1 00:00:20,392 --> 00:00:29,592 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-| 1 00:00:30,392 --> 00:00:36,592 ‫«: مـتـرجـمـیـن: سینا, میثم , مسعود :».:: Sina_n_v , MeysaM.UnicorN , Masoud_ryt ::. 3 00:01:02,392 --> 00:01:04,592 ‫اگه بو کنید... 4 00:01:04,594 --> 00:01:07,027 ‫راک چه آشی پخته! ‫(جمله معروف راک) 5 00:01:07,029 --> 00:01:08,462 ‫وای خدای من! 6 00:01:13,838 --> 00:01:15,470 ‫مبارزه سر عنوان قهرمانیه. 7 00:01:15,472 --> 00:01:16,638 ‫داره میره بالا! 8 00:01:16,640 --> 00:01:17,840 ‫میخوای کار راک رو تموم کنه! 9 00:01:17,842 --> 00:01:19,241 ‫وای نه! 10 00:01:19,243 --> 00:01:21,343 ‫- صبر کن! ‫- راک کارشو ساخت! 11 00:01:21,345 --> 00:01:23,311 ‫راک کارش رو ساخت! 12 00:01:23,313 --> 00:01:27,183 ‫راک برگشته، و بر بالای قله ایستاده! 13 00:01:27,185 --> 00:01:29,589 ‫- آره! آره! ‫- راکی! 14 00:01:30,788 --> 00:01:33,492 ‫راکی! راکی! راکی! 15 00:01:34,127 --> 00:01:35,128 ‫پیج! 16 00:01:36,295 --> 00:01:37,495 ‫داشتم نگاهش میکردم! 17 00:01:37,497 --> 00:01:38,862 ‫میخوام سریال "چارمد" رو تماشا کنم. 18 00:01:38,864 --> 00:01:40,665 ‫- نه! کنترل رو بده من! ‫- نه! 19 00:01:40,667 --> 00:01:42,499 ‫بدش من! 20 00:01:42,501 --> 00:01:44,603 ‫- ولک کن زک! ولم کن! ‫- زود باش! بده من! 21 00:01:44,605 --> 00:01:48,107 ‫زک! داری چه غلطی میکنی؟ 22 00:01:48,109 --> 00:01:49,473 ‫اگه واقعا میخوای خفش کنی، 23 00:01:49,475 --> 00:01:50,675 ‫انگشتات رو بهم قفل کن. 24 00:01:50,677 --> 00:01:52,178 ‫- آره. ‫- حالا سفت بگیرش. 25 00:01:52,180 --> 00:01:53,479 ‫آره! 26 00:01:53,481 --> 00:01:54,880 ‫حالا تو دردسر افتاده. حسش میکنی؟ 27 00:01:54,882 --> 00:01:56,617 ‫- حس خفگی رو داری... ‫- چه خبره؟ 28 00:01:56,619 --> 00:01:58,351 ‫اون داره منو خفه میکنه! 29 00:01:58,353 --> 00:01:59,786 ‫خب میخوای چکار کنی؟ 30 00:01:59,788 --> 00:02:02,155 ‫وای! 31 00:02:02,157 --> 00:02:04,323 ‫- خیلی خوبه. ‫- دختر خودمه. 32 00:02:04,325 --> 00:02:06,126 ‫هی، سارایا. 33 00:02:06,128 --> 00:02:07,862 ‫امروز لازم نیست حتما خوشگل باشی، پرنسس. 34 00:02:07,864 --> 00:02:09,662 ‫اما فقط ظاهرش خوشگل نیست، مگه نه؟ 35 00:02:09,664 --> 00:02:12,699 ‫اون یه قلب طلایی داره. برای هر کسی هر کاری میکنه. 36 00:02:12,701 --> 00:02:14,669 ‫شما دو تا کله خرا دنبال چی هستید؟ 37 00:02:14,671 --> 00:02:15,904 ‫عزیزم، من یه دختر کم دارم برای 38 00:02:15,906 --> 00:02:17,506 ‫- مسابقه زیر 18 سال. ‫- نه. 39 00:02:17,508 --> 00:02:18,741 ‫من نمیخوام یه کشتی گیر باشم. 40 00:02:18,743 --> 00:02:20,541 ‫عاشق تشویق مردم میشی عزیزم. 41 00:02:20,543 --> 00:02:22,676 ‫مثل اینه که کوکائین، کراک ‫و هروئین رو با هم بزنی. 42 00:02:22,678 --> 00:02:25,147 ‫کوکائین و کراک و هروئین رو مصرف کردی؟ 43 00:02:25,149 --> 00:02:26,314 ‫نه با هم. 44 00:02:26,316 --> 00:02:28,251 ‫عزیزم، اگه مجبور شم پولا رو پس بدم، 45 00:02:28,253 --> 00:02:30,185 ‫تا یک شنبه از 6 جهت به فنا میرم. 46 00:02:30,187 --> 00:02:31,920 ‫میخوام این کارو برای خانوادت انجام بدی. 47 00:02:31,922 --> 00:02:33,022 ‫متوجهی؟ 48 00:02:33,024 --> 00:02:35,358 ‫نه بابا، نمیتونم با یه دختری ‫که نمیشناسم کشتی بگیرم. 49 00:02:35,360 --> 00:02:37,530 ‫- خرابش میکنم. ‫- اگه با من کشتی بگیری چی؟ 50 00:02:42,501 --> 00:02:43,903 ‫برو ببینم! 51 00:02:50,909 --> 00:02:52,777 ‫نمیتونم این کارو بکنم زک. 52 00:02:52,779 --> 00:02:54,116 ‫مثل رقصه، با حرکات من هماهنگ شو. 53 00:02:54,616 --> 00:02:56,081 ‫باشه. 54 00:03:04,593 --> 00:03:05,595 ‫زود باش! 55 00:03:07,429 --> 00:03:08,430 ‫آره! 56 00:03:09,130 --> 00:03:10,430 ‫آفرین پرنسس! 57 00:03:10,432 --> 00:03:11,434 ‫زود باش عزیزم! 58 00:03:12,535 --> 00:03:15,105 ‫زودباش دختر! از پسش بر میای! 59 00:03:19,743 --> 00:03:20,874 ‫- زود باش! ‫- زود باش! 60 00:03:31,990 --> 00:03:34,559 ‫زود باشید عروسکا! 61 00:03:35,326 --> 00:03:36,826 ‫خفه شو! بشین سر جات! 62 00:03:45,739 --> 00:03:47,238 ‫هی 63 00:03:48,641 --> 00:03:50,675 ‫سریع، موهایش! 64 00:03:50,677 --> 00:03:51,877 ‫خفه شو! 65 00:03:51,879 --> 00:03:53,878 ‫هی، نیا تو! نیا تو! 66 00:03:53,880 --> 00:03:55,347 ‫- میام تو! ‫- از دور مسابقه خارجت میکنم! 67 00:03:57,117 --> 00:03:59,417 ‫گلوش رو ول کن! ‫همین الان گلوش رو ول کن! 68 00:03:59,419 --> 00:04:01,087 ‫زود باش! 69 00:04:05,893 --> 00:04:09,428 ‫بسه دیگه من میرم تو! 70 00:04:16,371 --> 00:04:19,173 ‫- بریتانی! بریتانی! ‫- زود باش! 71 00:04:25,315 --> 00:04:26,981 ‫بریتانی! بریتانی! 72 00:04:26,983 --> 00:04:29,554 ‫بریتانی! بریتانی! 73 00:04:30,854 --> 00:04:32,857 ‫- جراتش رو نداری! ‫- چرا دارم! 74 00:04:36,526 --> 00:04:38,561 ‫حمله زک! حمله زک! 75 00:04:38,563 --> 00:04:41,131 ‫حمله زک! حمله زک! 76 00:04:41,133 --> 00:04:42,232 ‫حمله زک! 77 00:04:42,234 --> 00:04:43,700 ‫نه! نه! 78 00:04:43,702 --> 00:04:45,969 ‫هر چیزی جز این! 79 00:04:50,242 --> 00:04:51,475 ‫یک! 80 00:04:51,477 --> 00:04:52,743 ‫دو! 81 00:04:52,745 --> 00:04:54,579 ‫سه! 82 00:04:54,581 --> 00:04:56,249 ‫آره! 83 00:04:58,185 --> 00:05:01,520 ‫برنده ها، زک زوداک و بریتانی! 84 00:05:28,284 --> 00:05:30,052 ‫خیلی حال بهم زن بود زک! 85 00:05:30,054 --> 00:05:31,919 ‫- برای باباست نه من! ‫- به خدا اگه بگیرمت! 86 00:05:31,921 --> 00:05:33,291 ‫لهت میکنم. 87 00:05:35,626 --> 00:05:36,627 ‫دو... 88 00:05:38,730 --> 00:05:40,094 ‫دبلیودبلیوئی 89 00:05:40,096 --> 00:05:41,463 ‫دفتر هاچ مرگان. 90 00:05:41,465 --> 00:05:44,065 ‫سلام عزیزم، ریکی نایت هستم دوباره زنگ میزنم. 91 00:05:44,067 --> 00:05:46,035 ‫- ریکی... ‫- ریکی نایت. 92 00:05:46,037 --> 00:05:47,804 ‫از طرف انجمن جهانی کشتی تماس میگیرم 93 00:05:47,806 --> 00:05:49,073 ‫بیرون نورویچ. 94 00:05:49,075 --> 00:05:50,239 ‫کجا؟ 95 00:05:50,241 --> 00:05:51,808 ‫نورویچ 96 00:05:51,810 --> 00:05:54,645 ‫پایتخت خردل انگلیسه. 97 00:05:54,647 --> 00:05:56,547 ‫در مورد انگلیس شنیدی آره؟ 98 00:05:56,549 --> 00:05:58,615 ‫میری سمت گرینلند میپیچی سمت راست. 99 00:05:59,919 --> 00:06:01,819 ‫حرفتون در چه موضوعیه قربان؟ 100 00:06:01,821 --> 00:06:03,954 ‫من برای آقای مورگان ویدئوی ‫کشتی بچه هام رو فرستادم... 101 00:06:03,956 --> 00:06:05,957 ‫- زک زودیاک و بریتانی. ‫- سلام! 102 00:06:05,959 --> 00:06:07,426 ‫خب توی رینگ من بریتانی هستم... 103 00:06:07,428 --> 00:06:08,560 ‫بیرون رینگ سارایا هستم. 104 00:06:08,562 --> 00:06:09,996 ‫چون که توی رینگ من سارایا هستم. 105 00:06:09,998 --> 00:06:12,067 ‫شاید در مورد من شنیده باشی، سوئیت سارایا نایت؟ 106 00:06:15,570 --> 00:06:16,835 ‫گوشی دستته عشقم؟ 107 00:06:16,837 --> 00:06:19,605 ‫بله. آقای مورگان در صورت لزوم با شما تماس میگیره. 108 00:06:19,607 --> 00:06:20,941 ‫ممنون که با دبلیو دبلیو ای تماس گرفتید. 109 00:06:20,943 --> 00:06:22,178 ‫میدونی ویدئو رو دیده یا نه؟ 110 00:06:23,145 --> 00:06:24,646 ‫- اون قطع کرد! ‫- نمیدونم. 111 00:06:24,648 --> 00:06:26,116 ‫چقدر عوضی بود! 112 00:06:32,923 --> 00:06:34,123 ‫- کشتی ‫- کشتی؟ 113 00:06:34,125 --> 00:06:35,357 ‫میخوای به مسابقه کشتی بیای؟ 114 00:06:35,359 --> 00:06:37,025 ‫امشب مسابقه کشتی هست! 115 00:06:37,027 --> 00:06:38,292 ‫هی! من امشب کشتی میگیرم. 116 00:06:38,294 --> 00:06:39,761 ‫میخوای امشب به مسابقه کشتی بیای؟ 117 00:06:39,763 --> 00:06:41,263 ‫نه 118 00:06:41,265 --> 00:06:43,333 ‫کشتی؟ نه؟ باشه. 119 00:06:43,335 --> 00:06:44,867 ‫ببخشید. میخوای مسابقه کشتی رو ببینی؟ مسابقه زنده؟ 120 00:06:44,869 --> 00:06:47,271 ‫امشب مبارزه میکنم، میخوای ببینی؟ 121 00:06:48,206 --> 00:06:49,437 ‫کشتی زنده؟ 122 00:06:49,439 --> 00:06:51,774 ‫ببخشید! کشتی زنده؟ 123 00:06:59,517 --> 00:07:00,616 ‫بیا! 124 00:07:15,002 --> 00:07:16,538 ‫لعنتی! 125 00:07:31,187 --> 00:07:32,353 ‫چیزی ندارم! 126 00:07:32,355 --> 00:07:33,721 ‫پس چرا فرار کردی؟ 127 00:07:33,723 --> 00:07:34,925 ‫گفتی که باید ورزش هوازی بیشتری انجام بدم. 128 00:07:37,494 --> 00:07:39,060 ‫مال من نیست. 129 00:07:39,062 --> 00:07:40,929 ‫برنامت چیه ایزی، ها؟ 130 00:07:40,931 --> 00:07:43,367 ‫میخوای ساقی باشی؟ یا میخوای کشتی بگیری؟ 131 00:07:44,269 --> 00:07:45,734 ‫میخوام کشتی بگیرم. 132 00:07:45,736 --> 00:07:47,335 ‫پس این آشغالو ول کن رفیق، 133 00:07:47,337 --> 00:07:48,939 ‫و گرنه کارم با تو تمومه. فهمیدی؟ 134 00:07:52,076 --> 00:07:53,509 ‫نندازش! 135 00:07:53,511 --> 00:07:56,081 ‫اون همون جنسیه که ریحانا میکشه. 136 00:08:01,853 --> 00:08:03,887 ‫کشتی؟ کشتی زنده؟ 137 00:08:03,889 --> 00:08:05,289 ‫کشتی زنده! 138 00:08:05,291 --> 00:08:06,457 ‫ببخشید. 139 00:08:06,459 --> 00:08:08,358 ‫تا حالا کشتی زنده رو دیدید؟ 140 00:08:08,360 --> 00:08:09,860 ‫نه 141 00:08:09,862 --> 00:08:11,929 ‫میتونم بپرسم چرا؟ 142 00:08:11,931 --> 00:08:14,698 ‫چون من یه بچه یا خل و چل نیستم. 143 00:08:16,570 --> 00:08:17,735 ‫تو باید برای. 144 00:08:17,737 --> 00:08:20,206 ‫آره، باید ببینیش. کارش خیلی خوبه. 145 00:08:20,208 --> 00:08:22,140 ‫اما اون یه دختره. 146 00:08:22,142 --> 00:08:23,544 ‫وای خدا، نیست؟ 147 00:08:24,079 --> 00:08:25,277 ‫نه، هستم. 148 00:08:25,279 --> 00:08:27,279 ‫این لباسته؟ 149 00:08:27,281 --> 00:08:28,982 ‫نه، این خودمم. 150 00:08:28,984 --> 00:08:30,753 ‫وای. 151 00:08:32,387 --> 00:08:33,753 ‫صبر کن میشناسمت. 152 00:08:33,755 --> 00:08:35,722 ‫تو از اون خانواده عجیب غریبی مگه نه؟ 153 00:08:35,724 --> 00:08:36,957 ‫ما عجیب نیستیم. 154 00:08:36,959 --> 00:08:38,959 ‫آره، برادرش توی اخبار بود. 155 00:08:38,961 --> 00:08:41,562 ‫مشکل روانی داره؟ 156 00:08:41,564 --> 00:08:43,665 ‫توی زندان نیست؟ 157 00:08:43,667 --> 00:08:45,399 ‫امشب باید بیای. خیلی سرگرم کننده هست. 158 00:08:45,401 --> 00:08:46,834 ‫ما از کشتی خوشمون نمیاد. 159 00:08:46,836 --> 00:08:48,738 ‫وقتی تا حالا نیومدید از کجا میدونید؟ 160 00:08:48,740 --> 00:08:50,306 ‫قبلا خونریزی مقعدی هم نداشتم، 161 00:08:50,308 --> 00:08:51,940 ‫اما مطمئنم که طرفدارش نیستم. 162 00:08:51,942 --> 00:08:53,943 ‫چطوره که من سر اونو 163 00:08:53,945 --> 00:08:55,514 ‫بکنم توی مقعدت تا بفهمی دوست داری یا نه؟ 164 00:09:02,455 --> 00:09:03,652 ‫عجیب غریب! 165 00:09:03,654 --> 00:09:05,624 ‫درها ساعت 7 باز میشن! 166 00:09:16,504 --> 00:09:17,903 ‫هی زک. 167 00:09:17,905 --> 00:09:22,340 ‫ 168 00:09:22,342 --> 00:09:25,510 ‫ 169 00:09:25,512 --> 00:09:29,481 ‫ 170 00:09:35,357 --> 00:09:38,261 ‫بیا بریم کال! زود باش! 171 00:09:39,360 --> 00:09:41,830 ‫بیا سمت آهنگ. 172 00:09:43,733 --> 00:09:45,934 ‫بیا. 173 00:09:49,206 --> 00:09:51,739 ‫قشنگ بود. سانی برو. 174 00:09:51,741 --> 00:09:53,375 ‫بگیرید. 175 00:09:53,377 --> 00:09:56,012 ‫کفتربند. بشکونش. 176 00:09:56,014 --> 00:09:58,080 ‫بندازش. خوبه. 177 00:09:58,082 --> 00:10:00,916 ‫خب، میچی. 178 00:10:00,918 --> 00:10:02,918 ‫بگیرش. کفتر بند. 179 00:10:02,920 --> 00:10:05,388 ‫بشکون. بندازش. 180 00:10:05,390 --> 00:10:06,757 ‫آفرین خوب بود! 181 00:10:06,759 --> 00:10:08,425 ‫خب ایزی بیا انجامش بده. 182 00:10:08,427 --> 00:10:10,061 ‫بگیرش. 183 00:10:10,063 --> 00:10:11,528 ‫کفتربند. 184 00:10:11,530 --> 00:10:12,995 ‫بشکون. 185 00:10:12,997 --> 00:10:15,100 ‫ایزی راست کردی؟ 186 00:10:15,102 --> 00:10:16,900 ‫تقصیر من نیست! 187 00:10:16,902 --> 00:10:18,303 ‫خودش بلند شد! 188 00:10:18,305 --> 00:10:19,537 ‫خب بهش بگو نه. 189 00:10:19,539 --> 00:10:20,838 ‫- وانمود کن اونجا نیست. ‫- نه! 190 00:10:20,840 --> 00:10:23,240 ‫خب ایزی، همین الان 50 تا شنا برو. 191 00:10:23,242 --> 00:10:24,611 ‫چی، برای این که راست کردم؟ 192 00:10:24,613 --> 00:10:25,977 ‫نه، برای این که با خواهر من تحریک شدی. 193 00:10:25,979 --> 00:10:28,280 ‫- خیلی وضعت خرابه رفیق. ‫- خفه شو بابا! 194 00:10:28,282 --> 00:10:30,149 ‫زود باش، شروع کن! 195 00:10:30,151 --> 00:10:31,583 ‫یک دو... 196 00:10:31,585 --> 00:10:33,619 ‫- تا بخوابه! ‫- سه، چهار، پنج، شیش... 197 00:10:33,621 --> 00:10:36,055 ‫- بازم راست کرده؟ ‫- آره! 198 00:10:36,057 --> 00:10:39,059 ‫هفت هشت نه ده! 199 00:10:39,061 --> 00:10:40,526 ‫سلام عشقم. 200 00:10:40,528 --> 00:10:41,728 ‫باشه جی. 201 00:10:41,730 --> 00:10:44,732 ‫فهمیدم. بزار ازش بپرسم. صبر کن. 202 00:10:44,734 --> 00:10:49,137 ‫گلن میخواد بدونه که یکی از اینا... 203 00:10:49,139 --> 00:10:50,407 ‫بخوره تو صورتت عیب نداره؟ 204 00:10:51,908 --> 00:10:53,408 ‫نمیدونم. چه جوریه؟ 205 00:10:58,482 --> 00:10:59,815 ‫باشه. 206 00:10:59,817 --> 00:11:02,317 ‫میسوزونه مگه نه؟ 207 00:11:02,319 --> 00:11:04,453 ‫خیلی خب. 208 00:11:04,455 --> 00:11:07,289 ‫گلن؟ سلام رفیق. آره انجامش میده. 209 00:11:07,291 --> 00:11:09,293 ‫چی؟ 210 00:11:10,795 --> 00:11:12,395 ‫جدی میگی؟ 211 00:11:12,397 --> 00:11:14,966 ‫دستت باشه گلن. 212 00:11:14,968 --> 00:11:17,668 ‫گلن میخواد بدونه که تو... 213 00:11:17,670 --> 00:11:19,939 ‫یکی از اینا... 214 00:11:22,241 --> 00:11:23,809 ‫بخوره تو بیضت عیب نداره؟ 215 00:11:23,811 --> 00:11:25,076 ‫ریکی، شوخی میکنی؟ 216 00:11:25,078 --> 00:11:26,511 ‫نفست رو بده تو. 217 00:11:26,513 --> 00:11:27,679 ‫وقتی بدیش بیرون، 218 00:11:27,681 --> 00:11:28,781 ‫- من میزنمش. ‫- باشه. 219 00:11:28,783 --> 00:11:29,948 ‫- آماده؟ ‫- خیلی خب. 220 00:11:29,950 --> 00:11:31,249 ‫با شماره سه. 221 00:11:31,251 --> 00:11:32,418 ‫یک. 222 00:11:36,457 --> 00:11:37,989 ‫احساس منحصر به فردیه. 223 00:11:37,991 --> 00:11:39,258 ‫حالت خوبه؟ 224 00:11:39,260 --> 00:11:41,363 ‫- به من دست نزن. ‫- باشه. 225 00:11:42,597 --> 00:11:43,966 ‫دستت باشه گلن. 226 00:11:45,400 --> 00:11:46,736 ‫- بگو. ‫- آره؟ 227 00:11:47,336 --> 00:11:48,469 ‫گلن؟ آره، 228 00:11:48,471 --> 00:11:50,307 ‫آره قبول میکنه توپ بولینگ بخوره توی تخماش. 229 00:11:50,973 --> 00:11:53,674 ‫چی! شصت تا؟ 230 00:11:53,676 --> 00:11:56,177 ‫گلن داداش بیخیال شو. 231 00:11:56,179 --> 00:11:58,645 ‫براش ارزش نداره بیاد این همه راهو. 232 00:11:58,647 --> 00:12:02,517 ‫نمیخوام اینو ببینم باشه؟ نمیخوام اینو ببینم. 233 00:12:02,519 --> 00:12:03,752 ‫فقط یه قفل سر ساده و معمولی، 234 00:12:03,754 --> 00:12:05,487 ‫توی همین حالت. فهمیدید؟ 235 00:12:05,489 --> 00:12:07,591 ‫- آره مربی! ‫- خیلی خوبه! 236 00:12:09,894 --> 00:12:11,627 ‫کال میای تو رفیق؟ 237 00:12:11,629 --> 00:12:13,796 ‫نه ممنون! فقط برای بو اومدم اینجا. 238 00:12:13,798 --> 00:12:15,198 ‫تو نوجوونی و کوری. 239 00:12:15,200 --> 00:12:17,700 ‫دیگه میخوای امروز چکار کنی؟ پورن گوش کنی؟ 240 00:12:17,702 --> 00:12:19,571 ‫کالوم! 241 00:12:19,573 --> 00:12:23,040 ‫کالوم! کالوم! کالوم! 242 00:12:24,744 --> 00:12:26,877 ‫- دمت گرم! ‫- آره کالوم! 243 00:12:26,879 --> 00:12:28,580 ‫حالا جدی، اون چجوری میخواد کشتی بگیره؟ 244 00:12:28,582 --> 00:12:29,951 ‫نمیدونم. 245 00:12:31,017 --> 00:12:32,853 ‫دیشب چقدر در اوردیم عزیزم؟ 246 00:12:34,088 --> 00:12:35,387 ‫چهارصد تا. 247 00:12:35,389 --> 00:12:37,022 ‫عجب. 248 00:12:37,024 --> 00:12:38,223 ‫اگه اوضاع به زودی رو به راه نشه، 249 00:12:38,225 --> 00:12:40,425 ‫مجبورم برگردم به دزدی. 250 00:12:40,427 --> 00:12:42,028 ‫برام مهم نیست اوضاع چقدر بد شه، 251 00:12:42,030 --> 00:12:43,395 ‫تو برنمیگردی سراغ دزدی. 252 00:12:43,397 --> 00:12:44,565 ‫برنمیگردی. 253 00:12:45,200 --> 00:12:46,432 ‫زک میتونه انجامش بده. 254 00:12:46,434 --> 00:12:48,037 ‫رایا میتونه بره تو بازی. 255 00:12:49,404 --> 00:12:51,738 ‫برامون مشکلی پیش نمیاد. 