1
00:01:02,396 --> 00:01:03,564
¡Si puedes oler...
2
00:01:04,607 --> 00:01:06,776
lo que La Roca está cocinando!
3
00:01:07,068 --> 00:01:08,402
¡Ay, porDios!
4
00:01:10,655 --> 00:01:12,615
ROCA
5
00:01:13,866 --> 00:01:15,409
El título está enjuego.
6
00:01:16,202 --> 00:01:17,703
¡Se dirige a la cima!
¡Quiere terminar con La Roca!
7
00:01:17,870 --> 00:01:18,996
¡Ay, no!
8
00:01:19,163 --> 00:01:21,207
- ¡Un minuto!
- ¡La Roca lo logró!
9
00:01:21,374 --> 00:01:23,167
¡La Roca lo logró!
10
00:01:23,334 --> 00:01:27,088
¡La Roca regresó a la cima de la montaña!
11
00:01:27,255 --> 00:01:29,632
¡Sí, sí!
12
00:01:30,841 --> 00:01:33,552
¡Rocky, Rocky, Rocky!
13
00:01:34,178 --> 00:01:35,179
¡Paige!
14
00:01:36,180 --> 00:01:37,181
¡Estaba viéndolo!
15
00:01:37,348 --> 00:01:38,641
Quiero ver Hechiceras.
16
00:01:38,891 --> 00:01:39,934
¡No! ¡Dame el control!
17
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
¡No!
18
00:01:41,269 --> 00:01:42,311
¡Dámelo!
19
00:01:42,395 --> 00:01:43,396
- ¡Quítate, Zak!
- ¡Vamos, dámelo!
20
00:01:43,479 --> 00:01:44,480
¡Quítate!
21
00:01:44,647 --> 00:01:47,483
¡Zak! ¿Qué demonios crees
que estás haciendo?
22
00:01:47,858 --> 00:01:50,361
Si de verdad quieres ahorcarla,
cruza los dedos.
23
00:01:50,736 --> 00:01:52,154
- Sí.
- Ahora jala con fuerza.
24
00:01:52,780 --> 00:01:54,240
¡Muy bien!
Ahora sí.
25
00:01:54,407 --> 00:01:56,492
- ¿Lo sientes? ¿Sientes cómo corta...?
- ¿Qué está pasando?
26
00:01:56,659 --> 00:01:57,868
¡Me está ahorcando!
27
00:01:58,202 --> 00:01:59,620
¿Y qué harás?
28
00:02:00,288 --> 00:02:01,664
Bien, eso. ¡Vaya!
29
00:02:02,206 --> 00:02:04,166
- Sí, sí, bien.
- Esa es mi niña.
30
00:02:04,375 --> 00:02:05,543
Oye, Saraya.
31
00:02:06,168 --> 00:02:07,795
No te tienes que ver bonita hoy, princesa.
32
00:02:07,962 --> 00:02:09,380
Pero no solo es bonita
por fuera.
33
00:02:09,547 --> 00:02:12,508
Tiene un corazón de oro.
Haría lo que fuera por cualquiera.
34
00:02:12,800 --> 00:02:14,593
¿Qué quieren, idiotas?
35
00:02:14,760 --> 00:02:15,886
Nena, me falta una chica...
36
00:02:16,053 --> 00:02:17,430
- para el encuentro de menores de 18.
- No.
37
00:02:17,596 --> 00:02:18,681
No quiero ser luchadora.
38
00:02:18,848 --> 00:02:20,474
Te encantaría la ovación, cariño.
39
00:02:20,641 --> 00:02:22,601
Es como coca, crack y heroína combinados.
40
00:02:22,768 --> 00:02:24,812
¿Has probado la coca,
el crack y la heroína?
41
00:02:25,229 --> 00:02:26,230
No combinados.
42
00:02:26,397 --> 00:02:30,109
Cariño, si tengo que hacer reembolsos,
estoy totalmente jodido.
43
00:02:30,276 --> 00:02:32,945
Necesito que lo hagas por tu familia.
¿Lo entiendes?
44
00:02:33,112 --> 00:02:36,157
No, papá. No puedo luchar con cualquiera.
Lo arruinaré.
45
00:02:36,365 --> 00:02:37,616
¿Y si luchas contra mí?
46
00:02:42,580 --> 00:02:43,998
¡Vamos!
47
00:02:47,001 --> 00:02:48,669
ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE
48
00:02:51,047 --> 00:02:52,465
No puedo hacer esto, Zak.
49
00:02:52,715 --> 00:02:54,258
Es como una danza, sígueme.
50
00:02:54,759 --> 00:02:55,760
De acuerdo.
51
00:03:04,810 --> 00:03:05,895
¡Vamos!
52
00:03:07,563 --> 00:03:08,564
¡Sí!
53
00:03:09,273 --> 00:03:10,441
¡Vamos, princesa!
54
00:03:10,524 --> 00:03:11,525
¡Vamos, cariño!
55
00:03:12,651 --> 00:03:15,237
¡Vamos, nena!
¡Puedes hacerlo!
56
00:03:19,867 --> 00:03:20,910
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
57
00:03:32,171 --> 00:03:33,547
¡Vamos, babosos!
58
00:03:33,714 --> 00:03:35,341
Una Historia Verdadera
59
00:03:35,508 --> 00:03:36,926
¡Cállense! ¡Siéntense!
60
00:03:45,851 --> 00:03:46,852
Oye.
61
00:03:48,813 --> 00:03:50,606
¡No le jales el cabello!
62
00:03:50,856 --> 00:03:51,899
¡Cállate!
63
00:03:52,066 --> 00:03:53,901
¡Oiga, no puede entrar aquí!
64
00:03:54,068 --> 00:03:55,402
- ¡Voy a entrar!
- ¡Lo amonestaré!
65
00:03:57,279 --> 00:03:59,406
¡Suéltala! ¡Suéltala, ahora!
66
00:03:59,573 --> 00:04:01,158
¡Vamos!
67
00:04:06,080 --> 00:04:09,500
Muy bien, ¡voy a entrar, voy a entrar!
68
00:04:17,341 --> 00:04:18,968
- ¡Britani, Britani!
- ¡Vamos!
69
00:04:25,516 --> 00:04:27,017
¡Britani, Britani!
70
00:04:27,184 --> 00:04:29,770
¡Britani, Britani!
71
00:04:31,063 --> 00:04:33,065
- ¡No te atrevas!
- ¡Sí lo haré!
72
00:04:36,735 --> 00:04:38,612
¡Ataque Zak, ataque Zak!
73
00:04:38,779 --> 00:04:41,115
¡Ataque Zak, ataque Zak!
74
00:04:41,323 --> 00:04:42,366
¡Ataque Zak!
75
00:04:42,533 --> 00:04:43,909
¡No, no!
76
00:04:44,076 --> 00:04:45,995
¡Lo que sea menos esto!
77
00:04:50,499 --> 00:04:51,500
¡Uno!
78
00:04:51,667 --> 00:04:52,793
¡Dos!
79
00:04:52,960 --> 00:04:54,336
¡Tres! ¡Se acabó!
80
00:04:54,837 --> 00:04:56,505
¡Vamos!
81
00:04:58,424 --> 00:05:01,677
Los ganadores,
¡Zak Zodiac y Britani!
82
00:05:06,473 --> 00:05:10,060
Luchando con mi familia
83
00:05:28,454 --> 00:05:30,122
¡Eso es asqueroso, Zak!
84
00:05:30,289 --> 00:05:31,999
- ¡Es de papá, no mío!
- ¡Ay, por Dios!
85
00:05:32,166 --> 00:05:33,542
Te juro que voy a castrarte.
86
00:05:39,006 --> 00:05:41,342
WWE,
oficina de Hutch Morgan.
87
00:05:41,592 --> 00:05:44,178
Hola, cielo.
Es Ricky Knight llamando de nuevo.
88
00:05:44,345 --> 00:05:45,888
- ¿Ricky...?
-Ricky Knight.
89
00:05:46,055 --> 00:05:48,849
Llamo de la Asociación Mundial
de Lucha Libre de Norwich.
90
00:05:49,308 --> 00:05:50,309
¿De dónde?
91
00:05:50,517 --> 00:05:51,936
Norwich.
92
00:05:52,102 --> 00:05:54,772
La capital de la mostaza en Inglaterra.
93
00:05:54,939 --> 00:05:56,732
Sí has escuchado de Inglaterra, ¿verdad?
94
00:05:56,899 --> 00:05:58,901
Llegando a Groenlandia a la derecha.
95
00:05:59,985 --> 00:06:01,528
¿Con qué asunto, señor?
96
00:06:02,363 --> 00:06:04,073
Le envié al señor Morgan un video
de mis hijos...
97
00:06:04,240 --> 00:06:05,532
Zak Zodiac y Britani.
98
00:06:05,699 --> 00:06:07,493
- ¡Hola!
- En el ring soy Britani...
99
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
y fuera de él, soy Saraya.
100
00:06:08,744 --> 00:06:09,870
Porque en el ring, yo soy Saraya.
101
00:06:10,037 --> 00:06:12,331
¿Tal vez has oído algo de mí?
La dulce Saraya Knight.
102
00:06:15,834 --> 00:06:16,877
¿Sigues ahí, linda?
103
00:06:17,044 --> 00:06:19,755
Sí, el señor Morgan lo contactará
si es necesario.
104
00:06:19,922 --> 00:06:21,090
Gracias porllamar a la WWE.
105
00:06:21,257 --> 00:06:22,508
¿Sabes si vio el video?
106
00:06:23,259 --> 00:06:24,593
- ¡Colgó!
- No lo sé.
107
00:06:24,760 --> 00:06:26,595
¡Estúpida!
108
00:06:27,554 --> 00:06:30,849
WAW
ASOCIACIÓN MUNDIAL DE LUCHA LIBRE
109
00:06:33,227 --> 00:06:34,270
- ¡Luchas!
- ¿Luchas?
110
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
¿Quieres venir a las luchas?
111
00:06:35,688 --> 00:06:37,189
¡Lucha libre esta noche!
112
00:06:37,356 --> 00:06:39,900
¡Oye! Lucharé esta noche.
¿Quieres venir a verme?
113
00:06:40,067 --> 00:06:41,360
No.
114
00:06:41,568 --> 00:06:43,404
¿Lucha libre? ¿No? De acuerdo.
115
00:06:43,654 --> 00:06:45,030
Disculpe. ¿Quiere ver lucha libre?
116
00:06:45,197 --> 00:06:47,574
Lucharé esta noche.
¿Quiere venir a ver?
117
00:06:48,534 --> 00:06:49,576
¿Lucha libre?
118
00:06:49,743 --> 00:06:51,578
¡Disculpe! ¿Lucha libre en vivo?
119
00:06:59,795 --> 00:07:00,879
¡Vamos!
120
00:07:15,352 --> 00:07:16,895
¡Mierda!
121
00:07:31,535 --> 00:07:32,536
¡No tengo nada!
122
00:07:32,703 --> 00:07:33,871
¿Entonces por qué corriste?
123
00:07:34,079 --> 00:07:35,289
Dijiste que debía hacer más cardio.
124
00:07:37,833 --> 00:07:39,293
Eso no es mío.
125
00:07:39,460 --> 00:07:41,086
¿Cuál es tu plan, Ez?
126
00:07:41,295 --> 00:07:43,756
¿Quieres ser traficante?
¿O quieres ser luchador?
127
00:07:44,673 --> 00:07:45,674
Quiero luchar.
128
00:07:46,133 --> 00:07:47,551
Entonces deja esta porquería, viejo...
129
00:07:47,718 --> 00:07:49,345
o no te daré más oportunidades.
¿OK?
130
00:07:52,473 --> 00:07:53,682
¡No tires eso!
131
00:07:53,891 --> 00:07:56,477
Es de la que fuma Rihanna.
132
00:08:02,232 --> 00:08:04,109
¿Lucha libre?
¿En vivo?
133
00:08:04,276 --> 00:08:05,569
¡Lucha libre en vivo!
134
00:08:05,652 --> 00:08:06,653
Disculpen.
135
00:08:06,820 --> 00:08:08,405
¿Han visto la lucha libre?
136
00:08:08,739 --> 00:08:10,074
No.
137
00:08:10,240 --> 00:08:11,950
¿Les puedo preguntar por qué?
138
00:08:12,326 --> 00:08:14,995
Porque no soy una niña.
O una tarada.
139
00:08:16,955 --> 00:08:17,956
Deberían venir.
140
00:08:18,123 --> 00:08:20,417
Sí, deberían venir a verla.
Es muy buena.
141
00:08:20,584 --> 00:08:22,336
Pero es una chica.
142
00:08:22,586 --> 00:08:23,962
O, ¿acaso no lo es?
143
00:08:24,505 --> 00:08:25,547
Sí lo soy.
144
00:08:25,714 --> 00:08:27,299
¿Este es tu disfraz?
145
00:08:27,716 --> 00:08:29,134
No, así soy yo.
146
00:08:29,426 --> 00:08:31,178
Vaya.
147
00:08:32,805 --> 00:08:34,014
Espera, te conozco.
148
00:08:34,181 --> 00:08:35,849
Eres de esa familia rara, ¿verdad?
149
00:08:36,141 --> 00:08:37,226
No somos raros.
150
00:08:37,393 --> 00:08:39,228
Sí, su hermano salió en las noticias.
151
00:08:39,395 --> 00:08:41,730
¿No hizo algo loco?
152
00:08:41,980 --> 00:08:43,232
¿No está en la cárcel?
153
00:08:44,108 --> 00:08:45,651
Deberían venir esta noche.
Será muy divertido.
154
00:08:45,818 --> 00:08:47,111
No nos gustan las luchas.
155
00:08:47,277 --> 00:08:48,987
¿Cómo lo saben si nunca han ido?
156
00:08:49,154 --> 00:08:52,991
Nunca he tenido hemorragia rectal
pero no me gustaría.
