1 00:01:02,395 --> 00:01:06,983 Hvis I kan lugte, hvad The Rock er ved at bikse sammen... 2 00:01:07,150 --> 00:01:08,652 Åh Gud! 3 00:01:13,990 --> 00:01:15,951 Titlen står på spil. 4 00:01:16,952 --> 00:01:19,746 - Han vil gøre det af med The Rock. - Vent lidt! 5 00:01:19,871 --> 00:01:23,208 The Rock har gjort det! The Rock har gjort det! 6 00:01:23,291 --> 00:01:27,254 The Rock er tilbage på toppen af bjerget! 7 00:01:27,344 --> 00:01:30,222 - Ja! - Rocky Rocky! Rocky! 8 00:01:30,298 --> 00:01:33,844 Rocky! Rocky! Rocky! CREW 9 00:01:34,803 --> 00:01:36,263 Paige! 10 00:01:36,429 --> 00:01:38,640 Jeg vil se "Heksene fra Warren Manor". 11 00:01:38,765 --> 00:01:41,059 - Nej, giv mig fjernbetjeningen! - Nej! 12 00:01:41,143 --> 00:01:44,437 - Giv mig den! - Hold op, Zak! 13 00:01:44,604 --> 00:01:47,440 Zak! Hvad pokker har du gang i? 14 00:01:48,150 --> 00:01:52,696 Hvis du gerne vil kvæle hende, så saml fingrene. Og stram så til. 15 00:01:52,863 --> 00:01:56,575 - Nu er hun i knibe. Kan du mærke det? - Hvad foregår der her? 16 00:01:56,741 --> 00:01:59,578 - Han kvæler mig! - Og hvad vil du gøre ved det? 17 00:02:02,205 --> 00:02:05,000 - Flot! - Det er min pige. 18 00:02:05,167 --> 00:02:07,919 Saraya. Du behøver ikke at gøre dig smuk i dag. 19 00:02:08,044 --> 00:02:12,466 Hun er ikke bare smuk udenpå, hun har også et hjerte af guld. 20 00:02:12,632 --> 00:02:14,676 Hvad er I to pikhoveder ude efter? 21 00:02:14,843 --> 00:02:18,763 - Jeg mangler en pige til U18-kampen. - Jeg vil ikke være wrestler. 22 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Du vil elske suset! Det er som kokain, crack og heroin samtidig. 23 00:02:22,767 --> 00:02:26,188 - Har du taget kokain, crack og heroin? - Ikke samtidig. 24 00:02:26,354 --> 00:02:30,025 Hvis jeg skal give folk pengene tilbage, så er jeg på spanden. 25 00:02:30,192 --> 00:02:32,944 Du er nødt til at gøre det for familien. 26 00:02:33,111 --> 00:02:36,323 Jeg kvajer mig, hvis jeg skal wrestle mod en fremmed pige. 27 00:02:36,448 --> 00:02:38,867 Hvad nu, hvis du skal wrestle mod mig? 28 00:02:51,046 --> 00:02:54,216 - Jeg kan ikke, Zak. - Det er som en dans. Følg mig. 29 00:02:54,382 --> 00:02:56,092 Okay. 30 00:03:09,272 --> 00:03:11,483 - Kom så, prinsesse! - Kom så, skat! 31 00:03:12,692 --> 00:03:15,237 Kom så, min pige! Du kan godt! 32 00:03:19,866 --> 00:03:21,201 Kom så! 33 00:03:32,170 --> 00:03:33,713 Kom nu, tumper! 34 00:03:33,880 --> 00:03:35,423 En sand historie 35 00:03:35,590 --> 00:03:37,050 Hold kæft og sæt jer ned! 36 00:03:48,854 --> 00:03:51,982 - Slip hendes hår! - Hold kæft! 37 00:03:52,149 --> 00:03:55,402 Du må ikke komme ind i ringen! Jeg diskvalificerer dig. 38 00:03:57,279 --> 00:03:59,406 Flyt dig fra halsen! 39 00:04:06,079 --> 00:04:09,499 Nu kommer jeg altså ind! 40 00:04:16,339 --> 00:04:18,967 - Sådan, Britani! - Kom så! 41 00:04:25,140 --> 00:04:26,975 Britani! Britani! 42 00:04:27,142 --> 00:04:29,728 Britani! Britani! 43 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 - Det gør du ikke! - Jo, jeg gør. 44 00:04:36,735 --> 00:04:41,031 Zak Attack! Zak Attack! Zak Attack! 45 00:04:42,532 --> 00:04:45,035 Nej! Ikke det! 46 00:04:50,624 --> 00:04:54,294 En, to, tre! Slut! 47 00:04:58,381 --> 00:05:01,635 Vinderne er Zak Zodiak og Britani! 48 00:05:28,453 --> 00:05:30,205 Du er så klam! 49 00:05:30,372 --> 00:05:33,542 - Det er fars, ikke min! - Jeg skal nok få ram på dig! 50 00:05:39,005 --> 00:05:41,299 WWE, det er Hutch Morgans kontor. 51 00:05:41,466 --> 00:05:45,011 - Hej, skat. Det er Ricky Knight igen. - Ricky ...? 52 00:05:45,178 --> 00:05:48,807 Ricky Knight fra World Association of Wrestling i Norwich. 53 00:05:49,516 --> 00:05:51,935 - Hvor? - Norwich. 54 00:05:52,102 --> 00:05:54,855 Det er Englands sennepshovedstad. 55 00:05:55,021 --> 00:05:58,900 Du har vel hørt om England? Man drejer til højre ved Grønland. 56 00:05:59,985 --> 00:06:02,279 Hvad drejer det sig om? 57 00:06:02,446 --> 00:06:06,241 Jeg har sendt mr. Morgan et bånd med mine børn, Zak Zodiac og Britani. 58 00:06:06,324 --> 00:06:08,535 I virkeligheden hedder jeg Saraya. 59 00:06:08,702 --> 00:06:12,622 For i ringen hedder jeg Saraya. Har du hørt om Sweet Saraya Knight? 60 00:06:15,834 --> 00:06:19,713 - Er du der stadig? - Ja. Mr. Morgan ringer om nødvendigt. 61 00:06:19,880 --> 00:06:22,674 - Tak, fordi I ringede... - Har han set båndet? 62 00:06:23,258 --> 00:06:26,595 Lagde hun på? Dumme skid. 63 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 Wrestling! Vil du se wrestling? 64 00:06:37,355 --> 00:06:39,858 Jeg skal wrestle i aften. Interesseret? 65 00:06:40,025 --> 00:06:41,401 Nej. 66 00:06:41,568 --> 00:06:43,361 Wrestling? Nej? 67 00:06:43,528 --> 00:06:47,574 - Kan du lide wrestling? - Jeg skal wrestle i aften. Vil du se på? 68 00:06:59,711 --> 00:07:01,379 Kom! 69 00:07:15,352 --> 00:07:16,937 Fandens... 70 00:07:31,576 --> 00:07:34,037 - Jeg har ikke noget. - Hvorfor løb du så? 71 00:07:34,121 --> 00:07:36,873 Du sagde jo, at jeg skulle lave cardio-træning. 72 00:07:37,874 --> 00:07:39,376 Det er ikke mit. 73 00:07:39,543 --> 00:07:43,713 Hvad er planen, Ez? Vil du pushe, eller vil du wrestle? 74 00:07:44,714 --> 00:07:49,344 - Jeg vil wrestle. - Så drop det fis, ellers er du færdig. 75 00:07:52,472 --> 00:07:56,476 Du må ikke smide det ud! Det er det samme, som Rihanna ryger. 76 00:08:02,274 --> 00:08:04,192 Wrestling? 77 00:08:05,819 --> 00:08:08,655 Undskyld. Har I nogensinde set en wrestlingkamp? 78 00:08:08,822 --> 00:08:11,908 - Nej. - Må jeg spørge hvorfor ikke? 79 00:08:12,075 --> 00:08:15,620 Fordi jeg ikke er et barn. Eller en idiot. 80 00:08:17,038 --> 00:08:20,500 - I burde komme. - I skulle se hende. Hun er virkelig god. 81 00:08:20,667 --> 00:08:23,920 Men hun er jo en pige. Eller er hun ikke det? 82 00:08:24,087 --> 00:08:27,257 - Jo, det er jeg. - Er det så dit kostume? 83 00:08:27,424 --> 00:08:31,178 - Nej, sådan ser jeg bare ud. - Hold da op. 84 00:08:32,387 --> 00:08:36,057 Vent, jeg kender dig. Du er fra den der underlige familie. 85 00:08:36,224 --> 00:08:39,311 - Vi er ikke underlige. - Hendes bror var i nyhederne. 86 00:08:39,394 --> 00:08:43,190 Gjorde han ikke noget sindssygt? Sidder han ikke i fængsel? 87 00:08:43,356 --> 00:08:45,734 Kom og se. Det bliver sjovt. 88 00:08:45,901 --> 00:08:49,112 - Vi kan ikke lide wrestling. - Hvordan kan I vide det? 89 00:08:49,237 --> 00:08:53,033 Jeg har aldrig haft analblødning, men det er nok heller ikke lige mig. 90 00:08:53,116 --> 00:08:57,162 Skal jeg stoppe hendes hoved op i din røv, så vi kan finde ud af det? 91 00:09:02,834 --> 00:09:06,087 - Freak! - Dørene åbnes klokken 19.00! 92 00:09:16,932 --> 00:09:18,266 Hej, Zak. 93 00:09:35,784 --> 00:09:38,703 Kom så, Cal! 94 00:09:39,788 --> 00:09:42,290 Bare følg musikken. 95 00:09:49,714 --> 00:09:52,050 Flot! Sunny, din tur. 96 00:09:52,217 --> 00:09:56,263 Tag fat. Hel nelson. Bryd grebet. 97 00:09:56,429 --> 00:09:59,474 Og smæk så ned. Smukt! 98 00:09:59,641 --> 00:10:01,226 Mitchie. 99 00:10:01,393 --> 00:10:03,270 Tag fat. Hel nelson. 100 00:10:03,436 --> 00:10:07,065 Bryd grebet. Og smæk så ned. Flot! 101 00:10:07,232 --> 00:10:10,318 Kom så, Ez. Tag fat. 102 00:10:10,485 --> 00:10:13,280 Hel nelson. Bryd grebet. 103 00:10:13,447 --> 00:10:15,532 Ez, har du jern på? 104 00:10:15,699 --> 00:10:18,702 Det er ikke min skyld. Den gør, som den har lyst til. 105 00:10:18,827 --> 00:10:21,163 - Stop den! - Lad, som om den ikke er der. 106 00:10:21,246 --> 00:10:24,916 - Ez, 50 armbøjninger. - For at have jern på? 107 00:10:25,083 --> 00:10:30,547 Nej, fordi du tænder på min søster. Hvor desperat er du lige? Kom så! 108 00:10:30,714 --> 00:10:33,967 - En, to... - Bliv ved, indtil den har lagt sig. 109 00:10:34,134 --> 00:10:36,386 Har han jern på igen? 110 00:10:40,891 --> 00:10:44,102 Okay. Jeg forstår. Lad mig lige spørge ham. 111 00:10:45,020 --> 00:10:49,274 Glen vil vide, om du vil tage sådan et... 112 00:10:49,941 --> 00:10:52,402 ...i fjæset. 113 00:10:52,486 --> 00:10:53,945 Måske. Hvordan føles det? 114 00:10:59,367 --> 00:11:02,621 - Fint. - Det svier, ikke? 115 00:11:04,998 --> 00:11:07,626 Glen? Ja, han gør det. 116 00:11:08,543 --> 00:11:09,878 Hvad? 117 00:11:11,379 --> 00:11:14,925 Seriøst? Et øjeblik. 118 00:11:15,550 --> 00:11:17,469 Glen vil vide... 119 00:11:18,261 --> 00:11:20,514 ...om du kan klare sådan en... 120 00:11:22,808 --> 00:11:25,435 - ...i dilleren? - Det mener du ikke. 121 00:11:25,602 --> 00:11:30,106 Ånd ind. Når du ånder ud, banker jeg den ind. Klar? 122 00:11:30,273 --> 00:11:32,484 På tre. En... 123 00:11:37,030 --> 00:11:41,201 - Det er en unik følelse. Er du okay? - Du skal ikke røre mig. 124 00:11:43,203 --> 00:11:44,538 Et øjeblik, Glen. 125 00:11:45,997 --> 00:11:47,332 - Okay. - Er du sikker? 126 00:11:47,916 --> 00:11:50,919 Ja, han skal nok tage en bowlingkugle i nosserne. 127 00:11:52,212 --> 00:11:54,131 60 pund? 128 00:11:54,297 --> 00:11:59,177 Glen, du tager livet af mig. Det er ikke turen værd for det. 129 00:11:59,344 --> 00:12:03,056 I må ikke gøre sådan eller sådan. 130 00:12:03,223 --> 00:12:05,934 Bare et rent hovedfaldsgreb. Forstået? 131 00:12:06,101 --> 00:12:08,228 - Ja, træner. - Godt. 132 00:12:09,938 --> 00:12:13,733 - Cal, skal du prøve? - Nej tak. Jeg kommer kun for lugtene. 133 00:12:13,900 --> 00:12:17,237 Du er blind. Hvad skal du ellers i dag, lytte til porno? 134 00:12:18,321 --> 00:12:22,576 Calum! Calum! Calum! 135 00:12:24,786 --> 00:12:26,830 - Sådan! - Ja, Calum! 136 00:12:26,997 --> 00:12:30,000 - Men hvordan skal han wrestle? - Aner det ikke. 137 00:12:31,042 --> 00:12:34,337 Hvor meget tjente vi i aftes, skat? 138 00:12:34,504 --> 00:12:37,007 - 400. - Satans også... 139 00:12:37,174 --> 00:12:39,426 Jeg må snart begynde at stjæle igen. 140 00:12:40,552 --> 00:12:45,182 Uanset hvor slemt det bliver, skal du ikke stjæle igen. 141 00:12:45,348 --> 00:12:49,186 Zak kan gøre det, og Raya kan gå på gaden. 142 00:12:49,352 --> 00:12:53,648 - Det skal nok gå. - Ja... 143 00:12:53,815 --> 00:12:59,863 Tre og vend om. Et, to, tre og vend om. 144 00:13:00,739 --> 00:13:04,367 - Må jeg og Courtney lige tale med dig? - Ja da. 145 00:13:12,959 --> 00:13:16,588 Jeg siger ikke, at vi skal bukke og skrabe for dem. 146 00:13:16,755 --> 00:13:19,925 Men Courtneys forældre er en smule... Hvad siger man? 147 00:13:20,008 --> 00:13:22,385 - Snobbede? - De har klasse! 