256 00:12:51,740 --> 00:12:53,674 ‫- یک، دو... ‫- آره 257 00:12:53,676 --> 00:12:55,742 ‫... سه و بچرخ. 258 00:12:55,744 --> 00:13:00,349 ‫یک، دو، سه و بچرخ. 259 00:13:00,351 --> 00:13:02,618 ‫من و کورتنی میتونیم با هم حرف بزنیم؟ 260 00:13:02,620 --> 00:13:04,752 ‫- آره. البته. ‫- خیلی خوبه. 261 00:13:12,896 --> 00:13:15,098 ‫نمیخوام که ما تعظیم کنیم. 262 00:13:15,100 --> 00:13:16,566 ‫فقط دارم میگم که... 263 00:13:16,568 --> 00:13:18,201 ‫والدین کورتنی یکم... 264 00:13:18,203 --> 00:13:20,971 ‫- چی بهش میگن؟ ‫- شیک؟ 265 00:13:20,973 --> 00:13:22,438 ‫با کلاسن! 266 00:13:22,440 --> 00:13:23,773 ‫باباش مخالف مصرف الکله. 267 00:13:23,775 --> 00:13:25,075 ‫منم همینطور. 268 00:13:25,077 --> 00:13:26,778 ‫آره، اما اون با انتخاب خودش سمت الکل نمیره بابا. 269 00:13:26,780 --> 00:13:28,246 ‫نه بخاطر این که معتاد به الکله. 270 00:13:28,248 --> 00:13:29,613 ‫عجب. 271 00:13:29,615 --> 00:13:30,948 ‫میخواد برخورد اولیه خوبی داشته باشیم. 272 00:13:30,950 --> 00:13:32,350 ‫- آره. ‫- آره؟ 273 00:13:32,352 --> 00:13:34,151 ‫- چجوری برخورد خوبی داشته باشیم؟ ‫- خب اون میتونه یه پیرهن بپوشه؟ 274 00:13:34,153 --> 00:13:36,420 ‫پیرهن؟ مگه اون کوفتیا چقدر باکلاسن؟ 275 00:13:36,422 --> 00:13:37,622 ‫این یه مساله دیگست. 276 00:13:37,624 --> 00:13:39,659 ‫بابای کورتنی، ظاهرا فحش نمیده. 277 00:13:39,661 --> 00:13:41,593 ‫پس لطفا فحش و اینا رو 278 00:13:41,595 --> 00:13:42,960 ‫به طور حداقلی استفاده کنید. 279 00:13:42,962 --> 00:13:44,630 ‫باورم نمیشه! باباش کیه؟ 280 00:13:44,632 --> 00:13:47,403 ‫اسقف اعظم ریدمونی... 281 00:13:48,102 --> 00:13:49,435 ‫کنت؟ 282 00:13:49,437 --> 00:13:50,771 ‫الان چی گفتم؟ 283 00:13:50,773 --> 00:13:52,272 ‫رایا، کمکم کن. 284 00:13:52,274 --> 00:13:55,176 ‫ببین، اون میخواد برخورد خوبی داشته باشه... 285 00:13:55,178 --> 00:13:57,577 ‫چون کورتنی خیلی خوبه، و اون عاشقشه... 286 00:13:57,579 --> 00:13:58,845 ‫و بهش احترام میزاره... 287 00:13:58,847 --> 00:14:00,147 ‫و این که اونو حامله کرده. 288 00:14:00,149 --> 00:14:01,581 ‫اونو حامله نکردم. 289 00:14:01,583 --> 00:14:03,417 ‫به عنوان بارداری برنامه ریزی نشده شناخته میشه. 290 00:14:03,419 --> 00:14:05,520 ‫همه بارداری ها برنامه ریزی نشدن پسر. 291 00:14:05,522 --> 00:14:06,987 ‫امشب هر چی بشه... 292 00:14:06,989 --> 00:14:09,024 ‫به اون اندازه ای بد نمیشه وقتی که تو 293 00:14:09,026 --> 00:14:10,326 ‫رفتی به کینگز لین با شرت اون. 294 00:14:10,328 --> 00:14:12,827 ‫آره، شوشول کوچولوت افتاد بیرون. 295 00:14:12,829 --> 00:14:14,664 ‫کوچولو؟ چرا میگی کوچولو؟ 296 00:14:14,666 --> 00:14:16,265 ‫به اندازه ای بزرگ بود که کورتنی رو حامله کنه. 297 00:14:16,267 --> 00:14:18,001 ‫اه. چقدر حال بهم زن. 298 00:14:18,003 --> 00:14:19,501 ‫ببینید، به خاطر کورتنی... 299 00:14:19,503 --> 00:14:22,038 ‫بیاید همگی یکم معمولی رفتار کنید. 300 00:14:22,040 --> 00:14:23,339 ‫- باشه بابا. ‫- باشه. 301 00:14:23,341 --> 00:14:24,708 ‫بابا؟ 302 00:14:24,710 --> 00:14:26,977 ‫باشه، درست رفتار میکنم. 303 00:14:26,979 --> 00:14:28,413 ‫ممنون. 304 00:14:32,217 --> 00:14:35,286 ‫میتونم بگم که شوهرم و من خیلی خوشحالیم که 305 00:14:35,288 --> 00:14:36,954 ‫با شما آشنا شدیم. 306 00:14:36,956 --> 00:14:39,891 ‫همچنین. 307 00:14:39,893 --> 00:14:43,229 ‫کورتنی به ما میگه که همتون کشتی گیر هستید. 308 00:14:43,231 --> 00:14:45,129 ‫- آره، کل خانواده. ‫- آره، همینطوره. 309 00:14:45,131 --> 00:14:46,297 ‫کل خانواده کشتی گیرن. 310 00:14:46,299 --> 00:14:47,832 ‫و برادر ناتنیمون روی. 311 00:14:47,834 --> 00:14:50,802 ‫خب، چطور آدمایی از کشتی لذت میبرن؟ 312 00:14:50,804 --> 00:14:52,539 ‫سوال خوبیه. 313 00:14:52,541 --> 00:14:54,343 ‫منظورم این که همش الکیه دیگه مگه نه؟ 314 00:14:55,744 --> 00:14:56,909 ‫دوباره بگو؟ 315 00:14:56,911 --> 00:14:59,212 ‫الکی نیست، برنامه ریزی شده هست. 316 00:14:59,214 --> 00:15:00,747 ‫اگه الکی بود بخاطرش 317 00:15:00,749 --> 00:15:02,216 ‫نصف بدنم رو داغون میکردم؟ 318 00:15:02,218 --> 00:15:03,717 ‫پای چپش به دو طرف خم میشه. 319 00:15:03,719 --> 00:15:05,185 ‫این که چیزی نیست. دولش رو باید ببینید. 320 00:15:06,922 --> 00:15:08,024 ‫مامان. 321 00:15:08,859 --> 00:15:09,924 ‫ببخشید 322 00:15:09,926 --> 00:15:11,729 ‫آلتش، باید آلتش رو ببینید. 323 00:15:17,167 --> 00:15:19,034 ‫سوال دیگه ای داری یا... 324 00:15:19,036 --> 00:15:20,169 ‫آره، دارم. 325 00:15:20,171 --> 00:15:22,506 ‫چطوری وارد کشتی گرفتن شدین؟ 326 00:15:22,508 --> 00:15:24,206 ‫داستان خیلی رومانتیکیه. 327 00:15:24,208 --> 00:15:25,841 ‫ما داستانای رومانتیک رو دوست داریم، پس... 328 00:15:25,843 --> 00:15:28,176 ‫خیلی خب، ازین خوشتون میاد. 329 00:15:28,178 --> 00:15:30,113 ‫وقتی ریک رو دیدم داشتم به کشتن خودم فکر میکردم. 330 00:15:30,115 --> 00:15:32,182 ‫با قرص. 331 00:15:32,184 --> 00:15:35,786 ‫من آواره بودم، ازم سو استفاده شده بود، توی ‫خیابونا زندگی میکردم، میدونید که چجوریه. 332 00:15:35,788 --> 00:15:36,955 ‫آره. 333 00:15:36,957 --> 00:15:39,322 ‫من خودم هشت سال زندان بودم. 334 00:15:39,324 --> 00:15:40,427 ‫زندان؟ 335 00:15:42,629 --> 00:15:43,894 ‫برای چی؟ 336 00:15:43,896 --> 00:15:45,797 ‫- عمدتا خشونت. ‫- عمدتا خشونت، آره. 337 00:15:45,799 --> 00:15:48,467 ‫یکمی هم سرقت مسلحانه. 338 00:15:48,469 --> 00:15:50,035 ‫بگذریم، من یه شب برگشتم خونمون، 339 00:15:50,037 --> 00:15:51,371 ‫و اسلحه... 340 00:15:51,373 --> 00:15:52,704 ‫و پول روی میز بود. 341 00:15:52,706 --> 00:15:54,106 ‫- ببخشید گفتید اسلحه و... ‫- پول. 342 00:15:54,108 --> 00:15:55,274 ‫- اسلحه و پول، آها. ‫- آره. 343 00:15:55,276 --> 00:15:56,442 ‫یه سرقت انجام داده بودی مگه نه؟ 344 00:15:56,444 --> 00:15:58,044 ‫و من بهش نگاه کردم... 345 00:15:58,046 --> 00:15:59,579 ‫اون نگاهش به من گفت... 346 00:15:59,581 --> 00:16:01,281 ‫"ریکی، دیگه خلاف رو ول کن. 347 00:16:01,283 --> 00:16:02,815 ‫و گرنه من ولت میکنم." 348 00:16:02,817 --> 00:16:04,318 ‫- و همین کارو کرد. ‫- این کارو کردم. 349 00:16:04,320 --> 00:16:05,451 ‫هیچوقت به خلاف برنگشت. 350 00:16:05,453 --> 00:16:07,454 ‫بعضی مردم میرن سراغ دین، اما کشتی... 351 00:16:07,456 --> 00:16:09,257 ‫ما رفتیم سراغ کشتی مگه نه؟ ‫این باعث رستگاری ما بود. 352 00:16:09,259 --> 00:16:10,658 ‫ما همدیگه رو پیدا کردیم. 353 00:16:10,660 --> 00:16:11,792 ‫آره. 354 00:16:13,197 --> 00:16:15,595 ‫این داستان به اندازه خود ‫زمان قدمت داره عزیزم. 355 00:16:15,597 --> 00:16:16,632 ‫ 356 00:16:17,134 --> 00:16:18,301 ‫ 357 00:16:18,303 --> 00:16:19,467 ‫مامان. 358 00:16:19,469 --> 00:16:21,470 ‫الان نه لطفا. 359 00:16:22,872 --> 00:16:24,275 ‫من میرم. 360 00:16:25,175 --> 00:16:26,607 ‫الو؟ 361 00:16:26,609 --> 00:16:28,144 ‫میتونم بزارم روی بلندگو؟ 362 00:16:28,146 --> 00:16:29,413 ‫آره، نگه دار. 363 00:16:29,415 --> 00:16:30,780 ‫- کیه؟ ‫- نمیدونم. 364 00:16:30,782 --> 00:16:32,948 ‫- بگو. ‫- من با زک و بریتانی 365 00:16:32,950 --> 00:16:34,351 ‫- حرف میزنم؟ ‫- آره. 366 00:16:34,353 --> 00:16:36,689 ‫اسم من هچ مورگان هست. من از ‫دبلیو دبلیو ای تماس میگیرم. 367 00:16:38,157 --> 00:16:40,123 ‫من توسط ویدئوی شما خیلی تحت تاثیر قرار گرفتیم. 368 00:16:40,125 --> 00:16:43,026 ‫در ماه آپریل ما مسابقات اسمک ‫داون رو به سالن او 2 لندن میاریم. 369 00:16:43,028 --> 00:16:45,999 ‫و دوست داریم که هر دوی شما ‫بیاید و برای ما کشتی بگیرید. 370 00:16:48,202 --> 00:16:49,202 ‫الو؟ 371 00:16:50,870 --> 00:16:52,603 ‫اونا خوشحال میشن که قبول کنن. 372 00:16:52,605 --> 00:16:54,540 ‫خوبه. ما یه بریتانی داریم، 373 00:16:54,542 --> 00:16:56,474 ‫پس به یه اسم دیگه فکر کنید. 374 00:16:56,476 --> 00:16:58,177 ‫آره، باشه. 375 00:16:58,179 --> 00:17:00,046 ‫خیلی ممنون! 376 00:17:00,048 --> 00:17:02,217 ‫آره. ممنون. خیلی متشکرم قربان. 377 00:17:05,886 --> 00:17:07,287 ‫اوه خدای من! 378 00:17:07,289 --> 00:17:08,722 ‫دبلیو دبلیو ای! 379 00:17:08,724 --> 00:17:11,024 ‫اوه خدای من! 380 00:17:11,026 --> 00:17:12,192 ‫زک اونا ما رو میخوان! 381 00:17:12,194 --> 00:17:14,296 ‫بهت گفتم، بهت گفتم! معلوم بود. 382 00:17:18,167 --> 00:17:20,802 ‫ببخشید، دبلیو دبلیو ای چیه؟ 383 00:17:22,406 --> 00:17:23,406 ‫چی گفتی؟ 384 00:17:25,408 --> 00:17:26,941 ‫اون 385 00:17:26,943 --> 00:17:29,112 ‫امروز بزرگترین ورزشکار حرفه ای دنیاست! 386 00:17:29,114 --> 00:17:32,383 ‫آستین 3:16 میگه که الان دهنت رو سرویس کردم! ‫(جمله معروف استون کولد) 387 00:17:35,421 --> 00:17:36,853 ‫بچرخونش 388 00:17:36,855 --> 00:17:38,790 ‫و بکشنش توی ماتحتت! 389 00:17:41,026 --> 00:17:42,859 ‫این یه انعطاف پذیری فوق العاده هست 390 00:17:42,861 --> 00:17:45,065 ‫از اون خانم جوان. 391 00:17:46,331 --> 00:17:47,597 ‫آستین اول جلو میاد... 392 00:17:47,599 --> 00:17:49,099 ‫از زمان بیتلز تا حالا چنین واکنشی ‫(بند موسیقی) 393 00:17:49,101 --> 00:17:50,867 ‫رو از کسی ندیدم! 394 00:17:50,869 --> 00:17:55,708 ‫چون قهرمان اینجاست! 395 00:17:55,710 --> 00:17:56,909 ‫برای یه کشتی گیر، 396 00:17:56,911 --> 00:17:58,276 ‫چیزی بزرگتر از دبلیو دبلیو ای نیست. 397 00:17:58,278 --> 00:18:01,547 ‫و قهرمان دبلیو دبلیو ای شدن... 398 00:18:01,549 --> 00:18:03,883 ‫این قله کاره. 399 00:18:03,885 --> 00:18:06,552 ‫ای چیزیه که ما آرزوش رو داشتیم 400 00:18:06,554 --> 00:18:08,120 ‫از زمانی که برای اولین بار وارد رینگ شدیم. 401 00:18:08,122 --> 00:18:09,889 ‫و زک ترتیب همه چی رو داده. 402 00:18:09,891 --> 00:18:12,090 ‫ما یه ویلای بزرگ توی فلوریدا میگیریم. 403 00:18:12,092 --> 00:18:13,761 ‫البته با اتاق کودک. 404 00:18:13,763 --> 00:18:16,230 ‫اتاقای بازی بزرگ، استخر شنا. 405 00:18:16,232 --> 00:18:18,799 ‫من خونه بغلی زندگی میکنم، که ‫هر وقت لازم بود مواظب بچه باشم. 406 00:18:18,801 --> 00:18:20,400 ‫و وقتی که اونا به عنوان سوپراستار برگشتن، 407 00:18:20,402 --> 00:18:21,802 ‫ما هر شب خونمون پره. 408 00:18:21,804 --> 00:18:23,871 ‫و کلی محصول جا به جا میکنیم. 409 00:18:23,873 --> 00:18:25,974 ‫باید توی این سهام بخری. 410 00:18:25,976 --> 00:18:27,475 ‫نه، جدی میگم. 411 00:18:27,477 --> 00:18:30,445 ‫نه جدی میگم، من مدارکش رو ‫اینجا دارم اگه بخوای نگاه کنی. 412 00:18:30,447 --> 00:18:31,549 ‫بابا، الان نه. 413 00:18:32,114 --> 00:18:33,649 ‫خیلی خب. 414 00:18:33,651 --> 00:18:35,150 ‫فکر میکنی احتمالش هست واردش بشی؟ 415 00:18:35,152 --> 00:18:36,887 ‫واردش بشه؟ 416 00:18:36,889 --> 00:18:38,254 ‫من داشتم از زمانی که پشمای خایه هاش 417 00:18:38,256 --> 00:18:40,421 ‫در نیومده بود بهش آموزش میدادم. 418 00:18:40,423 --> 00:18:42,626 ‫ببخشید، بیضه منظورم بود. 419 00:18:42,628 --> 00:18:44,728 ‫باید رایا رو توی رینگ ببینید. 420 00:18:44,730 --> 00:18:47,164 ‫مثل یه رقاص باله زیباست. 421 00:18:47,166 --> 00:18:49,299 ‫بیشترین هیجانی که بهم دست میده وقتیه که مردم میگن، 422 00:18:49,301 --> 00:18:51,168 ‫"اون منو یاد تو میندازه." 423 00:18:51,170 --> 00:18:53,904 ‫این امتحانا، خیلی سختن؟ 424 00:18:53,906 --> 00:18:55,040 ‫آه، آره 425 00:18:55,042 --> 00:18:57,307 ‫مثل فیلم "هانگر گیمز" می مونه. 426 00:18:57,309 --> 00:18:59,244 ‫اون یکی پسرم، روی... 427 00:18:59,246 --> 00:19:01,179 ‫اون چند سال پیش تونست این کارو بکنه. 428 00:19:01,181 --> 00:19:02,914 ‫اون الان توی آمریکاست؟ 429 00:19:02,916 --> 00:19:04,919 ‫نه، نه. اون... 430 00:19:05,618 --> 00:19:06,754 ‫اون توی زندانه. 431 00:19:08,422 --> 00:19:12,358 ‫وقتی روی قبول نشد، خیلی ‫خوب با این قضیه کنار نیومد. 432 00:19:12,360 --> 00:19:14,196 ‫اون شروع کرد به مشروب خوردن و دعوا. 433 00:19:16,264 --> 00:19:17,963 ‫اون یه تیکه آسفالت رو ‫پرت کرد طرف سر یه یارویی 434 00:19:17,965 --> 00:19:19,301 ‫و فرستادش کما. 435 00:19:23,138 --> 00:19:25,640 ‫ببینید. زک روی نیست. 436 00:19:25,642 --> 00:19:27,374 ‫و اون شما و کورتنی رو 437 00:19:27,376 --> 00:19:30,279 ‫کاری میکنه که بیش از ‫همه بهش افتخار کنید. 438 00:19:30,281 --> 00:19:32,450 ‫اینو میدونم چون برادرمه. 439 00:19:33,184 --> 00:19:34,886 ‫میتونید به من اعتماد کنید. 440 00:19:47,232 --> 00:19:48,897 ‫اسم من زک زودیاکه. 441 00:19:48,899 --> 00:19:50,466 ‫وقتی سه سالم بود... 442 00:19:50,468 --> 00:19:52,802 ‫میتونستم اسم هر کشتی گیر دبلیو دبلیو ای رو بگم 443 00:19:52,804 --> 00:19:55,205 ‫فقط با نگاه به کفشش. 444 00:19:55,207 --> 00:19:56,840 ‫زک زودیاک. 445 00:19:56,842 --> 00:19:59,144 ‫هر کشتی گیر فقط با نگاه به کفشاش. 446 00:19:59,146 --> 00:20:02,350 ‫وقتی سه سالم بود، میتونستم... 447 00:20:03,484 --> 00:20:05,218 ‫حالت خوبه؟ 448 00:20:06,519 --> 00:20:08,754 ‫خب، چی شده؟ 449 00:20:08,756 --> 00:20:10,391 ‫وقتی دروغ میگی میفهمم. 450 00:20:12,860 --> 00:20:14,729 ‫این شانس ماست زک. 451 00:20:16,264 --> 00:20:17,899 ‫میدونم. 452 00:20:19,401 --> 00:20:20,700 ‫اما اگه من خراب کنم چی؟ 453 00:20:20,702 --> 00:20:23,504 ‫نمیکنی. 454 00:20:23,506 --> 00:20:25,939 ‫بیخیال. تو فردا میترکونی. 455 00:20:25,941 --> 00:20:27,040 ‫از کجا میدونی؟ 456 00:20:27,042 --> 00:20:28,910 ‫چون تو یه نایتی. 457 00:20:28,912 --> 00:20:30,844 ‫کشتی توی خونته. 458 00:20:30,846 --> 00:20:33,116 ‫این خوب نیست. یه جوری میگی انگار هپاتیته. 459 00:20:34,383 --> 00:20:35,917 ‫آره، هست. 460 00:20:35,919 --> 00:20:38,019 ‫ما دچار کشتی شدیم. 461 00:20:38,021 --> 00:20:40,391 ‫و هیچ درمانی نیست. 462 00:20:42,594 --> 00:20:43,595 ‫باشه؟ 463 00:20:44,061 --> 00:20:45,062 ‫باشه. 464 00:21:00,480 --> 00:21:02,012 ‫امتحانی ها اونور باید برن؟ ما برای امتحان اومدیم. 465 00:21:02,014 --> 00:21:03,981 ‫- ما برای امتحان اینجاییم. ‫- آره. آره اون سمت. 466 00:21:03,983 --> 00:21:05,348 ‫خوبه. 467 00:21:05,350 --> 00:21:06,751 ‫ببخشید برای امتحان اومدیم. اونطرف باید بریم؟ 468 00:21:06,753 --> 00:21:08,889 ‫- اونا پایینن. ‫- خیلی خب. ممنون. 469 00:21:22,670 --> 00:21:24,270 ‫وای! 470 00:21:28,977 --> 00:21:31,978 ‫خیلی باحاله. میتونی تصورش کنی؟ 471 00:21:31,980 --> 00:21:36,318 ‫20،000 نفر فقط اسمت رو فریاد میزنن. 472 00:21:36,320 --> 00:21:41,158 ‫زودیاک! زودیاک! زودیاک! ‫خیلی خفنه. 473 00:21:52,303 --> 00:21:53,535 ‫بله! 474 00:21:53,537 --> 00:21:54,871 ‫- شرمنده. ‫- ببخشید رفیق. 475 00:21:54,873 --> 00:21:56,174 ‫منو با آلتت بکش، حامله خاکم کن. 476 00:22:00,947 --> 00:22:03,045 ‫جمله مخ زنی خوبیه. 477 00:22:03,047 --> 00:22:05,115 ‫- زک زودیاک رفیق. ‫- چخبر زک؟ 478 00:22:05,117 --> 00:22:06,284 ‫چه افتخار بزرگی که تو رو دیدم رفیق. 479 00:22:06,286 --> 00:22:07,352 ‫- ممنون زک. ‫- آره، 480 00:22:07,354 --> 00:22:08,553 ‫-آره، زک، زک. آره. ‫- خوبه. 481 00:22:08,555 --> 00:22:10,555 ‫- این خواهرم سرایا هست. ‫- ما طرفدارای دو آتیشت هستیم. 482 00:22:10,557 --> 00:22:12,724 ‫- خیلی ممنون. ‫- از وقتی بچه بودیم. 483 00:22:12,726 --> 00:22:14,125 ‫آره، از وقتی مو داشتی طرفدارت بودیم. 484 00:22:14,127 --> 00:22:15,527 ‫اوه، ممنون 485 00:22:15,529 --> 00:22:17,028 ‫انتخاب خودم بود. انتخاب خوبی هم بود. 486 00:22:17,030 --> 00:22:19,398 ‫- آره خیلی خوب شده. ‫- عالیه، فوق العادست. 487 00:22:19,400 --> 00:22:20,531 ‫میبینمتون. 488 00:22:20,533 --> 00:22:21,834 ‫راک، راک، راک! 489 00:22:21,836 --> 00:22:23,068 ‫جان. 490 00:22:23,070 --> 00:22:24,505 ‫چی شده؟ بر میگردی به رینگ؟ 491 00:22:24,507 --> 00:22:26,306 ‫- دوباره کشتی میگیری؟ ‫- نه، نه، نه نه. 492 00:22:26,308 --> 00:22:27,740 ‫فقط یه فیلم رو توی لندن فیلمبرداری میکنم... 493 00:22:27,742 --> 00:22:29,375 ‫و امشب جمعیت رو غافلگیر میکنم. 