157
00:08:53,492 --> 00:08:55,953
¿Qué tal si meto su cabeza en tu trasero
y lo averiguamos?
158
00:09:02,876 --> 00:09:03,961
¡Fenómeno!
159
00:09:04,128 --> 00:09:06,088
¡Las puertas abren a las 7:00!
160
00:09:16,974 --> 00:09:18,058
Hola, Zak.
161
00:09:18,267 --> 00:09:22,646
Lleven a su hija a la masacre
162
00:09:22,813 --> 00:09:25,816
Déjenla ir
Déjenla ir
163
00:09:25,983 --> 00:09:29,194
Déjenla ir
164
00:09:35,826 --> 00:09:38,745
¡Listo, Cal!
¡Vámonos!
165
00:09:39,830 --> 00:09:42,291
Sigue la música.
166
00:09:44,209 --> 00:09:46,003
Aquí, ven aquí.
167
00:09:49,715 --> 00:09:52,092
Qué linda.
Bien, Sunny, vamos.
168
00:09:52,259 --> 00:09:53,677
Asegura.
169
00:09:53,886 --> 00:09:56,263
Un giro. Quiebra.
170
00:09:56,513 --> 00:09:58,390
Vuelta entera. Buen trabajo.
171
00:09:58,599 --> 00:10:01,226
Muy bien. Mitchie.
172
00:10:01,435 --> 00:10:03,270
Asegura. Un giro.
173
00:10:03,437 --> 00:10:05,731
Quiebra. Vuelta entera.
174
00:10:05,898 --> 00:10:07,107
¡Bien, viejo, bien!
175
00:10:07,274 --> 00:10:08,775
Ez, vamos, hagámoslo.
176
00:10:08,942 --> 00:10:10,319
Asegura.
177
00:10:10,569 --> 00:10:11,820
Un giro.
178
00:10:12,029 --> 00:10:13,280
Quiebra.
179
00:10:13,489 --> 00:10:15,532
Ez, ¿tienes una erección?
180
00:10:15,782 --> 00:10:17,493
¡No es mi culpa!
181
00:10:17,659 --> 00:10:18,660
¡Hace lo que quiere!
182
00:10:18,827 --> 00:10:19,953
Sí, bueno, dile que no lo haga.
183
00:10:20,120 --> 00:10:21,121
- Solo haz como si no estuviera ahí.
- ¡No!
184
00:10:21,330 --> 00:10:23,582
De acuerdo, Ez,
50 lagartijas.
185
00:10:23,749 --> 00:10:24,958
¿Qué?
¿Por tener una erección?
186
00:10:25,083 --> 00:10:27,586
No, por excitarte con mi hermana.
¿Qué tan urgido estás, viejo?
187
00:10:27,669 --> 00:10:28,670
¡Cállate!
188
00:10:28,837 --> 00:10:30,547
Muy bien, ¡vamos, vamos!
189
00:10:30,714 --> 00:10:31,965
Uno, dos...
190
00:10:32,090 --> 00:10:34,009
- ¡Hasta que se quite!
- Tres, cuatro, cinco...
191
00:10:34,092 --> 00:10:35,093
¿Otra erección?
192
00:10:35,260 --> 00:10:36,386
¡Sí!
193
00:10:36,595 --> 00:10:39,515
¡Siete, ocho, nueve, diez!
194
00:10:39,723 --> 00:10:40,933
Hola, amor.
¿Qué tal?
195
00:10:41,016 --> 00:10:42,017
Muy bien, J.
196
00:10:42,184 --> 00:10:44,102
Entendido.
Déjame preguntarle, espera.
197
00:10:45,270 --> 00:10:49,274
Mira, Glen quiere saber
si aguantarías uno de estos...
198
00:10:49,942 --> 00:10:50,943
en la cara.
199
00:10:52,444 --> 00:10:53,862
No lo sé. ¿Cómo se siente?
200
00:10:59,201 --> 00:11:00,202
Bien.
201
00:11:00,369 --> 00:11:02,621
¿Sí? Arde, ¿no?
202
00:11:02,871 --> 00:11:04,122
De acuerdo.
203
00:11:04,998 --> 00:11:07,626
¿Glen? Hola, viejo.
Sí, lo hará.
204
00:11:08,544 --> 00:11:09,878
¿Qué?
205
00:11:11,380 --> 00:11:12,381
¿En serio?
206
00:11:12,965 --> 00:11:14,925
Espera.
207
00:11:15,551 --> 00:11:17,469
Glen quiere saber si...
208
00:11:18,262 --> 00:11:20,514
si podrías con una de estas...
209
00:11:22,808 --> 00:11:23,976
en el pene.
210
00:11:24,393 --> 00:11:25,435
Ricky, ¿bromeas?
211
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
- Respira.
- Muy bien.
212
00:11:27,104 --> 00:11:29,064
- Cuando exhales, te golpearé.
- De acuerdo.
213
00:11:29,147 --> 00:11:30,148
- ¿Listo?
- De acuerdo.
214
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
A la de tres.
215
00:11:31,483 --> 00:11:32,484
Uno.
216
00:11:37,030 --> 00:11:38,407
Es una sensación única.
217
00:11:38,574 --> 00:11:39,658
¿Estás bien?
218
00:11:39,825 --> 00:11:41,952
- No me toques.
- De acuerdo.
219
00:11:43,161 --> 00:11:44,538
No cuelgues, Glen.
220
00:11:45,998 --> 00:11:47,332
- Sigue. Sí.
- ¿Sí?
221
00:11:47,916 --> 00:11:50,919
¿Glen? Sí, aguantará
una bola de boliche en las pelotas.
222
00:11:52,170 --> 00:11:54,131
¿Sesenta libras?
223
00:11:54,298 --> 00:11:56,592
Glen, viejo, me estás matando.
224
00:11:56,800 --> 00:11:59,094
No vale ni el viaje hasta allá.
225
00:11:59,261 --> 00:12:02,973
No quiero ver esto, ¿eh?
No quiero ver esto.
226
00:12:03,140 --> 00:12:05,934
Una Ilave directa y precisa.
¿Entendido?
227
00:12:06,101 --> 00:12:08,228
- ¡Sí, entrenador!
- ¡Genial!
228
00:12:09,938 --> 00:12:11,481
Cal, ¿entras?
229
00:12:11,648 --> 00:12:13,650
No, gracias.
Solo vengo por el aroma.
230
00:12:13,817 --> 00:12:15,152
Eres un adolescente y eres ciego.
231
00:12:15,319 --> 00:12:17,279
¿Qué más harás hoy?
¿Escuchar pornografía?
232
00:12:18,280 --> 00:12:19,448
¡Calum!
233
00:12:19,615 --> 00:12:22,576
¡Calum, Calum, Calum!
234
00:12:24,786 --> 00:12:26,747
- ¡Eso!
- ¡Sí, Calum!
235
00:12:26,913 --> 00:12:28,457
Ya, en serio, ¿cómo va a luchar?
236
00:12:28,624 --> 00:12:30,000
Ni idea.
237
00:12:31,043 --> 00:12:32,878
¿Cuánto hicimos anoche, cariño?
238
00:12:34,296 --> 00:12:35,297
400.
239
00:12:35,464 --> 00:12:37,007
Maldita sea.
240
00:12:37,174 --> 00:12:39,509
Si las cosas no mejoran pronto,
tendré que volver a robar.
241
00:12:40,510 --> 00:12:43,305
No me importa qué tan mal nos vaya,
no volverás a robar.
242
00:12:43,472 --> 00:12:44,640
No lo harás.
243
00:12:45,265 --> 00:12:46,350
Zak puede hacerlo.
244
00:12:46,516 --> 00:12:48,101
Raya puede prostituirse.
245
00:12:49,478 --> 00:12:51,146
Vamos a estar bien.
246
00:12:51,813 --> 00:12:53,565
- Uno, dos...
- Sí.
247
00:12:53,732 --> 00:12:55,609
...tres y vuelta.
248
00:12:55,817 --> 00:12:59,863
Uno, dos, tres y vuelta.
249
00:13:00,781 --> 00:13:02,491
¿Podemos decirte algo Courtney y yo?
250
00:13:02,699 --> 00:13:04,409
- Sí. Seguro.
- Bien.
251
00:13:12,959 --> 00:13:16,505
No pido que nos arrodillemos
o algo así. Solo digo...
252
00:13:16,672 --> 00:13:19,841
que los papás de Courtney son un poco...
¿Cuál es la palabra?
253
00:13:19,925 --> 00:13:20,926
¿Estirados?
254
00:13:21,093 --> 00:13:22,344
¡Sofisticados!
255
00:13:22,552 --> 00:13:23,720
Su padre es abstemio.
256
00:13:23,887 --> 00:13:25,013
Yo también.
257
00:13:25,180 --> 00:13:28,183
Sí, pero él por elección propia, papá.
No porque sea alcohólico.
258
00:13:28,266 --> 00:13:29,434
Pedante.
259
00:13:29,518 --> 00:13:30,894
Quieres que causemos buena impresión.
260
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
- Sí.
- ¿Sí?
261
00:13:32,062 --> 00:13:33,105
¿Cómo que una buena impresión?
262
00:13:33,188 --> 00:13:34,189
Bueno, ¿se podría poner una camisa?
263
00:13:34,272 --> 00:13:36,358
¿Una camisa?
¿Qué tan estirados son?
264
00:13:36,525 --> 00:13:37,567
Esa es otra cosa.
265
00:13:37,734 --> 00:13:39,611
El papá de Courtney no habla así.
266
00:13:39,778 --> 00:13:42,989
Así que, dejemos esos calificativos
fuera, por favor.
267
00:13:43,156 --> 00:13:47,494
¡Increíble! ¿Quién es su papá?
¿El Arzobispo de la cagada...
268
00:13:48,203 --> 00:13:49,204
de Kent?
269
00:13:49,538 --> 00:13:50,706
¿Qué acabo de decir?
270
00:13:50,872 --> 00:13:52,290
Raya, ayúdame.
271
00:13:52,457 --> 00:13:55,252
Mira, quiere causar buena impresión...
272
00:13:55,419 --> 00:13:57,504
porque Courtney es genial,
y él la ama...
273
00:13:57,713 --> 00:13:58,797
y la respeta...
274
00:13:59,005 --> 00:14:00,006
Y la preñó.
275
00:14:00,298 --> 00:14:03,385
No la preñé.
Se le dice embarazo no planeado.
276
00:14:03,552 --> 00:14:05,220
Ningún embarazo es planeado, hijo.
277
00:14:05,679 --> 00:14:06,930
Lo que pase esta noche...
278
00:14:07,139 --> 00:14:10,392
nunca será tan malo como cuando
luchaste en King's Lynn usando sus shorts.
279
00:14:10,559 --> 00:14:12,686
Sí, se te salió el pajarín.
280
00:14:12,978 --> 00:14:14,646
¿Pajarín?
¿Por qué lo dices en diminutivo?
281
00:14:14,813 --> 00:14:16,606
Es lo suficientemente grande
como para preñar a Courtney.
282
00:14:16,773 --> 00:14:17,941
Qué asco.
283
00:14:18,150 --> 00:14:19,443
Oigan, por respeto a Courtney...
284
00:14:19,651 --> 00:14:21,945
tratemos de actuar normal.
285
00:14:22,195 --> 00:14:23,321
- De acuerdo.
- Bien.
286
00:14:23,488 --> 00:14:24,698
¿Papá?
287
00:14:24,865 --> 00:14:26,908
Sí, me comportaré.
288
00:14:27,117 --> 00:14:28,577
Gracias.
289
00:14:32,247 --> 00:14:36,793
Quiero comentar que mi esposo y yo
estamos encantados de conocerlos.
290
00:14:36,960 --> 00:14:39,379
Es mutuo, nosotros también.
291
00:14:39,921 --> 00:14:43,133
Courtney nos dice que todos
son luchadores.
292
00:14:43,300 --> 00:14:45,010
- Sí, toda la familia.
- Sí lo somos.
293
00:14:45,177 --> 00:14:46,178
Una familia de luchadores.
294
00:14:46,344 --> 00:14:47,387
Y también nuestro medio hermano, Roy.
295
00:14:47,888 --> 00:14:50,682
Así que, ¿a qué clase de gente
le gusta la lucha libre?
296
00:14:50,849 --> 00:14:51,850
Es una buena pregunta.
297
00:14:52,601 --> 00:14:54,394
Es decir, todo es una farsa, ¿cierto?
298
00:14:55,812 --> 00:14:56,813
¿Perdón?
299
00:14:56,980 --> 00:14:59,191
No es farsa, está arreglada.
300
00:14:59,357 --> 00:15:02,110
Sí, si fuera una farsa, ¿me habría roto
tantas partes de mi cuerpo?
301
00:15:02,277 --> 00:15:03,612
Su pierna se dobla en ambos sentidos.
302
00:15:03,778 --> 00:15:05,155
Y eso no es nada.
Deberían ver su manguera.
303
00:15:07,449 --> 00:15:08,533
Mamá.
304
00:15:09,242 --> 00:15:10,243
Lo siento.
305
00:15:10,410 --> 00:15:12,204
Pene, deberían ver su pene.
306
00:15:17,334 --> 00:15:19,044
¿Tienes alguna otra pregunta o...?
307
00:15:19,211 --> 00:15:20,253
Yo sí.
308
00:15:20,420 --> 00:15:22,422
¿Cómo Ilegaron a las luchas?
309
00:15:22,672 --> 00:15:24,341
Es una historia casi romántica.
310
00:15:24,508 --> 00:15:26,051
Nos gustan las historias románticas,
así que...
311
00:15:26,259 --> 00:15:28,386
Sí, bueno, les gustará ésta.
312
00:15:28,512 --> 00:15:30,180
Cuando conocí a Rick,
pensaba suicidarme.