148 00:13:22,552 --> 00:13:25,096 - Hendes far er afholdsmand. - Det er jeg også. 149 00:13:25,180 --> 00:13:30,060 - Ja, men han var ikke alkoholiker først. - Man er vel nok fin... 150 00:13:30,227 --> 00:13:33,146 - Så vi skal gøre et godt indtryk? - På hvilken måde? 151 00:13:33,230 --> 00:13:36,483 - Kan han tage en trøje på? - Hvor skide snobbede er de? 152 00:13:36,566 --> 00:13:39,736 Det er også et problem. Man må ikke bande foran hendes far. 153 00:13:39,820 --> 00:13:43,073 Så hold igen med jeres banden og sværgen. 154 00:13:43,240 --> 00:13:49,162 Utroligt! Hvem er hendes far? Ærkebiskoppen af skide... Kent? 155 00:13:49,329 --> 00:13:52,374 Hvad var det, jeg lige sagde ...? Raya, hjælp mig. 156 00:13:52,541 --> 00:13:56,336 Han vil gøre et godt indtryk, fordi Courtney er skøn. 157 00:13:56,503 --> 00:14:00,048 - Og han elsker hende... - Og han har givet hende brød i ovnen. 158 00:14:00,132 --> 00:14:05,178 - Det hedder "uplanlagt graviditet". - Alle graviditeter er uplanlagte. 159 00:14:05,345 --> 00:14:10,433 Det kan ikke blive værre end din kamp i King's Lynn, da du havde fars shorts på. 160 00:14:10,600 --> 00:14:12,644 Ja, og din lille diller faldt ud. 161 00:14:12,811 --> 00:14:18,150 Hvorfor siger du "lille"? Den var stor nok til at give Courtney brød i ovnen. 162 00:14:18,316 --> 00:14:21,778 For Courtneys skyld, kan vi så ikke prøve at være normale? 163 00:14:21,945 --> 00:14:23,280 - Fint. - Okay. 164 00:14:23,447 --> 00:14:26,950 - Far? - Ja, jeg skal nok opføre mig pænt. 165 00:14:27,117 --> 00:14:28,952 Tak. 166 00:14:32,205 --> 00:14:36,668 Min mand og jeg er henrykte over endelig at lære jer at kende. 167 00:14:36,835 --> 00:14:39,254 I lige måde. 168 00:14:39,421 --> 00:14:43,008 Courtney siger, at I alle sammen er... wrestlere. 169 00:14:43,175 --> 00:14:47,262 - Ja, hele familien er wrestlere. - Også vores halvbror Roy. 170 00:14:48,013 --> 00:14:54,269 Hvilken type mennesker ser wrestling? Det er jo bare fup, ikke? 171 00:14:55,812 --> 00:14:59,191 - Hvabehar? - Det er ikke fup, det er aftalt. 172 00:14:59,357 --> 00:15:02,152 Ellers havde jeg ikke brækket halvdelen af min krop. 173 00:15:02,277 --> 00:15:05,655 - Hans ben kan bøje begge veje. - Så skulle I se hans pik. 174 00:15:07,007 --> 00:15:09,802 - Mor. - Undskyld. 175 00:15:09,968 --> 00:15:11,762 Hans penis, mente jeg. 176 00:15:16,975 --> 00:15:19,895 - Havde du flere spørgsmål? - Ja, det kan jeg godt. 177 00:15:19,978 --> 00:15:23,954 - Hvordan begyndte I at wrestle? - Det er en romantisk historie. 178 00:15:24,016 --> 00:15:27,895 - Vi holder af romantiske historier. - Så vil I elske den her. 179 00:15:28,062 --> 00:15:31,982 - Da vi mødtes, havde jeg selvmordstanker. - Piller. 180 00:15:32,149 --> 00:15:36,888 Jeg var hjemløs, blev misbrugt og boede på gaden, I ved. 181 00:15:37,006 --> 00:15:40,449 - Jeg havde lige siddet otte år i fængsel. - Fængsel? 182 00:15:42,535 --> 00:15:48,249 - For hvad? - Hovedsageligt vold. Lidt væbnet røveri. 183 00:15:48,415 --> 00:15:52,461 En aften, da jeg kom hjem, lå der våben og penge på bordet. 184 00:15:52,628 --> 00:15:55,005 - Våben og ...? - Penge. 185 00:15:55,172 --> 00:15:57,800 Fra et kup. Og jeg så på ham... 186 00:15:57,967 --> 00:16:02,638 Hendes blik sagde: "Drop kriminaliteten, ellers dropper jeg dig." 187 00:16:02,805 --> 00:16:05,182 Så det gjorde han. Og så sig aldrig tilbage. 188 00:16:05,307 --> 00:16:09,019 Nogle finder religionen, men vi blev frelst af wrestling. 189 00:16:09,186 --> 00:16:11,647 Og vi fandt hinanden. 190 00:16:12,773 --> 00:16:15,943 Det er en tidløs fortælling, skat. 191 00:16:18,445 --> 00:16:20,906 Mor, ikke nu. 192 00:16:22,783 --> 00:16:24,994 Jeg tager den. 193 00:16:25,160 --> 00:16:26,787 Hallo? 194 00:16:26,954 --> 00:16:29,248 Jeg sætter dig lige på medhør. 195 00:16:29,415 --> 00:16:31,750 - Hvem er det? - Aner det ikke. 196 00:16:31,917 --> 00:16:36,672 Er det Zak og Britani? Jeg er Hutch Morgan fra WWE. 197 00:16:38,090 --> 00:16:42,887 Vi var imponerede over jeres bånd, og i april kommer "SmackDown" til London. 198 00:16:43,053 --> 00:16:45,931 Vi vil gerne have jer begge to til prøve. 199 00:16:48,475 --> 00:16:50,728 Hallo? 200 00:16:50,895 --> 00:16:52,396 Det vil de meget gerne. 201 00:16:52,563 --> 00:16:56,275 Godt. Vi har allerede en Britani, så find på et andet navn. 202 00:16:56,442 --> 00:16:59,904 Ja, selvfølgelig. Tusind tak! 203 00:17:00,070 --> 00:17:02,114 Ja, tusind tak, hr. 204 00:17:05,826 --> 00:17:08,537 Åh Gud! WWE! 205 00:17:10,956 --> 00:17:14,126 - Zak, de vil have os! - Jeg sagde det jo! 206 00:17:18,130 --> 00:17:20,591 Undskyld, men hvad er WWE? 207 00:17:22,593 --> 00:17:24,595 Hvabehar? 208 00:17:25,679 --> 00:17:29,308 Han er verdens største professionelle idrætsudøver! 209 00:17:29,475 --> 00:17:32,686 I Austin 3,16 står der, at jeg lige gav dig en røvfuld! 210 00:17:35,481 --> 00:17:39,610 Vend den på siden og stik den op i din ynkelige røv! 211 00:17:41,028 --> 00:17:44,031 En usædvanligt smidig ung kvinde. 212 00:17:47,535 --> 00:17:50,621 Jeg har ikke set sådan en reaktion siden The Beatles! 213 00:17:50,746 --> 00:17:55,626 For mesteren er i huset! 214 00:17:55,793 --> 00:17:58,212 For en wrestler er intet større end WWE. 215 00:17:58,379 --> 00:18:03,717 Og at blive WWE-mester... Det er det absolut største. 216 00:18:03,884 --> 00:18:08,097 Vi har drømt om det, siden første gang vi var i ringen. 217 00:18:08,264 --> 00:18:12,059 Og Zak har planlagt det hele. Vi køber en stor villa i Florida. 218 00:18:12,226 --> 00:18:16,063 Med børneværelse, legerum og pool. 219 00:18:16,230 --> 00:18:18,691 Jeg bor ved siden af, så jeg kan babysitte. 220 00:18:18,816 --> 00:18:21,652 Og når de vender tilbage, får vi fulde huse. 221 00:18:21,819 --> 00:18:25,948 Vi kommer til at sælge en masse merchandise. Du burde investere. 222 00:18:26,657 --> 00:18:30,369 Jeg mener det. Jeg har papirerne her, hvis du vil skimme dem. 223 00:18:30,536 --> 00:18:33,622 - Far, ikke nu. - Okay. 224 00:18:33,789 --> 00:18:36,375 Tror I, at I har en chance for at komme med? 225 00:18:36,500 --> 00:18:42,131 Jeg har trænet ham, siden før han fik pels på nosserne. Undskyld, testiklerne. 226 00:18:42,298 --> 00:18:47,511 I skulle se Raya i ringen. Hun er som en smuk balletdanser. 227 00:18:47,678 --> 00:18:51,140 Intet føles bedre, end når folk siger: "Hun minder mig om dig." 228 00:18:51,223 --> 00:18:56,812 - Er prøverne meget anstrengende? - Ja, det er ligesom "The Hunger Games". 229 00:18:56,979 --> 00:19:01,108 Min anden søn Roy gjorde det for et par år siden. 230 00:19:01,275 --> 00:19:05,613 - Så han er i USA nu? - Nej, han... 231 00:19:05,779 --> 00:19:08,824 Han sidder inde. 232 00:19:08,991 --> 00:19:12,244 Roy fik ikke en kontrakt, og han tog det ikke så godt. 233 00:19:12,411 --> 00:19:14,997 Han begyndte at drikke og slås. 234 00:19:16,373 --> 00:19:19,585 Han smed et stykke asfalt på en fyr, så han kom i koma. 235 00:19:23,255 --> 00:19:25,507 Men Zak er ikke som Roy. 236 00:19:25,674 --> 00:19:29,887 Han vil gøre jer og Courtney utroligt stolte. 237 00:19:30,054 --> 00:19:35,017 Det ved jeg, for han er min bror. I kan stole på mig. 238 00:19:47,404 --> 00:19:50,324 Jeg hedder Zak Zodiac. Da jeg var tre år - 239 00:19:50,491 --> 00:19:55,162 - kunne jeg nævne alle WWE-wrestlere bare ved at se på deres sko. 240 00:19:55,329 --> 00:19:58,958 Zak Zodiac. Alle wrestlere bare på skoene. 241 00:19:59,124 --> 00:20:02,628 Da jeg var tre år gammel, kunne jeg nævne... 242 00:20:03,754 --> 00:20:05,381 Er alt i orden? 243 00:20:06,674 --> 00:20:10,553 Hvad er der galt? Jeg kan se, hvornår du lyver. 244 00:20:12,972 --> 00:20:14,890 Det her er vores store chance. 245 00:20:16,475 --> 00:20:18,060 Jeg ved det. 246 00:20:19,603 --> 00:20:22,565 - Hvad nu, hvis jeg kvajer mig? - Det gør du ikke. 247 00:20:23,691 --> 00:20:26,026 Du bliver for vild i morgen. 248 00:20:26,193 --> 00:20:28,904 - Hvordan ved du det? - Fordi du er en Knight. 249 00:20:29,071 --> 00:20:33,284 - Du har wrestling i blodet. - Du får det til at lyde som hepatitis. 250 00:20:34,577 --> 00:20:38,247 Det er det også. Vi er befængt med wrestling. 251 00:20:38,414 --> 00:20:40,791 Og der findes ingen kur. 252 00:20:42,710 --> 00:20:45,045 - Okay? - Okay. 253 00:21:00,728 --> 00:21:05,190 - Er prøven denne vej? - Vi skal til prøve. 254 00:21:05,357 --> 00:21:09,153 - Er prøven denne vej? - Vi er wrestlere. 255 00:21:28,756 --> 00:21:31,008 Hvor er det fedt. Se det for dig. 256 00:21:31,759 --> 00:21:35,846 20.000 mennesker, der råber ens navn. 257 00:21:36,013 --> 00:21:40,517 Zodiac! Zodiac! Zodiac! Det ville være vanvittigt. 258 00:21:53,197 --> 00:21:54,531 Det er jeg ked af. 259 00:21:54,705 --> 00:21:57,333 Knep mig ihjel, og begrav mig med rogn! 260 00:22:01,543 --> 00:22:02,890 Det er en god scorereplik. 261 00:22:02,997 --> 00:22:08,210 Zak Zodiac, min ven. Det er en ære at møde dig. 262 00:22:08,377 --> 00:22:11,380 - Det er min søster Saraya. - Vi er store fans. 263 00:22:11,547 --> 00:22:14,592 - Lige siden vi var små. - Ja, siden du havde hår. 264 00:22:14,759 --> 00:22:19,180 - Det er et valg. Et glimrende valg. - Ja, det ser godt ud. 265 00:22:19,346 --> 00:22:22,683 - Vi ses, venner. - Rock! 266 00:22:22,850 --> 00:22:26,103 - Begynder du at wrestle igen? - Nej, nej. 267 00:22:26,270 --> 00:22:29,815 Jeg filmer i London og vil overraske publikum i aften. 268 00:22:29,982 --> 00:22:32,568 - Men sig det ikke til nogen. - Nej da. 269 00:22:32,735 --> 00:22:35,780 - Vi ses. - Rock! 270 00:22:35,946 --> 00:22:39,617 - Vi er også wrestlere. - Vi skal til prøve i dag. 271 00:22:39,784 --> 00:22:43,954 - Hele vores familie wrestler. - WAW i Norwich. Du har nok hørt om det. 272 00:22:45,081 --> 00:22:46,582 - Nej. - Nej? 273 00:22:46,749 --> 00:22:51,087 Nu, hvor du alligevel er her, burde du komme til et af vores shows. 274 00:22:51,253 --> 00:22:55,257 Vi kan skaffe billetter til dig. Sandsynligvis til halv pris. 275 00:22:55,424 --> 00:22:58,177 Jeg får Mango Pete til at skrive ham på listen. 276 00:22:59,303 --> 00:23:02,681 Tak for invitationen, men jeg kan nok ikke komme. 