494 00:22:29,377 --> 00:22:31,411 ‫به کسی نگید. 495 00:22:31,413 --> 00:22:32,680 ‫- نه نه. ‫- نه 496 00:22:32,682 --> 00:22:33,814 ‫باشه، میبینمتون. 497 00:22:33,816 --> 00:22:36,083 ‫- راک، راک، راک! ‫- هی 498 00:22:36,085 --> 00:22:37,350 ‫ما هم راستش کشتی گیریم. 499 00:22:37,352 --> 00:22:38,720 ‫ما امروز امتحان میدیم. 500 00:22:38,722 --> 00:22:39,886 ‫خوبه. 501 00:22:39,888 --> 00:22:41,154 ‫کل خانوادمون کشتی گیره. 502 00:22:41,156 --> 00:22:42,825 ‫دبلیو ای دبلیو توی نورویچ. 503 00:22:42,827 --> 00:22:43,895 ‫احتمالا شنیدی در موردش. 504 00:22:44,427 --> 00:22:45,527 ‫نه. 505 00:22:45,529 --> 00:22:46,694 ‫نه؟ 506 00:22:46,696 --> 00:22:48,997 ‫راستش، وقتی اینجایی... 507 00:22:48,999 --> 00:22:50,231 ‫باید به یکی از برنامه های ما بیای! 508 00:22:50,233 --> 00:22:51,332 ‫آه، آره، آره، آره! 509 00:22:51,334 --> 00:22:52,667 ‫میتونیم برات بلیط جور کنیم... 510 00:22:52,669 --> 00:22:54,104 ‫احتمالا نصف قیمت. 511 00:22:54,106 --> 00:22:55,437 ‫نصف قیمت؟ 512 00:22:55,439 --> 00:22:56,839 ‫به منگو پیت پیام میدم توی لیست واردش میکنم. 513 00:22:56,841 --> 00:22:58,875 ‫- آره. ‫- همراه میخوای بیاری؟ 514 00:22:58,877 --> 00:23:01,011 ‫خیلی عالیه. ممنون که دعوت کردید. 515 00:23:01,013 --> 00:23:02,745 ‫اما فکر نکنم بتونم بیام. 516 00:23:02,747 --> 00:23:04,281 ‫تو امتحانتون موفق باشید. 517 00:23:04,283 --> 00:23:06,183 ‫- ممنون. ‫- ممنون رفیق. 518 00:23:06,185 --> 00:23:07,553 ‫راک، راک، راک! 519 00:23:08,888 --> 00:23:10,119 ‫بله، زک. 520 00:23:10,121 --> 00:23:12,689 ‫چه توصیه ای به ما میدی؟ اگه ما بخوایم... 521 00:23:12,691 --> 00:23:13,891 ‫جمعیت رو طرفدار خودمون کنیم. 522 00:23:13,893 --> 00:23:16,128 ‫جمعیت رو طرفدار خودمون کنیم. ‫اگه ما بخوایم... 523 00:23:16,130 --> 00:23:18,265 ‫اگه بخوایم پا جای پای تو بزاریم. 524 00:23:23,270 --> 00:23:24,937 ‫- اسماتون چی بود؟ ‫- اسمم... 525 00:23:24,939 --> 00:23:27,072 ‫مهم نیست اسماتون چیه! 526 00:23:27,074 --> 00:23:28,806 ‫تو اینجا میای مزاحم راک میشی. 527 00:23:28,808 --> 00:23:31,077 ‫تو انگار 20 ساله آفتاب به صورتت نخورده! 528 00:23:31,079 --> 00:23:32,978 ‫تو انگار از رمان اولیور تویست اومدی بیرون! 529 00:23:32,980 --> 00:23:35,747 ‫خواهش میکنم آقا! میتونم توصیه بشنوم آقا؟ 530 00:23:35,749 --> 00:23:36,883 ‫توصیه میخوای؟ 531 00:23:36,885 --> 00:23:38,384 ‫اینم توصیه راک! دهنت رو ببند! 532 00:23:38,386 --> 00:23:41,122 ‫ تو چی میخوای! تو چی میخوای! ‫پس چیزی که راک میخواد چی؟ 533 00:23:41,124 --> 00:23:43,423 ‫راک میخواد برید اونجا به کسی رحم نکنید، 534 00:23:43,425 --> 00:23:45,059 ‫و هیچ پشیمونی و ترسی نداشته باشید! 535 00:23:45,061 --> 00:23:46,894 ‫همه این چیزا رو کنار بزارید! 536 00:23:46,896 --> 00:23:48,129 ‫چون اگه این کارو نکنید... 537 00:23:48,131 --> 00:23:49,731 ‫راک دوستتون مری پاپینز رو پیدا میکنه. ‫(شخصیت پرستار بچه انگلیسی توی فیلم به همون اسم) 538 00:23:49,733 --> 00:23:50,899 ‫راک چتر اونو رو بر میداره. 539 00:23:50,901 --> 00:23:52,500 ‫خیلی خوب جلا میده اونو. 540 00:23:52,502 --> 00:23:54,135 ‫اون حرومی رو برمیگردونه 541 00:23:54,137 --> 00:23:56,238 ‫و مستقیم میکنه توی ما تحتتون! 542 00:23:56,240 --> 00:23:57,472 ‫اینم از توصیتون! 543 00:23:57,474 --> 00:23:59,609 ‫مستقیم از طرف، بزن بهادر، 544 00:23:59,611 --> 00:24:01,310 ‫خوش اشتها، مبتکر، غافلگیر کننده... ‫(لقبای معروف راک که قبل مسابقه میگه) 545 00:24:01,312 --> 00:24:03,145 ‫سرگرم کننده جهانی... 546 00:24:03,147 --> 00:24:05,850 ‫داره با دو نفر حرف میزنه که ‫تو فیلم هری پاتر راهشون ندادن! 547 00:24:09,789 --> 00:24:11,689 ‫اینجوری جمعیت رو طرفدار خودتون میکنید. 548 00:24:11,691 --> 00:24:13,790 ‫آره. 549 00:24:13,792 --> 00:24:15,626 ‫حتی با وجود این که این دنیای عجیب کشتی 550 00:24:15,628 --> 00:24:17,462 ‫خیالی سازی شده... 551 00:24:17,464 --> 00:24:20,464 ‫طرفدارا 1000 درصد اگه واقعی نباشی میفهمن. 552 00:24:20,466 --> 00:24:22,500 ‫اون آدمی که الان دیدید راک بود. 553 00:24:22,502 --> 00:24:24,502 ‫راک منم. دوین جانسون... 554 00:24:24,504 --> 00:24:25,971 ‫فقط صداشو برده بود بالا، 555 00:24:25,973 --> 00:24:27,540 ‫صدای زیر و بمش تنظیم شده بود. 556 00:24:27,542 --> 00:24:28,774 ‫همون آدم. 557 00:24:28,776 --> 00:24:31,045 ‫پس فکر پا جای پای من گذاشتن نباشید. 558 00:24:31,678 --> 00:24:32,980 ‫خودتون یه جا باز کنید. 559 00:24:35,382 --> 00:24:37,850 ‫هی! شما دو تا برا امتحان اینجایید؟ 560 00:24:37,852 --> 00:24:39,052 ‫- آره ‫- آره 561 00:24:39,054 --> 00:24:40,788 ‫نمیتونید همینجوری با راک حرف بزنید. 562 00:24:40,790 --> 00:24:42,122 ‫مریضی یتیمی چیزی هستید؟ 563 00:24:42,124 --> 00:24:43,125 ‫بیاید ببینم! 564 00:24:43,758 --> 00:24:44,826 ‫بهتره برید. 565 00:24:45,961 --> 00:24:47,227 ‫- ممنون رفیق! ‫- آره! 566 00:24:47,229 --> 00:24:48,399 ‫- ممنون دوین! ‫- حله! 567 00:24:51,200 --> 00:24:52,566 ‫اون راک بود! 568 00:24:52,568 --> 00:24:54,768 ‫باور نکردنیه، باور نکردنیه. بیا بریم. 569 00:24:54,770 --> 00:24:57,540 ‫برای سوپراستار شدن توی دبلیو دبلیو ‫ای، باید دوتا چیز داشته باشید. 570 00:24:57,542 --> 00:24:59,842 ‫شماره یک، باید مهارت داشته باشید 571 00:24:59,844 --> 00:25:01,409 ‫و شماره دو، شما باید ‫جذابیت داشته باشید. 572 00:25:01,411 --> 00:25:03,012 ‫مهارت خیلی معلومه. 573 00:25:03,014 --> 00:25:04,246 ‫باید بتونید کشتی بگیرید. 574 00:25:04,248 --> 00:25:07,182 ‫جذابیت، خب... 575 00:25:07,184 --> 00:25:08,885 ‫این کلک کاره. 576 00:25:08,887 --> 00:25:11,321 ‫چیزیه که مخاطبا عاشقش میشن. 577 00:25:11,323 --> 00:25:13,189 ‫برای همینه که پوستر شما رو میخرن. 578 00:25:13,191 --> 00:25:14,690 ‫برای همینه که هر هفته بخاطرش برمیگردن. 579 00:25:14,692 --> 00:25:16,094 ‫برای همینه که اسمتون رو فریاد میزنن. 580 00:25:16,096 --> 00:25:17,527 ‫برای همینه که 581 00:25:17,529 --> 00:25:20,765 ‫مجسمه شیش اینچی شما رو میخرن. 582 00:25:20,767 --> 00:25:24,869 ‫خودتون رو به عنوان یه مجسمه شیش اینچی میبینید؟ 583 00:25:24,871 --> 00:25:27,739 ‫آره. میبینم. خودم رو به عنوان ‫قهرمان دبلیو دبلیو ای میبینم. 584 00:25:27,741 --> 00:25:29,874 ‫بزن زنگو! آفرین! 585 00:25:29,876 --> 00:25:32,176 ‫این کاملا درسته. باید همینجوری باشه بینشتون. 586 00:25:32,178 --> 00:25:33,578 ‫و این خیلی قابل قبوله. 587 00:25:33,580 --> 00:25:35,280 ‫این یکی از بزرگترین الزاماتی هست 588 00:25:35,282 --> 00:25:37,916 ‫که برای سوپراستار شدن توی دبلیو ‫دبلیو ای باید داشته باشید. 589 00:25:37,918 --> 00:25:39,885 ‫و لازم نیست چیز دیگه ای داشته باشید. 590 00:25:39,887 --> 00:25:41,921 ‫اما بینش چیزیه که روش کنترل داری 591 00:25:41,923 --> 00:25:43,890 ‫و بینش چیزیه که شما دارید. 592 00:25:43,892 --> 00:25:44,894 ‫اسم. 593 00:25:45,762 --> 00:25:47,126 ‫زک زودیاک. 594 00:25:47,128 --> 00:25:50,896 ‫یکم شبیه یه رقاص مرد توی کلوپ های لختیه. 595 00:25:50,898 --> 00:25:53,067 ‫چرا میخوای میخوای کشتی بگیری؟ 596 00:25:53,069 --> 00:25:56,471 ‫من میخوام کشتی بگیرم، چون از وقتی سه سالم بود... 597 00:25:56,473 --> 00:25:58,205 ‫میتونستم هر کشتی گیر دبلیو دبلیو ای رو 598 00:25:58,207 --> 00:26:00,308 ‫فقط با نگاه به کفشاشون اسم ببرم. 599 00:26:00,310 --> 00:26:01,975 ‫و از همون موقع میخواستم کشتی گیر بشم. 600 00:26:01,977 --> 00:26:04,246 ‫من اشتیاق دارم، مصمم هستم... 601 00:26:04,248 --> 00:26:07,949 ‫و سرسخت ترین حرومی هر جاییم... 602 00:26:07,951 --> 00:26:09,385 ‫از جمله اینجا. 603 00:26:09,387 --> 00:26:10,753 ‫احتمالا نباید فحش میدادم، 604 00:26:10,755 --> 00:26:12,722 ‫جلوی خانوما زشته. 605 00:26:12,724 --> 00:26:14,827 ‫ببخشید خانم، شرمنده. 606 00:26:18,631 --> 00:26:19,795 ‫خانم، اسمت چیه؟ 607 00:26:19,797 --> 00:26:22,433 ‫سرایا. نه، ببخشید. بریتانی. 608 00:26:22,435 --> 00:26:23,735 ‫اسمت رو یادت نمیاد؟ 609 00:26:23,737 --> 00:26:25,503 ‫نه یادم میاد. فقط این که ازم خواستن عوضش کنم. 610 00:26:25,505 --> 00:26:26,771 ‫یادت میاد به چی عوضش کردی؟ 611 00:26:26,773 --> 00:26:28,139 ‫- آره. ‫- باشه، خوبه. 612 00:26:28,141 --> 00:26:29,306 ‫چیه؟ 613 00:26:29,308 --> 00:26:30,409 ‫پیج. 614 00:26:30,411 --> 00:26:31,909 ‫اسم مستعار کشتی گیریت رو پیج میخوای بزاری؟ 615 00:26:31,911 --> 00:26:33,112 ‫آره. 616 00:26:33,114 --> 00:26:35,113 ‫پیج بیشتر شبیه اینه که توی پیشخون عطرفروشی 617 00:26:35,115 --> 00:26:37,181 ‫توی فروشگاه کار میکنه... 618 00:26:37,183 --> 00:26:39,118 ‫و میگه "میخواید نمونه رو امتحان کنید؟" 619 00:26:39,120 --> 00:26:40,620 ‫نه، پیج اسم یه جادوگر 620 00:26:40,622 --> 00:26:42,188 ‫یه از سریال تلوزیونیه که دوست دارم. 621 00:26:42,190 --> 00:26:44,026 ‫پس یه اسم توی سریالو ازش خوشت اومد و برداشتیش؟ 622 00:26:44,794 --> 00:26:45,795 ‫آره. 623 00:26:47,163 --> 00:26:49,796 ‫هیچ کس پول نمیده که تماشا کنه 624 00:26:49,798 --> 00:26:51,835 ‫یه دختر کوچولوی انگلیسی خجالتی کشتی بگیره. 625 00:26:53,635 --> 00:26:56,537 ‫خب، همه دخترای انگلیسی خجالتی نیستن. 626 00:26:56,539 --> 00:26:59,009 ‫همونجوری که همه آمریکایی ها ‫مغرور و از خود راضی نیستن. 627 00:27:00,777 --> 00:27:02,180 ‫همینجوری گفتم. 628 00:27:03,280 --> 00:27:04,980 ‫چرا میخوای کشتی بگیری پیج؟ 629 00:27:04,982 --> 00:27:08,282 ‫از 13 سالگی کشتی میگرفتم. ‫کل خانوادم کشتی گیر بودن. 630 00:27:08,284 --> 00:27:10,050 ‫اما تو چرا میخوای کشتی بگیری؟ 631 00:27:10,052 --> 00:27:12,821 ‫از 13 سالگی کشتی میگرفتم. ‫کل خانوادم کشتی گیر بودن. 632 00:27:12,823 --> 00:27:14,659 ‫اما تو چرا میخوای کشتی بگیری؟ 633 00:27:17,229 --> 00:27:18,297 ‫اوم... 634 00:27:20,999 --> 00:27:23,166 ‫این یه فراره، مگه نه؟ 635 00:27:23,168 --> 00:27:25,469 ‫از دنیای واقعی. 636 00:27:25,471 --> 00:27:27,003 ‫و وقتی با خانوادم توی رینگ هستم، 637 00:27:27,005 --> 00:27:30,641 ‫با هم کار میکنیم و جلو میریم... 638 00:27:30,643 --> 00:27:33,913 ‫به نظر میاد که دنیا ناپدید میشه. 639 00:27:36,082 --> 00:27:38,718 ‫و حس میکنم به جایی تعلق دارم. 640 00:27:40,487 --> 00:27:42,556 ‫اون قلبش رو به ما نشون داد. 641 00:27:43,725 --> 00:27:45,323 ‫و من میخوام بالا بیارم. 642 00:27:45,325 --> 00:27:47,225 ‫کی این لباسو بهت داده؟ 643 00:27:47,227 --> 00:27:48,427 ‫همش نظر خودت بود؟ 644 00:27:48,429 --> 00:27:49,696 ‫- این سالادته؟ ‫- آره. آر. 645 00:27:49,698 --> 00:27:51,064 ‫این چیزیه که توی یه کاسه میریزی؟ ‫(رو لباسش نوشته سبزی) 646 00:27:51,066 --> 00:27:53,166 ‫- آره، خوشم میاد. ‫- باشه. 647 00:27:53,168 --> 00:27:54,767 ‫میدونی شنا چیه؟ 648 00:28:01,177 --> 00:28:02,746 ‫زود باش بچه ها. سریع تر! 649 00:28:08,853 --> 00:28:11,085 ‫چه عجب! یه پلنگ تو لباس شیخ. 650 00:28:16,893 --> 00:28:18,463 ‫پیکان کوپیدو! 651 00:28:34,279 --> 00:28:36,146 ‫باید پیاز داغشو زیاد کنی باشه؟ 652 00:28:36,148 --> 00:28:38,817 ‫گردن گیری رو محکم تر برو ‫باشه؟ بگیر، بزن کله رو بکوبون. 653 00:28:36,148 --> 00:28:38,817 ‫ضربه ت رو محکم تر بزن خب؟ ‫ پرتاب، لگد، بولداگ 654 00:28:38,819 --> 00:28:40,719 ‫- آماده ای؟ ‫- آره فکر خوبیه 655 00:29:00,943 --> 00:29:03,143 ‫فینیشر قشنگی بود ‫حرکتته؟ 656 00:29:03,145 --> 00:29:04,848 ‫آره. حمله زک 657 00:29:07,584 --> 00:29:09,083 ‫عوضی 658 00:29:09,085 --> 00:29:11,418 ‫خودتون رو یه تشویق جانانه بکنین 659 00:29:11,420 --> 00:29:13,788 ‫انرژی و توان زیادی گذاشتین 660 00:29:13,790 --> 00:29:15,291 ‫و میخوام از همتون تشکر کنم 661 00:29:15,293 --> 00:29:17,927 ‫شجاعت زیادی میطلبه اینجور بازی کردن 662 00:29:17,929 --> 00:29:19,328 ‫و برای من قابل احترامه 663 00:29:19,330 --> 00:29:21,796 ‫اسم هر کس رو که خوندم یه قدم بیاد جلو 664 00:29:21,798 --> 00:29:23,832 ‫و این یعنی با من به فلوریدا میاد 665 00:29:23,834 --> 00:29:26,303 ‫جایی که به ان ایکس تی خواهید پیوست 666 00:29:26,305 --> 00:29:28,405 ‫و اونجا میسنجیم 667 00:29:28,407 --> 00:29:30,774 ‫وارد دبلیو دبلیو ای میشین یا نه 668 00:29:30,776 --> 00:29:32,341 ‫اگه اسمتون رو نخوندم 669 00:29:32,343 --> 00:29:33,979 ‫پایان کارتونه 670 00:29:36,650 --> 00:29:37,651 ‫پیج 671 00:29:44,959 --> 00:29:46,060 ‫از همگی مچکرم 672 00:29:56,871 --> 00:29:57,840 ‫کارت خوب بود 673 00:29:59,673 --> 00:30:01,373 ‫درست نیست 674 00:30:08,251 --> 00:30:09,519 ‫رایا 675 00:30:16,060 --> 00:30:18,425 ‫باید برادرم رو هم انتخاب کنی 676 00:30:18,427 --> 00:30:19,927 ‫ببخشید؟ 677 00:30:19,929 --> 00:30:22,029 ‫هیچکس بیشتر از زک لیاقتش رو نداره ‫ چرا انتخابش نکردی؟ 678 00:30:22,031 --> 00:30:24,133 ‫99 درصد افراد انتخاب نمیشن 679 00:30:24,135 --> 00:30:26,368 ‫داداشم برای اونای دیگه رینگ رو مدیریت میکنه! 680 00:30:26,370 --> 00:30:27,936 ‫ما دنبال کسی نیستیم که رینگ رو بگردونه 681 00:30:27,938 --> 00:30:31,241 ‫نه وایسا. باید بگی چرا انتخابش نکردی 682 00:30:31,243 --> 00:30:33,443 ‫مجبور نیستم چیزی رو توضیح بدم 683 00:30:33,445 --> 00:30:34,711 ‫برات بهترین آرزوها رو دارم پسرم 684 00:30:34,713 --> 00:30:36,516 ‫ولی کارت اینجا تموم شده 685 00:30:39,185 --> 00:30:40,416 ‫اگه اون نیاد، منم نمیام 686 00:30:40,418 --> 00:30:42,186 ‫- رایا دیوونه بازی در نیار ‫- تهدید میکنی؟ 687 00:30:42,188 --> 00:30:43,754 ‫- بله ‫- نه 688 00:30:43,756 --> 00:30:45,089 ‫میدونی که هزاران نفر 689 00:30:45,091 --> 00:30:47,291 ‫هر هفته برای این کار درخواست میدن 690 00:30:47,293 --> 00:30:48,458 ‫حالا ده ثانیه وقت داری 691 00:30:48,460 --> 00:30:49,727 ‫که بهم بگی میخوایش یا نه 692 00:30:49,729 --> 00:30:50,928 ‫بدون زک نه 693 00:30:50,930 --> 00:30:52,232 ‫مربی اون این کارو میخواد ‫بهش گوش نکن 694 00:30:54,267 --> 00:30:55,769 ‫رایا بیا بریم ‫یالا 695 00:30:56,271 --> 00:30:57,469 ‫پنج 696 00:30:57,471 --> 00:30:59,037 ‫رایا 697 00:30:59,039 --> 00:31:00,371 ‫چهار 698 00:31:00,373 --> 00:31:01,874 ‫رایا تو که این کارو فقط برای خودت نمیکنی 699 00:31:01,876 --> 00:31:04,078 ‫برای خونوادت میکنی 700 00:31:04,080 --> 00:31:05,481 ‫سه 701 00:31:06,547 --> 00:31:09,050 ‫- دو ‫- باشه میخوامش 702 00:31:10,420 --> 00:31:12,122 ‫فلوریدا میبینمت 703 00:31:49,096 --> 00:31:50,662 ‫خب؟ 704 00:31:50,664 --> 00:31:51,831 ‫منو انتخاب نکردن 705 00:31:54,868 --> 00:31:55,935 ‫اما... 706 00:31:56,971 --> 00:31:58,437 ‫خواهر کوچیکم 707 00:31:58,439 --> 00:32:00,505 ‫اولین دختر 18 ساله ی انگلیسی شد 708 00:32:00,507 --> 00:32:03,041 ‫که به استخدام دبلیو دبلیو ای در اومده 709 00:32:08,283 --> 00:32:09,617 ‫شامپاین! 710 00:32:09,619 --> 00:32:11,150 ‫اِز، برو مغازه ی ته خیابون 711 00:32:11,152 --> 00:32:12,485 ‫یه بطری شامپاین بدزد بیا. بدو 712 00:32:12,487 --> 00:32:15,554 ‫خیلی هیجان انگیزه! 713 00:32:15,556 --> 00:32:17,891 ‫- حالت خوبه؟ ‫- البته. خوبم 714 00:32:17,893 --> 00:32:18,993 ‫باریکلا رایا 715 00:32:18,995 --> 00:32:19,996 ‫آفرین 716 00:33:18,860 --> 00:33:21,030 ‫بهت میاد 717 00:33:24,367 --> 00:33:25,933 ‫یادته کی ساختیمش؟ 718 00:33:25,935 --> 00:33:27,538 ‫معلومه که یادمه 719 00:33:29,739 --> 00:33:30,937 ‫ساکت رو ببرم پایین؟ 720 00:33:30,939 --> 00:33:33,276 ‫آره لطفا. مرسی 721 00:33:53,099 --> 00:33:55,833 ‫یالا. سوار ون بشین 722 00:33:55,835 --> 00:33:58,468 ‫من نمیتونم بیام فرودگاه 723 00:33:58,470 --> 00:34:00,170 ‫چی داری میگی؟ 