313
00:15:30,263 --> 00:15:31,264
Con pastillas.
314
00:15:32,641 --> 00:15:36,019
No tenía casa, había sido violada,
vivía en las calles, ya sabes.
315
00:15:36,561 --> 00:15:37,562
Sí.
316
00:15:37,729 --> 00:15:39,773
Y yo acababa de pasar
ocho años en prisión.
317
00:15:39,940 --> 00:15:41,024
¿Prisión?
318
00:15:43,109 --> 00:15:44,152
¿Por qué fue eso?
319
00:15:44,319 --> 00:15:46,071
- Por violencia, principalmente.
- Principalmente, sí.
320
00:15:46,238 --> 00:15:47,322
Un poco de robo a mano armada.
321
00:15:47,489 --> 00:15:48,740
¿Saben?
322
00:15:48,907 --> 00:15:51,618
Da igual, una noche regresé
y había armas...
323
00:15:51,785 --> 00:15:52,953
dinero sobre la mesa, todo.
324
00:15:53,119 --> 00:15:54,371
- Lo siento, habían armas y...
- Dinero.
325
00:15:54,538 --> 00:15:55,539
- Armas y dinero, correcto.
- Sí.
326
00:15:55,705 --> 00:15:56,706
Habías hecho un trabajo, ¿verdad?
327
00:15:56,873 --> 00:15:58,291
Y lo miré...
328
00:15:58,458 --> 00:15:59,918
La mirada decía...
329
00:16:00,085 --> 00:16:03,129
"Ricky, dale la espalda al crimen.
Si no, yo te daré la espalda a ti".
330
00:16:03,296 --> 00:16:04,673
- Y lo hizo.
- Fue lo que hice.
331
00:16:04,756 --> 00:16:05,757
Nunca miró atrás.
332
00:16:05,924 --> 00:16:07,759
Algunas personas encuentran la religión,
pero la lucha libre...
333
00:16:07,926 --> 00:16:09,553
Encontramos la lucha libre, ¿verdad?
Fue nuestra salvación.
334
00:16:09,719 --> 00:16:10,971
Y nos encontramos el uno al otro.
335
00:16:11,137 --> 00:16:12,180
Sí.
336
00:16:13,682 --> 00:16:15,976
Es una historia tan antigua
como el tiempo, amor.
337
00:16:18,770 --> 00:16:19,771
Mamá.
338
00:16:19,938 --> 00:16:21,523
Ahora no, por favor.
339
00:16:23,358 --> 00:16:24,734
Yo contesto.
340
00:16:25,652 --> 00:16:27,153
¿Hola?
341
00:16:27,445 --> 00:16:29,781
¿Lo puedo poner en altavoz un momento?
Sí, espere.
342
00:16:29,948 --> 00:16:31,074
- ¿Quién es?
- No lo sé.
343
00:16:31,241 --> 00:16:32,242
Adelante.
344
00:16:32,409 --> 00:16:34,494
- ¿Hablo con Zak y Britani?
-Sí.
345
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
Mi nombre es Hutch Morgan.
Llamo de la WWE.
346
00:16:38,623 --> 00:16:40,417
Nos impresionó mucho su video.
347
00:16:40,584 --> 00:16:43,378
En abril Ilevaremos el SmackDown
al estadio O2 en Londres.
348
00:16:43,545 --> 00:16:46,506
Ynos gustaría que fueran a audicionar.
349
00:16:49,134 --> 00:16:50,135
¿Hola?
350
00:16:51,386 --> 00:16:52,929
Estarán felices de aceptar.
351
00:16:53,096 --> 00:16:56,808
Bien. Yya tenemos una Britani,
así que hay que pensar en otro nombre.
352
00:16:56,975 --> 00:16:58,518
Sí, claro, seguro.
353
00:16:58,685 --> 00:17:00,395
¡Muchas gracias!
354
00:17:00,562 --> 00:17:02,731
Sí, sí. Gracias.
Muchas gracias, señor.
355
00:17:06,401 --> 00:17:07,527
¡Ay, por Dios!
356
00:17:07,777 --> 00:17:09,070
¡WWE!
357
00:17:09,237 --> 00:17:10,488
¡Ay, por Dios!
358
00:17:11,489 --> 00:17:12,490
¡Zak, nos quieren!
359
00:17:12,657 --> 00:17:14,784
¡Te lo dije, te lo dije!
Era un hecho.
360
00:17:18,663 --> 00:17:21,207
Lo siento, ¿qué es WWE?
361
00:17:22,751 --> 00:17:23,752
¿Qué dijiste?
362
00:17:26,254 --> 00:17:29,841
¡ÉI es el mayor atleta
profesional del mundo!
363
00:17:30,008 --> 00:17:33,261
¡EIAustin 3:16 dice que voy a trapear
con tus nalgas!
364
00:17:36,014 --> 00:17:39,392
¡Voltéalo de costado
y clávatelo directo en tu dulce trasero!
365
00:17:41,603 --> 00:17:45,649
Ella tiene
una flexibilidad extraordinaria.
366
00:17:46,900 --> 00:17:47,901
Austin, va a la cara...
367
00:17:48,068 --> 00:17:51,196
¡No había visto una reacción así
desde la época de los Beatles!
368
00:17:51,446 --> 00:17:56,117
¡Porque el campeón está aquí!
369
00:17:56,284 --> 00:17:58,703
Para un luchador,
no hay nada más grande que la WWE.
370
00:17:58,870 --> 00:18:02,040
Y ser campeón de la WWE...
371
00:18:02,832 --> 00:18:04,292
es la cúspide. ¿Ven?
372
00:18:04,459 --> 00:18:08,588
Es algo que hemos deseado
desde el momento en que subimos al ring.
373
00:18:08,755 --> 00:18:10,340
Y Zak ya tiene todo el plan.
374
00:18:10,507 --> 00:18:12,550
Tendremos una mansión en Florida.
375
00:18:12,717 --> 00:18:14,219
Con un cuarto para bebés, por supuesto.
376
00:18:14,386 --> 00:18:16,680
Una gran sala de juegos, piscina.
377
00:18:16,846 --> 00:18:19,265
Yo viviré al lado,
así podré cuidar al bebé siempre.
378
00:18:19,432 --> 00:18:22,268
Y cuando sean superestrellas,
habrá sala Ilena todas las noches.
379
00:18:22,435 --> 00:18:26,523
Venderemos mucha publicidad.
Deberían comprar acciones.
380
00:18:27,273 --> 00:18:30,902
De verdad. Tengo el papeleo
por si desean verlo.
381
00:18:31,069 --> 00:18:32,153
Papá, ahora no.
382
00:18:32,737 --> 00:18:34,072
De acuerdo.
383
00:18:34,280 --> 00:18:35,699
¿Creen que los aceptarán?
384
00:18:35,865 --> 00:18:36,950
¿Que si lo aceptarán?
385
00:18:37,492 --> 00:18:40,870
Lo he entrenado desde antes
de que tuviera pelo en las pelotas.
386
00:18:41,037 --> 00:18:42,747
Lo siento, amor, en los testículos.
387
00:18:43,248 --> 00:18:48,002
Deberían ver a Raya en el ring.
Es como una bailarina de ballet.
388
00:18:48,169 --> 00:18:51,673
Lo que más me emociona es
cuando me dicen: "Me recuerda a ti".
389
00:18:51,840 --> 00:18:53,133
Estas pruebas...
390
00:18:53,299 --> 00:18:54,384
¿son muy difíciles?
391
00:18:54,467 --> 00:18:55,468
Seguro.
392
00:18:55,635 --> 00:18:57,429
Son como Losjuegos del hambre.
393
00:18:57,971 --> 00:18:59,723
Mi otro hijo, Roy...
394
00:18:59,889 --> 00:19:01,683
participó hace un par de años, de hecho.
395
00:19:01,850 --> 00:19:03,143
¿Vive en EE.UU. ahora?
396
00:19:03,560 --> 00:19:05,562
No, no. ÉI...
397
00:19:06,271 --> 00:19:07,397
está en prisión.
398
00:19:09,065 --> 00:19:12,861
Cuando no lo consiguió,
no lo tomó muy bien.
399
00:19:13,027 --> 00:19:14,863
Empezó a beber, a pelearse.
400
00:19:16,906 --> 00:19:19,951
Le lanzó un ladrillo
a un sujeto y lo dejó en coma.
401
00:19:23,788 --> 00:19:26,124
Miren. Zak no es como Roy.
402
00:19:26,291 --> 00:19:30,503
Y hará que Courtney y ustedes se sientan
los más orgullosos del mundo.
403
00:19:30,920 --> 00:19:33,131
Lo sé porque es mi hermano.
404
00:19:33,882 --> 00:19:35,592
Confíen en mí.
405
00:19:47,937 --> 00:19:50,982
Mi nombre es Zak Zodiac.
Cuando tenía tres años...
406
00:19:51,149 --> 00:19:55,737
podía reconocer a cualquier luchador
de la WWE solo por sus botas.
407
00:19:56,237 --> 00:19:57,447
Zak Zodiac.
408
00:19:57,530 --> 00:19:59,657
A cada luchador solo por sus botas.
409
00:19:59,824 --> 00:20:03,036
Cuando tenía tres años,
podía reconocer...
410
00:20:04,162 --> 00:20:05,914
¿Estás bien?
411
00:20:07,207 --> 00:20:09,292
Muy bien. ¿Qué pasa?
412
00:20:09,459 --> 00:20:11,085
Sé cuando estás mintiendo.
413
00:20:13,546 --> 00:20:15,465
Es nuestra oportunidad, Zak.
414
00:20:17,008 --> 00:20:18,635
Lo sé.
415
00:20:20,136 --> 00:20:21,221
¿Y si lo arruino?
416
00:20:21,429 --> 00:20:23,181
No lo harás.
417
00:20:24,224 --> 00:20:26,518
Vamos. Mañana serás la mejor.
418
00:20:26,684 --> 00:20:27,685
¿Cómo lo sabes?
419
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
Porque eres una Knight.
420
00:20:29,646 --> 00:20:31,314
Llevamos la lucha libre en la sangre.
421
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
Eso no suena bien.
Parece que es hepatitis.
422
00:20:35,109 --> 00:20:36,110
Sí, lo es.
423
00:20:36,653 --> 00:20:38,571
Estamos contagiados de lucha.
424
00:20:38,738 --> 00:20:41,115
Y no tiene cura.
425
00:20:43,034 --> 00:20:44,035
¿De acuerdo?
426
00:20:44,953 --> 00:20:45,495
De acuerdo.
427
00:21:01,344 --> 00:21:02,720
¿Las pruebas son allá?
Estamos aquí para las pruebas.
428
00:21:02,887 --> 00:21:04,681
- Venimos a las pruebas.
- Sí, por ahí.
429
00:21:04,848 --> 00:21:05,849
Genial.
430
00:21:06,015 --> 00:21:07,433
Disculpa. Venimos a las pruebas,
¿es por allá?
431
00:21:07,600 --> 00:21:09,727
- Abajo.
- Genial. Gracias.
432
00:21:29,372 --> 00:21:31,708
Qué increíble.
¿Te imaginas?
433
00:21:32,375 --> 00:21:36,546
Veinte mil personas gritando tu nombre.
434
00:21:36,713 --> 00:21:41,175
¡Zodiac, Zodiac, Zodiac!
Es una locura.
435
00:21:53,980 --> 00:21:55,148
- Lo siento.
- Disculpa, viejo.
436
00:21:55,315 --> 00:21:56,608
Házmelo muerta, entiérrame embarazada.
437
00:21:58,067 --> 00:22:00,236
"¿Házmelo muerta y
entiérrame embarazada?"
438
00:22:00,403 --> 00:22:01,863
Suena bien.
Buena frase de conquista.
439
00:22:02,071 --> 00:22:04,032
- Zak Zodiac, viejo.
- ¿Qué tal, Zak?
440
00:22:04,198 --> 00:22:05,742
- Qué honor conocerte, viejo.
- Gracias, Zak.
441
00:22:05,909 --> 00:22:07,327
- Sí, sí, Zak, Zak. Sí.
- Bien.
442
00:22:07,493 --> 00:22:09,370
- Ella es mi hermana, Saraya.
- Somos grandes admiradores.
443
00:22:09,454 --> 00:22:10,496
Muchas gracias.
444
00:22:10,580 --> 00:22:11,581
Desde que éramos niños.
445
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Sí, éramos fans desde que tenías cabello.
446
00:22:13,666 --> 00:22:15,877
Gracias. Oye, fue mi elección.
Y una muy buena, por cierto.
447
00:22:16,044 --> 00:22:18,254
- Sí, no, se ve bien.
- Se ve genial, fantástico.
448
00:22:18,421 --> 00:22:19,422
Nos vemos, chicos.
449
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
¡Roca, Roca, Roca!
450
00:22:20,840 --> 00:22:21,841
¿Qué?
451
00:22:22,008 --> 00:22:23,384
¿Qué pasa?
¿Regresarás al ring?
452
00:22:23,551 --> 00:22:25,178
- ¿Lucharás de nuevo?
- No. No, no, no.
453
00:22:25,345 --> 00:22:26,721
Estoy filmando una película
aquí en Londres...
454
00:22:27,013 --> 00:22:29,015
y sorprenderé al público esta noche.
Va a estar de miedo.
455
00:22:29,390 --> 00:22:30,391
No le digan a nadie.
456
00:22:30,558 --> 00:22:31,601
- No, no.
- No.
457
00:22:31,684 --> 00:22:32,685
Bueno, nos vemos, chicos.
458
00:22:32,852 --> 00:22:34,979
- ¡Roca, Roca, Roca!
- Sí.
459
00:22:35,146 --> 00:22:36,230
Somos luchadores también,
de hecho.
460
00:22:36,397 --> 00:22:37,690
Estaremos en las pruebas hoy.