277 00:23:02,848 --> 00:23:05,971 - Men held og lykke med prøven. - Tak. 278 00:23:06,135 --> 00:23:07,467 Rock! 279 00:23:09,213 --> 00:23:12,800 - Ja, Zak? - Hvilket råd kan du give os? 280 00:23:12,966 --> 00:23:15,969 - Hvis vi vil vinde publikums gunst? - Ja, og hvis... 281 00:23:16,094 --> 00:23:18,597 Hvis vi vil være den nye dig. 282 00:23:23,219 --> 00:23:24,637 Hvad var det nu, I hed? 283 00:23:24,804 --> 00:23:28,766 Det betyder intet, hvad I hedder! I kommer her og afbryder The Rock! 284 00:23:28,891 --> 00:23:32,353 Du er bleg som et lig! Du ligner en fra "Oliver Twist"! 285 00:23:32,520 --> 00:23:37,983 "Må jeg få flere råd, min gode herre?" Her er The Rocks råd: Hold din kæft! 286 00:23:38,150 --> 00:23:40,986 I vil en masse, men hvad tror I, at The Rock vil? 287 00:23:41,070 --> 00:23:46,659 Han vil have jer til at gå derud uden fortrydelse og frygt og satse alt! 288 00:23:46,826 --> 00:23:49,537 Ellers finder The Rock jeres ven Mary Poppins - 289 00:23:49,620 --> 00:23:52,289 - tager hendes paraply, smører den godt ind - 290 00:23:52,456 --> 00:23:56,085 - vender den på siden og stikker den op i jeres ynkelige røve! 291 00:23:56,168 --> 00:23:57,503 Der har I jeres råd! 292 00:23:57,586 --> 00:24:01,215 Det kommer fra en, der banker tabere, æder tærter, hæver øjenbryn - 293 00:24:01,298 --> 00:24:05,886 - underholder verden, er på toppen og taler med to afviste fra "Harry Potter"! 294 00:24:09,724 --> 00:24:11,767 Sådan vinder man publikums gunst. 295 00:24:13,728 --> 00:24:20,317 Selv om wrestling er fiktion, kan fansene straks se det, hvis man ikke er oprigtig. 296 00:24:20,484 --> 00:24:23,362 Fyren lige før var The Rock, og jeg er The Rock. 297 00:24:23,529 --> 00:24:28,659 Dwayne Johnson, men med lydstyrken skruet op, diskanten justeret og bas. 298 00:24:28,826 --> 00:24:32,955 Så prøv ikke at blive den nye mig. Bliv den første dig. 299 00:24:35,416 --> 00:24:38,961 - Hallo! Skal I til prøve? - Ja. 300 00:24:39,128 --> 00:24:43,215 I kan ikke bare hænge ud med The Rock. Er I Make-A-Wish-unger? Kom så! 301 00:24:43,966 --> 00:24:45,843 I må hellere gå. 302 00:24:46,010 --> 00:24:48,429 - Tak, Dwayne! - Det var så lidt. 303 00:24:51,223 --> 00:24:54,685 - Det var The Rock! - Vanvittigt. Kom. 304 00:24:54,852 --> 00:24:57,396 For at blive WWE-stjerne skal man have to ting. 305 00:24:57,521 --> 00:25:01,192 Man skal have færdighederne, og man skal have gnisten. 306 00:25:01,359 --> 00:25:04,195 Færdighederne giver sig selv. Man skal kunne wrestle. 307 00:25:04,320 --> 00:25:08,824 Men gnisten... den er stjernestøvet. 308 00:25:08,991 --> 00:25:13,245 Det er den, publikum forelsker sig i. Den får dem til at købe jeres plakat. 309 00:25:13,329 --> 00:25:16,123 Den er grunden til, at de vender tilbage hver uge. 310 00:25:16,207 --> 00:25:20,252 Den er grunden til, at de køber actionfigurer af jer. 311 00:25:20,419 --> 00:25:25,007 Kan du se dig selv som en actionfigur? 312 00:25:25,174 --> 00:25:27,677 Ja. Jeg ser mig selv som WWE-mester. 313 00:25:27,843 --> 00:25:32,098 Ding, ding, ding. Bingo! Det er den helt rigtige indstilling. 314 00:25:32,264 --> 00:25:38,979 Den er et krav, hvis man vil være stjerne og ikke har nogle af de andre ting. 315 00:25:39,897 --> 00:25:43,818 Indstillingen er man selv herre over, og det er det eneste, du har. 316 00:25:43,984 --> 00:25:46,737 - Navn? - Zak Zodiac. 317 00:25:46,904 --> 00:25:52,576 Det lyder lidt som en mandlig stripper. Hvorfor vil du være wrestler? 318 00:25:53,411 --> 00:25:59,709 Siden jeg var tre år, har jeg kunnet nævne alle WWE-wrestlere alene ud fra deres sko. 319 00:26:00,418 --> 00:26:04,255 Jeg har drømt om det lige siden. Jeg er lidenskabelig, målbevidst - 320 00:26:04,380 --> 00:26:09,427 - og den hårdeste skid i ethvert rum, også det her. 321 00:26:09,593 --> 00:26:14,974 Jeg burde nok ikke bande foran damerne. Undskyld, miss. 322 00:26:18,811 --> 00:26:22,398 - Hvad hedder du? - Saraya. Nej, undskyld. Britani. 323 00:26:22,565 --> 00:26:25,484 - Kan du ikke huske dit navn? - Jeg skulle ændre det. 324 00:26:25,609 --> 00:26:29,363 Kan du huske, hvad du ændrede det til? Godt. Hvad er det? 325 00:26:29,530 --> 00:26:33,034 - Paige. - Er det dit wrestlernavn? 326 00:26:33,200 --> 00:26:39,165 Paige lyder som en pige, der arbejder i parfumeafdelingen i butikscentret. 327 00:26:39,331 --> 00:26:41,834 Det er en heks i en tv-serie, jeg kan lide. 328 00:26:42,001 --> 00:26:45,880 - Så du kunne lide navnet og stjal det? - Ja. 329 00:26:47,298 --> 00:26:51,927 Ingen vil betale for at se en genert, lille, britisk pige wrestle. 330 00:26:53,721 --> 00:26:56,474 Ikke alle engelske piger er generte. 331 00:26:56,640 --> 00:26:59,310 Og ikke alle amerikanere er arrogante narrøve. 332 00:27:00,853 --> 00:27:02,313 Jeg siger det bare. 333 00:27:03,397 --> 00:27:04,857 Hvorfor vil du wrestle? 334 00:27:05,024 --> 00:27:08,444 Jeg har wrestlet, siden jeg var 13. Hele familien wrestler. 335 00:27:08,527 --> 00:27:10,112 Men hvorfor vil du wrestle? 336 00:27:10,279 --> 00:27:12,865 Hele familien wrestler. 337 00:27:13,032 --> 00:27:15,910 Men hvorfor vil du wrestle? 338 00:27:21,123 --> 00:27:25,503 Det er en måde at flygte på, ikke? Fra virkeligheden. 339 00:27:25,669 --> 00:27:29,673 Når jeg er i ringen med min familie og mærker flowet... 340 00:27:30,758 --> 00:27:34,053 ...føles det, som om verden bare forsvinder. 341 00:27:36,222 --> 00:27:38,849 Og jeg føler, at jeg hører til et sted. 342 00:27:40,643 --> 00:27:42,687 Hun åbnede sig for os... 343 00:27:43,854 --> 00:27:47,358 ...og nu skal jeg brække mig. Du der, hvem har klædt dig på? 344 00:27:47,483 --> 00:27:51,904 - Er det din egen kreation? - Ja. Jeg kan lide den. 345 00:27:52,071 --> 00:27:54,782 Okay. Ved du, hvad en armbøjning er? 346 00:28:01,372 --> 00:28:02,915 Tempo, tempo! 347 00:28:09,004 --> 00:28:11,006 En leopard i sheik-klæder. 348 00:28:17,054 --> 00:28:18,681 Amors pil! 349 00:28:34,530 --> 00:28:36,198 Spil lidt mere. 350 00:28:36,365 --> 00:28:40,703 Sælg dine snaps bedre. Vi kører slag, spark, bulldog. Klar? 351 00:29:01,140 --> 00:29:05,061 - Flot afslutning. Er det dit trick? - Ja, "Zak Attack". 352 00:29:07,772 --> 00:29:09,190 Din skid. 353 00:29:09,357 --> 00:29:11,609 Giv jer selv en hånd, alle sammen. 354 00:29:11,776 --> 00:29:15,404 Det var en fantastisk indsats, og tak for det. 355 00:29:15,571 --> 00:29:19,367 Det kræver mod at gå i ringen, og det respekterer jeg. 356 00:29:19,533 --> 00:29:21,869 Hvis jeg siger jeres navn, så træd frem. 357 00:29:22,036 --> 00:29:26,457 Så skal I med til Florida og udviklingsprogrammet NXT. 358 00:29:26,624 --> 00:29:30,544 Der vurderer vi, om I skal videre til WWE. 359 00:29:30,711 --> 00:29:34,215 Hvis jeg ikke nævner jeres navn, så slutter det her for jer. 360 00:29:36,884 --> 00:29:38,219 Paige. 361 00:29:45,184 --> 00:29:46,519 Tak skal I have. 362 00:29:57,113 --> 00:29:58,447 Godt gået. 363 00:29:59,949 --> 00:30:01,617 Det her er ikke i orden. 364 00:30:08,582 --> 00:30:09,917 Raya. 365 00:30:16,382 --> 00:30:19,760 - Du er nødt til at vælge min bror. - Undskyld? 366 00:30:19,927 --> 00:30:24,390 - Ingen fortjener det mere end Zak. - 99 procent bliver ikke udtaget. 367 00:30:24,557 --> 00:30:28,394 - Han kørte rundt med de andre. - Vi søger ikke chauffører. 368 00:30:28,561 --> 00:30:31,397 Du skal forklare, hvorfor du ikke valgte ham! 369 00:30:31,564 --> 00:30:36,861 Jeg skal ikke forklare noget som helst. Held og lykke, men det slutter her. 370 00:30:39,530 --> 00:30:42,408 - Jeg tager ikke med uden ham. - Var det en trussel? 371 00:30:42,533 --> 00:30:44,076 - Ja. - Nej. 372 00:30:44,243 --> 00:30:47,538 Tusinde andre vil gerne have chancen. 373 00:30:47,621 --> 00:30:50,082 Du får fem sekunder til at vise, at du vil det. 374 00:30:50,166 --> 00:30:52,543 - Ikke uden Zak. - Lyt ikke til hende! 375 00:30:54,628 --> 00:30:56,422 Raya, lad det ligge. Kom. 376 00:30:56,589 --> 00:30:59,258 - Fem... - Raya. 377 00:30:59,425 --> 00:31:04,388 - ...fire... - Tænk på familien, Raya. 378 00:31:04,555 --> 00:31:06,766 ...tre... 379 00:31:06,932 --> 00:31:09,352 - ...to... - Okay, jeg vil det. 380 00:31:10,770 --> 00:31:12,438 Vi ses i Florida. 381 00:31:49,475 --> 00:31:52,186 - Nå? - Jeg blev ikke udtaget. 382 00:31:55,231 --> 00:31:56,691 Men... 383 00:31:56,857 --> 00:32:03,364 ...min søster blev den første 18-årige pige fra England med en WWE-kontrakt! 384 00:32:08,703 --> 00:32:12,748 Champagne! Ez, smut ned i butikken og stjæl en flaske. 385 00:32:15,960 --> 00:32:20,214 - Er du okay? - Ja, selvfølgelig. 386 00:33:20,232 --> 00:33:21,650 Det klæder dig. 387 00:33:24,028 --> 00:33:27,239 - Kan du huske, da vi lavede dem? - Selvfølgelig. 388 00:33:29,450 --> 00:33:33,037 - Skal jeg bære din taske ned? - Ja tak. 389 00:33:52,932 --> 00:33:54,850 Kom så, ind i bilen. 390 00:33:55,726 --> 00:33:59,313 - Jeg kan ikke tage med i lufthavnen. - Hvad snakker du om? 391 00:34:00,022 --> 00:34:04,151 - Jeg skal ordne nogle ting. - Din søster rejser til Amerika. 392 00:34:04,819 --> 00:34:07,279 Ja, men jeg kan ikke slippe uden om. 393 00:34:07,446 --> 00:34:11,701 - Det gør ikke noget, hvis han er optaget. - Okay. 394 00:34:17,248 --> 00:34:20,334 - Undskyld, men jeg skal ordne... - Jeg er med. 395 00:34:21,877 --> 00:34:23,379 Nå, men... 396 00:34:32,805 --> 00:34:37,601 - Held og lykke med det hele. - Held og lykke med barnet. 397 00:34:42,148 --> 00:34:43,482 Okay. 398 00:34:44,191 --> 00:34:45,693 Du må ikke græde. 399 00:34:46,986 --> 00:34:49,905 I lufthavnen. Du ved, hvordan mor er. 400 00:34:50,072 --> 00:34:53,909 Hvis du græder, begynder hun også, og så tager du ikke af sted. 401 00:34:54,076 --> 00:34:56,370 Træk hætten op, og se dig ikke tilbage. 402 00:34:57,913 --> 00:34:59,373 Okay. 403 00:35:24,106 --> 00:35:25,816 Farvel. 404 00:35:27,735 --> 00:35:30,404 - Åh Gud... - Vær stærk. 405 00:35:37,411 --> 00:35:41,165 - Jeg ville ønske, at Zak skulle med. - Det ville vi alle, skat. 406 00:35:42,792 --> 00:35:47,171 - Lover I at passe godt på ham? - Han klarer sig. Han er den hårde af os. 407 00:35:47,838 --> 00:35:51,384 Da jeg var hjemløs, troede jeg ikke, at jeg en dag skulle få børn. 408 00:35:51,509 --> 00:35:55,680 Især ikke et med talent til at blive rig og berømt. 