724 00:34:00,172 --> 00:34:02,673 ‫یه کم کار دارم 725 00:34:02,675 --> 00:34:04,944 ‫خواهرت داره میره آمریکا 726 00:34:04,946 --> 00:34:07,612 ‫آره میدونم ‫ولی نمیتوم از زیرش در برم 727 00:34:07,614 --> 00:34:10,815 ‫اشکال نداره ‫اگه سرش شلوغه 728 00:34:10,817 --> 00:34:11,818 ‫باشه 729 00:34:17,425 --> 00:34:18,958 ‫ببخشید دیگه، کار دارم 730 00:34:18,960 --> 00:34:20,592 ‫درک میکنم، اشکال نداره 731 00:34:22,029 --> 00:34:23,200 ‫خب پس... 732 00:34:32,875 --> 00:34:34,308 ‫تو همه کارات موفق باشی 733 00:34:34,310 --> 00:34:35,709 ‫تو بچه داریت موفق باشی 734 00:34:35,711 --> 00:34:37,681 ‫ سلامت باشی 735 00:34:42,286 --> 00:34:43,254 ‫خب 736 00:34:44,322 --> 00:34:45,887 ‫گریه نکن 737 00:34:45,889 --> 00:34:47,123 ‫ها؟ 738 00:34:47,125 --> 00:34:50,193 ‫توی فرودگاهو میگم ‫میدونی که مامان چجوریه 739 00:34:50,195 --> 00:34:51,696 ‫اگه تو گریه کنی ‫ اونم شروع میکنه گریه کردن 740 00:34:51,698 --> 00:34:54,131 ‫و بعدش تو راضی نمیشی بری 741 00:34:54,133 --> 00:34:56,533 ‫کلاه سوییشرتتو بزار رو سرت ‫پشت سرتم نگاه نکن 742 00:34:58,071 --> 00:34:59,505 ‫باشه 743 00:35:22,431 --> 00:35:24,197 ‫- خدافظ ‫- خدافظ 744 00:35:24,199 --> 00:35:25,868 ‫- خدافظ ‫- خدافظ 745 00:35:27,435 --> 00:35:28,768 ‫خدایا 746 00:35:28,770 --> 00:35:30,506 ‫بیخیال. چیزی نیست. قوی باش 747 00:35:37,512 --> 00:35:39,446 ‫کاش زک هم باهام میومد 748 00:35:39,448 --> 00:35:40,884 ‫هممون همین رو میخواستیم عزیزم 749 00:35:42,819 --> 00:35:44,219 ‫مواظبش هسین؟ 750 00:35:44,221 --> 00:35:45,420 ‫چیزیش نمیشه 751 00:35:45,422 --> 00:35:47,855 ‫پوست کلفتِ خونوادست 752 00:35:47,857 --> 00:35:49,691 ‫وقتی توی خیابون زندگی میکردم ‫ فکرشم نمیکردم 753 00:35:49,693 --> 00:35:51,561 ‫انقدر خوش شانس باشم که بچه دار بشم 754 00:35:51,563 --> 00:35:55,766 ‫چه برسه به این که انقدر با استعداد باشه ‫ که پولدار و مشهور هم بشه 755 00:35:55,768 --> 00:35:57,900 ‫برو دنبال هدفت عزیزم ‫ تو فوق العاده ای 756 00:35:57,902 --> 00:35:59,471 ‫واقعا فوق العاده ای 757 00:36:01,941 --> 00:36:04,375 ‫تو ستاره میشی عزیزم 758 00:36:04,377 --> 00:36:05,442 ‫خب من دیگه برم 759 00:36:05,444 --> 00:36:06,609 ‫- برو ‫- نرو 760 00:36:06,611 --> 00:36:08,947 ‫- دوستتون دارم ‫-بهت افتخار میکنم عزیزم 761 00:36:08,949 --> 00:36:10,749 ‫خدافظ رایا 762 00:36:10,751 --> 00:36:12,282 ‫عاشقتم رایا 763 00:36:13,954 --> 00:36:16,724 ‫دوستت دارم عزیزم ‫دوستت دارم خانومی 764 00:36:18,191 --> 00:36:19,792 ‫ما بهت افتخار میکنیم 765 00:36:19,794 --> 00:36:21,160 ‫ 766 00:36:21,162 --> 00:36:23,595 ‫دوستت داریم! ‫دلمون برات تنگ میشه 767 00:36:23,597 --> 00:36:25,433 ‫قراره بترکونی 768 00:37:38,014 --> 00:37:39,079 ‫سلام 769 00:37:39,081 --> 00:37:40,183 ‫سلام 770 00:37:41,483 --> 00:37:43,517 ‫- ان ایکس تی؟ ‫- بله، سلام 771 00:37:43,519 --> 00:37:45,419 ‫- ما هم همینجور. چطورِی؟ ‫- خوبم 772 00:37:45,421 --> 00:37:49,256 ‫پروازم طولانی بود، خسته ام ‫سلام 773 00:37:49,258 --> 00:37:51,158 ‫- کریستن هستم ‫- سلام 774 00:37:51,160 --> 00:37:53,362 ‫- سلام. من جری لین هستم ‫- سلام 775 00:37:53,364 --> 00:37:55,764 ‫- سلام منم مدیسون هستم ‫- سلام من سارایا هستم 776 00:37:55,766 --> 00:37:58,567 ‫نه بریتانی نه پیج 777 00:37:58,569 --> 00:37:59,768 ‫عاشق لهجتم 778 00:37:59,770 --> 00:38:01,406 ‫شبیه آلمانی های نازی تو فیلما هستی 779 00:38:02,172 --> 00:38:04,173 ‫ممنونم 780 00:38:04,175 --> 00:38:05,408 ‫ممنونم 781 00:38:05,410 --> 00:38:07,577 ‫عاشقشم. یه چیز دیگه بگو 782 00:38:07,579 --> 00:38:08,711 ‫چی مثلا؟ 783 00:38:08,713 --> 00:38:11,448 ‫هرچی ‫بیا اینو بخون 784 00:38:11,450 --> 00:38:13,083 ‫باشه 785 00:38:13,085 --> 00:38:14,784 ‫ 786 00:38:14,786 --> 00:38:17,755 ‫"آتش سوزی ناگهانی جان پنج یتیم را گرفت" 787 00:38:17,757 --> 00:38:19,623 ‫عاشقشم 788 00:38:19,625 --> 00:38:21,425 ‫شناسایی این بچه ها 789 00:38:21,427 --> 00:38:23,562 ‫فقط از طریق سابقه ی دندان پزشکی میسر است 790 00:38:23,564 --> 00:38:26,064 ‫- خیلی سکسیه، نه؟ ‫- خیلی 791 00:38:26,066 --> 00:38:28,369 ‫واقعا بهت حسودیم میشه 792 00:38:29,202 --> 00:38:30,271 ‫ممنونم 793 00:38:56,399 --> 00:38:57,401 ‫خوش آمدید 794 00:38:58,569 --> 00:39:00,604 ‫اینجا ما شما رو ارزیابی میکنیم 795 00:39:00,606 --> 00:39:03,472 ‫که ببینیم وارد دبلیو دبلیو ای میشین یا نه 796 00:39:03,474 --> 00:39:06,374 ‫به سمت چپتون نگاه کنین ‫به راست 797 00:39:06,376 --> 00:39:07,742 ‫قبل از این که اورلاندو رو ترک کنین 798 00:39:07,744 --> 00:39:09,946 ‫حداقل یکیتون رقاص خواهید شد 799 00:39:09,948 --> 00:39:12,582 ‫چند نفرتون میخواین از ‫ بازیکنای اصلی دبلیو دبلیو ای باشین؟ 800 00:39:12,584 --> 00:39:13,750 ‫بله مربی! 801 00:39:13,752 --> 00:39:15,852 ‫دوست دارین توی دبلیو دبلیو ای ‫قهرمان جهان بشین؟ 802 00:39:15,854 --> 00:39:17,254 ‫بله قربان! 803 00:39:17,256 --> 00:39:18,522 ‫من میخوام بفهمم 804 00:39:18,524 --> 00:39:20,124 ‫انقدر از ته دل میخواینش 805 00:39:20,126 --> 00:39:22,126 ‫که خودتون رو خودتون رو به بیشتر از چیزی که 806 00:39:22,128 --> 00:39:23,862 ‫فقط میکنین قادر به انجامش هستین مجبور کنین 807 00:39:23,864 --> 00:39:24,996 ‫بله قربان! 808 00:39:24,998 --> 00:39:26,197 ‫دو راه برای خارج شدن دارین 809 00:39:26,199 --> 00:39:29,602 ‫یا من بیرونتون میکنم ‫یا خودتون درخواست شیپور میکنین 810 00:39:29,604 --> 00:39:30,803 ‫چون به این نتیجه میرسین 811 00:39:30,805 --> 00:39:32,937 ‫که کم آوردین 812 00:39:32,939 --> 00:39:35,174 ‫تنها کار اینه که فشارش میدین ‫و همه چی تموم میشه 813 00:39:35,176 --> 00:39:36,774 ‫- میخوای شیپور بزنی؟ ‫-نه مربی! 814 00:39:36,776 --> 00:39:37,943 ‫- تو؟ ‫- نه مربی! 815 00:39:37,945 --> 00:39:39,579 ‫- هیشکی شیپور میخواد؟ ‫- نه مربی! 816 00:39:39,581 --> 00:39:44,284 ‫خوبه. به جهنم خوش اومدین ‫ بریم خوش بگذرونیم 817 00:39:45,721 --> 00:39:46,822 ‫برو! 818 00:39:48,224 --> 00:39:49,557 ‫بخواب! 819 00:39:49,559 --> 00:39:51,495 ‫حرکت کنین بچه ها ‫حرکت کنین 820 00:39:54,798 --> 00:39:55,963 ‫پایین! 821 00:39:55,965 --> 00:39:57,033 ‫بالا! 822 00:39:57,835 --> 00:39:59,402 ‫پایین! 823 00:39:59,404 --> 00:40:01,172 ‫ضربه! و دوباره 824 00:40:02,339 --> 00:40:04,072 ‫- شیپورو فشار بده و برو خونه ‫-نه مربی! 825 00:40:04,074 --> 00:40:05,143 ‫- فشار بده! ‫- نه 826 00:40:09,680 --> 00:40:13,916 ‫ 827 00:40:13,918 --> 00:40:16,251 ‫ 828 00:40:16,253 --> 00:40:20,492 ‫ 829 00:40:21,527 --> 00:40:23,826 ‫اگه باهاتون دست بدم 830 00:40:23,828 --> 00:40:25,598 ‫یعنی به پایان خط رسیدین 831 00:40:28,268 --> 00:40:29,536 ‫بابت وقتت ممنون 832 00:40:35,074 --> 00:40:36,676 ‫بقیتون رو فردا میبینم 833 00:40:38,046 --> 00:40:39,611 ‫بری رفت 834 00:40:39,613 --> 00:40:42,080 ‫مچ رو بگیر 835 00:40:42,082 --> 00:40:46,418 ‫برو زیرش، سرش رو بگیر 836 00:40:46,420 --> 00:40:48,890 ‫خوبه. دوباره 837 00:40:52,462 --> 00:40:55,595 ‫هل بده! بیشتر 838 00:40:57,232 --> 00:40:59,066 ‫رو پات وایسا 839 00:40:59,068 --> 00:41:00,069 ‫کارمون تمومه؟ 840 00:41:02,205 --> 00:41:03,973 ‫خوبه. برو رختکن 841 00:41:05,377 --> 00:41:07,275 ‫یالا پیج، زور بزن 842 00:41:07,277 --> 00:41:09,145 ‫اگه بخوای سوپلکس بزنی 843 00:41:09,147 --> 00:41:10,378 ‫و یه نفرو بلند کنی چی؟ 844 00:41:10,380 --> 00:41:11,579 ‫نمیتونی بلندش کنی ‫میندازیش... 845 00:41:11,581 --> 00:41:12,949 ‫روی سر خودت ‫گردنش رو میشکنی 846 00:41:12,951 --> 00:41:14,282 ‫اونوقت باید کلی کاغذ بازی کنم 847 00:41:14,284 --> 00:41:16,586 ‫از کاغذ بازی متنفرم ‫من نوشتن هم به زور بلدم پیج 848 00:41:16,588 --> 00:41:17,921 ‫زور بزن 849 00:41:19,892 --> 00:41:23,426 ‫ادامه بده! یه فشار محکم و طولانی کورتنی 850 00:41:23,428 --> 00:41:25,128 ‫یالا! باریکلا دختر! 851 00:41:25,130 --> 00:41:26,964 ‫یالا 852 00:41:26,966 --> 00:41:29,766 ‫یه فشار محکم و طولانی 853 00:41:46,020 --> 00:41:47,420 ‫صبحتون بخیر عاشقایِ کشتی 854 00:41:47,422 --> 00:41:48,754 ‫صبح بخیر مربی 855 00:41:48,756 --> 00:41:50,522 ‫به کلاس ارتقا خوش اومدین 856 00:41:50,524 --> 00:41:52,491 ‫همونطور که همگی میدونین ‫ کشتی یعنی داستان گویی 857 00:41:52,493 --> 00:41:54,996 ‫یعنی اپرا در لباس اسپندکس 858 00:41:54,998 --> 00:41:58,532 ‫خوبی در برابر پلیدی ‫ آدم خوبه در برابر آدم بده 859 00:41:58,534 --> 00:41:59,633 ‫خیلی از داستان گوییمون رو 860 00:41:59,635 --> 00:42:00,733 ‫توی رینگ با کشتی انجام میدیم 861 00:42:00,735 --> 00:42:01,836 ‫ولی به همون اندازه مهمه 862 00:42:01,838 --> 00:42:04,138 ‫که بتونین با میکروفون داستان گویی کنین 863 00:42:04,140 --> 00:42:06,040 ‫این یه بخش بسیار مهم برای 864 00:42:06,042 --> 00:42:07,808 ‫کنار اومدن با طرفدارهاست 865 00:42:07,810 --> 00:42:10,812 ‫این فرصت شماست که ‫ بهشون اجازه میدین شما رو بشناسن 866 00:42:10,814 --> 00:42:12,548 ‫بهشون بگین چی هستین 867 00:42:12,550 --> 00:42:15,550 ‫دبلیو دبلیو ای میتونه شما رو ‫ بذاره توی بازیکنای اصلی 868 00:42:15,552 --> 00:42:17,989 ‫ولی فقط طرفدارها میتونن اونجا نگهتون دارن 869 00:42:18,922 --> 00:42:20,822 ‫کی میخواد اول شروع کنه؟ 870 00:42:20,824 --> 00:42:23,294 ‫اسم من جری لینه 871 00:42:23,296 --> 00:42:25,495 ‫و شاید شبیه دختر همسایتون باشم 872 00:42:25,497 --> 00:42:28,866 ‫اما زیر این پوست، یه فشفشه ست 873 00:42:28,868 --> 00:42:31,235 ‫و میخوام به حال بیارمتون 874 00:42:31,237 --> 00:42:34,038 ‫- جانم؟! ‫- سرحالتون کنم 875 00:42:34,040 --> 00:42:35,306 ‫بچه ی 10 سالم الان سوالایی 876 00:42:35,308 --> 00:42:36,706 ‫پرسید که دوست ندارم جواب بدم 877 00:42:36,708 --> 00:42:37,809 ‫- بیا جمعش کنیم ‫- باشه 878 00:42:37,811 --> 00:42:38,976 ‫- بذار کوتاه نگهش داریم ‫- حتما 879 00:42:38,978 --> 00:42:40,979 ‫اسم من آگوستاس هایتس هست 880 00:42:40,981 --> 00:42:43,314 ‫- آگوستاس؟ ‫- آگوستاس هایتس 881 00:42:43,316 --> 00:42:44,649 ‫بازیکن چوگانی؟ 882 00:42:44,651 --> 00:42:46,285 ‫- نه ‫- قراره 883 00:42:46,287 --> 00:42:47,687 ‫- با لباس چوگان بیای؟ ‫- نه 884 00:42:47,689 --> 00:42:48,821 ‫چی شد اسمتو گذاشتی آگوستاس هایتس؟ 885 00:42:48,823 --> 00:42:49,888 ‫اسم واقعیمه 886 00:42:49,890 --> 00:42:51,023 ‫- واقعا؟ ‫- آره 887 00:42:51,025 --> 00:42:52,391 ‫خب دوباره میریم 888 00:42:52,393 --> 00:42:54,161 ‫اسم من آگوستاس هایتسه 889 00:42:54,163 --> 00:42:55,929 ‫قرار یه کارخونه آبجو به ارث ببری؟ 890 00:42:55,931 --> 00:42:57,230 ‫نه 891 00:42:57,232 --> 00:42:58,398 ‫باید یه اسم مناسب کشتی پیدا کنی 892 00:42:58,400 --> 00:42:59,632 ‫آگوستاس هایتس شبیه کسیه 893 00:42:59,634 --> 00:43:01,936 ‫که خیلی محترمانه میخواد ازم کره بگیره! 894 00:43:03,372 --> 00:43:06,106 ‫اسم من پیج هست ‫ و خیلی خشنم 895 00:43:06,108 --> 00:43:08,542 ‫دخترا میخوان مثل من باشن ‫ پسرها دوست دارن باهام آشنا شن 896 00:43:08,544 --> 00:43:10,879 ‫شاید فکر کنین دارم لاف میزنم ‫ ولی اینطور نیست 897 00:43:10,881 --> 00:43:12,781 ‫توی جنگ، اندازه ی سگ مهم نیست 898 00:43:12,783 --> 00:43:14,348 ‫مهم اندازه ی جنگ طلبی تو وجود سگه 899 00:43:14,350 --> 00:43:17,454 ‫و این سگ قرار محکم گاز بگیره! 900 00:43:18,621 --> 00:43:19,789 ‫خوشم اومد 901 00:43:19,791 --> 00:43:21,023 ‫جدا؟ 902 00:43:21,025 --> 00:43:22,691 ‫وقتی 20 سال پیش شنیدمش 903 00:43:22,693 --> 00:43:25,262 ‫متنش شبیه متناییه که ‫روی لیوان کاغذی مینوشتن 904 00:43:25,264 --> 00:43:27,597 ‫تو نوریچ مردم خوششون میاد... 905 00:43:27,599 --> 00:43:28,799 ‫آره ولی اینجا تلوزیون 906 00:43:28,801 --> 00:43:30,167 ‫آب لوله کشی و برق وجود داره 907 00:43:30,169 --> 00:43:32,134 ‫و حتما از برادر 5 سالشون سر میز شام 908 00:43:32,136 --> 00:43:33,404 ‫این جملات رو شنیدن 909 00:43:33,406 --> 00:43:34,538 ‫اگه بری اینارو جلوی 910 00:43:34,540 --> 00:43:35,906 ‫جمعیت بگی 911 00:43:35,908 --> 00:43:37,607 ‫مثل اینه که یه تکه گوشت رو ‫بندازی جلوی کفتار 912 00:43:37,609 --> 00:43:38,976 ‫تیکه پارت میکنن 913 00:43:38,978 --> 00:43:41,546 ‫باید یه چیزی پیدا کنی که مخصوص خودت باشه 914 00:43:41,548 --> 00:43:44,215 ‫چیزی که فقط خودت بگی 915 00:43:44,217 --> 00:43:45,885 ‫خیله خب. نفر بعد 916 00:43:47,153 --> 00:43:49,154 ‫اسم من نیک بارنز هست 917 00:43:49,156 --> 00:43:51,857 ‫برای اونایی که نمیشناسنم ‫بذارین بگم 918 00:43:51,859 --> 00:43:53,091 ‫من اهل... 919 00:43:53,093 --> 00:43:54,826 ‫سخت کوشی ام 920 00:43:54,828 --> 00:43:59,168 ‫اما اینجا یه مشت تنبل میبینم ‫ که فقط دوست دارن کشتی گیر بشن 921 00:44:03,271 --> 00:44:05,775 ‫- من که میگم انجامش بده! ‫- بکنم؟ 922 00:44:10,312 --> 00:44:11,347 ‫باشه 923 00:44:28,834 --> 00:44:30,267 ‫بفرمایید 924 00:44:30,269 --> 00:44:33,570 ‫سلام آقای مورگان؟ زک زودیاک هستم 925 00:44:33,572 --> 00:44:35,707 ‫خواستم ببینم فیلمم چک شد یا نه 926 00:44:36,509 --> 00:44:37,674 ‫ما فیلمت رو بررسی کردیم 927 00:44:37,676 --> 00:44:40,177 ‫و خیلی تحت تاثیر قرار گرفتیم 928 00:44:40,179 --> 00:44:41,545 ‫ممنون قربان، مچکرم 929 00:44:41,547 --> 00:44:43,183 ‫خیلی برام ارزشمنده 930 00:44:44,382 --> 00:44:47,521 ‫ولی جواب همچنان منفیه 931 00:44:50,825 --> 00:44:53,358 ‫میتونم با کس دیگه ای صحبت کنم جناب؟ 932 00:44:53,360 --> 00:44:55,361 ‫با مافوقتون 933 00:44:55,363 --> 00:44:57,065 ‫نه متاسفانه. 934 00:44:58,834 --> 00:45:02,034 ‫جناب فکر نکنم متوجه باشین... 935 00:45:02,036 --> 00:45:03,703 ‫این رویای منه 936 00:45:03,705 --> 00:45:05,305 ‫متوجهم 937 00:45:05,307 --> 00:45:07,008 ‫نه نیستی 938 00:45:07,010 --> 00:45:08,976 ‫ببین من الان یه بچه دارم 939 00:45:08,978 --> 00:45:12,579 ‫و به دوست دخترم قول هایی دادم 940 00:45:12,581 --> 00:45:15,015 ‫ما دنبال چیزی هستیم که تو نداری 941 00:45:15,017 --> 00:45:16,917 ‫اونوقت اون چیه؟ 942 00:45:16,919 --> 00:45:18,486 ‫یه چیز اضافی تر 943 00:45:18,488 --> 00:45:20,388 ‫- اضافی تر؟ ‫- یه جرقه 944 00:45:20,390 --> 00:45:23,390 ‫دارمش. تا دلت بخواد دارم رفیق 945 00:45:23,392 --> 00:45:24,659 ‫نه نداری 946 00:45:24,661 --> 00:45:26,030 ‫چرا دارم 947 00:45:26,931 --> 00:45:27,999 ‫نه نداری 948 00:45:28,833 --> 00:45:30,735 ‫پس چی؟ یعنی خواهرم داره؟ 949 00:45:33,939 --> 00:45:35,604 ‫بیخیالش شو پسرم 950 00:45:35,606 --> 00:45:38,941 ‫خواهش میکنم این کارو نکن 951 00:45:38,943 --> 00:45:40,109 ‫بیخیالش شو 952 00:45:40,111 --> 00:45:41,444 ‫نمیتونم. نمیتونم بیخیالش شم 953 00:45:41,446 --> 00:45:43,783 ‫چون این تنها کاریه که میتونم بکنم، خب؟ 954 00:45:45,217 --> 00:45:48,186 ‫پس باید یه چیز دیگه پیدا کنی 955 00:45:48,188 --> 00:45:49,920 ‫- خدافظ ‫- من... 956 00:45:56,229 --> 00:45:57,597 ‫خدایا 957 00:46:14,985 --> 00:46:17,617 ‫خدای من. شرمنده، حالت خوبه؟ 958 00:46:17,619 --> 00:46:18,753 ‫باید بِکِشی 959 00:46:18,755 --> 00:46:20,220 ‫نه که لگد بزنی تو تخمدانم 960 00:46:20,222 --> 00:46:21,723 ‫ببخشید 961 00:46:21,725 --> 00:46:23,893 ‫اشکال نداره. یه بار دیگه بریم 962 00:46:26,930 --> 00:46:28,730 ‫اوه... 963 00:46:28,732 --> 00:46:29,964 ‫ببخشید 964 00:46:29,966 --> 00:46:31,967 ‫- چکار کردی؟ ‫- اشتباه شد 965 00:46:31,969 --> 00:46:33,168 ‫من کشتی گیرایی رو میشناسم 966 00:46:33,170 --> 00:46:34,737 ‫که با این اشتباها فلج شدن 967 00:46:34,739 --> 00:46:36,439 ‫قبلا کجا کشتی میگرفتی؟ 968 00:46:36,441 --> 00:46:37,673 ‫کشتی نمیگرفتم 969 00:46:37,675 --> 00:46:38,943 ‫پس چکار میکردی؟ 970 00:46:39,811 --> 00:46:40,980 ‫مدل بودم 971 00:46:42,647 --> 00:46:45,015 ‫باشه 972 00:46:45,017 --> 00:46:47,852 ‫باید بهم نگاه کنی که بفهمم کی حرکت کنم 973 00:46:47,854 --> 00:46:49,087 ‫باشه 974 00:46:54,862 --> 00:46:56,697 ‫- خدای من ‫- یا ابالفضل 975 00:46:57,998 --> 00:46:59,197 ‫چی شد؟ 976 00:46:59,199 --> 00:47:01,198 ‫زد تو گوشش ‫ انگار جدی هم زد 977 00:47:01,200 --> 00:47:03,035 ‫نه. فقط یه رسید بود 978 00:47:03,037 --> 00:47:04,937 ‫- شبیه سیلی بود ‫- بهش میگن رسید 979 00:47:04,939 --> 00:47:06,671 ‫اگه یه حرکتو خراب کنی ‫یه رسید میگیری 980 00:47:06,673 --> 00:47:08,607 ‫- باشه. عذرخواهی کن ‫- برای چی؟ 