461
00:22:37,774 --> 00:22:38,775
Bien.
462
00:22:38,942 --> 00:22:40,026
Todos en la familia luchan.
463
00:22:40,193 --> 00:22:41,778
Asociación Mundial de Lucha Libre
en Norwich.
464
00:22:41,945 --> 00:22:42,946
Tal vez la conozcas.
465
00:22:43,404 --> 00:22:44,405
No.
466
00:22:44,572 --> 00:22:45,657
¿No?
467
00:22:45,823 --> 00:22:47,951
De hecho, ya que estás aquí...
468
00:22:48,076 --> 00:22:49,118
¡Debería venir a vernos!
469
00:22:49,202 --> 00:22:50,203
¡Sí, sí, sí!
470
00:22:50,370 --> 00:22:51,537
Te conseguiremos entradas...
471
00:22:51,704 --> 00:22:52,997
a mitad de precio, probablemente.
472
00:22:53,164 --> 00:22:54,332
¿Mitad de precio?
473
00:22:54,499 --> 00:22:55,708
Le diré a Mango Pete,
que lo ponga en la lista.
474
00:22:55,875 --> 00:22:57,293
- Sí, sí.
- ¿Necesitas otro boleto?
475
00:22:58,419 --> 00:22:59,879
Fantástico.
Gracias por la invitación.
476
00:23:00,046 --> 00:23:01,756
Pero creo que me será imposible asistir.
477
00:23:01,923 --> 00:23:03,216
Suerte en su prueba.
478
00:23:03,383 --> 00:23:05,176
- Gracias.
- Gracias, viejo.
479
00:23:05,343 --> 00:23:06,636
¡Roca, Roca, Roca!
480
00:23:07,971 --> 00:23:09,013
Sí, Zak.
481
00:23:09,180 --> 00:23:11,599
¿Qué consejo nos darías?
Si queremos...
482
00:23:11,766 --> 00:23:12,809
Ganarnos a la gente.
483
00:23:12,976 --> 00:23:14,727
Ganarnos a la gente.
Si queremos...
484
00:23:15,228 --> 00:23:17,146
Ser los próximos tú.
485
00:23:22,318 --> 00:23:23,820
- ¿Cuáles son sus nombres, de nuevo?
- Mi nombre es...
486
00:23:23,987 --> 00:23:25,947
¡No importa cómo se Ilamen!
487
00:23:26,114 --> 00:23:27,782
Vinieron aquí a interrumpir a La Roca.
488
00:23:27,949 --> 00:23:30,243
¡Tú como si no hubieras visto
el sol en veinte años!
489
00:23:30,410 --> 00:23:31,536
¡Y tú como salido de Oliver Twist!
490
00:23:32,036 --> 00:23:34,706
Por favor, señor,
¿podría darme un consejo, señor?
491
00:23:34,872 --> 00:23:37,041
¿Quieren un consejo? ¡Aquí está
el consejo de La Roca! ¡Cierren la boca!
492
00:23:37,208 --> 00:23:40,044
¡Qué quieres tú! ¡Qué quieres tú!
Mejor, ¿qué quiere La Roca?
493
00:23:40,211 --> 00:23:42,422
¡La Roca quiere que salgan allá
a acabar con todos,
494
00:23:42,588 --> 00:23:43,965
sin resentimientos, sin miedo!
495
00:23:44,132 --> 00:23:45,800
¡A dejarlo todo!
496
00:23:45,967 --> 00:23:46,968
Porque si no lo hacen...
497
00:23:47,135 --> 00:23:48,636
La Roca encontrará
a su amiga Mary Poppins.
498
00:23:48,803 --> 00:23:49,804
Robará su paraguas.
499
00:23:49,971 --> 00:23:51,431
Sí, le devolverá el brillo.
500
00:23:51,597 --> 00:23:55,143
¡Le volteará los alambres y se los clavará
en sus dulces traseros!
501
00:23:55,309 --> 00:23:56,394
¡Ahí está su consejo!
502
00:23:56,561 --> 00:23:58,521
¡Salido de la tumba rompe-cuellos...
503
00:23:58,688 --> 00:24:00,231
paralizadora, descalabradora,
decejadora...
504
00:24:00,398 --> 00:24:02,066
que entretiene al mundo,
nunca antes vista...
505
00:24:02,233 --> 00:24:04,944
hablando con dos tontos de Harry Potter!
506
00:24:08,865 --> 00:24:10,366
Así es como se ganan a la gente.
507
00:24:10,783 --> 00:24:12,618
Sí.
508
00:24:12,869 --> 00:24:16,372
A pesar de que este loco mundo
de la lucha libre es ficción...
509
00:24:16,539 --> 00:24:19,375
los fans saben siempre
si no estás siendo tú mismo.
510
00:24:19,542 --> 00:24:21,419
¿De acuerdo?
Ese que acaban de oír, ese era La Roca.
511
00:24:21,586 --> 00:24:23,504
La Roca soy yo. Dwayne Johnson...
512
00:24:23,671 --> 00:24:26,090
gritando a todo volumen
con los agudos y graves ajustados.
513
00:24:26,674 --> 00:24:27,717
El mismo.
514
00:24:27,884 --> 00:24:30,178
Así que no se preocupen por ser
el próximo yo.
515
00:24:30,803 --> 00:24:32,096
Primero sean ustedes.
516
00:24:34,515 --> 00:24:36,684
¡Oigan! ¿Ustedes dos vienen a las pruebas?
517
00:24:36,976 --> 00:24:38,061
- Sí.
- Sí.
518
00:24:38,144 --> 00:24:41,064
No se queden ahí con La Roca. ¿De dónde
vienen? ¿De un programa de caridad?
519
00:24:41,147 --> 00:24:42,148
¡Vamos!
520
00:24:43,566 --> 00:24:44,567
Deben irse.
521
00:24:45,068 --> 00:24:46,277
- ¡Gracias, viejo!
- ¡Sí!
522
00:24:46,444 --> 00:24:47,528
- ¡Gracias, Dwayne!
- De nada.
523
00:24:50,323 --> 00:24:51,532
¡Ese era La Roca!
524
00:24:51,699 --> 00:24:53,743
Qué locura.
Anda, vamos.
525
00:24:53,910 --> 00:24:56,496
Para ser una superestrella de WWE,
tienen que tener dos cosas.
526
00:24:56,662 --> 00:24:58,790
Número uno, tienen que tener el talento...
527
00:24:58,956 --> 00:25:00,374
y número dos, tienen que tener la chispa.
528
00:25:00,541 --> 00:25:03,252
El talento es obvio, ¿no?
Tienen que saber luchar.
529
00:25:03,419 --> 00:25:05,797
La chispa, bueno...
530
00:25:06,339 --> 00:25:07,882
esa es la magia.
531
00:25:08,049 --> 00:25:10,301
Es de lo que el público se enamora.
532
00:25:10,468 --> 00:25:12,261
Por eso compran un cartel.
533
00:25:12,428 --> 00:25:15,098
Por eso regresan cada semana.
Por eso cantan su nombre.
534
00:25:15,264 --> 00:25:19,435
Por eso compran
su pequeña figura de acción.
535
00:25:19,936 --> 00:25:23,356
¿Se ven como una pequeña figura de acción?
536
00:25:24,023 --> 00:25:26,734
Sí. Yo, sí.
Me veo como un campeón de la WWE.
537
00:25:26,901 --> 00:25:28,861
¡Ding, ding, ding!
¡Bingo, chicos!
538
00:25:29,028 --> 00:25:31,155
De eso se trata.
Esa es la actitud que buscamos.
539
00:25:31,322 --> 00:25:32,573
Es un gran paso al triunfo.
540
00:25:32,740 --> 00:25:36,911
Es el mayor requisito para ser
una superestrella de la WWE.
541
00:25:37,078 --> 00:25:38,204
Aunque no tengan nada de lo demás.
542
00:25:39,038 --> 00:25:41,040
La actitud es lo único
que pueden controlar...
543
00:25:41,124 --> 00:25:42,875
y la actitud es lo único que es suyo.
544
00:25:43,376 --> 00:25:44,377
Nombre.
545
00:25:44,919 --> 00:25:45,920
Zak Zodiac.
546
00:25:46,337 --> 00:25:49,715
Suena a nombre de bailarín
en un club de strippers.
547
00:25:50,508 --> 00:25:51,717
¿Por qué quieres luchar?
548
00:25:52,260 --> 00:25:55,513
Quiero ser luchador
porque desde que tenía tres años...
549
00:25:55,680 --> 00:25:57,140
podía reconocer a cualquier luchador
de la WWE...
550
00:25:57,306 --> 00:25:59,350
Solo por las botas.
551
00:25:59,517 --> 00:26:00,685
Y es lo único que he querido
desde entonces.
552
00:26:01,185 --> 00:26:03,271
Soy apasionado, determinado...
553
00:26:03,437 --> 00:26:06,983
y soy el bastardo más rudo
en cualquier lugar...
554
00:26:07,150 --> 00:26:08,484
incluido éste.
555
00:26:08,651 --> 00:26:11,821
No debería maldecir
con damas presentes.
556
00:26:11,988 --> 00:26:14,115
Lo siento, señorita.
Lamento lo que dije.
557
00:26:17,827 --> 00:26:18,870
Señorita, ¿cuál es su nombre?
558
00:26:18,953 --> 00:26:21,372
Saraya.
No, perdón, Britani.
559
00:26:21,455 --> 00:26:22,456
¿No te sabes tu nombre?
560
00:26:22,623 --> 00:26:24,542
Sí me lo sé.
Pero me pidieron que lo cambiara.
561
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
¿Recuerdas por cuál lo cambiaste?
562
00:26:25,960 --> 00:26:27,336
- Sí.
- Bien, qué bueno.
563
00:26:27,420 --> 00:26:28,504
¿Cuál es?
564
00:26:28,671 --> 00:26:29,672
Paige.
565
00:26:29,755 --> 00:26:30,923
Paige, ¿será tu nombre de luchadora?
566
00:26:31,174 --> 00:26:32,175
Sí.
567
00:26:32,341 --> 00:26:36,262
Paige suena más a vendedora
de perfumes en un centro comercial...
568
00:26:36,429 --> 00:26:38,264
Algo como: "¿Quiere una muestra gratis?".
569
00:26:38,431 --> 00:26:41,017
No, Paige es el nombre de una bruja
de una serie que me gusta.
570
00:26:41,434 --> 00:26:43,269
¿Así es que te gustó el nombre de la serie
y lo tomaste?
571
00:26:44,020 --> 00:26:45,021
Sí.
572
00:26:46,397 --> 00:26:51,068
Nadie va a pagar para ver
a una chiquilla tímida inglesa luchar.
573
00:26:52,862 --> 00:26:55,615
Bueno, no todas las chicas
inglesas son tímidas.
574
00:26:55,781 --> 00:26:58,242
Así como no todos las estadounidenses
son arrogantes idiotas.
575
00:26:59,994 --> 00:27:01,412
Solo digo.
576
00:27:02,455 --> 00:27:03,998
¿Por qué quieres luchar, Paige?
577
00:27:04,165 --> 00:27:07,376
Lucho desde que tenía 13 años.
Toda mi familia lucha.
578
00:27:07,543 --> 00:27:08,544
¿Pero por qué tú quieres luchar?
579
00:27:09,295 --> 00:27:11,881
Lucho desde que tenía 13 años.
Toda mi familia lucha.
580
00:27:12,048 --> 00:27:13,883
¿Pero por qué tú quieres luchar?
581
00:27:20,223 --> 00:27:22,308
Es un escape, ¿no?
582
00:27:22,475 --> 00:27:24,518
Del mundo real.
583
00:27:24,685 --> 00:27:28,814
Y cuando estoy en ese ring con mi familia,
trabajando y fluyendo juntos...
584
00:27:29,857 --> 00:27:33,152
parece que el mundo desaparece.
585
00:27:35,321 --> 00:27:37,949
Y que pertenezco a algún lado.
586
00:27:39,700 --> 00:27:41,786
Ella nos mostró su corazón.
587
00:27:42,954 --> 00:27:44,205
Y yo quiero vomitar.
588
00:27:44,538 --> 00:27:46,374
Tú, ¿quién te vistió?
589
00:27:46,540 --> 00:27:48,209
¿Todo eso fue idea tuya?
¿Es tu creación?
590
00:27:48,376 --> 00:27:49,502
- Sí. Sí.
- ¿Es lo que mezclaste en un plato?
591
00:27:49,710 --> 00:27:51,003
Sí, me gusta.
592
00:27:51,170 --> 00:27:52,421
De acuerdo.
593
00:27:52,588 --> 00:27:53,881
¿Sabes qué es una lagartija?
594
00:28:00,429 --> 00:28:02,014
Vamos, chicos.
Velocidad, velocidad.
595
00:28:08,104 --> 00:28:10,106
¿Quién diría?
Un leopardo con atuendo de jeque.
596
00:28:16,153 --> 00:28:17,738
Flecha de cupido.
597
00:28:33,587 --> 00:28:35,298
Necesitamos demostrar más,
¿de acuerdo?
598
00:28:35,464 --> 00:28:37,967
Quiébrate con más fuerza.
Golpe, patada, bulldog.
599
00:28:38,134 --> 00:28:39,510
- ¿Lista?
- Sí, bien ahí.
600
00:29:00,239 --> 00:29:02,283
Buen final.
¿Fue idea tuya?
601
00:29:02,450 --> 00:29:04,160
Sí, el Ataque Zak.
602
00:29:06,871 --> 00:29:08,205
Idiota.
603
00:29:08,372 --> 00:29:10,624
Dense un fuerte aplauso.
604
00:29:10,791 --> 00:29:12,960
Hubo una gran cantidad
de energía y esfuerzo...
605
00:29:13,127 --> 00:29:14,462
y les agradezco.