409 00:35:55,846 --> 00:35:59,684 Vis dem, hvad du duer til, skat. Du er fantastisk! 410 00:36:01,936 --> 00:36:04,230 Du bliver en stjerne. 411 00:36:04,397 --> 00:36:06,315 - Nu går jeg. - Nej... 412 00:36:06,482 --> 00:36:10,528 - Jeg elsker jer. - Jeg er stolt af dig. 413 00:36:10,695 --> 00:36:13,823 - Vi elsker dig, Ray. - Vi elsker dig. 414 00:36:13,906 --> 00:36:16,909 - Jeg elsker dig! - Jeg elsker dig, prinsesse. 415 00:36:18,160 --> 00:36:20,955 Vi er stolte af dig! 416 00:36:21,122 --> 00:36:23,457 Vi kommer til at savne dig! 417 00:36:23,624 --> 00:36:25,376 Du er fantastisk! 418 00:37:38,074 --> 00:37:40,201 - Hej. - Hej. 419 00:37:41,494 --> 00:37:43,954 Skal du til NXT? Det skal vi også. 420 00:37:44,038 --> 00:37:46,540 - Hvordan går det? - Fint. 421 00:37:46,624 --> 00:37:48,959 Lang flyvetur. Træt. Hej. 422 00:37:50,086 --> 00:37:53,214 - Jeg hedder Kirsten. - Og jeg hedder Jeri-Lynn. 423 00:37:53,381 --> 00:37:55,716 - Madison. - Hej, jeg hedder Saraya. 424 00:37:55,883 --> 00:37:58,552 Nej, Britani. Nej, Paige. 425 00:37:58,719 --> 00:38:02,139 Jeg elsker din accent! Du lyder som en filmnazist. 426 00:38:03,224 --> 00:38:07,269 - Tak. - "Tak." Jeg elsker det! Sig noget andet. 427 00:38:07,436 --> 00:38:11,315 - Som hvad? - Hvad som helst. Her, læs noget. 428 00:38:11,482 --> 00:38:13,109 Okay. 429 00:38:14,902 --> 00:38:18,864 - "Branden dræbte fem børnehjemsbørn." - Jeg elsker det. 430 00:38:19,782 --> 00:38:23,536 "De forkullede lig måtte identificeres med tandkort." 431 00:38:23,703 --> 00:38:28,416 - Så sexet, ikke? - Jo, jeg er så misundelig. 432 00:38:29,250 --> 00:38:30,584 Tak. 433 00:38:56,152 --> 00:38:57,486 Velkommen! 434 00:38:58,696 --> 00:39:03,492 Det er her, vi skal vurdere, om I går videre til WWE. 435 00:39:03,659 --> 00:39:06,412 Se til venstre. Og til højre. 436 00:39:06,579 --> 00:39:09,999 Før I forlader Orlando, er mindst en af jer blevet stripper. 437 00:39:10,124 --> 00:39:13,586 - Vil I wrestle i WWE's hovedliga? - Ja, træner! 438 00:39:13,753 --> 00:39:17,298 - Vil I være WWE-mester? - Ja, træner! 439 00:39:17,465 --> 00:39:23,804 Vil I det så meget, at I kan presse jer selv mere, end I troede var muligt? 440 00:39:23,971 --> 00:39:26,390 - Ja, træner! - Der er to udveje. 441 00:39:26,557 --> 00:39:29,685 Enten skærer jeg jer fra, eller også beder I om hornet. 442 00:39:29,810 --> 00:39:35,107 Hvis I føler, at I ikke kan klare det, så klem på hornet, og det er slut. 443 00:39:35,191 --> 00:39:36,734 - Vil du have hornet? - Nej! 444 00:39:36,859 --> 00:39:39,653 - Dig? Vil nogen have hornet? - Nej, træner! 445 00:39:39,820 --> 00:39:44,033 Godt! Velkommen til lidelsen. Nu skal vi hygge os. 446 00:39:45,993 --> 00:39:47,328 Kør! 447 00:39:48,287 --> 00:39:49,663 Ned! 448 00:39:49,830 --> 00:39:51,582 Hold jer i bevægelse! 449 00:39:55,044 --> 00:39:57,296 Ned! Op! 450 00:39:58,089 --> 00:39:59,507 Ned! 451 00:39:59,673 --> 00:40:01,425 Fald! Igen! 452 00:40:02,593 --> 00:40:05,262 - Klem på hornet og tag hjem! - Nej, træner! 453 00:40:21,904 --> 00:40:25,741 Hvis jeg giver jer hånden, så slutter det her for jer. 454 00:40:27,993 --> 00:40:29,328 Tak for din tid. 455 00:40:35,209 --> 00:40:37,044 Vi andre ses i morgen. 456 00:40:38,003 --> 00:40:39,338 Barry er ude. 457 00:40:39,505 --> 00:40:41,882 Tag fat i håndleddet. 458 00:40:42,049 --> 00:40:45,928 Ind under armen. Og tag fat i hovedet. 459 00:40:46,095 --> 00:40:48,889 Godt. En gang til. 460 00:40:52,351 --> 00:40:55,187 Skub! Grav dybt! 461 00:40:57,148 --> 00:40:58,733 Op på fødderne! 462 00:40:58,899 --> 00:41:00,317 Har du fået nok? 463 00:41:02,111 --> 00:41:03,904 Gå til omklædningsrummet. 464 00:41:05,281 --> 00:41:06,949 Op med den, Paige. 465 00:41:07,116 --> 00:41:10,119 Hvad vil du gøre, hvis du skal løfte en modstander? 466 00:41:10,286 --> 00:41:12,663 Hvis du taber dem, brækker de nakken. 467 00:41:12,830 --> 00:41:17,293 Så får jeg en helvedes masse papirarbejde, og jeg kan knap nok skrive. Pres! 468 00:41:19,754 --> 00:41:24,550 Bliv ved! Et godt, langt pres, Courtney. Dygtig pige. 469 00:41:25,426 --> 00:41:29,513 Kom så! Et godt, langt pres! 470 00:41:45,988 --> 00:41:48,491 - Godmorgen, wrestlingnørder. - Godmorgen! 471 00:41:48,657 --> 00:41:50,284 Velkommen til promokurset. 472 00:41:50,451 --> 00:41:54,747 Wrestling er historiefortælling. Det er sæbeopera i Spandex. 473 00:41:54,914 --> 00:41:58,376 God mod ond, helt mod skurk. 474 00:41:58,542 --> 00:42:03,964 Vi fortæller meget af historien i ringen, men I skal også kunne bruge mikrofonen. 475 00:42:04,131 --> 00:42:07,677 Det er afgørende for at vinde fansenes gunst. 476 00:42:07,843 --> 00:42:12,306 Det er jeres mulighed for at fortælle dem, hvem I er. 477 00:42:12,473 --> 00:42:17,895 WWE kan få jer i hovedligaen, men kun fansene kan sørge for, at I bliver der. 478 00:42:18,896 --> 00:42:20,564 Hvem vil lægge ud? 479 00:42:20,731 --> 00:42:23,109 Jeg hedder Jeri-Lynn. 480 00:42:23,275 --> 00:42:28,656 Jeg ligner måske naboens datter, men indenunder er jeg et fyrværkeri. 481 00:42:28,823 --> 00:42:30,991 Og jeg vil give jer et blæs... 482 00:42:31,158 --> 00:42:33,911 - Hvabehar? - ...så I ryger bagover. 483 00:42:34,078 --> 00:42:38,416 Min tiårige begynder at stille ubehagelige spørgsmål. Drop pausen. 484 00:42:38,582 --> 00:42:40,835 Jeg hedder Augustus Heights. 485 00:42:41,001 --> 00:42:43,170 - Augustus? - Augustus Heights. 486 00:42:43,337 --> 00:42:45,506 - Er du polospiller? - Nej. 487 00:42:45,673 --> 00:42:49,218 Kommer du ud i polotøj? Hvordan fandt du på det navn? 488 00:42:49,385 --> 00:42:52,179 - Det er mit navn. - Er det virkelig? Forfra. 489 00:42:52,346 --> 00:42:54,056 Jeg hedder Augustus Heights. 490 00:42:54,223 --> 00:42:57,143 Er du arving til et ølfirma? 491 00:42:57,309 --> 00:43:01,856 Vi må finde på et wrestlernavn. Augustus Heights beder høfligt om smørret. 492 00:43:03,399 --> 00:43:06,027 Jeg hedder Paige, og jeg er det sidste skrig. 493 00:43:06,110 --> 00:43:10,740 Pigerne vil være mig, fyrene have mig. Det er ikke pral, hvis det er sandt. 494 00:43:10,906 --> 00:43:17,413 Det handler om, hvor meget kamp der er i hunden, og denne hund bider hårdt! 495 00:43:18,622 --> 00:43:20,916 - Jeg elsker det. - Gør du? 496 00:43:21,083 --> 00:43:25,129 For 20 år siden. Den slags ser man på siden af et kaffekrus. 497 00:43:25,296 --> 00:43:27,548 Folk kunne lide det i Norwich. 498 00:43:27,715 --> 00:43:30,009 Men her har folk kabel-tv og elektricitet - 499 00:43:30,134 --> 00:43:33,304 - og har hørt deres femårige bror sige det ved bordet. 500 00:43:33,429 --> 00:43:38,851 Det ville være som at smide en kotelet til en flok hyæner. Publikum ville æde dig. 501 00:43:39,018 --> 00:43:44,190 Du må finde på noget personligt. Noget, som kun du kan sige. 502 00:43:44,357 --> 00:43:45,900 Næste. 503 00:43:47,234 --> 00:43:49,070 Jeg hedder Nick Barnes. 504 00:43:49,236 --> 00:43:54,700 Der, hvor jeg er fra, må kan knokle for at få det, man vil have. 505 00:43:54,867 --> 00:43:59,205 Men her ser jeg bare en flok dovne wannabe-wrestlere. 506 00:44:03,334 --> 00:44:05,795 - Gør det! - Skal jeg gøre det? 507 00:44:28,859 --> 00:44:30,194 Hutch her. 508 00:44:30,361 --> 00:44:35,783 Mr. Morgan? Det er Zak Zodiac igen. Jeg ville høre, om du har set båndet. 509 00:44:36,575 --> 00:44:39,412 Det har vi, og vi var meget imponerede. 510 00:44:40,287 --> 00:44:43,290 Tak! Det betyder meget for mig. 511 00:44:44,500 --> 00:44:47,586 Men svaret er stadig nej. 512 00:44:50,923 --> 00:44:55,344 Må jeg tale med en anden? Måske en højere oppe i systemet? 513 00:44:55,511 --> 00:44:57,221 Nej, desværre. 514 00:44:58,931 --> 00:45:03,644 Jeg tror ikke, at du forstår. Det her er min drøm. 515 00:45:03,811 --> 00:45:06,939 - Det forstår jeg godt. - Nej, det gør du ikke. 516 00:45:07,106 --> 00:45:11,902 Jeg har et barn nu og har lovet min kæreste visse ting. 517 00:45:12,778 --> 00:45:16,532 - Vi leder efter noget, som du ikke har. - Hvad er det? 518 00:45:16,699 --> 00:45:18,367 Noget ekstra. 519 00:45:18,534 --> 00:45:20,369 - Noget ekstra? - En gnist. 520 00:45:20,536 --> 00:45:24,540 - Det har jeg masser af, min ven. - Nej, det har du ikke. 521 00:45:24,707 --> 00:45:26,959 Jo, det har jeg. 522 00:45:27,126 --> 00:45:28,836 Nej, det har du ikke. 523 00:45:29,003 --> 00:45:31,088 Men det har min søster? 524 00:45:33,966 --> 00:45:35,301 Giv slip, knægt. 525 00:45:35,468 --> 00:45:40,097 - Du må ikke gøre det her. - Giv slip. 526 00:45:40,264 --> 00:45:44,060 Det kan jeg ikke, for det her er det eneste, jeg kan finde ud af! 527 00:45:45,394 --> 00:45:47,980 Så må du finde noget andet. 528 00:45:48,147 --> 00:45:49,982 Farvel. 529 00:46:15,216 --> 00:46:17,593 Åh Gud! Det er jeg ked af. Er du okay? 530 00:46:17,760 --> 00:46:20,304 Du skal ikke sparke mig i æggestokkene. 531 00:46:20,471 --> 00:46:24,058 - Undskyld. - Pyt med det. Vi tager den igen. 532 00:46:28,896 --> 00:46:31,899 Undskyld. Det var en fejl. 533 00:46:32,066 --> 00:46:34,819 Nogle wrestlere er lamme nu på grund af fejl. 534 00:46:34,985 --> 00:46:37,738 - Hvor har du wrestlet før? - Det har jeg ikke. 535 00:46:37,822 --> 00:46:41,158 - Hvad har du så lavet? - Jeg var model. 536 00:46:42,993 --> 00:46:45,162 Okay... 537 00:46:45,329 --> 00:46:49,208 Du skal se på mig, så jeg ved, hvornår jeg skal flytte mig. 538 00:46:55,047 --> 00:46:56,924 Åh Gud! 539 00:46:57,717 --> 00:47:00,803 - Hvad skete der? - Hun stak hende en rigtig lussing. 540 00:47:00,928 --> 00:47:06,183 Nej, det var en "kvittering." Hvis man kvajer sig, får man en kvittering. 541 00:47:06,350 --> 00:47:08,185 - Sig undskyld. - For hvad? 542 00:47:08,352 --> 00:47:13,441 - Kvitteringer lærer os at undgå fejl. - Vi giver ikke kvitteringer her. 543 00:47:13,607 --> 00:47:18,404 Så ville de lære meget hurtigere. Min bror gav mig masser af kvitteringer. 544 00:47:18,571 --> 00:47:23,409 Det her er ikke indavlet baghavewrestling. I NXT bruger vi ikke kvitteringer. 545 00:47:23,576 --> 00:47:27,997 Hvis jeg beder dig om at undskylde, forventer jeg, at du gør det. 546 00:47:28,164 --> 00:47:30,791 Jeg bad dig om at sige undskyld! 547 00:47:34,211 --> 00:47:37,131 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 548 00:47:39,508 --> 00:47:41,927 Okay, fortsæt. 