981 00:47:08,609 --> 00:47:09,943 ‫رسید چیز مهمیه 982 00:47:09,945 --> 00:47:11,545 ‫بهت یاد میده که یه اشتباه رو ‫ دوبار تکرار نکنی 983 00:47:11,547 --> 00:47:13,847 ‫ما اینجا رسید نمیدیم ‫گفتم عذرخواهی کن 984 00:47:13,849 --> 00:47:16,048 ‫باید بدین. سرعت کار رو خیلی بالا میبره 985 00:47:16,050 --> 00:47:17,217 ‫وقتی من آموزش میدیدم 986 00:47:17,219 --> 00:47:18,784 ‫داداش خیلی بهم رسید میداد 987 00:47:18,786 --> 00:47:20,488 ‫ما اینجا یه گروه مبتدی نیستیم 988 00:47:20,490 --> 00:47:21,689 ‫اینجا ان ایکس تیه 989 00:47:21,691 --> 00:47:23,825 ‫ما اینجا رسید نمیدیم 990 00:47:23,827 --> 00:47:25,359 ‫پس وقتی ازت میخوام عذر بخوای 991 00:47:25,361 --> 00:47:27,160 ‫یا کار دیگه ای بکنی، باید بکنی 992 00:47:27,162 --> 00:47:28,395 ‫داشتم بهش یاد میدادم چجوری... 993 00:47:28,397 --> 00:47:31,069 ‫پیج، گفتم عذرخواهی کن! 994 00:47:34,505 --> 00:47:36,237 ‫ببخشید 995 00:47:36,239 --> 00:47:37,375 ‫اشکال نداره 996 00:47:39,711 --> 00:47:42,180 ‫خوبه. برگردین سرکارتون 997 00:47:46,684 --> 00:47:47,851 ‫تو خوبی؟ 998 00:47:47,853 --> 00:47:49,152 ‫آره. میخوای جاهامونو عوض کنیم؟ 999 00:47:49,154 --> 00:47:51,221 ‫آره من میام تو 1000 00:47:51,223 --> 00:47:53,690 ‫دلم براتون خیلی تنگ شده 1001 00:47:53,692 --> 00:47:56,192 ‫همش دراز میکشم به شما فکر میکنم 1002 00:47:56,194 --> 00:47:58,363 ‫هنوز کِیدن رو هم ندیم 1003 00:47:58,365 --> 00:48:00,097 ‫چیز زیادی از دست ندادی ‫فقط میرینه و می شاشه 1004 00:48:00,099 --> 00:48:01,932 ‫تمرین چطوره عزیزم؟ 1005 00:48:01,934 --> 00:48:03,101 ‫خیلی سخته 1006 00:48:03,103 --> 00:48:04,302 ‫ بایدم سخت باشه 1007 00:48:04,304 --> 00:48:06,106 ‫اگه آسون باشه هر آدم ضعیفی میتونه بیاد 1008 00:48:07,442 --> 00:48:08,841 ‫رقبات چطورن؟ 1009 00:48:08,843 --> 00:48:11,109 ‫دخترای دیگه همه خیلی خوشکلن 1010 00:48:11,111 --> 00:48:12,277 ‫آره حتما به خاطر ظاهرشون 1011 00:48:12,279 --> 00:48:13,645 ‫انتخاب شدن. برعکس تو 1012 00:48:13,647 --> 00:48:15,714 ‫- ممنون مامان ‫- نه منظورم اون نیست، 1013 00:48:15,716 --> 00:48:16,983 ‫منظورم اینه دبلیو دبلیو ای 1014 00:48:16,985 --> 00:48:19,186 ‫مدل ها و لیدرهای تشویق و ‫ دخترهایی رو انتخاب میکنن 1015 00:48:19,188 --> 00:48:20,353 ‫که فقط میخوان مشهور شن 1016 00:48:20,355 --> 00:48:21,787 ‫و بدنشون رو به نمایش بذارن 1017 00:48:21,789 --> 00:48:23,557 ‫دخترایی با تجربه ی کشتی مثل تو رو ندارن 1018 00:48:23,559 --> 00:48:25,025 ‫میترکونیشون 1019 00:48:25,027 --> 00:48:26,361 ‫شاید 1020 00:48:26,363 --> 00:48:28,263 ‫از وقتی اعلام کردیم انتخاب شدی 1021 00:48:28,265 --> 00:48:31,765 ‫اوضاع اینجا خیلی خفن پیش میره 1022 00:48:31,767 --> 00:48:34,067 ‫حسابی جنس فروختیم 1023 00:48:34,069 --> 00:48:35,071 ‫چه جنسی؟ 1024 00:48:38,375 --> 00:48:39,442 ‫اون کیه؟ 1025 00:48:39,444 --> 00:48:41,110 ‫- تویی؟ ‫- تویی 1026 00:48:41,112 --> 00:48:42,280 ‫ کی میسازتشون 1027 00:48:45,148 --> 00:48:46,582 ‫کارگاه راه انداختین؟ 1028 00:48:46,584 --> 00:48:48,283 ‫کارگاه نیست 1029 00:48:48,285 --> 00:48:49,953 ‫توی کارگاه بهت پول میدن 1030 00:48:49,955 --> 00:48:53,223 ‫خوبه. دیگه برنج خبری نیست. چطوره؟ 1031 00:48:53,225 --> 00:48:54,624 ‫عزیزم... 1032 00:48:54,626 --> 00:48:56,326 ‫پر فروش ترین جنسمون 1033 00:48:56,328 --> 00:48:57,494 ‫ 1034 00:48:57,496 --> 00:48:58,762 ‫عکس امضا شده 1035 00:48:58,764 --> 00:48:59,864 ‫کی امضاشون میکنه؟ 1036 00:48:59,866 --> 00:49:02,132 ‫به نظر خودت کی؟ آرتروز مچ گرفتم 1037 00:49:02,134 --> 00:49:04,836 ‫اون به خاطر خود ارضاییه، نه نوشتن 1038 00:49:04,838 --> 00:49:06,838 ‫املای پیج اشتباهه 1039 00:49:06,840 --> 00:49:08,640 ‫واقعا؟ 1040 00:49:08,642 --> 00:49:11,010 ‫آره... 1041 00:49:11,012 --> 00:49:13,010 ‫مهم نیست 1042 00:49:13,012 --> 00:49:14,681 ‫هیچ کدوم از طرفدارات نمیتونن بخونن 1043 00:49:14,683 --> 00:49:17,415 ‫یه فکر خوب برای مسایقه کریسمس دارم 1044 00:49:17,417 --> 00:49:20,654 ‫زک زودیاک در برابر بازیکن دبلیو دبلیو ای 1045 00:49:20,656 --> 00:49:23,355 ‫- پیج! ‫- پیج! 1046 00:49:23,357 --> 00:49:25,091 ‫نمیدونم بابا ‫مطمئن نیستم 1047 00:49:25,093 --> 00:49:26,193 ‫برنده میشی 1048 00:49:26,195 --> 00:49:27,361 ‫طرفدارا عاشقت میشن 1049 00:49:27,363 --> 00:49:28,894 ‫نظر تو چیه زک؟ 1050 00:49:28,896 --> 00:49:31,698 ‫زک عاشق این ایده ست ‫ حسابی بلیط فروختیم عزیزم 1051 00:49:31,700 --> 00:49:33,667 ‫بلیط فروختین؟ ‫بدون این که به من بگین؟ 1052 00:49:33,669 --> 00:49:36,638 ‫الان داریم بهت میگیم 1053 00:49:36,640 --> 00:49:39,540 ‫اینو ببنین. همش بخاطر توئه 1054 00:49:39,542 --> 00:49:41,009 ‫باید افتخار کنی 1055 00:49:41,011 --> 00:49:42,978 ‫این کار رو بخاطر خونوادت انجام میدی 1056 00:49:42,980 --> 00:49:44,445 ‫حالا تصور کن توی لیست اصلی باشی 1057 00:49:44,447 --> 00:49:45,650 ‫میلیونر میشیم! 1058 00:49:47,684 --> 00:49:49,784 ‫اگه توی لیست اصلی نباشم چی؟ 1059 00:49:49,786 --> 00:49:53,122 ‫چی؟ اینطور حرف نزن عزیزم 1060 00:49:53,124 --> 00:49:57,093 ‫سخت تلاشتو بکن خب؟ ‫تمرکزتو حفظ کن 1061 00:49:57,095 --> 00:49:59,194 ‫هممون بهت افتخار میکنیم ‫ بهت ایمان داریم 1062 00:49:59,196 --> 00:50:00,997 ‫اره. خدافظ عزیزم 1063 00:50:00,999 --> 00:50:02,833 ‫- دوستت دارم رایا! عاشقتیم ‫- خدافظ 1064 00:50:02,835 --> 00:50:04,670 ‫خدافظ. دوست داریم 1065 00:50:11,845 --> 00:50:13,845 ‫زیاد باهوش نیست 1066 00:50:13,847 --> 00:50:16,214 ‫چندبار با سر افتاد زمین 1067 00:50:16,216 --> 00:50:18,216 ‫سلام 1068 00:50:18,218 --> 00:50:21,487 ‫میخواسم درباره رسید باهاتون حرف بزنم 1069 00:50:21,489 --> 00:50:25,058 ‫یه کم عصبی شدم، چون کریستن 1070 00:50:25,060 --> 00:50:27,559 ‫تا همین چند ماه پیش فقط یه مدل بوده 1071 00:50:27,561 --> 00:50:29,929 ‫بعضی وقتا دبلیو دبلیو ای ‫ دخترهایی رو استخدادم میکنه 1072 00:50:29,931 --> 00:50:31,664 ‫که فقط میخوان بدنشون رو به نمایش بذارن 1073 00:50:31,666 --> 00:50:33,167 ‫و مشهور بشن 1074 00:50:33,169 --> 00:50:35,672 ‫مثل لیدرهای تشویق ‫ مدل ها، رقاص ها و اینا 1075 00:50:36,372 --> 00:50:37,374 ‫من مدل بودم 1076 00:50:38,374 --> 00:50:39,539 ‫خب 1077 00:50:39,541 --> 00:50:40,543 ‫لیدر تشویق 1078 00:50:42,045 --> 00:50:43,677 ‫خوبه 1079 00:50:43,679 --> 00:50:46,183 ‫خب حداقلش رقاص نیسین 1080 00:50:50,122 --> 00:50:51,290 ‫من... 1081 00:50:53,358 --> 00:50:54,926 ‫بعدا میبینمتون 1082 00:50:56,193 --> 00:50:57,526 ‫خانم ها آقایون 1083 00:50:57,528 --> 00:50:59,128 ‫ما ان ایکس تی هستیم 1084 00:50:59,130 --> 00:51:02,265 ‫و آینده همین الانه! 1085 00:51:02,267 --> 00:51:04,600 ‫این افراد برای اولین بار 1086 00:51:04,602 --> 00:51:05,969 ‫به دبلیو دبلیو ای راه یافتند 1087 00:51:05,971 --> 00:51:08,304 ‫مدیسون 1088 00:51:13,079 --> 00:51:16,914 ‫جری لین رو تشویق کنین 1089 00:51:19,120 --> 00:51:22,390 ‫کریستن خوش اومدی 1090 00:51:23,189 --> 00:51:24,758 ‫عاشقتم کریستن 1091 00:51:26,394 --> 00:51:28,762 ‫بازیکن اهل انگستان 1092 00:51:28,764 --> 00:51:32,965 ‫پیج 1093 00:51:39,776 --> 00:51:41,341 ‫برای این پول بلیط دادم 1094 00:51:41,343 --> 00:51:43,310 ‫سه تا دختر خوشکل و یه مامان بزرگ 1095 00:51:45,348 --> 00:51:46,613 ‫نیمه پر لیوانو نگاه کن 1096 00:51:46,615 --> 00:51:48,784 ‫حداقل بیکینی نپوشیده 1097 00:51:50,987 --> 00:51:55,123 ‫و الان وقت چالش ارتقاءِ دیوا هست 1098 00:52:02,300 --> 00:52:05,801 ‫اسم من کریستن هست 1099 00:52:05,803 --> 00:52:10,540 ‫و من آینده ی ان ایکس تی هستم 1100 00:52:10,542 --> 00:52:13,844 ‫و آینده به نظر خوب میاد! 1101 00:52:15,614 --> 00:52:18,450 ‫اما در مورد پیج چی میتونم بگم؟ 1102 00:52:18,452 --> 00:52:20,151 ‫ 1103 00:52:20,153 --> 00:52:22,323 ‫میتونم بگم، دندونات رو دوباره مرتب میکنم 1104 00:52:22,889 --> 00:52:24,323 ‫ 1105 00:52:24,325 --> 00:52:27,460 ‫اما تو بریتانیایی هستی ‫این کار من برات یه لطفه 1106 00:52:30,998 --> 00:52:33,531 ‫دنیا میتونه جای خیلی تاریکی باشه 1107 00:52:33,533 --> 00:52:37,637 ‫به همین خاطره که مردم دنبال درخشندگین 1108 00:52:37,639 --> 00:52:41,541 ‫به همین خاطر هم دسته جاروتو ‫ میکنم تو ما تحتت 1109 00:52:41,543 --> 00:52:44,744 ‫و میفرسمت خونه 1110 00:52:56,193 --> 00:52:57,559 ‫چی داری بگی؟ 1111 00:53:01,932 --> 00:53:04,334 ‫یالا آزی آزبورن ‫(نام یک خواننده ی انگلیسی) 1112 00:53:04,336 --> 00:53:05,535 ‫یه چیزی بخون برامون 1113 00:53:10,040 --> 00:53:14,244 ‫حرف بزن! نیروی مسیح به تو دستور میده! 1114 00:53:14,246 --> 00:53:16,547 ‫صداتو نمیشنویم! 1115 00:53:16,549 --> 00:53:19,250 ‫صداتو نمیشنویم! 1116 00:53:19,252 --> 00:53:21,786 ‫صداتو نمیشنویم! 1117 00:53:21,788 --> 00:53:23,789 ‫صداتو نمیشنویم! 1118 00:53:23,791 --> 00:53:25,624 ‫ریدی! 1119 00:53:27,060 --> 00:53:28,930 ‫دیوونه! 1120 00:53:37,105 --> 00:53:38,804 ‫باید بهش عادت کنی 1121 00:53:38,806 --> 00:53:40,408 ‫- آره ‫- آره قطعا 1122 00:53:41,576 --> 00:53:42,578 ‫حالت خوبه؟ 1123 00:53:44,479 --> 00:53:45,548 ‫اوهوم 1124 00:54:28,260 --> 00:54:30,463 ‫خدای من! زک! 1125 00:54:50,720 --> 00:54:54,791 ‫سلام. شما با زک تماس گرفتین ‫ لطفا پیغام بذارید 1126 00:55:17,682 --> 00:55:19,485 ‫زک اومد ‫بریم 1127 00:55:22,087 --> 00:55:23,656 ‫بریم ‫زود باشین 1128 00:55:28,429 --> 00:55:30,229 ‫چی شد؟ 1129 00:55:32,733 --> 00:55:33,832 ‫چرا همینجوری رفت؟ 1130 00:55:33,834 --> 00:55:34,899 ‫رفیق؟ 1131 00:55:34,901 --> 00:55:36,166 ‫بچه ها کشتی نمیگیریم 1132 00:55:36,168 --> 00:55:37,369 ‫انگار امروز کشتی خبری نیست 1133 00:55:37,371 --> 00:55:38,603 ‫سلام 1134 00:56:32,264 --> 00:56:33,429 ‫سلام 1135 00:56:33,431 --> 00:56:35,099 ‫سلام 1136 00:56:35,101 --> 00:56:36,635 ‫بلوند شدی 1137 00:56:36,637 --> 00:56:37,803 ‫آره 1138 00:56:37,805 --> 00:56:39,937 ‫فکر کردم یه کم تغییرش بدم 1139 00:56:39,939 --> 00:56:41,472 ‫کی انجامش داد؟ 1140 00:56:41,474 --> 00:56:42,774 ‫خودم 1141 00:56:42,776 --> 00:56:43,841 ‫- واقعا؟ ‫- آره دیشب 1142 00:56:43,843 --> 00:56:45,647 ‫ایول ‫خوبه 1143 00:56:46,313 --> 00:56:47,480 ‫برنزه هم کردی! 1144 00:56:47,482 --> 00:56:48,813 ‫اون رو هم خودم کردم 1145 00:56:48,815 --> 00:56:50,583 ‫- خیلی طبییعی به نظر میاد ‫- عالیه 1146 00:56:50,585 --> 00:56:52,250 ‫تغییر خوبه 1147 00:56:52,252 --> 00:56:53,455 ‫- آره ‫- بعضی وقتا من هم از این کارا میکنم 1148 00:56:55,157 --> 00:56:56,492 ‫با کسی کات کردی؟ 1149 00:56:57,358 --> 00:56:58,593 ‫نه 1150 00:57:03,032 --> 00:57:04,165 ‫چی بگم 1151 00:57:04,167 --> 00:57:05,266 ‫وسایلمونو بریم؟ 1152 00:57:05,268 --> 00:57:06,366 ‫آره 1153 00:57:06,368 --> 00:57:07,704 ‫بریم یه جا بگیریم 1154 00:57:13,845 --> 00:57:16,945 ‫این آخرین روز قبل از تعطیلیه 1155 00:57:16,947 --> 00:57:18,981 ‫دیگه تا چند هفته پیش من نیستین 1156 00:57:18,983 --> 00:57:22,883 ‫خواهشا بهم نشون بدین ‫که میخواین اینجا بمونین 1157 00:57:30,895 --> 00:57:32,230 ‫براش بجنگین! 1158 00:57:42,074 --> 00:57:43,908 ‫زود باش ‫از رینگ بندازش بیرون 1159 00:57:43,910 --> 00:57:46,379 ‫ببینم چقدر میخوایش! 1160 00:57:52,987 --> 00:57:54,586 ‫گروه بعدی 1161 00:58:00,362 --> 00:58:02,562 ‫از اونا خجالت نکشین 1162 00:58:06,870 --> 00:58:09,236 ‫اگه میخواین توی رسلمنیا شرکت کنین 1163 00:58:09,238 --> 00:58:11,574 ‫اگه میخواین قهرمان دیوا بشین ‫نشونم بدین! 1164 00:58:15,946 --> 00:58:17,047 ‫یالا خانما 1165 00:58:22,119 --> 00:58:25,722 ‫اینجا رو! ببین کی ‫تغییر قیافه داده که آخر بشه! 1166 00:58:27,390 --> 00:58:29,358 ‫زود باش! شبیه پلنگ برفی شدی 1167 00:58:29,360 --> 00:58:31,127 ‫خدا رو شکر شلوارت استتار میکنه 1168 00:58:31,129 --> 00:58:33,132 ‫شکارچی ها توی ماسه ها نمیبیننت 1169 00:58:34,600 --> 00:58:36,433 ‫تایر رو سه بار بچرخونین 1170 00:58:39,136 --> 00:58:41,208 ‫سه بار! یالا انگلیسی 1171 00:58:54,654 --> 00:58:57,589 ‫این دو بار. زود باش 1172 00:58:57,591 --> 00:58:58,656 ‫چجوری میخوای یه دخترو 1173 00:58:58,658 --> 00:58:59,992 ‫پنج شب تو هفته توی رینگ بچرخونی 1174 00:58:59,994 --> 00:59:03,965 ‫اگه نتونی یه حلقه لاستیک رو بچرخونی 1175 00:59:08,536 --> 00:59:09,937 ‫لعنتی! نمیتونم! 1176 00:59:09,939 --> 00:59:12,439 ‫نمیتونم... 1177 00:59:16,979 --> 00:59:18,113 ‫خودتو از این بدبختی نجات بده 1178 00:59:30,829 --> 00:59:33,265 ‫گروه بعدی ‫یه کم آسونترش میکنیم 1179 00:59:50,718 --> 00:59:53,051 ‫حتی نمیدونم میخوام اینجا بمونم یا نه 1180 00:59:53,053 --> 00:59:54,618 ‫یه دفعه دیگه پشت سر من حرف بزنی 1181 00:59:54,620 --> 00:59:56,053 ‫قسم میخورم یه چیز بیشتر از رسید بهت بدم 1182 00:59:56,055 --> 00:59:57,456 ‫در مورد تو حرف نمیزدم 1183 00:59:57,458 --> 00:59:58,657 ‫خیلی دو رویی 1184 00:59:58,659 --> 00:59:59,891 ‫- کسی درباره تو حرف نمیزد ‫- خدای من 1185 00:59:59,893 --> 01:00:01,527 ‫- خودم دیدم! ‫- درمورد تو حرف نمیزدیم 1186 01:00:01,529 --> 01:00:02,628 ‫فکر کردی خرم؟ 1187 01:00:02,630 --> 01:00:04,163 ‫اونجا نشسته بودم، دیدمتون 1188 01:00:04,165 --> 01:00:05,667 ‫داشتیم در مورد این حرف میزدیم 1189 01:00:07,202 --> 01:00:08,367 ‫اون کیه؟ 1190 01:00:08,369 --> 01:00:09,903 ‫دخترمه 1191 01:00:09,905 --> 01:00:12,004 ‫که 4 ماهه ندیدمش، چون اینجام 1192 01:00:12,006 --> 01:00:15,010 ‫با تو سر و کله میزنم ‫تا اون زندگی بهتری داشته باشه 1193 01:00:16,245 --> 01:00:17,511 ‫نمیدونستم دختر داری 1194 01:00:17,513 --> 01:00:20,580 ‫نه تو هیچی در مورد من 1195 01:00:20,582 --> 01:00:22,685 ‫یا اونا، یا زندگیمون ‫یا این که چرا اینجاییم نمیدونی 1196 01:00:23,719 --> 01:00:25,988 ‫هیچوقت بهم نگفتین 1197 01:00:25,990 --> 01:00:27,689 ‫هیچوقت نپرسیدی 1198 01:00:27,691 --> 01:00:29,256 ‫چرا باید بپرسی 1199 01:00:29,258 --> 01:00:31,727 ‫ما فقط بدنمونو به نمایش میذاریم دیگه، نه؟ 1200 01:00:54,521 --> 01:00:56,356 ‫دخترا رای گیری کردن 1201 01:00:58,792 --> 01:01:01,127 ‫تو ملکه ی برگشت به خونه شدی 1202 01:01:02,562 --> 01:01:03,564 ‫مرسی 1203 01:01:06,132 --> 01:01:08,436 ‫فکر میکنی آخرش به کجا میرسی؟ 1204 01:01:11,473 --> 01:01:14,874 ‫میرم تو لیست اصلی ‫قهرمان دیوا میشم 1205 01:01:14,876 --> 01:01:16,209 ‫میدونی که امروز 1206 01:01:16,211 --> 01:01:18,412 ‫باید اثبات میکردین که لیاقتشو دارین یا نه؟ 1207 01:01:18,414 --> 01:01:19,415 ‫درسته؟ 1208 01:01:21,383 --> 01:01:22,749 ‫من وقتی خودم رو ثابت میکنم 1209 01:01:22,751 --> 01:01:25,485 ‫که منو بذاری با کشتی گیرای واقعی 1210 01:01:25,487 --> 01:01:27,623 ‫کشتی گیرایی مثل داداشم 1211 01:01:28,625 --> 01:01:30,926 ‫داداش تو پله ترقی بقیه ست 1212 01:01:30,928 --> 01:01:32,827 ‫- نه ‫- چرا 1213 01:01:32,829 --> 01:01:35,430 ‫- نه! ‫- یه سری ستاره اند 1214 01:01:35,432 --> 01:01:36,932 ‫یه سریا پله ی ترقین و فداکاری میکنند 1215 01:01:36,934 --> 01:01:38,166 ‫که ستاره ها خوب به نظر بیان 1216 01:01:38,168 --> 01:01:39,734 ‫و برادر تو پله ترقیه 1217 01:01:39,736 --> 01:01:41,003 ‫اون کیسه بکسه 1218 01:01:41,005 --> 01:01:43,639 ‫اون آدمیه که از خودش هیاهویی نداره 1219 01:01:43,641 --> 01:01:44,975 ‫نه بیارش اینجا... 1220 01:01:44,977 --> 01:01:48,178 ‫بیارمش اینجا بعدش چی؟ 1221 01:01:48,180 --> 01:01:50,480 ‫که سالی 200 روز توی سفر باشه؟ 1222 01:01:50,482 --> 01:01:53,184 ‫ دنبال شهرتی بدوه که بهش نمیرسه؟ 1223 01:01:53,186 --> 01:01:55,084 ‫زنش با رفته گر محل بخوابه 1224 01:01:55,086 --> 01:01:56,586 ‫چون هچوقت پیشش نیست؟ 