166 --> 01:17:16,758
Você fez um ótimo trabalho aqui.
775
01:17:18,036 --> 01:17:20,129
Você construiu uma prisão. Parece que não...
776
01:17:21,640 --> 01:17:22,937
não tem fraquezas...
777
01:17:24,276 --> 01:17:25,834
Mas quer saber?
778
01:17:25,944 --> 01:17:28,845
Sempre tem uma.
779
01:18:11,690 --> 01:18:13,190
Ah, é...
780
01:18:42,053 --> 01:18:44,920
Agora, eu sou o zelador.
781
01:18:51,062 --> 01:18:53,257
Eu tenho esse conhecido...
782
01:18:54,132 --> 01:18:56,623
Menino grande. E ele me fez um favor.
783
01:18:57,569 --> 01:19:00,402
Dei a ele esse número de conta, especial...
784
01:19:00,472 --> 01:19:03,636
Não dava pra decifrar o código, mas ele conseguiu.
785
01:19:03,808 --> 01:19:06,800
Aí ele rastreou o dinheiro,
e a conta.
786
01:19:07,879 --> 01:19:09,073
Sparrow.
787
01:19:10,482 --> 01:19:13,713
E você é quem está por trás disso tudo.
788
01:19:15,253 --> 01:19:16,652
Então nós fizemos um plano.
789
01:19:24,629 --> 01:19:28,326
Falha no sistema solar.
Sistema solar aquecendo.
790
01:19:29,234 --> 01:19:31,634
Acabei de lhe dizer que Galileu
estava de volta com poder total.
791
01:19:32,237 --> 01:19:33,465
Não precisa de energia solar.
792
01:19:34,472 --> 01:19:35,472
Deixe explodir.
793
01:19:48,319 --> 01:19:50,344
Sua porta, DeRosa, como prometido.
794
01:19:52,357 --> 01:19:53,517
Yusheng
795
01:19:56,761 --> 01:19:58,126
- Parado!
- Abaixe-se!
796
01:19:59,998 --> 01:20:00,998
Parado!
797
01:20:02,634 --> 01:20:05,194
Eu poderia estar procurando por
este lugar há muito tempo.
798
01:20:06,304 --> 01:20:07,794
Eu teria encontrado
799
01:20:07,872 --> 01:20:10,602
mas é muito mais difícil
burlar partindo de fora.
800
01:20:11,476 --> 01:20:14,536
Mas eu sabia que isso não ia
acontecer porque eu te conheço.
801
01:20:15,780 --> 01:20:16,974
Eu sei como você pensa
802
01:20:17,816 --> 01:20:22,048
e eu sabia que você viria
por mim e você veio.
803
01:20:22,887 --> 01:20:25,617
Estou feliz, porque gosto de trabalhar
804
01:20:25,690 --> 01:20:28,682
como você pode ver, de dentro para fora.
805
01:20:30,195 --> 01:20:34,791
Hades tinha um ponto muito, muito, muito fraco.
806
01:20:39,404 --> 01:20:40,632
Você.
807
01:20:50,682 --> 01:20:54,083
Violação de segurança na porta principal.
Entrada forçada.
808
01:20:55,420 --> 01:20:56,751
Hades comprometida.
809
01:20:57,922 --> 01:20:59,913
Está na hora. Vamos finalizar.
810
01:21:14,239 --> 01:21:16,332
Pare! Pare! Fique no chão!
811
01:21:16,674 --> 01:21:19,040
No chão, agora! Vamos!
812
01:21:19,511 --> 01:21:20,705
Abaixe-se! No chão!
813
01:21:40,932 --> 01:21:43,298
DeRosa, quanto tempo...
814
01:21:43,401 --> 01:21:47,761
Pijama legal, onde tá seu maldito ursinho de pelúcia?
815
01:21:48,573 --> 01:21:52,100
Prisioneiro 9051, apresente-se pra
batalha no zoológico.
816
01:21:55,613 --> 01:21:57,808
Vamos ver o que consegue
fazer sem sua tecnologia.
817
01:22:00,151 --> 01:22:04,352
Depois de enfiar meu braço na sua
cara, vou crucificá-lo, garoto.
818
01:23:19,564 --> 01:23:20,656
O que que eu perdi?
819
01:23:28,706 --> 01:23:30,298
Isso nos deixa quites.
820
01:23:30,375 --> 01:23:31,637
Obrigado, Luke.
821
01:23:31,709 --> 01:23:32,733
Sim.
822
01:24:27,065 --> 01:24:28,065
Ei!
823
01:24:28,132 --> 01:24:30,066
- Relaxe.
- Ali está ele.
824
01:24:30,134 --> 01:24:31,601
Bom ver você se juntar a nós.
825
01:24:32,270 --> 01:24:33,396
Tive algum tempo livre.
826
01:24:41,746 --> 01:24:43,043
Entre, entre, entre!
827
01:24:56,661 --> 01:24:58,060
Hush, consegue me ouvir?
828
01:24:58,129 --> 01:25:00,563
Bom te ouvir. Pensamos que havíamos perdido você.
829
01:25:00,832 --> 01:25:02,823
Shu e Yusheng estão são e salvos.
830
01:25:02,934 --> 01:25:04,265
Que tal isso?
831
01:25:04,335 --> 01:25:06,098
O plano B realmente funcionou.
832
01:25:08,740 --> 01:25:12,471
Lembre-se, Shu: com inteligência
e paciência, nada é impossível.
833
01:25:20,685 --> 01:25:22,448
Alguém me diz
onde diabos estamos?
834
01:25:22,520 --> 01:25:24,320
Quer dizer a ele, grandalhão?
835
01:25:25,557 --> 01:25:26,949
Na verdade, não.
836
01:25:27,625 --> 01:25:28,625
Atlanta.
837
01:25:29,093 --> 01:25:30,583
Está brincando comigo?
838
01:25:30,661 --> 01:25:32,341
Hades está em Atlanta? Como isso é possível?
839
01:25:33,965 --> 01:25:36,866
Kimbral, atenda. Reporte.
840
01:25:38,169 --> 01:25:39,261
Você não é Kimbral.
841
01:25:41,973 --> 01:25:42,997
Não, não sou.
842
01:25:44,509 --> 01:25:48,036
Mas eu tenho que te dizer uma coisa.
Estou de saco cheio dessa merda.
843
01:25:49,514 --> 01:25:52,000
seja quem você for...
844
01:25:52,050 --> 01:25:53,050
e onde quer que esteja...
845
01:25:55,453 --> 01:25:56,477
nós vamos te encontrar...
846
01:25:57,989 --> 01:25:58,789
com certeza.
847
01:26:00,000 --> 01:26:04,000
trazido por
Marketplace Imports
848
01:26:04,001 --> 01:26:08,000
trazido por
Marketplace Imports
O mundo inteiro em um só lugar!
855
01:26:08,001 --> 01:28:08,000
trazido por
Marketplace Imports
O mundo inteiro em um só lugar!
---------------------------
SUA PRIMEIRA OPÇÃO EM GAMES
---------------------------
produtos anunciados na olx:
https://www.olx.com.br/loja/id/113840
-------------------------------------
nosso canal no youtube:
http://youtube.com/c/marketplaceimports