549 00:47:46,474 --> 00:47:49,935 - Er du okay? - Ja. Skal vi bytte? 550 00:47:50,978 --> 00:47:55,733 Jeg savner jer så meget. Jeg ligger vågen og tænker på, hvad I mon laver. 551 00:47:55,900 --> 00:47:59,737 - Jeg har ikke engang mødt Caden endnu. - Han skider og pisser bare. 552 00:47:59,820 --> 00:48:02,698 - Hvordan går træningen? - Det er så hårdt. 553 00:48:02,782 --> 00:48:07,119 Det er meningen. Hvis det var nemt, kunne enhver taber gøre det. 554 00:48:07,286 --> 00:48:10,873 - Hvordan er modstanden? - De andre piger er dødlækre. 555 00:48:11,040 --> 00:48:15,336 - Og derfor blev de valgt, modsat dig. - Tak, mor. 556 00:48:15,503 --> 00:48:21,300 WWE tager jo modeller og cheerleaders, som bare vil vifte med patterne og røven. 557 00:48:21,467 --> 00:48:25,971 De har ikke din erfaring. Du kommer til at blæse dem bagover. 558 00:48:26,138 --> 00:48:31,435 Siden vi offentliggjorde, at du har fået en kontrakt, er det gået helt amok her. 559 00:48:31,602 --> 00:48:34,855 - Vi sælger en masse merchandise. - Hvad for noget? 560 00:48:38,325 --> 00:48:40,870 - Hvem er det? - Det er da dig. 561 00:48:41,036 --> 00:48:42,413 Hvem laver dem? 562 00:48:45,124 --> 00:48:48,168 - Har I en sweatshop? - Det er ikke en sweatshop. 563 00:48:48,335 --> 00:48:53,090 - Nej, for i en sweatshop får man løn. - Ikke flere ris til dig! 564 00:48:53,257 --> 00:48:56,343 Se her, skat. Vores bedst sælgende genstand. 565 00:48:57,469 --> 00:48:59,763 - Signeret billede. - Hvem signerer dem? 566 00:48:59,847 --> 00:49:02,099 Hvem tror du? Mit håndled er helt ødelagt. 567 00:49:02,224 --> 00:49:04,727 Af at gokke, ikke af at skrive. 568 00:49:04,894 --> 00:49:08,480 - Men "Paige" staves med "i". - Gør det? 569 00:49:08,647 --> 00:49:12,943 P-A... Nå ja. Men det betyder ikke noget. 570 00:49:13,027 --> 00:49:14,653 Vores fans kan jo ikke læse. 571 00:49:14,737 --> 00:49:17,198 Jeg fik en idé til Christmassacre. 572 00:49:17,364 --> 00:49:23,162 Zak Zodiac møder WWE's... Paige! 573 00:49:23,329 --> 00:49:26,123 - Jeg ved ikke... - Du vinder. 574 00:49:26,290 --> 00:49:28,751 - Fansene vil elske det. - Hvad synes du, Zak? 575 00:49:28,876 --> 00:49:31,712 Zak er vild med det! Vi har solgt mange billetter. 576 00:49:31,795 --> 00:49:35,549 - Uden at fortælle mig det? - Vi fortæller det jo nu. 577 00:49:36,675 --> 00:49:39,428 Se her! Det er takket være dig. 578 00:49:39,595 --> 00:49:42,890 Du burde være stolt. Du gør det for din familie. 579 00:49:42,958 --> 00:49:46,352 Hvis du kommer i hovedligaen, kan vi tjene millioner! 580 00:49:47,770 --> 00:49:53,067 - Hvad nu, hvis jeg ikke kommer med? - Det må du ikke sige, skat. 581 00:49:53,234 --> 00:49:56,987 Du må bare arbejde hårdere og bevare fokus. 582 00:49:57,154 --> 00:50:00,866 - Vi er stolte af dig og tror på dig. - Ja... Farvel, skat. 583 00:50:00,933 --> 00:50:03,644 - Vi elsker dig, Raya! - Farvel. 584 00:50:11,744 --> 00:50:15,956 - Ikke den skarpeste kniv i skuffen. - Fordi han er blevet tabt på hovedet. 585 00:50:16,040 --> 00:50:18,000 Hej. 586 00:50:18,167 --> 00:50:21,253 Jeg ville lige forklare det der med kvitteringen. 587 00:50:21,420 --> 00:50:27,301 Jeg blev en smule nervøs, fordi Kirsten bare var model indtil for nylig. 588 00:50:27,468 --> 00:50:32,848 Nogle piger i WWE vil bare ryste med patterne og røven for at blive berømte. 589 00:50:33,015 --> 00:50:35,643 Cheerleaders, modeller, dansere og den slags. 590 00:50:36,268 --> 00:50:39,230 - Jeg har været model. - Okay... 591 00:50:39,397 --> 00:50:41,857 Cheerleader. 592 00:50:42,024 --> 00:50:45,695 Fedt nok. I det mindste er I ikke dansere. 593 00:50:50,116 --> 00:50:51,575 Jeg... 594 00:50:53,244 --> 00:50:55,538 Vi ses senere. 595 00:50:55,705 --> 00:51:01,460 Mine damer og herrer, vi er NXT, og fremtiden er nu! 596 00:51:01,627 --> 00:51:05,840 WWE kan nu præsentere, for allerførste gang: 597 00:51:06,006 --> 00:51:08,175 Madison! 598 00:51:13,014 --> 00:51:16,642 Byd velkommen til Jeri-Lynn! 599 00:51:19,061 --> 00:51:22,314 Velkommen, Kirsten! 600 00:51:23,149 --> 00:51:24,734 Jeg elsker dig, Kirsten! 601 00:51:26,318 --> 00:51:31,449 Hele vejen fra Storbritannien: Paige! 602 00:51:50,791 --> 00:51:54,837 Nu er det tid til WWE-divaernes promo-udfordring! 603 00:52:02,136 --> 00:52:04,847 Jeg hedder Kirsten. 604 00:52:05,598 --> 00:52:09,643 Og jeg er NXT's fremtid. 605 00:52:10,394 --> 00:52:13,606 Og fremtiden ser godt ud! 606 00:52:15,441 --> 00:52:19,778 - Men hvad kan jeg sige om Paige? - Hvor er din sorte kat? 607 00:52:19,945 --> 00:52:24,033 Jeg kunne sige, at jeg har tænkt mig at omarrangere dine tænder. 608 00:52:24,200 --> 00:52:27,369 Men du er jo brite, så jeg ville gøre dig en tjeneste. 609 00:52:30,789 --> 00:52:36,545 Verden kan være et meget mørkt sted. Derfor vil folk have sol og glamour. 610 00:52:37,505 --> 00:52:44,011 Så nu vil jeg stikke din kost op i din røv og flyve dig hjem til Hogwarts. 611 00:52:56,273 --> 00:52:57,900 Hvad kan du? 612 00:53:01,779 --> 00:53:05,324 Kom nu, Ozzy Osbourne. Sig noget! 613 00:53:09,954 --> 00:53:14,458 Tal! Kristus befaler det! 614 00:53:14,625 --> 00:53:16,919 Vi kan ikke høre dig! 615 00:53:17,086 --> 00:53:19,672 Vi kan ikke høre dig! 616 00:53:19,839 --> 00:53:22,216 Vi kan ikke høre dig! 617 00:53:24,301 --> 00:53:26,011 Du er elendig! 618 00:53:27,555 --> 00:53:29,431 Freak! 619 00:53:36,939 --> 00:53:40,234 - Hun må bare vænne sig til det. - Ja. 620 00:53:41,443 --> 00:53:42,778 Er du okay? 621 00:54:28,115 --> 00:54:30,367 For Guds skyld, Zak! 622 00:54:50,679 --> 00:54:54,725 Du har ringet til Zak. Læg en besked. 623 00:55:17,706 --> 00:55:19,542 Zak er her. Kom. 624 00:55:22,127 --> 00:55:23,712 Kom! 625 00:55:28,509 --> 00:55:30,261 Hvad sker der? 626 00:55:32,805 --> 00:55:34,765 Hvorfor kørte han bare? 627 00:55:34,932 --> 00:55:38,644 Der bliver vist ingen wrestling i dag. 628 00:56:32,281 --> 00:56:35,075 - Hej! - Hej. 629 00:56:35,242 --> 00:56:39,914 - Du er jo blondine! - Det var tid til lidt forandring. 630 00:56:40,080 --> 00:56:43,751 - Hvem har gjort det? - Jeg gjorde det selv i aftes. 631 00:56:43,918 --> 00:56:45,753 Flot! 632 00:56:46,420 --> 00:56:50,591 - Og du er solbrændt. - Det gjorde jeg også selv. 633 00:56:50,758 --> 00:56:53,552 - Det er godt at skifte stil indimellem. - Ja. 634 00:56:55,221 --> 00:56:59,183 - Har nogen slået op med dig? - Nej. 635 00:57:03,103 --> 00:57:05,147 - Okay... - Skal vi gå om bord? 636 00:57:05,314 --> 00:57:07,816 Ja, lad os finde en plads. 637 00:57:13,906 --> 00:57:18,869 Det er vores sidste dag inden juleferien, hvor jeg ikke kan pine jer i en uge. 638 00:57:19,036 --> 00:57:22,915 Så vis mig venligst, at I gerne vil være her. 639 00:57:31,048 --> 00:57:32,383 Kæmp for det! 640 00:57:42,226 --> 00:57:46,522 Få hende ud af ringen. Lad mig se, hvor meget I vil det her. 641 00:57:53,112 --> 00:57:54,697 Næste gruppe. 642 00:58:00,536 --> 00:58:02,580 Vær ikke generte med dem. 643 00:58:07,001 --> 00:58:11,797 Vil I være hovednavn i "WrestleMania" og være Divas-mester, så vis mig det! 644 00:58:16,135 --> 00:58:17,469 Kom så, de damer. 645 00:58:22,349 --> 00:58:25,853 Se, hvem der fik en makeover bare for at komme sidst. 646 00:58:27,563 --> 00:58:29,440 Du ligner en sneleopard. 647 00:58:29,607 --> 00:58:33,527 Gudskelov for camouflagetøjet, så jægerne ikke kan se dig i sandet. 648 00:58:34,820 --> 00:58:36,447 Vend dækket tre gange! 649 00:58:39,325 --> 00:58:41,368 Tre gange, englænder. 650 00:58:54,924 --> 00:58:57,134 Det var to. Kom nu. 651 00:58:57,301 --> 00:59:03,641 Hvordan vil du vælte modstanderen, hvis du ikke kan vælte en vulkaniseret gummiring? 652 00:59:08,270 --> 00:59:10,439 Jeg kan ikke! 653 00:59:10,606 --> 00:59:12,066 Jeg kan ikke... 654 00:59:16,153 --> 00:59:18,072 Gør en ende på dine lidelser. 655 00:59:30,626 --> 00:59:33,796 Næste gruppe! Overliggeren er blevet sænket. 656 00:59:50,479 --> 00:59:52,648 Jeg ved ikke, om jeg vil være her... 657 00:59:52,815 --> 00:59:55,693 Bagtaler du mig igen, får du mere end en kvittering. 658 00:59:55,776 --> 00:59:58,153 - Jeg talte ikke om dig. - Du lyver. 659 00:59:58,320 --> 01:00:03,784 - Ingen talte om dig. - Jeg så jer jo! Jeg sad lige der. 660 01:00:03,951 --> 01:00:05,411 Vi talte om hende. 661 01:00:06,996 --> 01:00:09,498 - Hvem er hun? - Min datter. 662 01:00:09,665 --> 01:00:14,837 Som jeg ikke har set i fire måneder, fordi jeg er her og hører på dit brok. 663 01:00:16,088 --> 01:00:20,301 - Jeg vidste ikke, at du havde en datter. - Nej, for du ved intet om mig. 664 01:00:20,384 --> 01:00:22,595 Eller om dem, eller hvorfor vi er her. 665 01:00:23,512 --> 01:00:26,974 - I har jo aldrig fortalt mig det. - Du har aldrig spurgt. 666 01:00:27,141 --> 01:00:32,146 For hvorfor skulle du det? Vi er jo bare patter og røve, ikke? 667 01:00:54,335 --> 01:00:56,170 Pigerne har stemt. 668 01:00:58,631 --> 01:01:01,008 Du er ballets dronning. 669 01:01:02,384 --> 01:01:04,011 Tak. 670 01:01:06,013 --> 01:01:08,724 Hvordan tror du, at det her ender for dig? 671 01:01:11,435 --> 01:01:14,522 I hovedligaen, som Divas-mester. 672 01:01:14,688 --> 01:01:19,109 Du er klar over, at du i dag skulle bevise, at du fortjener det, ikke? 673 01:01:21,195 --> 01:01:24,823 Jeg vil vise mit værd, når du lader mig møde rigtige wrestlere. 674 01:01:24,949 --> 01:01:27,451 Wrestlere som min bror. 675 01:01:28,452 --> 01:01:31,038 Din bror er den bløde mellemvare. 676 01:01:31,622 --> 01:01:33,541 - Nej. - Jo. 677 01:01:33,707 --> 01:01:35,501 Der er stjerner - 678 01:01:35,668 --> 01:01:39,713 - og så er der dem, som får bank, for at stjernerne kan stråle, som din bror. 679 01:01:39,839 --> 01:01:43,926 En boksebold. Han er fyren med grimme shorts og ingen fanfare. 680 01:01:44,093 --> 01:01:47,179 - Få ham hertil... - Og hvad så? 681 01:01:48,097 --> 01:01:52,977 Skal han ud på turné 200 dage om året? Jagte en berømmelse, han aldrig får? 682 01:01:53,143 --> 01:01:58,774 Konen begynder at knalde skraldemanden. Sønnen glemmer, hvordan han ser ud. 683 01:01:59,567 --> 01:02:04,572 Måske ville han få en pay-per-view-kamp, hvor han ville være så desperat - 684 01:02:04,738 --> 01:02:09,368 - at han ville lade en rigtig stjerne kaste ham ni meter ned fra et bur. 685 01:02:09,535 --> 01:02:14,707 Så ville hans skulderblad skære lige igennem hans skuldersene. 