1225 01:01:56,588 --> 01:01:59,691 ‫بچش قیافشو یادش نمونه، و برای چی؟ 1226 01:01:59,693 --> 01:02:02,627 ‫که شاید تو مسابقات پی پر ویو ‫شانسی بدست بیاره 1227 01:02:02,629 --> 01:02:04,428 ‫و تمام سعیشو بکنه که به چشم بیاد 1228 01:02:04,430 --> 01:02:06,098 ‫احتمالا اجازه بده یکی از ستاره ها 1229 01:02:06,100 --> 01:02:09,567 ‫از قفس 9 متری بندازتش روی زمین بتنی 1230 01:02:09,569 --> 01:02:11,070 ‫و استخوان شونش 1231 01:02:11,072 --> 01:02:13,005 ‫بشکنه بزنه بیرون 1232 01:02:13,007 --> 01:02:14,941 ‫و ماهیچشو پاره کنه 1233 01:02:14,943 --> 01:02:16,309 ‫و بعدش دکتر بگه 1234 01:02:16,311 --> 01:02:19,378 ‫دوره ی کشتی گریت به پایان رسید 1235 01:02:19,380 --> 01:02:21,281 ‫ولی چرا ولش کنه؟ ‫ ولش نمیکنه 1236 01:02:21,283 --> 01:02:24,218 ‫بعدش زنش ولش میکنه و بچه رو میبره 1237 01:02:24,220 --> 01:02:25,886 ‫و بعدش اون همچنان دنبال خیالاتش میدوه 1238 01:02:25,888 --> 01:02:29,156 ‫آخر اون سر دنیا ‫دور از کسایی که دوستشون داره 1239 01:02:29,158 --> 01:02:30,891 ‫باید سر کنه 1240 01:02:30,893 --> 01:02:33,327 ‫عصبانی تر میشه ‫بد اخلاق میشه 1241 01:02:34,498 --> 01:02:37,065 ‫و تنهای تنها 1242 01:02:37,067 --> 01:02:38,900 ‫و آرزو میکنه کاش بچش 1243 01:02:38,902 --> 01:02:40,872 ‫جواب تماسشو میداد 1244 01:02:42,140 --> 01:02:45,341 ‫همچین زندگی ای برای داداشت میخوای؟ 1245 01:02:45,343 --> 01:02:47,712 ‫نه. میدونم همچین اتفاقی برای زک نمیفته 1246 01:02:49,313 --> 01:02:51,016 ‫منم فکر نمیکردم برام همچین اتفاقی بیفته 1247 01:02:54,420 --> 01:02:56,052 ‫ما برادرتو انتخاب نکردیم 1248 01:02:56,054 --> 01:02:57,520 ‫تو رو هم نباید انتخاب میکردیم 1249 01:02:57,522 --> 01:02:58,721 ‫تو بدنت ضعیفه... 1250 01:02:58,723 --> 01:03:00,925 ‫روحیت هم ضعیفه 1251 01:03:00,927 --> 01:03:04,195 ‫فکر میکنی وضعیت الان سخته ‫ولی سخت تر هم میشه 1252 01:03:04,197 --> 01:03:07,064 ‫برو خونه 1253 01:03:07,066 --> 01:03:09,903 ‫با خونوادت کشتی بگیر و خوش باش 1254 01:03:11,038 --> 01:03:12,906 ‫پایان کار تو اینحوریه 1255 01:03:27,021 --> 01:03:30,924 ‫چهار هزارتا بیشتر میشه عزیزم 1256 01:03:30,926 --> 01:03:34,261 ‫اشتیاق خاصی برای مسابقه ی کریسکس وجود داره 1257 01:03:34,263 --> 01:03:35,596 ‫تو این فکرم که شاید 1258 01:03:35,598 --> 01:03:38,736 ‫دو شبش بکنم ‫اگه میتونی بمونی 1259 01:03:46,643 --> 01:03:48,944 ‫لعنتی! برنزه رو نگا! 1260 01:03:48,946 --> 01:03:50,982 ‫ویلی وانکا زنگ زد ‫گفت توی کارخونه کارت داره 1261 01:03:52,115 --> 01:03:53,616 ‫سلام مامان 1262 01:03:53,618 --> 01:03:55,386 ‫بیا اینجا عزیزم 1263 01:03:57,924 --> 01:03:59,322 ‫- کی باعث شد این کارا رو بکنی؟ ‫- ها؟ 1264 01:03:59,324 --> 01:04:01,925 ‫- این کارا ‫- هیشکی 1265 01:04:01,927 --> 01:04:04,931 ‫- اونجا آمریکاست. متفاوته ‫- درسته 1266 01:04:06,100 --> 01:04:07,598 ‫کِیدن چطوره؟ کورتنی چطوره؟ 1267 01:04:07,600 --> 01:04:09,066 ‫- کیِدن خیلی خوشکله ‫- آره؟ 1268 01:04:09,068 --> 01:04:10,901 ‫- آره ‫- زک چطوره؟ 1269 01:04:10,903 --> 01:04:13,138 ‫ زک هم خوبه 1270 01:04:13,140 --> 01:04:14,808 ‫- آره خوبه ‫- باعشه 1271 01:04:33,028 --> 01:04:34,030 ‫سلام 1272 01:04:36,799 --> 01:04:38,667 ‫سلام ‫سلام 1273 01:04:38,669 --> 01:04:40,969 ‫- خوبی؟ ‫- چطوری؟ 1274 01:04:40,971 --> 01:04:42,737 ‫خوبم 1275 01:04:42,739 --> 01:04:44,472 ‫تو چطوری؟ 1276 01:04:44,474 --> 01:04:46,274 ‫آره خب... 1277 01:04:46,276 --> 01:04:49,010 ‫صد بار سعی کردم باهات تماس بگیرم ولی... 1278 01:04:49,012 --> 01:04:52,213 ‫آره احمالا تلفنم خاموش بوده. کِیدن 1279 01:04:52,215 --> 01:04:53,448 ‫خیلی اذیت میکنه 1280 01:04:53,450 --> 01:04:54,819 ‫خیله خب 1281 01:04:58,524 --> 01:05:00,058 ‫آمریکا چطوره؟ 1282 01:05:01,259 --> 01:05:03,326 ‫ 1283 01:05:03,328 --> 01:05:06,729 ‫راستش درمورد همین میخواستم 1284 01:05:06,731 --> 01:05:08,634 ‫باهات حرف بزنم 1285 01:05:09,735 --> 01:05:11,637 ‫ 1286 01:05:13,540 --> 01:05:14,542 ‫دیگه بر نمیگردم 1287 01:05:19,645 --> 01:05:22,314 ‫سخت تر از چیزیه که فکر میکردیم 1288 01:05:22,316 --> 01:05:24,353 ‫و نمیتونم از پسش بر بیام 1289 01:05:30,324 --> 01:05:31,557 ‫امیدوار بودم تو بهم کمک کنی 1290 01:05:31,559 --> 01:05:34,063 ‫و بعدا به مامان و بابا بگی 1291 01:05:36,664 --> 01:05:38,932 ‫باشه، الیته 1292 01:05:38,934 --> 01:05:40,734 ‫ممنون 1293 01:05:40,736 --> 01:05:42,670 ‫به افتخار... 1294 01:05:42,672 --> 01:05:45,038 ‫قهرمان دبلیو ای دبلیو 1295 01:05:45,040 --> 01:05:48,543 ‫کشتی گیرِ غیر قابل کنترل ‫ مهار نشدنی 1296 01:05:48,545 --> 01:05:51,079 ‫زک زودیاک! 1297 01:06:01,560 --> 01:06:04,761 ‫و تنها برای یک شب 1298 01:06:04,763 --> 01:06:08,297 ‫ستاره ی آینده دبلیو دبلیو ای 1299 01:06:08,299 --> 01:06:10,802 ‫تازه از آمریکا رسیده... 1300 01:06:10,804 --> 01:06:14,872 ‫ملکه ی به خونه برگشته ی شما ‫ و دختر عزیز خودم 1301 01:06:14,874 --> 01:06:17,307 ‫پیج! 1302 01:06:20,314 --> 01:06:22,716 ‫خیلی دوستت داریم پیج 1303 01:06:32,461 --> 01:06:33,962 ‫خب بزن بریم 1304 01:06:37,632 --> 01:06:38,930 ‫حرکت رفت و برگشت 1305 01:06:37,632 --> 01:06:38,930 ‫یکم جلو و عقب برو . 1306 01:06:38,932 --> 01:06:40,100 ‫بهتر از اون باش . 1307 01:06:40,102 --> 01:06:41,669 ‫دقیقه ی آخر بزن داغونش کن, باشه ؟ 1308 01:06:41,671 --> 01:06:44,437 ‫- خوبه , بریم ؟ ‫- هممم 1309 01:06:44,439 --> 01:06:45,940 ‫آماده اید ؟ زنگ رو بزنید . 1310 01:06:45,942 --> 01:06:48,774 ‫- بجنب خانوم کوچولو ‫- بجنب پیج 1311 01:06:55,652 --> 01:06:57,288 ‫بجنب دختر 1312 01:07:03,260 --> 01:07:04,295 ‫آره . 1313 01:07:09,534 --> 01:07:10,701 ‫زک , بجنب 1314 01:07:10,703 --> 01:07:11,871 ‫- زک ‫- بیا بیرون زک 1315 01:07:17,977 --> 01:07:19,046 ‫اون چیکار میکنه ؟ 1316 01:07:21,647 --> 01:07:22,682 ‫چی ؟ 1317 01:07:24,651 --> 01:07:25,686 ‫- زک ‫- زک 1318 01:07:29,656 --> 01:07:30,658 ‫هی 1319 01:07:37,064 --> 01:07:38,263 ‫سخت نگیر باشه . 1320 01:07:38,265 --> 01:07:39,968 ‫خیلی سخت میگیری . 1321 01:07:41,202 --> 01:07:42,503 ‫نه , نه , نه , زک , نکن . 1322 01:07:46,008 --> 01:07:48,176 ‫- داور , دخالت کن ‫- دارم گرم میکنم 1323 01:07:48,178 --> 01:07:49,679 ‫- حالش خوبه , حالش خوبه ‫- تمومش کن 1324 01:07:50,580 --> 01:07:52,513 ‫بجنب رایا بلند شو . 1325 01:07:52,515 --> 01:07:53,848 ‫پدر نمیدونم اون چیکار میکنه . 1326 01:07:53,850 --> 01:07:55,252 ‫لبخند بزرگ رایا , لبخند بزرگ . 1327 01:07:56,887 --> 01:07:58,256 ‫آره . 1328 01:08:02,025 --> 01:08:03,626 ‫- یک ‫ - آره 1329 01:08:03,628 --> 01:08:05,693 ‫- دو ‫- سه 1330 01:08:05,695 --> 01:08:07,364 ‫- نه , دو ‫- نه , سه 1331 01:08:07,366 --> 01:08:09,765 ‫- دو بود ‫- بلند شو پیج 1332 01:08:09,767 --> 01:08:11,667 ‫- زک , رها کن منو ‫- نه , نه , نه 1333 01:08:11,669 --> 01:08:12,935 ‫بذارش پایین زک . 1334 01:08:12,937 --> 01:08:14,169 ‫- جرئت نداری ‫- نه 1335 01:08:14,171 --> 01:08:15,239 ‫زک نه . 1336 01:08:19,010 --> 01:08:20,744 ‫- یک ‫- زک 1337 01:08:20,746 --> 01:08:22,713 ‫- دو ‫- بذار بلند شم 1338 01:08:22,715 --> 01:08:24,050 ‫سه 1339 01:08:31,191 --> 01:08:33,991 ‫- خفه شو ‫- رایا , حالت خوبه ؟ 1340 01:08:41,436 --> 01:08:42,536 ‫اون دیگه چی بود ؟ 1341 01:08:43,737 --> 01:08:46,038 ‫سه بار منو زدی زمین ‫شوخی داری ؟ 1342 01:08:46,040 --> 01:08:47,873 ‫- زک ؟ ‫- هی کله کیری 1343 01:08:47,875 --> 01:08:49,943 ‫ممکن بود گردنشو بشکنی . 1344 01:08:49,945 --> 01:08:51,110 ‫اونم تو رینگ بود . 1345 01:08:51,112 --> 01:08:52,945 ‫اونم دختر بزرگیه , به اونم بگو . 1346 01:08:52,947 --> 01:08:55,150 ‫اون چیزی رو که گفته شده انجام میده . ‫اون از دستورالعمل ها پیروی میکنه . 1347 01:08:55,152 --> 01:08:56,720 ‫واقعا ؟ 1348 01:08:57,386 --> 01:08:59,085 ‫خفه شو زک . 1349 01:08:59,087 --> 01:09:00,588 ‫خوب , ازم میخواستی که بهشون بگی . 1350 01:09:00,590 --> 01:09:01,955 ‫- بگو بهشون ‫- نه , خفه شو 1351 01:09:01,957 --> 01:09:03,959 ‫- چه خبره ؟ ‫- هیچی , چیزی نیست 1352 01:09:03,961 --> 01:09:05,426 ‫ببین عزیزم 1353 01:09:05,428 --> 01:09:07,563 ‫- حامله که نیستی ؟ ‫- حامله نیستم پدر 1354 01:09:07,565 --> 01:09:09,264 ‫- حامله باشی دیوونه میشم ‫- نه , حامله نیستم 1355 01:09:09,266 --> 01:09:10,668 ‫- چیزی نیست ‫- اون میخواد استعفا بده 1356 01:09:12,136 --> 01:09:14,103 ‫- چی ؟ ‫- عوضی 1357 01:09:14,105 --> 01:09:15,674 ‫خواهش میکنم . 1358 01:09:20,445 --> 01:09:21,479 ‫صبر کن 1359 01:09:22,982 --> 01:09:24,782 ‫تو میخوای چیکار کنی ؟ 1360 01:09:24,784 --> 01:09:26,686 ‫رایا , من گیج شدم , اون دروغ میگه ؟ 1361 01:09:28,655 --> 01:09:29,688 ‫نه , من نمیتونم . 1362 01:09:30,589 --> 01:09:31,855 ‫البته که میتونی . 1363 01:09:31,857 --> 01:09:34,793 ‫نه , بیدار میشم , تمرین میکنم 1364 01:09:34,795 --> 01:09:37,995 ‫میام خونه , نمیتونم بخوابم . 1365 01:09:37,997 --> 01:09:39,533 ‫بعدش هم دوباره انجامش میدم اینارو . 1366 01:09:41,167 --> 01:09:43,201 ‫من خیلی تنهام , دوستی ندارم . 1367 01:09:43,203 --> 01:09:45,205 ‫زندگیه کشتی گیر همینه , یک گربه بگیر . 1368 01:09:45,207 --> 01:09:48,174 ‫نه پدر , نمیخوام 4 هزار مایل باهاتون فاصله داشته باشم . 1369 01:09:48,176 --> 01:09:50,476 ‫میخوام اینجا باشم , با خانوادم باشم . 1370 01:09:50,478 --> 01:09:52,179 ‫اینکارو بخاطر خانوادت میکنی . 1371 01:09:52,181 --> 01:09:53,412 ‫آره , فکر میکردم زک هم باشه . 1372 01:09:53,414 --> 01:09:54,849 ‫خوب , نیست . 1373 01:09:54,851 --> 01:09:56,817 ‫اون گند زد , "روی" هم همینطور . 1374 01:09:56,819 --> 01:09:58,452 ‫نمیذارم تو هم گند بزنی . 1375 01:09:58,454 --> 01:09:59,886 ‫من برنمیگردم . 1376 01:09:59,888 --> 01:10:01,189 ‫تو برمیگردی تو رینگ . 1377 01:10:01,191 --> 01:10:02,690 ‫باید خودم بگیرم ببرمت . 1378 01:10:02,692 --> 01:10:04,658 ‫تو یک معتاد الکلی هستی اجازه ی ورود به آمریکا نمیدن بهت . 1379 01:10:04,660 --> 01:10:07,395 ‫- مودب باش ‫- بمون اینجا 1380 01:10:07,397 --> 01:10:09,229 ‫رایا 1381 01:10:09,231 --> 01:10:10,799 ‫رایا , صبر کن , بیخیال . 1382 01:10:10,801 --> 01:10:12,567 ‫میدونم سخته , باشه , درک میکنم . 1383 01:10:12,569 --> 01:10:15,204 ‫ولی نمیتونی این موقعیت رو از دست بدی , این موقعیت عالی هست . 1384 01:10:15,206 --> 01:10:17,472 ‫پشیمون میشی . 1385 01:10:17,474 --> 01:10:19,574 ‫این چیزی هست که همیشه میخواستی . 1386 01:10:19,576 --> 01:10:21,714 ‫آره ؟ یا این که این چیزیه که شما میخواید . 1387 01:10:22,346 --> 01:10:23,513 ‫منظورت چیه ؟ 1388 01:10:23,515 --> 01:10:25,181 ‫مامان . 1389 01:10:25,183 --> 01:10:27,153 ‫اسم منو از روی اسم توی رینگ خودت انتخاب کردی . 1390 01:10:35,761 --> 01:10:38,030 ‫برو . 1391 01:10:40,200 --> 01:10:43,301 ‫ری , کورتنی زنگ زد . 1392 01:10:43,303 --> 01:10:44,271 ‫برادرت نمیاد خونه . 1393 01:11:00,723 --> 01:11:02,289 ‫اگه نمیخوای برگردی به آمریکا 1394 01:11:02,291 --> 01:11:03,923 ‫بهت اجبار نمیکنیم . 1395 01:11:03,925 --> 01:11:06,058 ‫خفه شو . 1396 01:11:06,060 --> 01:11:08,295 ‫همه دیوونه شدن ؟ 1397 01:11:08,297 --> 01:11:10,464 ‫اگه بتونه وارد لیست اصلی بشه زندگیش عوض میشه . 1398 01:11:10,466 --> 01:11:12,901 ‫- اون یا تو ؟ ‫- هممون 1399 01:11:12,903 --> 01:11:14,568 ‫یا مسیح . 1400 01:11:14,570 --> 01:11:15,737 ‫میخوای برم برای سیر کردنمون 1401 01:11:15,739 --> 01:11:17,438 ‫- بانک بزنم ؟ ‫- کدوم خانواده ؟ 1402 01:11:17,440 --> 01:11:19,007 ‫دخترمون در عذابه , پسرمونم تو زندونه . 1403 01:11:19,009 --> 01:11:20,143 ‫اون یکی هم که وضعش نامعلومه . 1404 01:11:20,145 --> 01:11:21,243 ‫زک حالش خوبه . 1405 01:11:21,245 --> 01:11:22,612 ‫میشه خودتو نزنی به اون راه 1406 01:11:22,614 --> 01:11:24,746 ‫اون حالش خوب نیست . 1407 01:11:24,748 --> 01:11:26,415 ‫داریم دنبال زک میریم . 1408 01:11:26,417 --> 01:11:27,751 ‫اگه باید برگردی و بانک بزنی 1409 01:11:27,753 --> 01:11:29,720 ‫تا سیرمون کنی , پس اینکارو بکن . 1410 01:11:29,722 --> 01:11:32,125 ‫چون دیگه با این اوضاع خانواده ای نمیمونه که سیرش کنی . 1411 01:11:45,237 --> 01:11:46,772 ‫پدر ؟ 1412 01:11:46,774 --> 01:11:49,008 ‫- چیه عزیزم ؟ ‫- ماشین زک 1413 01:11:49,010 --> 01:11:50,779 ‫ماشین اونه , اونجاست . 1414 01:11:57,218 --> 01:11:58,919 ‫شوخی نیست واقعا , این ساختمون ساز ها 1415 01:11:58,921 --> 01:12:01,789 ‫گفتند که یک ماه کارشون طول خواهد کشید . 1416 01:12:01,791 --> 01:12:03,689 ‫چقدر اونجا میمونن ؟ ‫چقدر ؟ 1417 01:12:03,691 --> 01:12:05,459 ‫شش , هفت هفته . 1418 01:12:05,461 --> 01:12:08,128 ‫هر هفته قیمت رو افزایش میدن . 1419 01:12:08,130 --> 01:12:09,296 ‫اینو نیاز دارند , اونو نیاز دارند . 1420 01:12:09,298 --> 01:12:11,435 ‫مقداری پول اضافه واسه ی ... 1421 01:12:12,035 --> 01:12:13,036 ‫هی 1422 01:12:13,569 --> 01:12:14,638 ‫ 1423 01:12:15,705 --> 01:12:17,940 ‫چیکار میکنی رفیق ؟ 1424 01:12:17,942 --> 01:12:19,208 ‫چی ؟ 1425 01:12:19,210 --> 01:12:20,475 ‫آرنجتو زد بهم . 1426 01:12:20,477 --> 01:12:21,646 ‫نه , نزدم . 1427 01:12:22,579 --> 01:12:24,346 ‫بهم میگی دروغگو ام ؟ 1428 01:12:24,348 --> 01:12:25,818 ‫نه , میگم زیاد ادعات میشه . 1429 01:12:26,818 --> 01:12:27,986 ‫نشنیدم چی گفتی . 1430 01:12:29,120 --> 01:12:30,689 ‫پس یک پرادعای کر هستی . 1431 01:12:36,828 --> 01:12:37,996 ‫بیخیال . 1432 01:12:42,969 --> 01:12:44,137 ‫بگیرینش . 1433 01:12:46,039 --> 01:12:48,038 ‫بیخیال . 1434 01:12:54,415 --> 01:12:56,748 ‫بجنبید , بجنبید . 1435 01:12:56,750 --> 01:12:57,885 ‫بجنبید . 1436 01:12:58,486 --> 01:12:59,521 ‫بجنبید . 1437 01:13:00,455 --> 01:13:01,619 ‫هی 1438 01:13:01,621 --> 01:13:04,490 ‫کافیه , بریم . 1439 01:13:04,492 --> 01:13:06,226 ‫تمومه . 1440 01:13:06,228 --> 01:13:07,994 ‫اون ریکی نایته . 1441 01:13:07,996 --> 01:13:09,229 ‫بیشعور . 1442 01:13:09,231 --> 01:13:11,334 ‫کافیه , کافیه . 1443 01:13:11,901 --> 01:13:13,000 ‫زک . 1444 01:13:13,002 --> 01:13:14,201 ‫مشکلی نیست , دارمش . 1445 01:13:14,203 --> 01:13:15,336 ‫داری چیکار میکنی , بیا اینجا . 1446 01:13:15,338 --> 01:13:16,340 ‫کجا میری ؟ 1447 01:13:17,073 --> 01:13:18,773 ‫زک . 1448 01:13:18,775 --> 01:13:19,809 ‫خوبه حالش . 1449 01:13:20,576 --> 01:13:22,276 ‫جولز . 1450 01:13:22,278 --> 01:13:24,045 ‫بیا اینجا . 1451 01:13:24,047 --> 01:13:26,550 ‫میشه یک لحظه صحبت کنیم ؟ 1452 01:13:27,752 --> 01:13:30,051 ‫زک , چرا باهام صحبت نمیکنی ؟ 1453 01:13:30,053 --> 01:13:31,487 ‫چون حتی نمیتونم نگاهت کنم . 1454 01:13:31,489 --> 01:13:32,558 ‫چرا ؟ 1455 01:13:33,625 --> 01:13:35,792 ‫چرا ؟ چرا ؟ 1456 01:13:35,794 --> 01:13:37,527 ‫باشه , میدونی یعنی چی وقتی یک چیزی رو 1457 01:13:37,529 --> 01:13:39,128 ‫تو زندگیت با تمام وجود بخوای ؟ 1458 01:13:39,130 --> 01:13:41,966 ‫رویایی که هر روز بهش فکر کنی . 1459 01:13:41,968 --> 01:13:43,967 ‫براش کار کردی ‫تلاش کردی . 1460 01:13:43,969 --> 01:13:45,535 ‫و خیلی بهش نزدیک شدی 1461 01:13:45,537 --> 01:13:47,837 ‫و بعدش خواهرت ازت میگیره . 1462 01:13:47,839 --> 01:13:49,205 ‫بعدش معلوم میشه که 1463 01:13:49,207 --> 01:13:51,142 ‫از اول هم اینو نمیخواست . 1464 01:13:51,144 --> 01:13:52,580 ‫دلیلش اینه . 1465 01:13:54,415 --> 01:13:56,080 ‫من رویات رو ازت نمیگیرم زک . 1466 01:13:56,082 --> 01:13:57,783 ‫نه , پس چرا هنوزم اینجام ؟ 1467 01:13:57,785 --> 01:14:00,254 ‫چون اونا نمیخواستند تورو . 1468 01:14:02,289 --> 01:14:04,290 ‫متاسفم , خیلی بده . 1469 01:14:04,292 --> 01:14:05,791 ‫ولی تقصیر من نیست . 1470 01:14:05,793 --> 01:14:07,125 ‫و حتی تقصیر تو هم نیست . 1471 01:14:07,127 --> 01:14:08,831 ‫این چیزیه که هست . 