606
00:29:14,628 --> 00:29:17,173
Se necesita mucho valor
para subirse ahí...
607
00:29:17,340 --> 00:29:18,507
y lo respeto.
608
00:29:18,674 --> 00:29:20,968
Si digo su nombre,
por favor den un paso adelante.
609
00:29:21,135 --> 00:29:23,012
Eso significa que vendrán
conmigo a Florida...
610
00:29:23,179 --> 00:29:25,473
donde se unirán
a NXTDevelopmental.
611
00:29:25,639 --> 00:29:29,685
Ahí confirmaremos
si serán parte de la WWE.
612
00:29:30,102 --> 00:29:33,314
Si no los Ilamo,
aquí se acaba para ustedes.
613
00:29:35,983 --> 00:29:36,984
Paige.
614
00:29:44,283 --> 00:29:45,409
Muchas gracias a todos.
615
00:29:56,670 --> 00:29:57,671
Bien hecho.
616
00:29:59,048 --> 00:30:00,674
Esto no está bien.
617
00:30:07,640 --> 00:30:08,891
Raya.
618
00:30:15,439 --> 00:30:17,316
Tienes que meter a mi hermano.
619
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
¿Disculpa?
620
00:30:19,026 --> 00:30:21,237
Nadie lo merece más que Zak.
¿Por qué no lo escogiste?
621
00:30:21,404 --> 00:30:23,447
El 99% de la gente queda fuera.
622
00:30:23,614 --> 00:30:25,658
¡ÉI les dio la vuelta
al resto de los chicos!
623
00:30:25,825 --> 00:30:27,451
- No buscamos a los que den la vuelta.
- No, espera.
624
00:30:27,618 --> 00:30:29,912
¡Tienes que explicar
por qué no lo escogiste!
625
00:30:30,621 --> 00:30:32,331
No tengo que explicar nada.
626
00:30:32,832 --> 00:30:35,918
Te deseo lo mejor, hijo.
Pero este es el final para ti.
627
00:30:38,587 --> 00:30:39,630
Si él no va, yo tampoco.
628
00:30:39,797 --> 00:30:41,507
- Raya, no seas tonta, ¿sí?
- ¿Es una amenaza?
629
00:30:41,674 --> 00:30:43,175
- Sí.
- No.
630
00:30:43,342 --> 00:30:46,429
Mira, miles de personas
lo intentan cada semana.
631
00:30:46,720 --> 00:30:48,973
Te voy a dar diez segundos
para que me digas si lo quieres.
632
00:30:49,056 --> 00:30:50,057
No sin Zak.
633
00:30:50,224 --> 00:30:51,642
Entrenador, ella quiere esto.
No la escuche.
634
00:30:53,686 --> 00:30:55,187
Raya, ya basta. ¡Vamos!
635
00:30:55,688 --> 00:30:56,730
Cinco.
636
00:30:56,897 --> 00:30:58,315
Raya.
637
00:30:58,399 --> 00:30:59,400
Cuatro.
638
00:30:59,567 --> 00:31:01,110
No solo lo haces por ti, Raya,
¿de acuerdo?
639
00:31:01,277 --> 00:31:03,404
Lo haces por la familia.
640
00:31:03,571 --> 00:31:04,989
Tres.
641
00:31:05,948 --> 00:31:08,451
- Dos.
- Sí, de acuerdo, sí lo quiero.
642
00:31:09,827 --> 00:31:11,537
Nos vemos en Florida.
643
00:31:48,532 --> 00:31:49,533
¿Y bien?
644
00:31:50,117 --> 00:31:51,285
No me escogieron.
645
00:31:54,330 --> 00:31:55,372
Pero...
646
00:31:56,415 --> 00:31:59,835
¡mi hermanita se acaba de convertir
en la primera niña inglesa de 18 años...
647
00:32:00,002 --> 00:32:02,463
que firma con la WWE!
648
00:32:07,760 --> 00:32:08,928
¡Champaña!
649
00:32:09,094 --> 00:32:11,805
Ez, ve a la tienda de la esquina
por una botella de champaña. Ve.
650
00:32:11,972 --> 00:32:13,933
¡Qué emoción!
651
00:32:15,059 --> 00:32:17,061
- ¿Estás bien?
- Sí, claro. Bien.
652
00:32:17,144 --> 00:32:18,229
Bien hecho, Raya.
653
00:32:18,312 --> 00:32:19,313
Así me gusta.
654
00:32:47,925 --> 00:32:49,552
LUCHA LIBRE
655
00:33:14,827 --> 00:33:19,164
WW CAMPEONATO DE DIVAS
656
00:33:19,331 --> 00:33:20,708
Te queda bien.
657
00:33:23,127 --> 00:33:24,461
¿Recuerdas cuando los hicimos?
658
00:33:24,753 --> 00:33:26,338
Sí, claro.
659
00:33:28,549 --> 00:33:29,592
Bajaré tu maleta, ¿sí?
660
00:33:29,758 --> 00:33:32,094
Sí, por favor. Gracias.
661
00:33:52,031 --> 00:33:53,824
Vamos. Rápido. A la camioneta.
662
00:33:54,700 --> 00:33:57,161
Yo no podré acompañarlos
al aeropuerto.
663
00:33:57,328 --> 00:33:58,329
¿De qué hablas?
664
00:33:59,038 --> 00:34:01,373
Tengo cosas que hacer.
665
00:34:01,540 --> 00:34:03,167
Tu hermana se va a EE.UU.
666
00:34:03,792 --> 00:34:06,295
Sí, lo sé. Pero tengo que hacerlas.
667
00:34:06,462 --> 00:34:09,340
Está bien. Si está ocupado.
668
00:34:09,673 --> 00:34:10,674
De acuerdo.
669
00:34:16,263 --> 00:34:19,350
- Lo siento, tengo cosas que hacer.
- Lo entiendo. Está bien.
670
00:34:20,893 --> 00:34:22,061
Muy bien, bueno...
671
00:34:31,779 --> 00:34:33,030
Buena suerte con todo.
672
00:34:33,197 --> 00:34:34,448
Buena suerte con el bebé.
673
00:34:34,615 --> 00:34:36,575
Sí, sí. Gracias.
674
00:34:41,163 --> 00:34:42,164
Bien.
675
00:34:43,207 --> 00:34:44,667
No Ilores.
676
00:34:46,001 --> 00:34:48,921
En el aeropuerto.
Ya sabes cómo es mamá.
677
00:34:49,088 --> 00:34:52,007
Si tú Iloras, ella empezará a Ilorar
y no querrás irte.
678
00:34:53,092 --> 00:34:55,177
Así es que ponte la capucha
y no voltees.
679
00:34:56,970 --> 00:34:58,389
De acuerdo.
680
00:35:21,370 --> 00:35:22,579
- Adiós.
- Adiós.
681
00:35:23,122 --> 00:35:24,790
- Adiós.
- Adiós.
682
00:35:26,542 --> 00:35:27,543
Ay, Dios.
683
00:35:27,710 --> 00:35:29,420
Vamos.
Estás bien. Sé fuerte.
684
00:35:36,510 --> 00:35:38,303
De verdad quería que Zak viniera conmigo.
685
00:35:38,470 --> 00:35:39,888
Sí, todos queríamos, cariño.
686
00:35:41,849 --> 00:35:43,058
¿Lo pueden cuidar?
687
00:35:43,225 --> 00:35:46,270
Estará bien.
Es el fuerte de la familia.
688
00:35:46,895 --> 00:35:48,564
Cuando vivía en las calles, nunca pensé...
689
00:35:48,731 --> 00:35:50,441
que sería tan afortunada de tener hijos.
690
00:35:50,607 --> 00:35:53,819
Y menos con el talento
para ser ricos y famosos.
691
00:35:54,820 --> 00:35:58,532
Ve por todo, cariño. Eres increíble.
Absolutamente increíble.
692
00:36:00,993 --> 00:36:02,870
Vas a ser una estrella, nena.
693
00:36:03,412 --> 00:36:04,413
Bien, me voy.
694
00:36:04,496 --> 00:36:05,497
- Ve.
- No te vayas.
695
00:36:05,581 --> 00:36:07,833
- Te amo. Te amo.
- Estoy orgulloso de ti, nena.
696
00:36:08,000 --> 00:36:09,626
Adiós, Raya.
697
00:36:09,793 --> 00:36:11,128
Te amo, Ray.
698
00:36:13,005 --> 00:36:15,758
Te amo, nena. Te amo, princesa.
699
00:36:17,259 --> 00:36:18,677
Estamos orgullosos de ti, cariño.
700
00:36:20,220 --> 00:36:22,473
¡Te amamos! ¡Te vamos a extrañar!
701
00:36:22,639 --> 00:36:24,516
Vas a hacerlo increíble.
702
00:36:24,600 --> 00:36:25,601
PUERTAS DE EMBARQUE
703
00:37:37,047 --> 00:37:38,048
Hola.
704
00:37:38,215 --> 00:37:39,299
Hola.
705
00:37:40,592 --> 00:37:42,469
- ¿NXT?
- Sí, hola.
706
00:37:42,636 --> 00:37:44,388
- Nosotras igual. ¿Qué tal?
- Bien.
707
00:37:44,555 --> 00:37:48,100
Estoy bien. Largo viaje. Cansada. Hola.
708
00:37:49,101 --> 00:37:50,102
- Soy Kirsten.
- Hola.
709
00:37:50,269 --> 00:37:52,312
- Hola, soy Jeri-Lynn. Hola.
- Hola.
710
00:37:52,479 --> 00:37:54,773
- Hola, soy Madison.
- Hola. Soy Saraya.
711
00:37:54,940 --> 00:37:57,317
No, Britani.
No es cierto, Paige.
712
00:37:57,734 --> 00:38:00,571
Me encanta tu acento.
Suenas como un nazi en una película.
713
00:38:02,155 --> 00:38:03,156
Gracias.
714
00:38:03,323 --> 00:38:04,408
Gracias.
715
00:38:04,575 --> 00:38:06,410
Me encanta. Di algo más.
716
00:38:06,743 --> 00:38:07,786
¿Como qué?
717
00:38:08,328 --> 00:38:10,455
Lo que sea. Toma. Lee algo.
718
00:38:10,622 --> 00:38:12,165
De acuerdo.
719
00:38:13,959 --> 00:38:16,879
"El incendio cobró la vida
de cinco huérfanos".
720
00:38:16,962 --> 00:38:17,963
Me encanta.
721
00:38:19,131 --> 00:38:22,551
"Los restos se pudieron
identificar por los registros dentales".
722
00:38:22,718 --> 00:38:25,053
- Muy sexy, ¿verdad?
- Muy sexy.
723
00:38:25,220 --> 00:38:27,514
Te tengo tanta envidia ahora mismo.
724
00:38:28,348 --> 00:38:29,433
Gracias.
725
00:38:55,584 --> 00:38:56,585
Bienvenidos.
726
00:38:57,753 --> 00:38:59,630
Bueno, aquí es donde les diremos...
727
00:38:59,796 --> 00:39:02,174
si entrarán o no a la WWE.
728
00:39:02,674 --> 00:39:05,427
Miren a la izquierda. A la derecha.
729
00:39:05,594 --> 00:39:08,931
Antes de dejar Orlando, al menos
uno de ustedes será desnudista.
730
00:39:09,139 --> 00:39:11,516
¿Cuántos de ustedes quieren estar
en la lista principal de la WWE?
731
00:39:11,600 --> 00:39:12,601
¡Sí, entrenador!
732
00:39:12,768 --> 00:39:14,937
¿Les gustaría estar
en el Campeonato Mundial de la WWE?
733
00:39:15,103 --> 00:39:16,313
¡Sí, entrenador!
734
00:39:16,480 --> 00:39:19,191
Lo que estoy decidido a averiguar,
es si lo quieren tanto como
735
00:39:19,358 --> 00:39:22,986
para esforzarse más allá de lo que creen
que son físicamente capaces.
736
00:39:23,070 --> 00:39:24,071
¡Sí, entrenador!
737
00:39:24,237 --> 00:39:28,659
Existen dos salidas.
O los elimino o piden la corneta.
738
00:39:28,825 --> 00:39:31,995
Cuando sientan que la situación
ya los superó.
739
00:39:32,162 --> 00:39:34,247
Todo lo que tienen que hacer es apretarla,
ahí se acaba todo.
740
00:39:34,414 --> 00:39:35,874
- ¿Quieren la corneta?
- ¡No, entrenador!
741
00:39:35,958 --> 00:39:36,959
- Tú.
- No, entrenador.
742
00:39:37,125 --> 00:39:38,669
- ¿Alguien quiere la corneta?
- ¡No, entrenador!
743
00:39:38,835 --> 00:39:43,131
¡Bien! Bienvenidos al ejército.
Hora de divertirse.
744
00:39:44,967 --> 00:39:46,051
¡Vamos!
745
00:39:47,469 --> 00:39:48,470
¡Listos!
746
00:39:48,804 --> 00:39:50,722
Sigan moviéndose, sigan moviéndose.
747
00:39:54,017 --> 00:39:55,018
¡Abajo!
748
00:39:55,185 --> 00:39:56,269
¡Arriba!
749
00:39:57,062 --> 00:39:58,522
¡Abajo!
750
00:39:58,689 --> 00:40:00,440
¡AI suelo! ¡De nuevo!
751
00:40:01,608 --> 00:40:03,193
- ¡Aprieten la corneta y váyanse a casa!
- ¡No, entrenador!
752
00:40:03,360 --> 00:40:04,403
- ¡Aprieten la corneta!
- ¡No!
753
00:40:08,949 --> 00:40:13,036
No voy a volver
Hasta que se acabe la botella
754
00:40:13,203 --> 00:40:14,955
No voy a volver
755
00:40:15,539 --> 00:40:19,751
Hasta que el auto se eleve
No voy a volver
756
00:40:20,794 --> 00:40:24,881
Si les doy la mano,
significa que hasta aquí Ilegaron.