686 01:02:14,874 --> 01:02:18,419 Og lægen ville sige: "Din karriere som wrestler er slut." 687 01:02:19,253 --> 01:02:24,008 Men han ville ikke give op. Så konen ville gå fra ham og tage barnet. 688 01:02:24,175 --> 01:02:30,723 Og han ville fortsat jagte drømmen, 6000 km væk fra alle, der har elsket ham. 689 01:02:30,890 --> 01:02:33,267 Han ville blive bitter og ondskabsfuld. 690 01:02:34,393 --> 01:02:40,733 Og han ville være alene og bede til, at hans barn en dag ville ringe tilbage. 691 01:02:42,067 --> 01:02:45,154 Er det sådan et liv, du ønsker for din bror? 692 01:02:45,321 --> 01:02:47,573 Det ville ikke ske for Zak. 693 01:02:49,241 --> 01:02:51,827 Jeg troede ikke, at det ville ske for mig. 694 01:02:54,288 --> 01:02:57,374 Vi udtog ikke din bror, og vi burde ikke have udtaget dig. 695 01:02:57,458 --> 01:03:00,711 Du er svag i både krop og sjæl. 696 01:03:00,878 --> 01:03:05,716 Du tror, at det er hårdt nu, men det bliver kun sværere. Tag hjem. 697 01:03:07,051 --> 01:03:09,845 Wrestl med familien og vær lykkelig. 698 01:03:11,013 --> 01:03:12,890 Det er sådan, det ender for dig. 699 01:03:28,030 --> 01:03:30,783 Vi kommer til at tjene 4000 på det her. 700 01:03:30,950 --> 01:03:33,953 Der snakkes meget om Christmassacre. 701 01:03:34,119 --> 01:03:38,707 Jeg overvejer at lave to aftener, hvis du kan blive hængende. 702 01:03:46,632 --> 01:03:51,262 Se lige, hvor solbrændt hun er! Willy Wonka vil have dig tilbage til fabrikken. 703 01:03:52,805 --> 01:03:55,349 - Hej, mor. - Kom her, skat! 704 01:03:57,643 --> 01:04:01,230 - Hvem har tvunget dig til det der? - Ingen. 705 01:04:01,897 --> 01:04:04,900 - Det er anderledes i USA. - Okay... 706 01:04:05,734 --> 01:04:09,655 - Hvordan har Caden og Courtney det? - Caden er skøn. 707 01:04:09,822 --> 01:04:14,243 - Og hvordan har Zak det? - Zak har det fint. 708 01:04:33,095 --> 01:04:34,430 Hej. 709 01:04:36,473 --> 01:04:39,393 Hej. 710 01:04:39,560 --> 01:04:42,688 - Hvordan har du det? - Jeg har det godt. 711 01:04:42,855 --> 01:04:46,150 - Hvad med dig? - Jo, altså... 712 01:04:46,317 --> 01:04:48,944 Jeg har forsøgt at ringe til dig, men... 713 01:04:49,111 --> 01:04:53,324 Min telefon var sikkert slukket. Caden... og jeg arbejder meget. 714 01:04:58,537 --> 01:05:00,289 Hvordan går det i USA? 715 01:05:03,083 --> 01:05:08,422 Det ville jeg faktisk gerne tale med dig om. 716 01:05:13,385 --> 01:05:15,429 Jeg tager ikke tilbage. 717 01:05:19,683 --> 01:05:25,022 Det er hårdere, end vi nogensinde havde troet. Og jeg kan ikke klare det. 718 01:05:29,985 --> 01:05:35,282 Jeg håbede, at du ville hjælpe mig med at sige det til mor og far senere. 719 01:05:36,534 --> 01:05:40,412 - Ja, selvfølgelig. - Tak. 720 01:05:40,579 --> 01:05:44,917 Tag godt imod den regerende WAW-mester! 721 01:05:45,084 --> 01:05:48,128 Den ustoppelige, utæmmelige... 722 01:05:48,295 --> 01:05:50,756 ...Zak Zodiac! 723 01:06:01,267 --> 01:06:08,148 Og med os, kun i aften, har vi den næste store WWE-stjerne. 724 01:06:08,315 --> 01:06:10,484 Hele vejen fra Amerika! 725 01:06:10,651 --> 01:06:14,530 Jeres hjemvendte dronning og min lille pige: 726 01:06:14,697 --> 01:06:17,700 Paige! 727 01:06:20,411 --> 01:06:22,746 - Paige! - Vi elsker dig, Paige! 728 01:06:32,590 --> 01:06:34,049 Så kører vi. 729 01:06:37,761 --> 01:06:43,684 Frem og tilbage. Du får overtaget over hende, og så smadrer du ham til sidst. 730 01:06:44,476 --> 01:06:48,606 - Er I klar? Ring med klokken! - Kom så, Paige! 731 01:07:09,668 --> 01:07:12,087 - Zak, kom nu. - Kom ud, Zak! 732 01:07:18,177 --> 01:07:19,512 Hvad laver han? 733 01:07:25,017 --> 01:07:26,769 Zak! 734 01:07:29,813 --> 01:07:31,148 Hallo! 735 01:07:37,279 --> 01:07:40,115 Tag den med ro. Du kører lidt for hårdt på. 736 01:07:41,408 --> 01:07:42,743 Nej, Zak! Lad være! 737 01:07:46,205 --> 01:07:49,875 - Dommer, vågn op! - Jeg advarer dig. Ro på. 738 01:07:50,751 --> 01:07:52,628 Op med dig, Ray! 739 01:07:52,795 --> 01:07:55,506 - Jeg ved ikke, hvad han laver. - Stort smil. 740 01:08:02,263 --> 01:08:05,933 - En, to... - Tre! 741 01:08:06,100 --> 01:08:09,728 - Det var kun to. - Rejs dig op, Paige! 742 01:08:09,895 --> 01:08:13,148 Slip mig, Zak! Sæt mig ned! 743 01:08:13,315 --> 01:08:15,109 - Det gør du ikke! - Nej! 744 01:08:19,238 --> 01:08:22,658 - En, to... - Slip mig! 745 01:08:22,825 --> 01:08:24,618 ...tre! 746 01:08:31,417 --> 01:08:34,003 - Klap i! - Ray, er du okay? 747 01:08:41,010 --> 01:08:43,262 Hvad gik det ud på? 748 01:08:43,429 --> 01:08:46,473 Du kastede mig i gulvet tre gange. Var det en spøg? Zak? 749 01:08:46,599 --> 01:08:48,893 Du kunne have brækket nakken på hende. 750 01:08:49,560 --> 01:08:52,062 Hun er en stor pige nu. Skæld hende ud også. 751 01:08:52,146 --> 01:08:56,192 - Hun gør, som hun får besked på! - Gør hun? 752 01:08:56,942 --> 01:08:58,569 Hold mund, Zak. 753 01:08:58,736 --> 01:09:01,488 Jeg skulle jo hjælpe dig med at fortælle dem det. 754 01:09:01,614 --> 01:09:04,575 - Hvad foregår der? - Ikke noget. Alt er godt. 755 01:09:05,409 --> 01:09:08,871 - Du er ikke gravid, vel? - Nej, det er jeg ikke. 756 01:09:09,038 --> 01:09:11,207 Hun giver op. 757 01:09:12,291 --> 01:09:15,836 - Din skid. - Det var så lidt. 758 01:09:20,132 --> 01:09:21,467 Vent... 759 01:09:22,635 --> 01:09:26,222 - Hvad gør du? - Jeg er forvirret. Laver han sjov? 760 01:09:28,057 --> 01:09:31,310 - Nej, jeg kan ikke klare det. - Selvfølgelig kan du det. 761 01:09:31,393 --> 01:09:37,233 Jeg vågner, træner, øver, og så kommer jeg hjem og kan ikke sove. 762 01:09:37,399 --> 01:09:39,693 Næste dag gør vi det hele om igen. 763 01:09:40,778 --> 01:09:44,782 - Jeg er ensom og har ingen venner. - Sådan er wrestlerlivet. Få en kat. 764 01:09:44,907 --> 01:09:47,493 Nej, far. Jeg vil ikke være 6000 km væk. 765 01:09:47,660 --> 01:09:51,747 - Jeg vil være her sammen med min familie. - Du gør det jo for din familie. 766 01:09:51,872 --> 01:09:56,377 - Jeg troede, at Zak ville være der. - Men han dummede sig, ligesom Roy! 767 01:09:56,544 --> 01:09:59,547 - Det får du ikke lov til! - Jeg tager ikke tilbage. 768 01:09:59,630 --> 01:10:02,132 Du tager tilbage, om jeg så skal slæbe dig! 769 01:10:02,299 --> 01:10:05,511 - De lukker ikke fordrukne forbrydere ind. - Var din mund! 770 01:10:05,594 --> 01:10:08,222 Du bliver der! Raya. 771 01:10:08,389 --> 01:10:10,057 Raya, vent. 772 01:10:10,808 --> 01:10:14,770 Jeg ved, at det er hårdt. Men du må ikke forspilde chancen. 773 01:10:14,937 --> 01:10:19,149 Du kommer til at fortryde det. Det er jo det, du altid har drømt om. 774 01:10:19,316 --> 01:10:23,070 - Eller er det det, du altid har drømt om? - Hvad mener du? 775 01:10:23,237 --> 01:10:27,616 Mor... du opkaldte mig jo efter dit eget wrestlernavn. 776 01:10:36,542 --> 01:10:37,877 Gå væk. 777 01:10:39,962 --> 01:10:44,049 Ray, Courtney har ringet. Din bror er ikke kommet hjem. 778 01:11:00,191 --> 01:11:03,611 Hvis du ikke vil tilbage, så vil vi ikke tvinge dig. 779 01:11:03,777 --> 01:11:05,863 Klap i! 780 01:11:06,030 --> 01:11:09,909 Er I blevet skøre? Kommer hun i hovedligaen, har hun sit på det tørre. 781 01:11:10,034 --> 01:11:12,286 - Hun eller du? - Os alle sammen! 782 01:11:12,453 --> 01:11:16,207 Jøsses! Skal jeg røve banker igen for at forsørge familien? 783 01:11:16,373 --> 01:11:19,835 Hun er ulykkelig, og vores sønner er i fængsel eller i problemer. 784 01:11:19,960 --> 01:11:24,507 - Zak har det fint. - Fat det nu! Han har det ikke fint! 785 01:11:24,673 --> 01:11:26,592 Det er jo ham, vi leder efter! 786 01:11:26,759 --> 01:11:31,972 Vi har snart ingen familie tilbage, som du kan forsørge ved at røve. 787 01:11:45,277 --> 01:11:47,112 - Far. - Hvad? 788 01:11:47,279 --> 01:11:50,658 Det er Zaks bil, den der. 789 01:11:57,081 --> 01:12:01,460 Byggefolkene sagde, at det ville tage en måned. 790 01:12:01,627 --> 01:12:05,297 - Hvor længe har de været der? - I seks-syv uger. 791 01:12:05,464 --> 01:12:11,303 Og for hver uge bliver det dyrere. Pludselig mangler de dit og dat... 792 01:12:15,641 --> 01:12:17,685 Hvad har du gang i, makker? 793 01:12:17,852 --> 01:12:20,563 - Hvad er der? - Du stak albuen ud. 794 01:12:20,729 --> 01:12:23,566 - Nej, det gjorde jeg ikke. - Siger du, at jeg lyver? 795 01:12:23,691 --> 01:12:27,778 - Nej, jeg siger, at du er et skvat. - Det hørte jeg ikke. 796 01:12:29,029 --> 01:12:30,531 Så er du et døvt skvat. 797 01:12:36,662 --> 01:12:38,414 Kom an! 798 01:12:42,877 --> 01:12:44,211 På ham! 799 01:12:45,921 --> 01:12:47,256 Kom an! 800 01:12:54,180 --> 01:12:57,808 Kom så! Kom an! 801 01:13:01,604 --> 01:13:05,983 Det er nok. Nu går vi. Det er slut. 802 01:13:06,066 --> 01:13:07,443 Det er Ricky Knight. 803 01:13:07,610 --> 01:13:11,655 Dit fjols. Nu er det nok! 804 01:13:11,822 --> 01:13:15,534 Zak! Hvad har du gang i? Kom her. 805 01:13:15,701 --> 01:13:17,995 - Hvor skal du hen? - Zak! 806 01:13:18,746 --> 01:13:20,956 Du har ret, han har det helt fint! 807 01:13:21,123 --> 01:13:23,751 Jules. Kom her. 808 01:13:23,918 --> 01:13:26,712 Kan vi ikke lige tale sammen? 809 01:13:27,713 --> 01:13:31,675 - Hvorfor vil du ikke tale med mig? - Jeg kan ikke engang se på dig. 810 01:13:31,800 --> 01:13:35,554 - Hvorfor ikke? - "Hvorfor ikke"? 811 01:13:35,638 --> 01:13:38,641 Ved du, hvordan det er kun at ønske sig én ting i livet? 812 01:13:38,766 --> 01:13:43,979 At have én drøm, som man altid tænker på, som man knokler for og træner til - 813 01:13:44,146 --> 01:13:47,316 - og så kommer ens søster og tager den fra en. 814 01:13:47,483 --> 01:13:52,530 Og så viser det sig, at hun ikke engang ville have den. Derfor. 815 01:13:54,365 --> 01:13:57,660 - Jeg tog ikke din drøm. - Hvorfor er jeg så stadig her? 816 01:13:57,826 --> 01:14:00,204 Fordi de ikke ville have dig! 817 01:14:02,248 --> 01:14:05,584 Det er noget møg, men det er ikke min skyld. 818 01:14:05,751 --> 01:14:09,463 Og det er heller ikke din. Sådan er det bare. 819 01:14:09,547 --> 01:14:10,923 Klart. 820 01:14:11,006 --> 01:14:13,926 Så du kan enten lægge dig til at dø - 821 01:14:14,093 --> 01:14:19,890 - eller lære at leve med det, komme videre og begynde at se alt det, du har her. 822 01:14:20,057 --> 01:14:23,853 - Hvad har jeg her? - En smuk søn. En kæreste, der elsker dig. 823 01:14:25,145 --> 01:14:27,439 Alle de unge i træningscenteret. 