1472 01:14:09,596 --> 01:14:10,997 ‫درسته . 1473 01:14:10,999 --> 01:14:14,068 ‫میتونی بشینی و گریه کنی . 1474 01:14:14,070 --> 01:14:17,171 ‫یا اینکه زندگیتو بکنی و پیشرفت کنی . 1475 01:14:17,173 --> 01:14:19,940 ‫و شروع کنی به دیدن چیزایی که داری . 1476 01:14:19,942 --> 01:14:21,109 ‫چی دارم مگه ؟ 1477 01:14:21,111 --> 01:14:23,981 ‫یک پسر زیبا , یک دوست دختر که دوست داره . 1478 01:14:25,115 --> 01:14:27,515 ‫تمام اون بچه های تو باشگاه . 1479 01:14:27,517 --> 01:14:30,852 ‫زک , تو به پسر نابینا یاد میدی که کشتی بگیره . 1480 01:14:30,854 --> 01:14:32,290 ‫اصلا این چطور امکان داره ؟ 1481 01:14:33,724 --> 01:14:34,856 ‫چون میلیون ها نفر 1482 01:14:34,858 --> 01:14:36,025 ‫وقتی داری اینکارو میکنی تورو تشویق نمیکنن 1483 01:14:36,027 --> 01:14:38,196 ‫معنیش این نیست که مهم نیستی . 1484 01:14:46,104 --> 01:14:49,610 ‫من رویات رو ازت نگرفتم زک , رویای منم بود . 1485 01:14:52,845 --> 01:14:54,714 ‫پس چرا میندازیش دور ؟ 1486 01:15:16,804 --> 01:15:18,007 ‫هی . 1487 01:15:24,380 --> 01:15:25,482 ‫میتونم بیام داخل ؟ 1488 01:15:38,230 --> 01:15:40,132 ‫مادرت راست میگه . 1489 01:15:41,231 --> 01:15:44,936 ‫اگه نمیخوای برگردی برنگرد . 1490 01:15:46,036 --> 01:15:47,371 ‫نیازی نیست کاری کنی . 1491 01:15:47,373 --> 01:15:49,606 ‫من یا مامانت مجبور نمیکنیم تورو . 1492 01:15:49,608 --> 01:15:51,744 ‫مگر این که واقعا خودت بخوای . 1493 01:15:54,745 --> 01:15:57,981 ‫تو نور زندگیمون هستی 1494 01:15:57,983 --> 01:15:59,953 ‫مهم نیست که با زندگیت چیکار کنی . 1495 01:16:05,023 --> 01:16:06,427 ‫بیا بغلم . 1496 01:16:10,898 --> 01:16:12,598 ‫با موهات چیکار کردی ؟ 1497 01:16:14,100 --> 01:16:16,069 ‫نمیدونم . 1498 01:16:16,071 --> 01:16:18,239 ‫مثل بوسیدن یک افغانی میمونه . 1499 01:17:34,990 --> 01:17:37,325 ‫میتونم کمکت کنم ؟ 1500 01:17:37,327 --> 01:17:40,260 ‫تو منو ننداختی بیرون و منم استعفا ندادم . 1501 01:17:40,262 --> 01:17:41,863 ‫6 هفته بعد نمایش دارم . 1502 01:17:41,865 --> 01:17:43,165 ‫حوصله ی درام رو ندارم . 1503 01:17:43,167 --> 01:17:44,232 ‫میدونم . 1504 01:17:44,234 --> 01:17:45,501 ‫مطمئنی میخوای اینجا باشی . 1505 01:17:45,503 --> 01:17:47,402 ‫آره . 1506 01:17:47,404 --> 01:17:49,237 ‫پس بهتره بهم ثابت کنی . 1507 01:17:49,239 --> 01:17:50,741 ‫آره , مربی . 1508 01:18:07,727 --> 01:18:08,859 ‫بیاین بریم . 1509 01:18:30,619 --> 01:18:31,720 ‫یک 1510 01:18:32,554 --> 01:18:33,756 ‫دو 1511 01:18:39,129 --> 01:18:40,131 ‫میتونم ملحق بشم ؟ 1512 01:18:48,138 --> 01:18:49,808 ‫بجنب . 1513 01:18:56,613 --> 01:19:00,118 ‫به اونا نگاه کن , به من نگاه کن , همزمان با من فرود بیا . 1514 01:19:01,787 --> 01:19:02,889 ‫متاسفم . 1515 01:19:04,957 --> 01:19:06,089 ‫بیخیال , انگار کشتی گیر نیستی . 1516 01:19:06,091 --> 01:19:07,456 ‫زنگ رو بزن و برو خونه . 1517 01:19:07,458 --> 01:19:09,260 ‫بیخیال , اومدی فلوریدا , خوب برنزه کردی . 1518 01:19:09,262 --> 01:19:10,760 ‫تموم شد , بزنش . 1519 01:19:10,762 --> 01:19:12,763 ‫بزنش . 1520 01:19:12,765 --> 01:19:14,130 ‫جرئتشو نداری . 1521 01:19:14,132 --> 01:19:16,667 ‫بوقش رو بزن , منم دمار از روزگارت درمیارم . 1522 01:19:16,669 --> 01:19:17,837 ‫بوق اینجاست فشارش بده . 1523 01:19:17,839 --> 01:19:18,971 ‫ به بوق کثیفش دست نزن . 1524 01:19:18,973 --> 01:19:20,939 ‫بجنب جری , بریم . 1525 01:19:20,941 --> 01:19:22,408 ‫- میتونی فشارش بدی ‫- میتونی 1526 01:19:22,410 --> 01:19:24,243 ‫- دیگه توانی نداری ‫- بجنب جری , میتونی 1527 01:19:24,245 --> 01:19:25,676 ‫بوق رو بزن ‫بوق رو بزن 1528 01:19:25,678 --> 01:19:27,413 ‫بایست , بگیرش . 1529 01:19:27,415 --> 01:19:28,917 ‫بگیرش . 1530 01:19:31,652 --> 01:19:32,754 ‫بجنب , بیارش . 1531 01:19:38,827 --> 01:19:39,992 ‫مچ منو بگیر . 1532 01:19:39,994 --> 01:19:41,462 ‫- آره , آره ‫- دوست داری ؟ 1533 01:19:41,464 --> 01:19:43,263 ‫نوبت تو هست . 1534 01:19:43,265 --> 01:19:44,965 ‫باشه , آره . 1535 01:19:44,967 --> 01:19:46,434 ‫تو دختری نیستی که بهش پول دادم . 1536 01:19:46,436 --> 01:19:48,969 ‫میدونم , دختری که پول دادی بهش ‫تو زیرزمینت دست و پاش بسته شده . 1537 01:19:48,971 --> 01:19:51,438 ‫- میخوریش ‫- آره , ولی تو قورتش میدی 1538 01:19:51,440 --> 01:19:52,840 ‫منو بخور . 1539 01:19:52,842 --> 01:19:54,442 ‫نه , ممنون , میخوام عضله سازی کنم . 1540 01:19:56,647 --> 01:19:58,482 ‫اونا , من , بریم . 1541 01:19:59,284 --> 01:20:00,448 ‫مدیسون , هی . 1542 01:20:00,450 --> 01:20:01,617 ‫باشه , بیخیال این پرش شو . 1543 01:20:01,619 --> 01:20:02,786 ‫شما ها نمیتونید از پسش بربیاید . 1544 01:20:02,788 --> 01:20:04,856 ‫نه , میتونیم , از پسش برمیایم . 1545 01:20:05,724 --> 01:20:07,093 ‫باید تلاش کنید . 1546 01:20:15,336 --> 01:20:17,567 ‫بیاین بریم تو رینگ . 1547 01:20:17,569 --> 01:20:18,639 ‫تو مشتته کریستین . 1548 01:20:20,174 --> 01:20:22,240 ‫یک ... 1549 01:20:22,242 --> 01:20:24,075 ‫دو 1550 01:20:36,658 --> 01:20:38,928 ‫بزن دستم تا بیام تو . 1551 01:20:42,897 --> 01:20:43,933 ‫آره . 1552 01:20:52,775 --> 01:20:54,409 ‫بجنب بیا بیرون . 1553 01:20:59,416 --> 01:21:00,681 ‫بجنبید برید داخل رینگ . 1554 01:21:00,683 --> 01:21:02,350 ‫نه , نه , نه 1555 01:21:02,352 --> 01:21:03,422 ‫مدیسون . 1556 01:21:13,632 --> 01:21:15,799 ‫بدبختانه , دوباره وقتش رسیده . 1557 01:21:15,801 --> 01:21:17,604 ‫ممنون به خاطر وقتی که گذاشتید . 1558 01:21:20,806 --> 01:21:23,043 ‫- ممنونم ‫- ممنون مربی 1559 01:21:23,977 --> 01:21:25,109 ‫بقیتون 1560 01:21:25,111 --> 01:21:27,077 ‫بخاطر اومدنتون تا این مرحله 1561 01:21:27,079 --> 01:21:29,214 ‫میبرمتون به یه جای کوچیک آرامش بخش . 1562 01:21:29,216 --> 01:21:30,448 ‫بهش میگن "رسل مانیا" 1563 01:21:30,450 --> 01:21:31,717 ‫چی ؟ 1564 01:21:31,719 --> 01:21:32,819 ‫آره . 1565 01:21:32,821 --> 01:21:34,086 ‫تمرکزتون رو حفظ کنید . 1566 01:21:34,088 --> 01:21:35,488 ‫خیلی کارا باید بکنیم . 1567 01:21:35,490 --> 01:21:37,757 ‫ولی میریم بیرون یکم خوش میگذرونیم . 1568 01:21:37,759 --> 01:21:40,595 ‫برید خونه و یکم استراحت کنید بچه ها . 1569 01:21:47,569 --> 01:21:48,768 ‫همه چی روبراهه ؟ 1570 01:21:48,770 --> 01:21:50,305 ‫- همه چی خوبه ‫- آره عزیزم 1571 01:21:54,010 --> 01:21:56,079 ‫- پسر بزرگ من ‫- حالت خوبه ؟ 1572 01:22:11,295 --> 01:22:12,429 ‫اون قهرمان زنانه . 1573 01:22:12,431 --> 01:22:14,866 ‫خدای من , اون قهرمان زناس . 1574 01:22:15,967 --> 01:22:17,135 ‫نه . 1575 01:22:21,041 --> 01:22:22,472 ‫همبرگر , غذای مجانیه . 1576 01:22:22,474 --> 01:22:23,940 ‫میدونی من وقتی حالم خوب نیست پرخوری میکنم . 1577 01:22:23,942 --> 01:22:25,008 ‫باعث میشی یه کاری بکنم . 1578 01:22:25,010 --> 01:22:26,276 ‫این باعث میشه اضافه وزن بیارم . 1579 01:22:26,278 --> 01:22:27,345 ‫میتونی تو رینگ آبش کنی , این عالیه . 1580 01:22:27,347 --> 01:22:28,512 ‫- نمیتونم آبش کنم . ‫- هی بچه ها 1581 01:22:28,514 --> 01:22:29,682 ‫هر چقدر میخوای بخور . 1582 01:22:29,684 --> 01:22:30,848 ‫- هی ‫ -سلام 1583 01:22:30,850 --> 01:22:32,217 ‫من طرفدار دو آتیشتونم . 1584 01:22:32,219 --> 01:22:33,451 ‫- عالیه ‫- ممنون 1585 01:22:33,453 --> 01:22:34,454 ‫فقط ... 1586 01:22:35,288 --> 01:22:36,420 ‫مجانی آره ؟ 1587 01:22:36,422 --> 01:22:37,656 ‫- آره ‫- مجانیه 1588 01:22:37,658 --> 01:22:38,858 ‫آره . 1589 01:22:38,860 --> 01:22:40,326 ‫میخوای یه چیزی هم برای ما باقی بذاری ؟ 1590 01:22:40,328 --> 01:22:41,493 ‫- آره ‫- باهام بیا 1591 01:22:41,495 --> 01:22:42,862 ‫مسابقه ی خوبی داشته باشید بچه ها . 1592 01:22:42,864 --> 01:22:44,030 ‫- ممنون ‫- ممنون 1593 01:22:44,032 --> 01:22:45,232 ‫خدافظ . 1594 01:22:45,234 --> 01:22:46,331 ‫اگه اون میتونه بخوره , تو هم میتونی . 1595 01:22:46,333 --> 01:22:47,500 ‫- هات داگ نخور ‫- بیا 1596 01:22:47,502 --> 01:22:48,668 ‫نه من ... 1597 01:22:48,670 --> 01:22:49,737 ‫میدونی هات داگ چیه ؟ 1598 01:22:53,543 --> 01:22:54,811 ‫اون میز هست ؟ 1599 01:22:56,512 --> 01:22:58,212 ‫سلام مربی . 1600 01:22:58,214 --> 01:22:59,446 ‫کجا میری ؟ 1601 01:22:59,448 --> 01:23:01,716 ‫نظری ندارم , نمیدونم . 1602 01:23:01,718 --> 01:23:03,187 ‫- چه خبره ؟ ‫- کجا میره ؟ 1603 01:23:05,988 --> 01:23:08,193 ‫متاسفم , فکر کردم هات داگ ها مجانی هستند . 1604 01:23:16,701 --> 01:23:18,067 ‫خواهش میکنم . 1605 01:23:31,116 --> 01:23:32,516 ‫مسابقه ی پیش رو 1606 01:23:32,518 --> 01:23:37,189 ‫مسابقه ی قهرمان زنان 1607 01:23:37,191 --> 01:23:40,091 ‫اولین زنی که بوسیله ی امتیاز پین ... 1608 01:23:40,093 --> 01:23:42,427 ‫یا ساب میشن شکست بده برندس 1609 01:23:42,429 --> 01:23:43,565 ‫هی 1610 01:23:44,598 --> 01:23:45,633 ‫هی 1611 01:23:46,535 --> 01:23:47,603 ‫حالت چطوره ؟ 1612 01:23:49,270 --> 01:23:51,037 ‫خوبی ؟ 1613 01:23:51,039 --> 01:23:52,405 ‫آوردیش ؟ 1614 01:23:52,407 --> 01:23:55,942 ‫آره آوردمش . 1615 01:23:55,944 --> 01:23:58,782 ‫پیج , آخرین باری که با خانوادت صحبت کردی کی بوده ؟ 1616 01:23:59,614 --> 01:24:01,147 ‫چند هفته قبل . 1617 01:24:01,149 --> 01:24:02,418 ‫خوب , فکر کنم باید زنگ بزنی . 1618 01:24:03,953 --> 01:24:05,653 ‫میخوای به خانوادم زنگ بزنم ؟ 1619 01:24:05,655 --> 01:24:07,322 ‫میخوام به خانوادت زنگ بزنم . 1620 01:24:07,324 --> 01:24:08,426 ‫شمارشون چیه ؟ 1621 01:24:09,726 --> 01:24:11,292 ‫تو دردسر افتادم ؟ 1622 01:24:11,294 --> 01:24:13,594 ‫بیوه ی سیاه درون رینگه 1623 01:24:13,596 --> 01:24:14,930 ‫بجنب 1624 01:24:14,932 --> 01:24:17,132 ‫و شکست رو میپذیره 1625 01:24:17,134 --> 01:24:19,769 ‫برنده کسی نیست جز لی جی 1626 01:24:19,771 --> 01:24:21,336 ‫بشین اونجا 1627 01:24:21,338 --> 01:24:23,939 ‫ای‌جی لی داره به سلطنت تاریخیش 1628 01:24:23,941 --> 01:24:25,342 ‫به عنوان قهرمان زنان ادامه میده 1629 01:24:25,344 --> 01:24:26,677 ‫طولانی ترین زمان تاریخ 1630 01:24:26,679 --> 01:24:29,048 ‫کدوم احمقی این موقع بهم زنگ زده ؟ 1631 01:24:30,415 --> 01:24:33,550 ‫دواین جانسون هستم . 1632 01:24:33,552 --> 01:24:35,620 ‫منم ون دیزل هستم . 1633 01:24:35,622 --> 01:24:37,355 ‫امیدوارم نباشی . 1634 01:24:37,357 --> 01:24:38,623 ‫واقعا میگم آقای نایت . 1635 01:24:38,625 --> 01:24:39,827 ‫دواین جانسون هستم . ‫حالتون خوبه ؟ 1636 01:24:40,294 --> 01:24:41,295 ‫ثابت کن . 1637 01:24:42,662 --> 01:24:43,831 ‫باشه . 1638 01:24:45,733 --> 01:24:48,533 ‫می‌تونید بوی ... 1639 01:24:48,535 --> 01:24:50,036 ‫چیزی که راک داره 1640 01:24:50,038 --> 01:24:53,206 ‫میپزه رو حس کنید ؟ 1641 01:24:53,208 --> 01:24:55,478 ‫آره , چرت و پرته . 1642 01:24:57,945 --> 01:24:59,446 ‫متاسفم . 1643 01:25:02,351 --> 01:25:03,818 ‫چی ؟ 1644 01:25:03,820 --> 01:25:05,522 ‫پدر , واقعا خودشه . 1645 01:25:07,322 --> 01:25:09,690 ‫- تو , چی ؟ ‫- آره , واقعا خودشه 1646 01:25:09,692 --> 01:25:11,428 ‫یه لحظه پشت خط باش 1647 01:25:13,162 --> 01:25:14,730 ‫- رایا همراه راکه ‫ - آره 1648 01:25:14,732 --> 01:25:17,165 ‫میذارمت رو آیفون 1649 01:25:17,167 --> 01:25:19,834 ‫هی , دواین جانسون هستم 1650 01:25:19,836 --> 01:25:21,169 ‫الان با دخترتونم 1651 01:25:21,171 --> 01:25:23,505 ‫اول تو لندن دیدمش 1652 01:25:23,507 --> 01:25:24,874 ‫و از دور حواسم هست بهش 1653 01:25:24,876 --> 01:25:26,509 ‫الان خبرایی شنیدم . 1654 01:25:26,511 --> 01:25:28,010 ‫میخواستم باهاش درمیون بذارم . 1655 01:25:28,012 --> 01:25:30,313 ‫فکر کردم که شما هم همراه با اون بشنوید . 1656 01:25:30,315 --> 01:25:31,948 ‫- درسته ‫- چه خبری ؟ 1657 01:25:31,950 --> 01:25:35,087 ‫دوران کاری پیج با ان‌اکس‌تی تموم شده . 1658 01:25:35,887 --> 01:25:36,922 ‫اوه 1659 01:25:37,589 --> 01:25:39,022 ‫- اوه ‫- اوکی 1660 01:25:39,024 --> 01:25:40,657 ‫چون فردا شب 1661 01:25:40,659 --> 01:25:43,027 ‫فردا در زمین نمایش خواهد داشت . 1662 01:25:43,029 --> 01:25:46,834 ‫و برای به دست آوردن قهرمانی زنان ‫با ای جی لی مبارزه خواهد کرد . 1663 01:25:47,401 --> 01:25:48,436 ‫صبر کن , چی ؟ 1664 01:25:52,072 --> 01:25:53,841 ‫اونقت بکن تا بمیرم ‫بعدش حامله دفنم کن . 1665 01:25:55,042 --> 01:25:56,342 ‫دوباره شروع کردن . 1666 01:25:56,344 --> 01:25:58,409 ‫نمیدونی که برای ما چه حسی داره آقای راک . 1667 01:25:58,411 --> 01:25:59,678 ‫در واقع ... 1668 01:25:59,680 --> 01:26:02,014 ‫دقیقا میدونم براتون چه حسی داره خانوم . 1669 01:26:02,016 --> 01:26:04,551 ‫منم از یک خانواده ی کشتی گیر میام . 1670 01:26:04,553 --> 01:26:05,919 ‫و میخواستم این خبر رو بهتون بدم . 1671 01:26:05,921 --> 01:26:06,887 ‫تا اینکه شاد بشید ... 1672 01:26:06,889 --> 01:26:09,056 ‫و همینطور پیج هم خوشحال بشه . 1673 01:26:09,058 --> 01:26:12,360 ‫و برای فردا خودشو از لحاظ روانی آماده ی رفتن به زمین کنه . 1674 01:26:12,362 --> 01:26:15,030 ‫و نظر تماشاچیان رو جلب کنه . 1675 01:26:15,032 --> 01:26:16,330 ‫چون اگه تو اینکارو نکنی ... 1676 01:26:16,332 --> 01:26:19,202 ‫اونا یه نفر دیگه رو پیدا میکنند که اینکارو میکنه . 1677 01:26:19,204 --> 01:26:21,135 ‫و بعدش این موقعیت 1678 01:26:21,137 --> 01:26:23,140 ‫تا هفته ی آینده از بین میره . 1679 01:26:29,248 --> 01:26:31,247 ‫ناامیدت نمیکنه راک 1680 01:26:31,249 --> 01:26:33,082 ‫بهت قول میدم لهشون میکنه 1681 01:26:33,084 --> 01:26:35,118 ‫- میکشدشون ‫- خیلی بهت افتخار میکنم رای 1682 01:26:35,120 --> 01:26:37,753 ‫دوست دارم پرنسس , همه باهاتیم عزیزم 1683 01:26:37,755 --> 01:26:39,323 ‫تو شگفت انگیزی . 1684 01:26:39,325 --> 01:26:41,092 ‫دوست دارم راک . 1685 01:26:41,094 --> 01:26:42,825 ‫راک ؟ 1686 01:26:42,827 --> 01:26:44,230 ‫منم دوست دارم . 1687 01:26:49,470 --> 01:26:51,639 ‫اون راکه ... 1688 01:26:58,512 --> 01:27:00,947 ‫فردا موفق باشی پیج . 1689 01:27:00,949 --> 01:27:03,316 ‫ممنون که منو انتخاب کردی . 1690 01:27:03,318 --> 01:27:05,820 ‫من انتخابت نکردم , من فقط اینجا کار میکنم . 1691 01:27:07,356 --> 01:27:08,922 ‫میشناسیش ؟ 1692 01:27:08,924 --> 01:27:11,024 ‫آره , اونو میشناسم . 1693 01:27:11,026 --> 01:27:13,127 ‫یه روزی که یک مسابقه ی دیوونه کننده داشتم 1694 01:27:13,129 --> 01:27:14,694 ‫از سقف یه قفس فولادی 9 متری پرت کرد خودشو پایین . 1695 01:27:14,696 --> 01:27:15,699 ‫واسه این که فقط من خوب به نظر میام . 1696 01:27:17,366 --> 01:27:19,234 ‫بعدا میبینمت , فیلم سوپر . 1697 01:27:19,236 --> 01:27:20,802 ‫چرا بهش میگی فیلم سوپر ؟ 1698 01:27:20,804 --> 01:27:22,771 ‫چون مردم رو معروف میکنه . 1699 01:27:22,773 --> 01:27:24,141 ‫فردا موفق باشی . 1700 01:27:47,334 --> 01:27:49,033 ‫کی آخه به ذهنش میرسید 1701 01:27:49,035 --> 01:27:51,301 ‫خواهر کوچولومون که اهل اینجاست 1702 01:27:51,303 --> 01:27:52,839 ‫بره به کشتی " دبیلیو دبیلیو ای ". 1703 01:27:55,174 --> 01:27:56,374 ‫تو هم همینکارو میکردی روی . 1704 01:27:56,376 --> 01:27:57,842 ‫اگه بهت فرصت انتخاب میدادن . 1705 01:27:57,844 --> 01:27:59,444 ‫نه . 1706 01:27:59,446 --> 01:28:02,182 ‫نه , اون چیزی داشت که من نداشتم . 1707 01:28:03,384 --> 01:28:04,486 ‫و اون چیه ؟ 1708 01:28:04,986 --> 01:28:06,154 ‫تو . 1709 01:28:34,619 --> 01:28:35,687 ‫از 1710 01:28:37,388 --> 01:28:38,891 ‫سوار ون شو رفیق . 1711 01:28:42,727 --> 01:28:43,963 ‫بجنب رفیق برای تمرین دیرت میشه . 1712 01:28:45,097 --> 01:28:46,564 ‫گمشو عوضی . 1713 01:28:46,566 --> 01:28:47,864 ‫میخوام اینکارو بکنم عزیزم 1714 01:28:47,866 --> 01:28:49,132 ‫ولی اون درس ها رو داده . 1715 01:28:49,134 --> 01:28:51,403 ‫و بهشون احتیاج داره . 1716 01:28:54,908 --> 01:28:56,273 ‫از 1717 01:28:56,275 --> 01:28:57,811 ‫لطفا . 