757
00:40:27,217 --> 00:40:28,468
Gracias por tu tiempo.
758
00:40:34,016 --> 00:40:35,267
Veré al resto mañana.
759
00:40:36,893 --> 00:40:37,894
Barry se fue.
760
00:40:38,603 --> 00:40:40,897
Toma la muñeca.
761
00:40:41,064 --> 00:40:45,068
Gira por debajo y toma la cabeza.
762
00:40:45,402 --> 00:40:47,863
Bien. De nuevo. Vamos.
763
00:40:51,450 --> 00:40:54,286
¡Empuja, empuja!
¡Respira hondo!
764
00:40:56,204 --> 00:40:57,914
Levántate. Levántate.
765
00:40:57,998 --> 00:40:58,999
¿Ya terminamos?
766
00:41:01,168 --> 00:41:02,961
Muy bien, a los vestidores.
767
00:41:04,337 --> 00:41:06,089
Vamos, Paige. Levántala, levántala.
768
00:41:06,256 --> 00:41:09,176
¿Qué pasa si tienes que voltear
a alguien en el aire?
769
00:41:09,342 --> 00:41:11,762
Si no la levantas, la tirarás de cabeza.
Le romperás el cuello.
770
00:41:11,928 --> 00:41:15,348
Eso me daría mucho papeleo y odio
el papeleo. Casi no sé escribir, Paige.
771
00:41:15,432 --> 00:41:16,433
¡Una más!
772
00:41:18,852 --> 00:41:23,648
¡Sigue! Bien, puja fuerte y largo,
Courtney. ¡Vamos! Buena chica.
773
00:41:24,524 --> 00:41:25,776
¡Vamos!
774
00:41:25,984 --> 00:41:28,695
Puja bien, fuerte y largo.
775
00:41:45,045 --> 00:41:46,254
Buenos días, nerds de la lucha libre.
776
00:41:46,421 --> 00:41:47,589
¡Buenos días, entrenador!
777
00:41:47,756 --> 00:41:49,382
Bienvenidos a la clase de promoción.
778
00:41:49,549 --> 00:41:51,343
Como ya todos lo saben,
la lucha libre cuenta una historia.
779
00:41:51,510 --> 00:41:53,845
Es una telenovela en Iycra.
780
00:41:54,012 --> 00:41:57,390
El bien contra el mal.
Bella cara contra canalla.
781
00:41:57,557 --> 00:41:59,601
Contamos muchas historias en el ring
con la lucha libre...
782
00:41:59,768 --> 00:42:03,021
pero igual de importante es narrar
la historia en el micrófono.
783
00:42:03,188 --> 00:42:06,691
Esto es esencial para ser capaces
de ganarse a los fans.
784
00:42:06,858 --> 00:42:09,694
Esta es su oportunidad
de demostrarles quiénes son.
785
00:42:09,861 --> 00:42:11,446
Decirles de qué están hechos.
786
00:42:11,613 --> 00:42:14,449
La WWE los puede poner
en su lista principal...
787
00:42:14,616 --> 00:42:17,035
pero solo los fans los mantendrán ahí.
788
00:42:17,994 --> 00:42:19,704
¿Quién quiere pasarprimero?
789
00:42:19,871 --> 00:42:22,165
Mi nombre es Jeri-Lynn.
790
00:42:22,332 --> 00:42:24,376
Y tal vez parezco
cualquierhija de vecina...
791
00:42:24,543 --> 00:42:27,754
pero en realidad soy dinamita pura.
792
00:42:27,921 --> 00:42:30,132
Y voy a chuparles...
793
00:42:30,298 --> 00:42:32,717
- ¿Disculpa?
- ...toda la energía.
794
00:42:33,093 --> 00:42:35,595
Mi hija de diez años me preguntó cosas
que no quiero contestar.
795
00:42:35,762 --> 00:42:37,556
- Vamos a unir las dos oraciones.
- Sí. Claro.
796
00:42:37,722 --> 00:42:39,850
Mi nombre es Augustus Heights.
797
00:42:40,016 --> 00:42:42,185
- ¿Augustus?
- Augustus Heights.
798
00:42:42,352 --> 00:42:44,646
- ¿Eres un jugador de polo?
- No.
799
00:42:44,813 --> 00:42:46,773
- ¿Saldrás vestido con uniforme de polo?
- No.
800
00:42:46,940 --> 00:42:48,859
- ¿Cómo se te ocurrió ser Augustus Heights?
- Es mi nombre.
801
00:42:48,942 --> 00:42:49,943
- ¿De verdad?
- Sí.
802
00:42:50,110 --> 00:42:51,319
Bien, hagámoslo de nuevo.
803
00:42:51,486 --> 00:42:53,071
Mi nombre es Augustus Heights.
804
00:42:53,238 --> 00:42:54,948
¿Eres un sujeto que heredará
una compañía cervecera?
805
00:42:55,157 --> 00:42:56,158
No.
806
00:42:56,324 --> 00:42:57,325
Busquemos un nombre de luchador.
807
00:42:57,492 --> 00:43:00,954
Augustus Heights suena como alguien
que educadamente me pedirá mantequilla.
808
00:43:02,455 --> 00:43:05,041
Mi nombre es Paige. Ysoypura furia.
809
00:43:05,208 --> 00:43:07,460
Las chicas quieren seryo.
Los chicos quieren conocerme.
810
00:43:07,627 --> 00:43:09,880
Suena presumido, pero no es cierto.
811
00:43:10,046 --> 00:43:11,715
No se trata del tamaño
del perro en la pelea...
812
00:43:11,882 --> 00:43:13,258
se trata del tamaño
de la pelea en el perro.
813
00:43:13,425 --> 00:43:16,553
¡Y esta perra está esperando morder duro!
814
00:43:17,721 --> 00:43:18,847
Me encanta.
815
00:43:18,930 --> 00:43:19,931
¿Sí?
816
00:43:20,098 --> 00:43:21,600
Cuando lo escuché hace 20 años.
817
00:43:21,766 --> 00:43:24,186
Son frases de conquista
salidas de un paquete de chicles.
818
00:43:24,352 --> 00:43:26,563
A la gente en Norwich le gustaba,
así que...
819
00:43:26,730 --> 00:43:29,107
Sí, pero aquí tienen TV por cable,
agua potable y electricidad...
820
00:43:29,274 --> 00:43:31,109
y algún niño de cinco años
seguro ya lo dijo...
821
00:43:31,276 --> 00:43:32,360
a la hora de la cena.
822
00:43:32,527 --> 00:43:34,696
Lanzar esas Iíneas
a un público en vivo aquí...
823
00:43:34,863 --> 00:43:36,573
sería como lanzarle carne
a una manada de hienas.
824
00:43:36,740 --> 00:43:37,949
Te comerán viva.
825
00:43:38,116 --> 00:43:40,577
Tienes que encontrar algo
que te distinga.
826
00:43:40,744 --> 00:43:42,662
Algo que solo tú puedas decir.
827
00:43:43,330 --> 00:43:44,998
Muy bien, vamos. Siguiente.
828
00:43:46,291 --> 00:43:48,126
Mi nombre es Nick Barnes.
829
00:43:48,293 --> 00:43:50,837
Para aquellos que no me conocen,
me presentaré.
830
00:43:51,004 --> 00:43:53,798
De donde vengo, hay que trabajar duro
para obtenerlo que quieres.
831
00:43:53,965 --> 00:43:58,303
Pero todo lo que veo aquí,
son luchadores falsos y holgazanes.
832
00:44:02,390 --> 00:44:04,893
- ¡Yo digo, hazlo!
- ¿Lo hago? ¿Sí?
833
00:44:09,481 --> 00:44:10,523
Bien.
834
00:44:27,999 --> 00:44:29,251
Habla Hutch.
835
00:44:29,417 --> 00:44:32,587
Hola, ¿señor Morgan?
Soy Zak Zodiac llamando de nuevo.
836
00:44:32,754 --> 00:44:34,881
Dándole seguimiento al video.
837
00:44:35,674 --> 00:44:38,468
Revisamos su video y quedamos
muy impresionados.
838
00:44:39,344 --> 00:44:42,347
Gracias, señor. Gracias.
Eso significa mucho. Gracias.
839
00:44:43,556 --> 00:44:46,685
Pero la respuesta sigue siendo no.
840
00:44:50,021 --> 00:44:54,401
¿Podría hablar con alguien más, señor?
Tal vez alguien más importante.
841
00:44:54,567 --> 00:44:56,278
Me temo que no.
842
00:44:58,029 --> 00:44:59,990
Señor, creo que no lo entiende.
843
00:45:01,241 --> 00:45:02,742
Este es mi sueño, esto.
844
00:45:02,909 --> 00:45:04,327
Sí lo entiendo.
845
00:45:04,494 --> 00:45:06,037
No, no, no lo entiende.
846
00:45:06,204 --> 00:45:11,001
Mire, tengo un hijo ahora, señor,
y le hice promesas a mi novia.
847
00:45:11,793 --> 00:45:13,712
Buscamos algo que no tienes.
848
00:45:14,212 --> 00:45:15,630
¿Y qué es eso?
849
00:45:16,131 --> 00:45:17,507
Un extra.
850
00:45:17,674 --> 00:45:19,426
- ¿Un extra?
- Una chispa.
851
00:45:19,592 --> 00:45:22,429
La tengo. La tengo a montones, viejo.
852
00:45:22,595 --> 00:45:23,680
No, no la tienes.
853
00:45:23,847 --> 00:45:25,223
Sí, sí la tengo.
854
00:45:26,141 --> 00:45:27,183
No, no la tienes.
855
00:45:28,018 --> 00:45:29,936
¿Y qué? ¿Mi hermana sí la tiene?
856
00:45:33,189 --> 00:45:34,441
Déjalo ir, hijo.
857
00:45:34,858 --> 00:45:38,028
Por favor, no haga esto.
¿Sí? No haga esto.
858
00:45:38,194 --> 00:45:39,195
Déjalo ir.
859
00:45:39,362 --> 00:45:43,033
No puedo. No puedo dejarlo ir
porque esto es todo lo que sé hacer, ¿sí?
860
00:45:44,451 --> 00:45:46,828
Entonces tendrás que encontrar algo más.
861
00:45:47,412 --> 00:45:49,080
- Adiós.
- Yo...
862
00:45:55,462 --> 00:45:56,838
Dios...
863
00:46:14,272 --> 00:46:16,733
Ay, lo siento mucho.
¿Estás bien?
864
00:46:16,900 --> 00:46:19,319
Era fingida, no se suponía
que me patearas los ovarios.
865
00:46:19,486 --> 00:46:20,487
Lo siento.
866
00:46:20,987 --> 00:46:23,156
Bien. No importa.
Hagámoslo de nuevo.
867
00:46:26,743 --> 00:46:27,827
Ay, por...
868
00:46:27,994 --> 00:46:29,079
Lo siento mucho.
869
00:46:29,245 --> 00:46:30,997
- ¿Qué fue eso?
- Fue un error.
870
00:46:31,247 --> 00:46:33,833
Conozco luchadores
que se han quedado paralíticos por error.
871
00:46:34,000 --> 00:46:35,502
¿Dónde habías luchado antes?
872
00:46:35,710 --> 00:46:36,795
Nunca lo había hecho.
873
00:46:36,961 --> 00:46:38,213
Entonces, ¿qué hacías?
874
00:46:39,089 --> 00:46:40,256
Era modelo.
875
00:46:41,925 --> 00:46:43,093
Bien.
876
00:46:44,302 --> 00:46:47,055
De acuerdo. Tienes que mirarme
para que sepa cuándo moverme.
877
00:46:47,347 --> 00:46:48,348
De acuerdo.
878
00:46:54,145 --> 00:46:56,022
- ¡Ay, por Dios!
- ¡Oye!
879
00:46:56,815 --> 00:46:57,857
¿Qué pasó?
880
00:46:58,024 --> 00:46:59,859
La abofeteó. Una bofetada real.
881
00:47:00,026 --> 00:47:01,694
No. Fue un intercambio.
882
00:47:01,861 --> 00:47:03,571
- Se vio como bofetada.
- Se le llama intercambio.
883
00:47:03,738 --> 00:47:05,323
Te equivocas de golpe y recibes
un intercambio.
884
00:47:05,490 --> 00:47:07,242
- Muy bien, discúlpate.
- ¿Por qué?
885
00:47:07,409 --> 00:47:08,410
Los intercambios son importantes.
886
00:47:08,576 --> 00:47:10,203
Te enseñan a no cometer
el mismo error dos veces.
887
00:47:10,370 --> 00:47:12,580
No hacemos intercambios aquí.
Dije que te disculparas.
888
00:47:12,747 --> 00:47:14,707
Bueno, pues deberían.
Aprenderían más rápido.
889
00:47:14,874 --> 00:47:17,419
Cuando estaba aprendiendo,
recibí muchos intercambios de mi hermano.
890
00:47:17,585 --> 00:47:19,129
Esto no es un traspatio familiar
de lucha libre.
891
00:47:19,295 --> 00:47:20,296
Es la NXT.
892
00:47:20,463 --> 00:47:22,465
No hacemos lo de los intercambios aquí.
893
00:47:22,632 --> 00:47:25,760
Así que, si te pido que te disculpes
o lo que sea, espero que lo hagas.
894
00:47:25,969 --> 00:47:27,137
Solo le estaba enseñando a...
895
00:47:27,303 --> 00:47:29,889
Paige, ¡te dije que te disculparas!
896
00:47:33,309 --> 00:47:34,602
Lo siento.
897
00:47:35,061 --> 00:47:36,229
Está bien.
898
00:47:38,565 --> 00:47:41,025
Muy bien. Regresen a lo que estaban.
899
00:47:45,530 --> 00:47:47,824
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Quieres cambiar?