824 01:14:27,606 --> 01:14:32,278 Du lærer en blind dreng at wrestle. Hvordan er det overhovedet muligt? 825 01:14:33,779 --> 01:14:38,659 Bare fordi du ikke har et stort publikum, betyder det ikke, at det ikke er vigtigt. 826 01:14:46,125 --> 01:14:50,171 Jeg tog ikke din drøm fra dig. Det var også min drøm. 827 01:14:52,882 --> 01:14:54,717 Hvorfor forspilder du den så? 828 01:15:16,864 --> 01:15:18,199 Hej. 829 01:15:24,413 --> 01:15:25,748 Må jeg komme ind? 830 01:15:38,302 --> 01:15:40,221 Din mor har ret. 831 01:15:41,305 --> 01:15:45,059 Hvis du ikke vil tilbage, så lad være. 832 01:15:46,143 --> 01:15:51,732 Du skal ikke gøre noget, som nogen vil have dig til, medmindre du selv vil. 833 01:15:54,860 --> 01:16:00,032 Du er gnisten i vores liv, uanset hvad du vælger at gøre med dit. 834 01:16:05,162 --> 01:16:06,497 Kom her. 835 01:16:10,918 --> 01:16:12,670 Hvad har du gjort ved dit hår? 836 01:16:14,213 --> 01:16:18,050 - Det ved jeg ikke. - Det er som at kysse et slumretæppe. 837 01:17:35,169 --> 01:17:36,504 Kan jeg hjælpe dig? 838 01:17:37,463 --> 01:17:39,840 Du skar mig ikke fra, og jeg gav ikke op. 839 01:17:40,466 --> 01:17:44,261 Jeg har en opvisning om seks uger. Jeg har ikke tid til drama. 840 01:17:44,428 --> 01:17:47,139 - Er du sikker på, at du vil være her? - Ja. 841 01:17:47,306 --> 01:17:50,976 - Så må du bevise det. - Ja, træner. 842 01:18:07,910 --> 01:18:09,245 Fart på! 843 01:18:15,918 --> 01:18:18,128 Til din datter 844 01:18:31,141 --> 01:18:33,602 En. To. 845 01:18:39,400 --> 01:18:40,734 Må jeg være med? 846 01:18:48,325 --> 01:18:49,660 Kom så! 847 01:18:56,750 --> 01:19:00,296 Se på dem. Se på mig. Løb. På samme tid. 848 01:19:02,131 --> 01:19:03,966 Undskyld. 849 01:19:05,176 --> 01:19:07,344 Du er ikke wrestler. Klem og tag hjem. 850 01:19:07,469 --> 01:19:12,349 Du kom til Florida og fik solbadet lidt, men nu er det slut. Klem hornet. 851 01:19:12,516 --> 01:19:16,437 Det kan du godt glemme. Hvis du klemmer, får du en hård kvittering. 852 01:19:17,396 --> 01:19:21,066 - Hornet er lige her. - Du rører ikke hans klamme horn. Kom nu! 853 01:19:21,150 --> 01:19:24,320 - Klem bare. Du kan ikke mere. - Du kan godt! 854 01:19:24,486 --> 01:19:29,116 - Tag hornet! Tag det! - Kom så! 855 01:19:38,851 --> 01:19:41,395 - Tag fat i mit håndled. - Sådan her? 856 01:19:41,562 --> 01:19:44,899 Det her er dit show! 857 01:19:45,066 --> 01:19:48,944 - Du er ikke pigen, jeg betalte for. - Nej, hun er bundet i din kælder. 858 01:19:49,070 --> 01:19:51,405 - Du sutter! - Ja, men du sluger. 859 01:19:51,572 --> 01:19:54,617 - Æd min pik! - Nej tak, jeg prøver at blive større. 860 01:19:56,694 --> 01:19:58,570 Dem, mig, løb. 861 01:20:00,823 --> 01:20:04,910 - I klarer aldrig Selvmordsspringet. - Jo, det skal nok lykkes. 862 01:20:15,421 --> 01:20:18,632 - Skift! - Kom så, Kirsten. 863 01:20:36,692 --> 01:20:39,570 Tag mig! 864 01:21:13,145 --> 01:21:17,107 Vi er desværre kommet hertil igen. Tak for din tid. 865 01:21:20,361 --> 01:21:22,654 - Det var en fornøjelse. - Tak, træner. 866 01:21:23,530 --> 01:21:28,577 Som belønning for jeres hårde arbejde tager jeg jer med til et romantisk sted - 867 01:21:28,744 --> 01:21:32,206 -som jeg kalder "WrestleMania". 868 01:21:32,373 --> 01:21:37,086 Bevar fokus! Vi har lang vej endnu. Men nu skal vi more os lidt. 869 01:21:37,252 --> 01:21:40,047 Tag hjem og hvil jer lidt. Tak. 870 01:21:48,430 --> 01:21:50,099 Hvordan går det, skat? 871 01:21:53,686 --> 01:21:55,604 Min store dreng. 872 01:22:10,744 --> 01:22:14,331 Åh gud, det er Divas-mesteren! 873 01:22:15,416 --> 01:22:16,750 Nej. 874 01:22:20,462 --> 01:22:23,215 - Gratis mad! - Du ved, jeg bruger mad som trøst. 875 01:22:23,298 --> 01:22:27,261 - Du får mig til at tage på. - Du forbrænder det i ringen. 876 01:22:27,428 --> 01:22:30,097 - Hej, gutter. - Hej. 877 01:22:30,264 --> 01:22:32,683 - Jeg er stor fan. - Tak. 878 01:22:32,850 --> 01:22:34,601 Jeg skal lige... 879 01:22:34,768 --> 01:22:37,521 - Det er gratis, ikke? - Jo. 880 01:22:37,688 --> 01:22:40,107 Gemmer du lidt til os andre? 881 01:22:40,274 --> 01:22:44,319 - Kom med mig. God kamp, drenge. - Tak. 882 01:22:44,903 --> 01:22:49,366 - Hvis hun kan spise det, så kan du også. - Ved du, hvad der er i en hotdog? 883 01:22:53,162 --> 01:22:54,830 Er det The Miz? 884 01:22:56,123 --> 01:22:57,458 Hej, træner. 885 01:22:58,042 --> 01:23:00,627 - Hvor skal du hen? - Aner det ikke. 886 01:23:05,632 --> 01:23:08,260 Undskyld. Jeg troede, at maden var gratis. 887 01:23:16,393 --> 01:23:17,770 Værsgo. 888 01:23:30,824 --> 01:23:35,579 Nu skal vi til dameturneringen Divas Championship Invitational. 889 01:23:36,872 --> 01:23:41,919 Den, der først får modstanderen ned, bliver kåret som vinder... 890 01:23:42,086 --> 01:23:43,629 Hej. 891 01:23:44,671 --> 01:23:48,050 - Hej. - Hvordan går det? 892 01:23:48,217 --> 01:23:52,012 Fint, tak. Hvad med dig? Leverede du varen? 893 01:23:53,222 --> 01:23:55,015 Ja, jeg leverede varen. 894 01:23:55,182 --> 01:23:58,477 Paige, hvornår har du sidst talt med din familie? 895 01:23:59,770 --> 01:24:02,898 - For et par uger siden. - Så lad os ringe til dem. 896 01:24:04,316 --> 01:24:08,112 - Vil du ringe til min familie? - Ja. Hvad er nummeret? 897 01:24:09,446 --> 01:24:10,906 Har jeg gjort noget galt? 898 01:24:11,073 --> 01:24:13,242 Hun laver Den Sorte Enke 899 01:24:14,660 --> 01:24:15,994 Og hun giver op! 900 01:24:16,870 --> 01:24:20,916 - Vinderen er AJ Lee! - Sit. Bliv der. 901 01:24:21,083 --> 01:24:26,213 AJ Lee fortsætter som Divas-mester, den længst regerende nogensinde. 902 01:24:26,380 --> 01:24:29,299 Hvem er fjolset, der ringer under "WrestleMania"? 903 01:24:30,759 --> 01:24:33,053 Det er Dwayne Johnson. 904 01:24:33,220 --> 01:24:36,932 - Ja, og jeg er Vin Diesel. - Det håber jeg ikke. 905 01:24:37,099 --> 01:24:39,560 Det er faktisk Dwayne Johnson, mr. Knight. 906 01:24:39,685 --> 01:24:41,353 Bevis det. 907 01:24:42,396 --> 01:24:43,897 Okay. 908 01:24:45,482 --> 01:24:48,193 Hvis I kan lugte... 909 01:24:48,360 --> 01:24:51,947 ...hvad The Rock er ved at bikse sammen! 910 01:24:52,948 --> 01:24:55,200 Jaså? Rend og hop. 911 01:24:57,661 --> 01:24:59,538 Det er jeg ked af. 912 01:25:02,666 --> 01:25:05,252 - Hvad? - Far! Det er faktisk ham. 913 01:25:07,046 --> 01:25:09,339 - Hvad for noget? - Ja, det er ham. 914 01:25:09,506 --> 01:25:11,508 Et øjeblik. 915 01:25:12,968 --> 01:25:16,764 Det er Saraya og The Rock. Jeg sætter dig på medhør, hr. 916 01:25:16,930 --> 01:25:19,391 Hej. Ja, det er Dwayne Johnson. 917 01:25:19,558 --> 01:25:24,563 Lige siden jeg mødte jeres datter i London, har jeg holdt øje med hende. 918 01:25:24,730 --> 01:25:29,610 Jeg har lige hørt en nyhed, som jeg ville fortælle hende og jer på samme tid. 919 01:25:29,777 --> 01:25:31,528 - Okay. - Hvilken nyhed? 920 01:25:31,695 --> 01:25:34,740 Paiges tid hos NXT er forbi. 921 01:25:38,452 --> 01:25:42,539 For i morgen aften får hun debut i "RAW" - 922 01:25:42,706 --> 01:25:46,502 - og hun skal møde AJ Lee i kampen om Divas-titlen. 923 01:25:46,668 --> 01:25:48,170 Vent, hvad ...? 924 01:25:51,882 --> 01:25:54,426 Knep mig ihjel, og begrav mig med rogn! 925 01:25:54,593 --> 01:25:56,011 Der var den igen. 926 01:25:56,178 --> 01:26:01,725 - Du ved ikke, hvad det betyder for os. - Jo, det gør jeg faktisk. 927 01:26:01,892 --> 01:26:04,269 Jeg er selv fra en wrestlingfamilie. 928 01:26:04,436 --> 01:26:10,609 Jeg ville fortælle jer den gode nyhed, så Paige kan forberede sig mentalt - 929 01:26:10,776 --> 01:26:14,613 - på at skulle i ringen i morgen aften og vinde publikums gunst. 930 01:26:14,780 --> 01:26:18,867 For hvis ikke du gør det, så finder de en anden, der kan. 931 01:26:19,034 --> 01:26:22,913 Og så er muligheden forsvundet i næste uge. 932 01:26:29,044 --> 01:26:33,799 Hun kommer ikke til at skuffe dig. Jeg lover, at hun nok skal levere varen. 933 01:26:33,966 --> 01:26:36,844 - Vi er stolte af dig, Ray. - Vi elsker dig. 934 01:26:37,011 --> 01:26:39,054 - Vi står bag dig. - Du er utrolig! 935 01:26:39,138 --> 01:26:41,348 Jeg elsker dig, Rock. 936 01:26:41,515 --> 01:26:44,059 - Rock? - Jeg elsker også dig. 937 01:26:49,314 --> 01:26:50,899 Det var The Rock. 938 01:26:54,028 --> 01:26:55,612 Hun kom med. 939 01:26:58,365 --> 01:27:02,578 - Held og lykke i morgen, Paige. - Tak, fordi du valgte mig. 940 01:27:02,745 --> 01:27:05,706 Det var ikke mig, jeg arbejder her bare. 941 01:27:07,875 --> 01:27:10,794 - Kender du ham? - Ja, jeg kender ham. 942 01:27:10,961 --> 01:27:15,883 Han kastede sig engang ned fra et ni meter højt bur for at få mig til at se godt ud. 943 01:27:17,217 --> 01:27:20,554 - Vi ses, Sexvideo. - Hvorfor kalder du ham det? 944 01:27:20,721 --> 01:27:23,891 Fordi han gør folk berømte. Held og lykke i morgen. 945 01:27:47,206 --> 01:27:52,753 Tænk engang, at vores lillesøster har taget turen herfra til WWE. 946 01:27:55,089 --> 01:27:57,591 Det kunne du også, hvis du havde fået chancen. 947 01:27:57,716 --> 01:28:02,096 Nej. Hun har noget, som jeg aldrig havde. 948 01:28:03,263 --> 01:28:04,807 Hvad er det? 949 01:28:04,973 --> 01:28:06,684 Dig. 950 01:28:34,920 --> 01:28:36,880 Ez! 951 01:28:37,047 --> 01:28:38,424 Hop ind. 952 01:28:42,261 --> 01:28:46,056 - Du kommer for sent til træning. - Skrid, pikhoved! 953 01:28:46,223 --> 01:28:50,978 Med glæde, skat. Men han har betalt for timerne, og han har brug for dem. 954 01:28:54,440 --> 01:28:57,359 Ez... kom nu. 955 01:28:59,570 --> 01:29:01,071 Ez... 956 01:29:02,489 --> 01:29:04,158 Ez! 957 01:29:10,706 --> 01:29:13,459 - Går det godt? - Ja. 958 01:29:13,625 --> 01:29:15,878 Han virker som en fin fyr. 959 01:29:18,922 --> 01:29:20,591 Knus den! 960 01:29:20,758 --> 01:29:23,469 Pas på! Jeg har en hammer på en stang. 961 01:29:27,681 --> 01:29:30,392 Kom nu, pas på! 962 01:29:33,937 --> 01:29:36,982 - Zak er tilbage! - Hop ind! 963 01:29:37,149 --> 01:29:38,901 Lad den ligge der. 964 01:29:46,825 --> 01:29:50,287 Sig ikke, at du nu også er blevet døv! 965 01:29:53,082 --> 01:29:55,042 Med stor kraft ind i tovet. 966 01:29:59,629 --> 01:30:02,758 Sådan! Op på tovene. 