1718 01:28:59,979 --> 01:29:01,447 ‫از 1719 01:29:02,917 --> 01:29:04,553 ‫از 1720 01:29:11,124 --> 01:29:14,060 ‫- باشه؟ ‫- باشه 1721 01:29:14,062 --> 01:29:16,265 ‫اون به نظر دوست داشتنی میاد . 1722 01:29:18,299 --> 01:29:20,967 ‫لهش کن . 1723 01:29:20,969 --> 01:29:23,906 ‫برید کنار , یک چکش با دسته ی جارویی آوردم . 1724 01:29:28,110 --> 01:29:30,246 ‫بجنبید نگاه کنید . 1725 01:29:34,751 --> 01:29:37,453 ‫- زک برگشته ‫- سوار ون شو بجنب 1726 01:29:37,455 --> 01:29:39,023 ‫اونو اونجا رهاش کن . 1727 01:29:47,166 --> 01:29:48,664 ‫یا مسیح , لطفا بهم نگو که 1728 01:29:48,666 --> 01:29:50,704 ‫مثل همیشه کری . 1729 01:29:53,440 --> 01:29:55,505 ‫با قدرت برو سمت طناب ها . 1730 01:30:00,013 --> 01:30:01,212 ‫همش همین . 1731 01:30:01,214 --> 01:30:03,150 ‫خیلی خوب , طناب هارو پیدا کن . 1732 01:30:04,183 --> 01:30:07,019 ‫از , بذار بفهمه اونجایی . 1733 01:30:07,021 --> 01:30:09,320 ‫باشه , نترس . 1734 01:30:09,322 --> 01:30:10,591 ‫بلند تر بایست رفیق . 1735 01:30:22,671 --> 01:30:25,008 ‫خوب بود , عالی انجامش دادی . 1736 01:30:34,517 --> 01:30:36,317 ‫ 1737 01:30:36,319 --> 01:30:37,751 ‫ 1738 01:30:37,753 --> 01:30:41,156 ‫ 1739 01:30:41,158 --> 01:30:43,058 ‫ 1740 01:30:43,060 --> 01:30:44,726 ‫ 1741 01:30:44,728 --> 01:30:48,198 ‫ 1742 01:30:48,200 --> 01:30:51,568 ‫ 1743 01:30:51,570 --> 01:30:55,404 ‫ 1744 01:30:55,406 --> 01:30:56,907 ‫ 1745 01:31:37,453 --> 01:31:41,957 ‫جان سینا 1746 01:31:43,759 --> 01:31:45,995 ‫عجب صحنه خارق العاده ای داریم امروز 1747 01:31:45,997 --> 01:31:49,501 ‫15 هزار بلیط فروخته شده . 1748 01:31:58,610 --> 01:32:00,111 ‫پیج , نوبت تو شده . 1749 01:32:00,113 --> 01:32:01,678 ‫ 1750 01:32:01,680 --> 01:32:04,081 ‫- یه دقیقه صبر کن ‫- بسه , بیا بریم 1751 01:32:04,083 --> 01:32:05,686 ‫آره , میدونم , فقط یک لحظه صبر کن . 1752 01:32:06,486 --> 01:32:07,952 ‫برای چی صبر کنم ؟ 1753 01:32:07,954 --> 01:32:09,854 ‫ پخش زنده هستش . 1754 01:32:54,004 --> 01:32:55,404 ‫خوب , قیافت خیلی سگی شده که 1755 01:32:55,406 --> 01:32:56,575 ‫شاش روی خایه هاشو لیس زده 1756 01:32:58,041 --> 01:32:59,878 ‫زک , من نمیتونم اینکارو بکنم . 1757 01:33:00,879 --> 01:33:02,245 ‫در مورد چی حرف میزنی ؟ 1758 01:33:02,247 --> 01:33:03,881 ‫حالم خوب نیست ‫گند میزنم . 1759 01:33:03,883 --> 01:33:05,850 ‫قراره تو انجام حرکاتم گند بزنم . 1760 01:33:05,852 --> 01:33:07,584 ‫نمیتونم نظر تماشاچیا رو جلب کنم . 1761 01:33:07,586 --> 01:33:09,720 ‫پیج 1762 01:33:09,722 --> 01:33:12,190 ‫بجنب , بیا بریم . 1763 01:33:12,192 --> 01:33:15,328 ‫زک , واقعا نمیدونم قراره چیکار کنم . 1764 01:33:17,198 --> 01:33:19,097 ‫کاری که راک گفته بکن , بهترین باش . 1765 01:33:19,099 --> 01:33:21,733 ‫لعنت به راک . 1766 01:33:21,735 --> 01:33:24,402 ‫زک این یه نصیحت نیست فقط توییته . 1767 01:33:24,404 --> 01:33:27,041 ‫اون یک آدم عجیب غریب نوریچی نیست , نه ؟ 1768 01:33:27,943 --> 01:33:30,442 ‫نه , کسیه که هستی . 1769 01:33:30,444 --> 01:33:31,614 ‫دیگه کی میخوای باشی ؟ 1770 01:33:33,514 --> 01:33:36,017 ‫بجنب , اگه تو نتونی هیشکی نمیتونه 1771 01:33:37,053 --> 01:33:39,118 ‫تو نایتی . 1772 01:33:39,120 --> 01:33:40,557 ‫کشتی تو خونته . 1773 01:33:43,026 --> 01:33:44,260 ‫درست مثل هپاتیت ؟ 1774 01:33:46,597 --> 01:33:48,128 ‫آره نوع ای , بی و سی . 1775 01:33:48,130 --> 01:33:50,268 ‫شکستش میدی 1776 01:33:51,102 --> 01:33:52,968 ‫و چیز دیگه هم در وجودته 1777 01:33:52,970 --> 01:33:54,904 ‫چیزی که من ندارم . 1778 01:33:54,906 --> 01:33:56,871 ‫آره , مثلا چی ؟ 1779 01:33:56,873 --> 01:33:58,906 ‫یه چیز بیشتر . 1780 01:33:58,908 --> 01:34:01,111 ‫آره , ولی تو که نمیدونی . 1781 01:34:01,113 --> 01:34:04,147 ‫همیشه میدونستم 1782 01:34:04,149 --> 01:34:06,752 ‫فکر میکنی چرا همیشه مثل آشغالا رفتار میکردم ؟ 1783 01:34:08,153 --> 01:34:10,421 ‫و گوش کن چی میگم , باشه 1784 01:34:10,423 --> 01:34:12,823 ‫مهم نیست چه اتفاقی میفته وقتی میری اونجا . 1785 01:34:12,825 --> 01:34:15,993 ‫امکان نداره به بدی موقعی باشه که 1786 01:34:15,995 --> 01:34:18,194 ‫من شورت بابارو پوشیده بودم و رفته بودم کینگز لین . 1787 01:34:18,196 --> 01:34:19,797 ‫وقتی که کیرت افتاد بیرون . 1788 01:34:19,799 --> 01:34:21,199 ‫وقتی کیرم افتاد بیرون . 1789 01:34:21,201 --> 01:34:22,967 ‫همه بهش میخندیدند . 1790 01:34:22,969 --> 01:34:24,735 ‫همه به اون نمیخندیدند . 1791 01:34:24,737 --> 01:34:26,438 ‫همه به شرایطی که توش بودم میخندیدند . 1792 01:34:26,440 --> 01:34:28,574 ‫اصلا چرا تو رینگ موندی ؟ 1793 01:34:28,576 --> 01:34:29,975 ‫چون من یک حرفه ای ام . 1794 01:34:29,977 --> 01:34:31,844 ‫تو هم همینطور , آره ؟ 1795 01:34:31,846 --> 01:34:34,180 ‫این همون چیزی بود که میگفتم . 1796 01:34:34,182 --> 01:34:36,848 ‫پس امروز شورت خودتو میپوشی ؟ 1797 01:34:36,850 --> 01:34:39,085 ‫آره , کیرم نمیفته بیرون . 1798 01:34:39,087 --> 01:34:40,286 ‫پس برو دیگه . 1799 01:34:40,288 --> 01:34:41,991 ‫باشه ؟ 1800 01:34:42,925 --> 01:34:44,260 ‫ممنون . 1801 01:34:45,795 --> 01:34:48,328 ‫واسه همین اینجام دیگه . 1802 01:34:48,330 --> 01:34:50,497 ‫حالا برو و توجه تماشاچیا رو جلب کن 1803 01:34:50,499 --> 01:34:52,267 ‫میخوام بشنوم صدای فریادشونو که تورو صدا میکنند 1804 01:34:52,269 --> 01:34:54,134 ‫باشه . 1805 01:34:56,138 --> 01:34:57,441 ‫پیج 1806 01:35:00,311 --> 01:35:03,114 ‫بجنب , دیرمون میشه , کجا بودی ؟ 1807 01:35:05,816 --> 01:35:10,285 ‫قهرمان زنان , ای جی لی 1808 01:35:10,287 --> 01:35:13,722 ‫خوب رفقا امروز روز 295 ام هست 1809 01:35:13,724 --> 01:35:14,824 ‫در روز تاریخی 1810 01:35:14,826 --> 01:35:17,328 ‫قهرمان زنان ای‌جی لی‌ 1811 01:35:17,330 --> 01:35:21,831 ‫دیروز اون مقابل 13 نفر ایستادگی کرد 1812 01:35:21,833 --> 01:35:24,369 ‫تا این که بتونه عنوانش رو در رسل مانیا حفظ کنه 1813 01:35:24,371 --> 01:35:27,238 ‫نمیدونم چطوری اینکارو کرد 1814 01:35:27,240 --> 01:35:29,843 ‫اون همیشه راهی برای پیروزی پیدا میکنه 1815 01:35:31,712 --> 01:35:33,213 ‫هنوز نوبتش نشده ؟ 1816 01:35:35,082 --> 01:35:37,317 ‫برای 295 روز 1817 01:35:37,319 --> 01:35:40,987 ‫من قهرمان زنان بودم 1818 01:35:43,557 --> 01:35:46,926 ‫طولانی ترین قهرمانی زنان 1819 01:35:46,928 --> 01:35:49,266 ‫در کل دوران 1820 01:36:01,444 --> 01:36:02,744 ‫خوب , این رویداد 1821 01:36:02,746 --> 01:36:04,513 ‫خیلی شگفت انگیزه که در حال انجام هست 1822 01:36:04,515 --> 01:36:05,748 ‫ اون خانوم جوان 1823 01:36:06,951 --> 01:36:08,217 ‫پیج هست 1824 01:36:08,219 --> 01:36:10,419 ‫- اون اهل نوریچ انگلیس هست ‫- نوریچ 1825 01:36:10,421 --> 01:36:13,089 ‫اون از ان‌اکس‌تی پیش ما اومده 1826 01:36:13,091 --> 01:36:14,758 ‫که کاملا متفاوت تر از اینجاست 1827 01:36:14,760 --> 01:36:17,127 ‫و این موقعیت خیلی بزرگی برای پیج هست 1828 01:36:17,129 --> 01:36:20,429 ‫تا اینکه امروز تماشاچیارو تحت تاثیر قرار بده 1829 01:36:20,431 --> 01:36:24,103 ‫ای جی زیاد از دیدن پیج خوشحال نیست 1830 01:36:26,240 --> 01:36:29,105 ‫انبوه تماشاچیان در نیواورلئان 1831 01:36:29,107 --> 01:36:31,274 ‫و میلیون ها نفر در سراسر دنیا 1832 01:36:31,276 --> 01:36:35,149 ‫زیر نور روشن دوشنبه شب در حال تماشای این مسابقه اند 1833 01:36:44,458 --> 01:36:46,493 ‫متاسفم . 1834 01:36:46,495 --> 01:36:48,462 ‫امروز هالووینه ؟ 1835 01:36:53,002 --> 01:36:56,139 ‫تو کی هستی ؟ 1836 01:37:00,075 --> 01:37:01,241 ‫خوب , میشه دید که پیج 1837 01:37:01,243 --> 01:37:02,577 ‫خشکش زده . 1838 01:37:02,579 --> 01:37:03,879 ‫- زیاد راحت به نظر نمیاد ‫- بجنب عزیزم 1839 01:37:03,881 --> 01:37:06,482 ‫طرفدارا میخوان خیلی زود تحریکش کنند 1840 01:37:06,484 --> 01:37:08,116 ‫یکاری بکن . 1841 01:37:17,094 --> 01:37:18,828 ‫بذار یه چیزی بهت بگم 1842 01:37:18,830 --> 01:37:20,328 ‫چرا بلایی که سر زنای دیگه 1843 01:37:20,330 --> 01:37:23,167 ‫آوردم سر تو نیارم ؟ 1844 01:37:26,339 --> 01:37:28,271 ‫فکر کنم باید همین الان مسابقه بدیم 1845 01:37:28,273 --> 01:37:30,974 ‫به عنوان رویدادی ویژه , پس از رسل مانیا 1846 01:37:30,976 --> 01:37:34,345 ‫می‌خوام کمربندم رو بزارم وسط 1847 01:37:42,524 --> 01:37:43,989 ‫منظورم اینه پیج آماده نیست 1848 01:37:43,991 --> 01:37:45,558 ‫پیج از خانواده ای کشتی کار از انگلیس میاد 1849 01:37:45,560 --> 01:37:47,126 ‫ولی اوه ... 1850 01:37:47,128 --> 01:37:49,193 ‫امروز برای مسابقه آماده نیست 1851 01:37:49,195 --> 01:37:50,529 ‫بجنب ری بلند شو . 1852 01:37:50,531 --> 01:37:51,664 ‫پیج باید یه کاری بکنه 1853 01:37:51,666 --> 01:37:53,634 ‫یا اینکه این فرصت طلایی 1854 01:37:53,636 --> 01:37:55,405 ‫از دستاش سر میخوره میره . 1855 01:37:58,339 --> 01:38:00,878 ‫اینجا خونه ی منه احمق . 1856 01:38:07,017 --> 01:38:08,285 ‫- آره ‫- بجنب 1857 01:38:09,987 --> 01:38:11,089 ‫آره 1858 01:38:22,600 --> 01:38:23,601 ‫آره 1859 01:38:42,723 --> 01:38:45,059 ‫بخورش جنده . 1860 01:38:46,058 --> 01:38:47,459 ‫ 1861 01:38:47,461 --> 01:38:49,195 ‫متاسفم . 1862 01:38:49,197 --> 01:38:51,097 ‫این میتونه لحظه حیاتی برای پیج باشه . 1863 01:38:51,099 --> 01:38:53,432 ‫میره بالای طناب . 1864 01:38:53,434 --> 01:38:56,002 ‫ای جی روند مسابقه رو تغییر میده . 1865 01:38:56,004 --> 01:38:57,236 ‫اینکار پایان خوشی نخواهد داشت . 1866 01:38:57,238 --> 01:39:00,240 ‫ای جی بالای طنابه 1867 01:39:00,242 --> 01:39:02,710 ‫ای جی ناکار میکنه پیج رو 1868 01:39:02,712 --> 01:39:04,143 ‫اوه مرد 1869 01:39:04,145 --> 01:39:06,446 ‫نمیدونم 1870 01:39:06,448 --> 01:39:07,983 ‫و حالا قهرمانی زنان 1871 01:39:07,985 --> 01:39:10,751 ‫میخزه به طرف پای پیج . 1872 01:39:10,753 --> 01:39:13,054 ‫- یک , دو ‫- تمام 1873 01:39:13,056 --> 01:39:15,259 ‫میزندش 1874 01:39:16,126 --> 01:39:17,827 ‫ضربه ی لحظه آخری از پیج 1875 01:39:17,829 --> 01:39:19,060 ‫موها 1876 01:39:19,062 --> 01:39:21,333 ‫باعث خشم ای جی میشه . 1877 01:39:22,467 --> 01:39:24,936 ‫ای جی ضربه میزنه به اطراف شکم پیج 1878 01:39:27,505 --> 01:39:29,439 ‫حرکت بیوه ی سیاه . 1879 01:39:29,441 --> 01:39:31,475 ‫حرکت سابمیشن . 1880 01:39:31,477 --> 01:39:33,409 ‫این ضربه زنان زیادی رو ناکار کرده . 1881 01:39:35,614 --> 01:39:37,249 ‫پیچ سعی میکنه مقاومت کنه . 1882 01:39:37,251 --> 01:39:38,650 ‫باید ولی شکست رو قبول کنه . 1883 01:39:38,652 --> 01:39:41,919 ‫ممکنه خیلی جدی صدمه ببینه اگه شکست رو قبول نکنه . 1884 01:39:41,921 --> 01:39:43,620 ‫پیج باید قبول کنه باخت رو . 1885 01:39:54,535 --> 01:39:56,802 ‫یک , دو , سه 1886 01:40:05,548 --> 01:40:07,847 ‫حالا برنده ی این مسابقه 1887 01:40:07,849 --> 01:40:12,919 ‫و قهرمان جدید مسابقات زنان 1888 01:40:12,921 --> 01:40:16,359 ‫پیجه . 1889 01:40:21,197 --> 01:40:23,063 ‫باورنکردنیه رفقا , باید ببینید . 1890 01:40:23,065 --> 01:40:25,334 ‫آخرش چه اتفاقی میفته . 1891 01:40:25,336 --> 01:40:27,370 ‫حرکت ترنر پیج رو ببینید . 1892 01:40:27,372 --> 01:40:30,005 ‫اون حرکت زک هست ‫حرکت تورو دزدید . 1893 01:40:30,007 --> 01:40:32,141 ‫ندزدید , من بهش دادم . 1894 01:40:41,421 --> 01:40:43,057 ‫من دیوونم . 1895 01:40:45,224 --> 01:40:48,760 ‫اهل نوریچ انگلیس . 1896 01:40:48,762 --> 01:40:50,595 ‫ دربارش رویابافی کرده بودم . 1897 01:40:50,597 --> 01:40:54,165 ‫از زمان 13 سالگیم . 1898 01:40:54,167 --> 01:40:56,938 ‫این موفقیت تنها مال من نیست , مال خانوادمه . 1899 01:41:01,609 --> 01:41:03,242 ‫متعلق به هرکسی هست که احساس میکنه . 1900 01:41:03,244 --> 01:41:06,713 ‫یک دیوونه ی اهل نوریچه . 1901 01:41:06,715 --> 01:41:09,014 ‫آدم های عجیب و غریب , غریبه ها 1902 01:41:09,016 --> 01:41:11,117 ‫اونایی که به هیچ جایی تعلق ندارند . 1903 01:41:17,126 --> 01:41:20,127 ‫اسم من پیجه 1904 01:41:20,129 --> 01:41:22,598 ‫و اینجا از این به بعد خونه ی منه . 1905 01:41:27,471 --> 01:41:30,643 ‫- آره ‫- درسته , درسته 1906 01:41:47,559 --> 01:41:50,829 ‫پیج , پیج , پیج 1907 01:41:50,831 --> 01:41:53,999 ‫پیج , پیج , پیج 1908 01:41:54,001 --> 01:41:56,800 ‫پیج , پیج , پیج 1909 01:41:56,802 --> 01:41:59,171 ‫پیج , پیج , پیج 1910 01:41:59,173 --> 01:42:02,340 ‫پیج , پیج , پیج 1911 01:42:02,342 --> 01:42:04,609 ‫پیج , پیج , پیج 1912 01:42:04,611 --> 01:42:06,645 ‫پیج , پیج , پیج 1913 01:42:06,647 --> 01:42:09,651 ‫پیج , پیج , پیج 1914 01:42:24,408 --> 01:42:26,877 ‫- مرد بزرگ گریه میکنه ‫- گمشو 1915 01:42:26,879 --> 01:42:28,146 ‫نگاش کن . 1916 01:42:28,148 --> 01:42:31,148 ‫گریه نمیکنم به سگ آلرژی دارم . 1917 01:42:34,554 --> 01:42:36,056 ‫- خدای من ‫- ادامه بده پیج 1918 01:42:38,592 --> 01:42:41,727 ‫خدای من , فوق العاده بود . 1919 01:42:41,729 --> 01:42:45,563 ‫خدای من , شگفت انگیز بود 1920 01:42:45,565 --> 01:42:48,702 ‫- شگفت انگیز بودی , انجامش دادی ‫- عالی بودی 1921 01:42:56,211 --> 01:42:58,115 ‫آره 1922 01:43:06,355 --> 01:43:08,956 ‫عجب لحظه ی شگفت انگیزی 1923 01:43:08,958 --> 01:43:11,392 ‫حتی اون آماده ی بودن تو دبیلیو دبیلیو نبود 1924 01:43:11,394 --> 01:43:13,861 ‫پیج قراره امشب به عنوان 1925 01:43:13,863 --> 01:43:16,635 ‫قهرمان زنان اینجارو ترک کنه 1926 01:44:10,818 --> 01:44:13,820 ‫نشان قهرمانی باید دور بازوی من باشه . 1927 01:44:13,822 --> 01:44:15,555 ‫چون من درمار از روزگارت درمیارم . 1928 01:44:15,557 --> 01:44:18,093 ‫این دیگه آخر خطه , چون زودیاک اهمیتی نمیده . 1929 01:44:20,428 --> 01:44:21,795 ‫اولین مسابقه ام 1930 01:44:21,797 --> 01:44:23,466 ‫تو 5 دقیقه ناک اوت شدم . 1931 01:44:25,902 --> 01:44:27,302 ‫با عبرت گیری ازش پیشرفت کردم 1932 01:44:27,304 --> 01:44:30,771 ‫به خودم میگفتم خسته کنندس 1933 01:44:30,773 --> 01:44:32,038 ‫زک وارد رینگ میشه 1934 01:44:32,040 --> 01:44:33,542 ‫منو از اینور به اونور پرت میکرد 1935 01:44:33,544 --> 01:44:36,078 ‫پس چندتا ضربه و حرکت بلد بودم 1936 01:44:36,080 --> 01:44:37,946 ‫یه روزی پدر یک نفر برای نماش کم داشت 1937 01:44:37,948 --> 01:44:39,847 ‫وقتی 13سالم بود 1938 01:44:41,085 --> 01:44:43,687 ‫پس مجبور شدم جای خالی رو پرش کنم . 1939 01:44:43,689 --> 01:44:45,591 ‫از اون موقع شیفته این کار شدم . 1940 01:44:58,437 --> 01:45:00,470 ‫من قبل از 25 سالگیم 8 سال تو زندان سپری کرده بودم . 1941 01:45:00,472 --> 01:45:02,440 ‫بیشتر برای رفتار خشونت آمیز . 1942 01:45:02,442 --> 01:45:04,176 ‫اون موقع جوون بود . 1943 01:45:04,178 --> 01:45:05,543 ‫میخواست خودکشی کنه . 1944 01:45:05,545 --> 01:45:06,845 ‫تو زندگیش هیچ هدفی نداشت . 1945 01:45:06,847 --> 01:45:08,547 ‫بعضی ها دین رو انتخاب میکنند 1946 01:45:08,549 --> 01:45:10,850 ‫خوب من و جولی کشتی رو انتخاب کردیم 1947 01:45:10,852 --> 01:45:13,719 ‫که برای من راه حل خوبی بود 1948 01:45:13,721 --> 01:45:15,421 ‫ چی ؟ 1949 01:45:15,423 --> 01:45:18,024 ‫ما خانواده ای کشتی گیریم و ازش خجالت زده نیستیم 1950 01:45:18,026 --> 01:45:19,958 ‫این کاریه که میکنیم , چیزیه که عاشقشیم 1951 01:45:19,960 --> 01:45:21,227 ‫این شور و شوق ماست . 1952 01:45:21,229 --> 01:45:23,697 ‫وقتی از دنیا میرم این افسانه ما باقی خواهد ماند . 1953 01:45:23,699 --> 01:45:25,001 ‫همه چی وابسته به اونه . 1954 01:45:29,471 --> 01:45:32,208 ‫خیلی دوست دارم . 1955 01:45:36,646 --> 01:45:39,517 ‫اینم مرد خشنی که داره گریه میکنه . 1956 01:45:44,521 --> 01:45:46,588 ‫پیج ترنر انجامش داد 1957 01:45:46,590 --> 01:45:48,160 ‫پیج تونست 1958 01:45:49,590 --> 01:45:59,160 ‫«: مـتـرجـمـیـن: سینا, میثم , مسعود :».:: Sina_n_v , MeysaM.UnicorN , Masoud_ryt ::. 1959 01:46:00,590 --> 01:46:14,160 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-|