900
00:47:47,991 --> 00:47:49,617
Sí, sí, voy yo.
901
00:47:50,076 --> 00:47:51,786
Los extraño tanto.
902
00:47:52,537 --> 00:47:54,873
Me acuesto y despierto
pensando en qué estarán haciendo.
903
00:47:55,039 --> 00:47:57,041
¡Aún no he conocido a Caden!
904
00:47:57,208 --> 00:47:58,793
No te pierdes de mucho,
hace pipí y popó.
905
00:47:58,960 --> 00:48:00,712
¿Cómo va el entrenamiento, cariño?
906
00:48:00,879 --> 00:48:02,839
- Es muy difícil.
- Se supone que sea difícil.
907
00:48:03,006 --> 00:48:04,883
Si fuera fácil, cualquier bastardo
podría hacerlo.
908
00:48:06,301 --> 00:48:07,469
¿Qué tal es la competencia?
909
00:48:08,678 --> 00:48:09,888
Todas las demás chicas son hermosas.
910
00:48:10,054 --> 00:48:12,348
Sí, seguramente las escogieron
porsu apariencia, no como a ti.
911
00:48:12,515 --> 00:48:14,476
- Gracias, mamá.
- No, no lo digo por eso.
912
00:48:14,642 --> 00:48:17,854
Digo que en la WWE, escogen modelos,
porristas y chicas...
913
00:48:18,021 --> 00:48:20,440
que se quieren hacer famosas
sacudiendo las tetas y el culo.
914
00:48:20,607 --> 00:48:22,275
No tienen chicas con experiencia
en lucha libre como tú.
915
00:48:22,442 --> 00:48:23,818
Las vas a hacerpedazos.
916
00:48:24,068 --> 00:48:25,069
Tal vez.
917
00:48:25,236 --> 00:48:26,988
Desde que dijimos que habías firmado...
918
00:48:27,155 --> 00:48:30,575
la gente se ha vuelto loca aquí.
919
00:48:30,742 --> 00:48:32,785
Estamos vendiendo millones
en promocionales.
920
00:48:32,952 --> 00:48:33,953
¿Cuáles promocionales?
921
00:48:37,165 --> 00:48:38,166
¿Quién es?
922
00:48:38,333 --> 00:48:39,834
- Eres tú.
- Tú.
923
00:48:40,001 --> 00:48:41,169
¿Quién las está haciendo?
924
00:48:44,047 --> 00:48:45,298
¿Hicieron un taller clandestino?
925
00:48:45,465 --> 00:48:47,008
¡No es un taller clandestino!
926
00:48:47,175 --> 00:48:48,676
No, en un taller clandestino te pagan.
927
00:48:48,843 --> 00:48:51,596
Muy bien, no más arroz para ti.
928
00:48:52,096 --> 00:48:53,348
Oye, nena...
929
00:48:53,515 --> 00:48:55,141
el artículo más vendido.
930
00:48:56,392 --> 00:48:57,477
Un cartel firmado.
931
00:48:57,644 --> 00:48:58,645
¿Pero quién los está firmando?
932
00:48:58,811 --> 00:49:00,897
¿Quién crees? Ya tengo tendinitis.
933
00:49:01,064 --> 00:49:03,608
Sí, pero es pormasturbarte,
no por firmarlos.
934
00:49:03,775 --> 00:49:05,610
Oigan, esperen, "Paige" Ileva una "ï".
935
00:49:05,777 --> 00:49:07,403
¿Ah, sí?
936
00:49:07,570 --> 00:49:09,781
Pa, ah... Sí.
937
00:49:09,948 --> 00:49:11,783
Sí. No importa.
938
00:49:11,950 --> 00:49:13,535
De cualquier forma nuestros fans
no saben leer.
939
00:49:13,701 --> 00:49:16,162
Mira, se me ocurrió una idea
sobre la Masacre Navideña.
940
00:49:16,329 --> 00:49:19,374
Zak Zodiac contra la WWE...
941
00:49:19,582 --> 00:49:22,126
- ¡Paige!
- ¡Paige!
942
00:49:22,293 --> 00:49:23,836
No lo sé, papá. No estoy segura.
943
00:49:23,920 --> 00:49:24,921
Vas a ganar.
944
00:49:25,004 --> 00:49:26,005
A los fans les encantará.
945
00:49:26,172 --> 00:49:27,674
¿Qué piensas, Zak?
946
00:49:27,840 --> 00:49:30,468
¡A Zak le encanta la idea!
Vendimos muchos boletos, nena.
947
00:49:30,635 --> 00:49:32,512
Espera, ¿vendieron boletos?
¿Sin decirme?
948
00:49:32,679 --> 00:49:34,514
Te lo estamos diciendo ahora.
949
00:49:35,557 --> 00:49:38,393
¡Mira eso, mira eso!
Es gracias a ti.
950
00:49:38,560 --> 00:49:41,729
Deberías sentirte orgullosa.
Lo estás haciendo por tu familia.
951
00:49:41,896 --> 00:49:44,607
Imagina que entras en la lista principal.
¡Haremos millones!
952
00:49:46,651 --> 00:49:48,570
¿Y si no entro en la lista principal?
953
00:49:48,736 --> 00:49:51,114
¿Qué? No hables así, cariño.
954
00:49:52,073 --> 00:49:55,910
Mira, tú trabaja duro, ¿de acuerdo?
No pierdas el objetivo.
955
00:49:56,077 --> 00:49:57,745
Estamos muy orgullosos de ti.
Creemos en ti.
956
00:49:58,162 --> 00:49:59,789
Sí. Adiós, nena.
957
00:49:59,956 --> 00:50:01,624
- ¡Te amamos, Raya, te amamos!
- Adiós.
958
00:50:01,791 --> 00:50:03,626
¡Adiós! ¡Te amamos!
959
00:50:10,800 --> 00:50:12,635
ÉI no es el más listo.
960
00:50:12,802 --> 00:50:15,013
Se ha caído de cabeza muchas veces.
961
00:50:15,179 --> 00:50:16,347
¡Hola!
962
00:50:17,181 --> 00:50:20,268
Solo quería explicar
lo del intercambio.
963
00:50:20,435 --> 00:50:23,855
Me puse algo nerviosa, porque Kirsten...
964
00:50:24,022 --> 00:50:26,399
hasta hace unos meses,
era modelo.
965
00:50:26,566 --> 00:50:28,776
A veces, en la WWE contratan modelos...
966
00:50:28,943 --> 00:50:31,988
que quieren sacudir las tetas y el culo
para volverse famosas.
967
00:50:32,155 --> 00:50:34,657
Como porristas, modelos, bailarinas,
lo que sea.
968
00:50:35,366 --> 00:50:36,367
Yo era modelo.
969
00:50:37,368 --> 00:50:38,369
De acuerdo.
970
00:50:38,536 --> 00:50:39,537
Porrista.
971
00:50:41,039 --> 00:50:42,165
Bien.
972
00:50:42,665 --> 00:50:45,168
Bueno, al menos no son bailarinas.
973
00:50:52,342 --> 00:50:53,926
¡Nos vemos después!
974
00:50:55,178 --> 00:50:57,972
¡Damas y caballeros, somos la NXT!
975
00:50:58,139 --> 00:51:00,600
¡Y el futuro es ahora!
976
00:51:01,267 --> 00:51:04,854
¡Presentando en el universo de la WWE,
porprimera vez...
977
00:51:05,021 --> 00:51:07,273
a Madison!
978
00:51:12,111 --> 00:51:15,698
¡Denle la bienvenida a Jeri-Lynn!
979
00:51:18,159 --> 00:51:21,412
¡Bienvenida Kirsten!
980
00:51:22,246 --> 00:51:23,790
¡Te amo, Kirsten!
981
00:51:25,416 --> 00:51:27,627
Y traída desde el Reino Unido...
982
00:51:27,794 --> 00:51:31,923
¡Paige!
983
00:51:39,555 --> 00:51:41,224
Ahí se va mi erección.
984
00:51:41,516 --> 00:51:42,892
La tenía hace un minuto.
985
00:51:43,393 --> 00:51:45,645
¡Creo que la vampiresa la mató!
986
00:51:47,897 --> 00:51:51,943
¡Llegó el momento del Desafío Promocional
de las Divas WWE!
987
00:51:59,200 --> 00:52:01,953
Mi nombre es Kirsten.
988
00:52:02,703 --> 00:52:06,749
Y soy el futuro de la NXT.
989
00:52:07,458 --> 00:52:10,670
¡Y el futuro se ve bien!
990
00:52:12,505 --> 00:52:15,174
¿Pero qué puedo decir de Paige?
991
00:52:15,591 --> 00:52:17,135
¿Dónde está tu gato negro?
992
00:52:17,552 --> 00:52:19,720
Podría decir que te arreglaré los dientes.
993
00:52:21,222 --> 00:52:24,267
Pero eres inglesa,
¡te estaría haciendo un favor!
994
00:52:28,146 --> 00:52:30,022
El mundo puede ser un lugarmuy oscuro.
995
00:52:30,731 --> 00:52:33,860
Por eso la gente
busca el sol y el glamour.
996
00:52:34,819 --> 00:52:38,573
¡Así es que por eso, voy a enterrarte
la escoba en el trasero...
997
00:52:38,739 --> 00:52:41,868
y regresarte volando a Hogwarts!
998
00:52:53,212 --> 00:52:54,213
¿Qué le vas a contestar?
999
00:52:59,135 --> 00:53:01,220
¡Vamos, Ozzy Osbourne!
1000
00:53:01,512 --> 00:53:02,638
¡Canta algo!
1001
00:53:07,810 --> 00:53:11,606
¡Habla!
¡El poder de Cristo te obliga!
1002
00:53:12,064 --> 00:53:13,107
¡No te escuchamos!
1003
00:53:14,358 --> 00:53:16,903
¡No te escuchamos!
1004
00:53:17,069 --> 00:53:19,447
¡No te escuchamos!
1005
00:53:19,614 --> 00:53:21,449
¡No te escuchamos!
1006
00:53:21,616 --> 00:53:23,367
¡Apestas!
1007
00:53:24,869 --> 00:53:26,746
¡Fenómeno!
1008
00:53:34,295 --> 00:53:35,838
Tienes que acostumbrarte, ¿sabes?
1009
00:53:36,339 --> 00:53:37,924
- Sí.
- Sí, definitivamente.
1010
00:53:39,133 --> 00:53:40,134
Oye, ¿estás bien?
1011
00:54:25,429 --> 00:54:27,640
¡Por Dios Santo, Zak!
1012
00:54:47,952 --> 00:54:51,998
¡Hola! Este es el teléfono de Zak.
Por favor, deja tu mensaje.
1013
00:55:14,979 --> 00:55:16,814
Ya Ilegó Zak.
Vamos todos, vamos.
1014
00:55:19,442 --> 00:55:20,985
Vamos.
¡Anden, hagámoslo!
1015
00:55:25,781 --> 00:55:27,575
¿Qué está pasando?
1016
00:55:29,910 --> 00:55:30,995
¿Por qué se fue así?
1017
00:55:31,078 --> 00:55:32,079
¿Viejo?
1018
00:55:32,246 --> 00:55:33,331
Oigan, no lucharemos.
1019
00:55:33,497 --> 00:55:34,498
Creo que no lucharemos hoy.
1020
00:55:34,665 --> 00:55:35,833
Sí.
1021
00:56:29,595 --> 00:56:30,596
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1022
00:56:30,680 --> 00:56:31,972
¡Hola!
1023
00:56:32,098 --> 00:56:33,557
¡Te volviste rubia!
1024
00:56:33,974 --> 00:56:34,975
Sí.
1025
00:56:35,142 --> 00:56:37,103
Pensé cambiar un poco.
1026
00:56:37,269 --> 00:56:38,646
¿Quién te lo hizo?
1027
00:56:38,813 --> 00:56:39,980
Yo sola.
1028
00:56:40,064 --> 00:56:41,065
- ¿De verdad?
- Anoche, sí.
1029
00:56:41,232 --> 00:56:43,025
- Muy bien.
- ¡Me gusta!
1030
00:56:43,693 --> 00:56:44,694
¡Y estás tan bronceada!
1031
00:56:44,860 --> 00:56:46,028
También lo hice yo.
1032
00:56:46,195 --> 00:56:47,780
- Se ve tan natural.
- ¡Bien!
1033
00:56:47,947 --> 00:56:49,448
Es bueno cambiar.
1034
00:56:49,615 --> 00:56:50,825
- Sí.
- A veces, yo también quiero hacerlo.
1035
00:56:52,535 --> 00:56:53,869
¿Alguien terminó contigo?
1036
00:56:54,954 --> 00:56:55,955
No.
1037
00:57:00,376 --> 00:57:01,377
Da igual.
1038
00:57:01,460 --> 00:57:02,503
Bueno, ¿subimos las cosas?
1039
00:57:02,586 --> 00:57:03,587
¡Sí!
1040
00:57:03,754 --> 00:57:05,089
Sí, vamos a sentarnos.
1041
00:57:11,220 --> 00:57:14,140
¡Hoy es nuestro último día
antes de las vacaciones!
1042
00:57:14,306 --> 00:57:16,183
¡No voy a ver sus traseros
durante una semana!
1043
00:57:16,350 --> 00:57:20,187
Así que, por favor,
¡demuéstrenme que quieren estar aquí!
1044
00:57:27,903 --> 00:57:29,238
¡Gánenselo!
1045
00:57:39,498 --> 00:57:41,167
¡Vamos!
¡Sácala del ring!
1046
00:57:41,333 --> 00:57:43,794
¡Enséñame cuánto lo deseas!
1047
00:57:50,176 --> 00:57:51,719
¡Próximo grupo, su turno!
1048
00:57:57,558 --> 00:57:59,685
¡No sean tímidas con eso!
1049
00:58:04,106 --> 00:58:06,317
¿Quieren encabezado en WrestleMania?