967 01:30:03,842 --> 01:30:06,345 Ez, vis ham, at du er der. 968 01:30:06,512 --> 01:30:10,224 Vær ikke bange. Hold hovedet højt. 969 01:30:22,319 --> 01:30:24,655 Flot! 970 01:31:37,186 --> 01:31:41,398 John Cena! 971 01:31:43,400 --> 01:31:49,281 Sikke en aften. 15.000 WWE-fans, udsolgt! 972 01:31:58,415 --> 01:31:59,958 Paige, du skal på. 973 01:32:01,418 --> 01:32:03,629 - Vent lidt! - Det er nu! 974 01:32:03,796 --> 01:32:05,547 Vent lidt, sagde jeg! 975 01:32:05,714 --> 01:32:09,510 På hvad? Det her er direkte tv. 976 01:32:53,762 --> 01:32:57,641 Du ligner en bulldog, der slikker pis af en tidsel. 977 01:32:57,808 --> 01:33:01,979 - Jeg kan ikke, Zak. - Hvad snakker du om? 978 01:33:02,146 --> 01:33:07,818 Jeg kommer til at dumme mig. Jeg kan ikke vinde publikums gunst. 979 01:33:07,985 --> 01:33:11,238 Paige! Kom så! 980 01:33:12,072 --> 01:33:15,075 Jeg aner ikke, hvem jeg skal være derude. 981 01:33:17,077 --> 01:33:21,707 - The Rock sagde: "Vær den første dig." - The Rock kan rende og hoppe! 982 01:33:21,874 --> 01:33:26,795 Det er ikke et råd, det er et tweet. Og han er ikke en freak fra Norwich. 983 01:33:27,629 --> 01:33:31,425 Nej, men det er den, du er. Hvem skulle du ellers være? 984 01:33:33,385 --> 01:33:35,846 Hvis du ikke kan klare det, så kan ingen. 985 01:33:36,889 --> 01:33:40,309 Du er en Knight. Du har wrestling i blodet. 986 01:33:42,561 --> 01:33:44,104 Som hepatitis? 987 01:33:46,231 --> 01:33:47,900 A, B og C. 988 01:33:48,734 --> 01:33:50,861 Befængt med det. 989 01:33:51,028 --> 01:33:54,365 Og så har du noget andet. Noget, som jeg ikke har. 990 01:33:54,531 --> 01:33:58,285 - Hvad? - Det der ekstra. 991 01:33:58,452 --> 01:34:02,373 - Det ved du ikke. - Det har jeg altid vidst. 992 01:34:04,041 --> 01:34:06,835 Hvorfor tror du, jeg har opført mig som en skid? 993 01:34:08,045 --> 01:34:10,214 Hør på mig. 994 01:34:10,381 --> 01:34:15,719 Hvad end der sker, så bliver det ikke lige så slemt som dengang i King's Lynn - 995 01:34:15,886 --> 01:34:17,971 -da jeg wrestlede i fars shorts. 996 01:34:18,138 --> 01:34:20,974 - Da din penis faldt ud. - Nemlig. 997 01:34:21,141 --> 01:34:26,230 - Og alle grinede ad den. - Nej, folk grinede ad situationen... 998 01:34:26,397 --> 01:34:31,068 - Hvorfor blev du dog i ringen? - Fordi jeg er prof, ligesom dig. 999 01:34:31,235 --> 01:34:33,445 Det er det, jeg prøver at sige. 1000 01:34:33,612 --> 01:34:38,659 - Har du dine egne shorts på? - Ja. Min penis falder ikke ud. 1001 01:34:38,826 --> 01:34:41,453 Så se at komme derud! Er du med? 1002 01:34:42,830 --> 01:34:44,164 Tak. 1003 01:34:45,708 --> 01:34:47,251 Det er derfor, jeg er her. 1004 01:34:48,293 --> 01:34:52,923 Vind så publikums gunst. Jeg vil høre dem råbe dit navn. 1005 01:34:56,051 --> 01:34:57,386 Paige! 1006 01:35:00,264 --> 01:35:03,017 Vi kommer for sent. Hvor blev du af? Jøsses... 1007 01:35:05,728 --> 01:35:10,107 Her kommer Divas-mesteren: AJ Lee! 1008 01:35:10,274 --> 01:35:17,197 Det er dag nummer 295 med AJ som Divas-mester. 1009 01:35:17,364 --> 01:35:24,246 I aftes besejrede hun 13 andre divaer for at beholde titlen i "WrestleMania". 1010 01:35:24,413 --> 01:35:29,793 Jeg ved ikke, hvordan hun gjorde det. Hun bliver bare ved med at vinde. 1011 01:35:31,670 --> 01:35:33,088 Er kampen begyndt? 1012 01:35:35,049 --> 01:35:40,554 I 295 dage har jeg været Divas-mester. 1013 01:35:43,557 --> 01:35:46,810 Den længst regerende Divas-mester... 1014 01:35:46,894 --> 01:35:49,188 ...i historien. 1015 01:36:01,492 --> 01:36:05,621 Det var en interessant udvikling. Denne unge dame... 1016 01:36:06,705 --> 01:36:10,250 - ...er Paige fra Norwitch i England. - Norwich! 1017 01:36:10,417 --> 01:36:14,838 - Hun er kommet fra NXT. - En anderledes type. 1018 01:36:15,005 --> 01:36:20,260 Det her er en stor mulighed for Paige for at imponere publikum. 1019 01:36:20,427 --> 01:36:24,098 AJ er vist ikke så glad for at se Paige. 1020 01:36:26,266 --> 01:36:29,019 Der er helt udsolgt her i New Orleans. 1021 01:36:29,186 --> 01:36:35,150 Millioner af tv-seere verden over følger også "Monday Night RAW". 1022 01:36:44,535 --> 01:36:48,080 Undskyld, men er det allerede halloween? 1023 01:36:53,043 --> 01:36:56,171 Hvem fanden er du? 1024 01:37:00,843 --> 01:37:03,679 Hun er stivnet. Kom nu, skat. 1025 01:37:03,846 --> 01:37:06,432 WWE-fansene vil hurtigt vende hende ryggen. 1026 01:37:06,598 --> 01:37:08,851 Gør dog noget! 1027 01:37:17,109 --> 01:37:22,614 Jeg vil gøre det samme ved dig, som jeg gjorde ved alle divaerne i aftes. 1028 01:37:26,452 --> 01:37:31,040 Jeg synes, vi skal kæmpe lige nu. Og som en ekstra gave efter "WrestleMania" - 1029 01:37:31,123 --> 01:37:34,334 -sætter jeg min titel på spil. 1030 01:37:42,718 --> 01:37:47,222 - Paige er ikke klar. - Hun er fra en familie af wrestlere. 1031 01:37:47,306 --> 01:37:49,641 Men hun var ikke klar til kamp i aften. 1032 01:37:49,808 --> 01:37:55,439 - Kom så, skat. - Paige må ikke forspilde denne mulighed. 1033 01:37:58,442 --> 01:38:01,195 Det her er mit hus, freak! 1034 01:38:07,034 --> 01:38:08,369 Kom så! 1035 01:38:42,695 --> 01:38:45,197 Sut mine nosser, so! 1036 01:38:47,366 --> 01:38:48,784 Undskyld. 1037 01:38:48,951 --> 01:38:53,497 Det her kan blive Paiges store øjeblik. Hun klatrer op på tovet. 1038 01:38:53,664 --> 01:38:55,999 Men AJ Lee har vendt kampen. 1039 01:38:56,166 --> 01:38:59,545 - Det her ender ikke godt. - AJ er oppe på rebet! 1040 01:39:00,879 --> 01:39:04,174 AJ nedlægger Paige! 1041 01:39:04,341 --> 01:39:06,552 Jeg tror ikke, Paige ved, hvor hun er. 1042 01:39:06,677 --> 01:39:10,806 Mesteren kommer kravlende hen imod Paige og tager fat i hendes ben. 1043 01:39:10,973 --> 01:39:15,352 - En, to... - Det er slut. Nej, hun sparker sig fri! 1044 01:39:16,270 --> 01:39:18,981 Det var på et hængende hår. 1045 01:39:19,148 --> 01:39:21,442 Men det gjorde AJ vred. 1046 01:39:22,651 --> 01:39:25,070 AJ med et spark i maven. 1047 01:39:27,740 --> 01:39:33,579 Hun laver Den Sorte Enke! Tricket, som har knækket så mange divaer. 1048 01:39:35,831 --> 01:39:38,709 Paige holder ud, men hun er nødt til at give op. 1049 01:39:38,876 --> 01:39:43,630 Hun kommer alvorligt til skade, hvis hun ikke giver op! 1050 01:39:54,475 --> 01:39:56,435 En, to, tre! 1051 01:40:05,778 --> 01:40:07,946 Kampens vinder - 1052 01:40:08,113 --> 01:40:12,951 -og den nye Divas-mester: 1053 01:40:13,118 --> 01:40:16,080 Paige! 1054 01:40:21,418 --> 01:40:25,297 Helt utroligt! I er nødt til at se gengivelsen. 1055 01:40:25,464 --> 01:40:27,424 Paige laver en Paige Turner! 1056 01:40:27,591 --> 01:40:32,262 - Hun har stjålet dit Zak Attack! - Nej, jeg gav det til hende. 1057 01:40:42,231 --> 01:40:44,149 Ja, jeg er en freak. 1058 01:40:45,442 --> 01:40:48,153 Fra Norwich i England. 1059 01:40:48,987 --> 01:40:53,784 Og jeg har drømt om det her, siden jeg var 13 år! 1060 01:40:54,410 --> 01:40:57,329 Men det er ikke kun mit, det tilhører min familie. 1061 01:41:02,000 --> 01:41:06,880 Det tilhører alle, der nogensinde har følt sig som en freak fra Norwich. 1062 01:41:07,047 --> 01:41:11,343 Særlingene, originalerne. Dem, der ikke passer ind. 1063 01:41:17,391 --> 01:41:19,893 Jeg hedder Paige... 1064 01:41:20,394 --> 01:41:22,855 ...og nu er det her mit hus! 1065 01:41:27,776 --> 01:41:30,946 - Ja! - Nemlig! 1066 01:41:49,715 --> 01:41:54,219 Paige! Paige! Paige! 1067 01:42:24,375 --> 01:42:28,003 - Se, den store fyr sidder og græder. - Klap i! 1068 01:42:28,170 --> 01:42:31,090 Jeg græder ikke. Jeg er allergisk over for hunden. 1069 01:42:33,634 --> 01:42:35,969 - Ja! - Åh Gud! 1070 01:42:38,555 --> 01:42:41,517 - Utroligt! - Du var fantastisk! 1071 01:42:45,521 --> 01:42:48,148 Du klarede det! 1072 01:42:56,198 --> 01:42:58,033 Ja! 1073 01:43:06,333 --> 01:43:11,130 Sikke et utroligt øjeblik! Hun var slet ikke klar til WWE - 1074 01:43:11,296 --> 01:43:16,677 - og alligevel går Paige herfra i aften som ny Divas-mester! 1075 01:43:26,520 --> 01:43:29,523 Paige er stadig den yngste Divas-mester nogensinde. 1076 01:43:29,690 --> 01:43:33,652 Hendes popularitet og indflydelse bidrog til "Kvindernes Revolution" - 1077 01:43:33,777 --> 01:43:39,033 - som gav mere respekt og sendetid til kvinderne i WWE. 1078 01:43:40,159 --> 01:43:42,703 Zak wrestler stadig sammen med Roy - 1079 01:43:42,870 --> 01:43:46,081 -og træner nye rekrutter på WAW-skolen. 1080 01:43:46,248 --> 01:43:49,418 Hans blinde elev blev professionel wrestler. 1081 01:43:50,544 --> 01:43:55,841 Dwayne "The Rock" Johnson fik en succesfuld karriere uden for wrestling. 1082 01:43:56,967 --> 01:43:59,011 Ricky vil gerne lige sige - 1083 01:43:59,178 --> 01:44:03,807 - at man stadig kan købe aktier i familien. 1084 01:44:10,731 --> 01:44:15,152 Ungdomsbæltet burde sidde på mig, for jeg vil give dig en røvfuld. 1085 01:44:15,319 --> 01:44:18,030 Sådan er det bare, for Zodiac er ligeglad. 1086 01:44:20,366 --> 01:44:23,744 I min første kamp blev jeg slået ud på under fem minutter. 1087 01:44:25,871 --> 01:44:30,501 Jeg så det, da jeg var lille, og det var bare så kedeligt. 1088 01:44:30,667 --> 01:44:35,756 Zak kastede rundt med mig i ringen, så jeg kunne et par tricks. 1089 01:44:35,923 --> 01:44:40,928 Min far manglede en til en kamp en dag, da jeg var 13 år gammel. 1090 01:44:41,095 --> 01:44:45,516 Så jeg måtte træde til, og jeg har været afhængig lige siden. 1091 01:44:58,237 --> 01:45:02,408 Jeg havde siddet inde i otte år, før jeg fyldte 25. Hovedsageligt for vold. 1092 01:45:02,533 --> 01:45:06,662 Hun var en ung kvinde, der overvejede at tage livet af sig selv. 1093 01:45:06,829 --> 01:45:10,666 Nogle finder religion, men jeg og Julie fandt wrestling. 1094 01:45:10,833 --> 01:45:13,544 Det var vores frelse. 1095 01:45:15,421 --> 01:45:18,215 Vi vil ikke undskylde for at være en wrestlerfamilie. 1096 01:45:18,298 --> 01:45:21,093 Det er det, vi elsker. Det er vores lidenskab. 1097 01:45:21,260 --> 01:45:24,930 Det bliver vores arv, når jeg kradser af. 1098 01:45:29,393 --> 01:45:32,187 Jeg elsker jer. 1099 01:45:36,608 --> 01:45:40,279 Slagsbroren står og flæber. 1100 01:45:44,366 --> 01:45:48,203 Paige har gjort det! Hun gjorde det! 1101 01:48:16,435 --> 01:48:19,424 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com