1050
00:58:06,484 --> 00:58:08,819
¿Quieren ser Campeonas de las Divas?
Demuéstrenlo.
1051
00:58:13,199 --> 00:58:14,283
¡Vamos, señoritas!
1052
00:58:19,622 --> 00:58:23,083
¡Aquí vamos! ¡Miren quién
se transformó para Ilegar al último!
1053
00:58:24,835 --> 00:58:26,629
¡Vamos!
¡Pareces leopardo de las nieves!
1054
00:58:26,796 --> 00:58:30,591
¡Gracias a Dios por los pantalones
de camuflaje para que no te encuentren!
1055
00:58:32,051 --> 00:58:33,803
¡Volteen la Ilanta tres veces!
1056
00:58:36,597 --> 00:58:38,641
¡Tres veces!
¡Vamos, inglesa, vamos!
1057
00:58:52,154 --> 00:58:54,406
Esas son dos. Vamos.
1058
00:58:54,573 --> 00:58:56,575
¿Cómo vas a voltear a una chica tres veces
a la semana en un ring...
1059
00:58:56,742 --> 00:59:00,955
si no puedes voltear una rueda
vulcanizada de goma?
1060
00:59:05,543 --> 00:59:06,752
¡Mierda!
¡No puedo!
1061
00:59:07,878 --> 00:59:09,338
No puedo...
1062
00:59:13,968 --> 00:59:15,094
Sal de tu sufrimiento...
1063
00:59:27,857 --> 00:59:30,276
¡Siguiente grupo!
¡Bajaron los estándares!
1064
00:59:47,751 --> 00:59:49,920
Ya ni siquiera sé si quiero seguir aquí.
1065
00:59:50,087 --> 00:59:51,463
Si hablas de nuevo a mis espaldas...
1066
00:59:51,630 --> 00:59:52,923
te juro que te daré
más que un intercambio.
1067
00:59:53,090 --> 00:59:54,300
No hablaba de ti.
1068
00:59:54,466 --> 00:59:55,467
Eres tan falsa.
1069
00:59:55,634 --> 00:59:56,760
- Nadie hablaba de ti.
- Ay, por Dios.
1070
00:59:56,927 --> 00:59:58,470
- ¡Te vi!
- ¡No hablábamos de ti!
1071
00:59:58,637 --> 01:00:01,015
¿Creen que soy estúpida?
¡He estado ahí viéndolas!
1072
01:00:01,181 --> 01:00:02,683
Hablamos de ella.
1073
01:00:04,226 --> 01:00:05,227
¿Quién es?
1074
01:00:05,394 --> 01:00:06,770
Mi hija...
1075
01:00:06,937 --> 01:00:08,856
a la que no he visto en cuatro meses
porque estoy aquí...
1076
01:00:09,023 --> 01:00:12,067
aguantando tu mierda para que ella
tenga una vida mejor.
1077
01:00:13,319 --> 01:00:14,403
No sabía que tenías una hija.
1078
01:00:14,570 --> 01:00:17,489
No, no sabes nada de mí.
1079
01:00:17,656 --> 01:00:19,742
O de ellas, o de nuestras vidas
ni de por qué estamos aquí.
1080
01:00:20,784 --> 01:00:22,870
Pues, nunca me lo dijeron.
1081
01:00:23,037 --> 01:00:24,288
Nunca preguntaste.
1082
01:00:24,747 --> 01:00:25,998
¿Por qué lo harías?
1083
01:00:26,332 --> 01:00:27,499
Si solo somos tetas y culos.
1084
01:00:51,607 --> 01:00:53,442
Las chicas lo decidieron.
1085
01:00:55,903 --> 01:00:58,238
Eres la más popular.
1086
01:00:59,657 --> 01:01:00,658
Gracias.
1087
01:01:03,243 --> 01:01:05,537
¿Cómo crees que esto terminará para ti?
1088
01:01:08,582 --> 01:01:11,835
En la lista principal.
Como Campeona de las Divas.
1089
01:01:11,919 --> 01:01:15,339
¿Sabías que hoy había que demostrar
que lo merecías?
1090
01:01:15,422 --> 01:01:16,423
¿Verdad?
1091
01:01:18,467 --> 01:01:22,096
Te lo demostraré cuando me enfrentes
con luchadores de verdad.
1092
01:01:22,596 --> 01:01:24,723
Luchadores como mi hermano.
1093
01:01:25,724 --> 01:01:27,393
Tu hermano es un obrero.
1094
01:01:28,686 --> 01:01:29,728
- No.
- Sí.
1095
01:01:29,812 --> 01:01:30,813
¡No!
1096
01:01:30,980 --> 01:01:32,481
Hay estrellas...
1097
01:01:32,856 --> 01:01:33,983
y hay obreros que reciben los golpes...
1098
01:01:34,149 --> 01:01:35,150
para hacer que esas estrellas brillen.
1099
01:01:35,317 --> 01:01:36,777
Y tu hermano es un obrero.
1100
01:01:36,944 --> 01:01:37,987
Es el saco que recibe los golpes.
1101
01:01:38,070 --> 01:01:40,572
Es el de los shorts feos
que pierde todas las contiendas.
1102
01:01:40,781 --> 01:01:41,949
Si lo traes aquí...
1103
01:01:42,116 --> 01:01:44,410
Lo traigo aquí, ¿y luego qué?
1104
01:01:45,327 --> 01:01:47,454
¿Lo hacemos viajar 200 días por año?
1105
01:01:47,621 --> 01:01:50,165
¿Persiguiendo una fama
que jamás le Ilegará?
1106
01:01:50,332 --> 01:01:53,544
¿Y su esposa recibe las sobras
del hombre que nunca está?
1107
01:01:53,711 --> 01:01:56,046
Su hijo no recuerda su cara,
¿y para qué?
1108
01:01:56,839 --> 01:01:59,591
Tal vez tendría oportunidad
en un pago por evento.
1109
01:01:59,758 --> 01:02:01,385
Intentaría tanto causar buena impresión...
1110
01:02:01,552 --> 01:02:03,053
que probablemente dejaría
que una estrella de verdad...
1111
01:02:03,220 --> 01:02:06,557
lo lanzara de una jaula de diez metros
para azotar el concreto.
1112
01:02:06,724 --> 01:02:08,017
Y su clavícula...
1113
01:02:08,225 --> 01:02:10,060
se doblará y se enterrará en su hombro...
1114
01:02:10,227 --> 01:02:11,895
y lo destrozará.
1115
01:02:12,062 --> 01:02:15,691
Y después el doctor dirá,
"Hasta aquí Ilegó su carrera".
1116
01:02:16,567 --> 01:02:18,277
¿Pero por qué renunciar?
No se detendrá.
1117
01:02:18,444 --> 01:02:21,238
Así es que su esposa lo dejará
y se Ilevará a su hijo.
1118
01:02:21,405 --> 01:02:22,906
ÉI seguirá persiguiendo
el maldito sueño...
1119
01:02:23,157 --> 01:02:27,911
hasta que termine a seis mil kilómetros
de distancia de la gente que lo ama.
1120
01:02:28,078 --> 01:02:30,414
Amargado, malo.
1121
01:02:31,665 --> 01:02:34,084
Y completamente solo...
1122
01:02:34,251 --> 01:02:38,047
deseando que su hijo le regrese
la llamada.
1123
01:02:39,298 --> 01:02:41,842
¿Esa es la vida que quieres
para tu hermano?
1124
01:02:42,509 --> 01:02:44,887
No, eso no le pasaría a Zak.
1125
01:02:46,472 --> 01:02:48,182
Jamás creí que me pasaría a mí.
1126
01:02:51,602 --> 01:02:53,062
No firmamos con tu hermano.
1127
01:02:53,228 --> 01:02:54,563
Y no debimos firmar contigo.
1128
01:02:54,730 --> 01:02:55,731
Eres débil de cuerpo...
1129
01:02:55,898 --> 01:02:57,983
y tu espíritu es débil también.
1130
01:02:58,150 --> 01:03:01,236
Crees que esto es duro.
Se pondrá peor.
1131
01:03:01,403 --> 01:03:03,322
Deberías irte a casa.
1132
01:03:04,281 --> 01:03:07,117
Lucha con tu familia y sé feliz.
1133
01:03:08,077 --> 01:03:09,953
Así es como acaba para ti.
1134
01:03:25,260 --> 01:03:27,971
Van a ser cuatro mil libras, amor.
1135
01:03:28,138 --> 01:03:31,308
Hay mucho alboroto
por la Masacre Navideña.
1136
01:03:31,475 --> 01:03:33,727
Pienso que tendrán
que ser dos noches...
1137
01:03:33,894 --> 01:03:35,979
si te alcanza el tiempo.
1138
01:03:43,904 --> 01:03:46,031
¡Maldita sea!
¡Mira ese bronceado!
1139
01:03:46,198 --> 01:03:48,242
Llamó Willy Wonka,
te necesita de regreso en la fábrica.
1140
01:03:49,409 --> 01:03:50,410
Hola, mamá.
1141
01:03:51,036 --> 01:03:52,621
¡Ven aquí, nena!
1142
01:03:55,165 --> 01:03:56,750
¿Quién te obligó a hacer eso?
Todo eso.
1143
01:03:56,917 --> 01:03:58,544
Nadie.
1144
01:03:59,169 --> 01:04:01,088
Es EE.UU., es diferente.
1145
01:04:01,171 --> 01:04:02,172
Cierto.
1146
01:04:03,006 --> 01:04:04,675
Da igual, ¿cómo está Caden?
¿Cómo está Courtney?
1147
01:04:04,842 --> 01:04:06,135
- Caden está precioso.
- ¿Sí?
1148
01:04:06,301 --> 01:04:07,970
- Sí.
- ¿Y cómo está Zak?
1149
01:04:08,137 --> 01:04:10,222
- Zak está bien.
- ¿Sí?
1150
01:04:10,389 --> 01:04:12,057
- Sí, está bien.
- De acuerdo.
1151
01:04:12,975 --> 01:04:18,313
MASACRE NAVIDEÑA
1152
01:04:30,325 --> 01:04:31,326
¡Hola!
1153
01:04:33,745 --> 01:04:34,746
Hola.
1154
01:04:34,830 --> 01:04:35,873
Hola.
1155
01:04:35,956 --> 01:04:38,083
- ¿Estás bien?
- ¿Cómo estás?
1156
01:04:38,250 --> 01:04:39,668
Sí, bien, bien.
1157
01:04:40,043 --> 01:04:41,336
¿Cómo estás tú?
1158
01:04:41,753 --> 01:04:43,380
Sí, bueno...
1159
01:04:43,547 --> 01:04:46,133
intenté llamarte muchas veces, pero...
1160
01:04:46,300 --> 01:04:48,927
Sí, mi teléfono tal vez estaba apagado.
Caden...
1161
01:04:49,094 --> 01:04:50,554
He estado trabajando mucho.
1162
01:04:50,721 --> 01:04:52,097
Bien.
1163
01:04:55,809 --> 01:04:57,352
¿Qué tal EE.UU.?
1164
01:05:00,314 --> 01:05:06,278
De hecho, quería hablarte de eso.
1165
01:05:10,616 --> 01:05:12,409
No voy a regresar.
1166
01:05:16,955 --> 01:05:19,458
Es más difícil de lo que creíamos.
1167
01:05:19,625 --> 01:05:21,668
Y no lo lograré.
1168
01:05:27,257 --> 01:05:32,512
Pensé que tal vez tú me podrías ayudar
a decírselo a mamá y papá.
1169
01:05:33,805 --> 01:05:35,849
Sí, claro. Por supuesto.
1170
01:05:36,016 --> 01:05:37,684
Gracias.
1171
01:05:37,851 --> 01:05:39,811
¡Por favor den la bienvenida...
1172
01:05:39,978 --> 01:05:42,189
al actual campeón
de la WAW...
1173
01:05:42,356 --> 01:05:45,359
el imparable, el indomable...
1174
01:05:45,525 --> 01:05:48,904
¡Zak Zodiac!
1175
01:05:58,497 --> 01:06:01,959
Ysolo por una noche, en vivo...
1176
01:06:02,125 --> 01:06:05,379
la próxima gran estrella de la WWE...
1177
01:06:05,545 --> 01:06:07,798
Directo desde EE. UU...
1178
01:06:07,965 --> 01:06:11,843
¡Su reina del baile y mi pequeña hija!
1179
01:06:12,219 --> 01:06:14,596
¡Paige!
1180
01:06:17,516 --> 01:06:18,517
¡Sí, Paige!
1181
01:06:18,684 --> 01:06:20,060
¡Te amamos, Paige!
1182
01:06:29,861 --> 01:06:31,321
Muy bien. Vamos.
1183
01:06:35,033 --> 01:06:36,159
Un poco de forcejeo.
1184
01:06:36,326 --> 01:06:38,912
Primero tú la superas.
En el último minuto, lo aplastas. ¿Sí?
1185
01:06:39,371 --> 01:06:40,956
Bien, vamos. ¿Sí?
1186
01:06:41,665 --> 01:06:42,958
¿Listos?
Toquen la campana.
1187
01:06:43,041 --> 01:06:44,042
¡Vamos, nena!
1188
01:06:44,209 --> 01:06:45,877
¡Vamos, Paige!
1189
01:06:53,051 --> 01:06:54,678
¡Vamos, niña!
1190
01:07:00,642 --> 01:07:01,643
Sí.
1191
01:07:06,940 --> 01:07:07,941
Zak, vamos.
1192
01:07:08,150 --> 01:07:09,359
- ¡Zak!
- ¡Muévete, Zak!
1193
01:07:15,407 --> 01:07:16,491
¿Qué está haciendo?
1194
01:07:18,910 --> 01:07:19,911
¿Qué?
1195
01:07:22,080 --> 01:07:23,123
- ¡Zak!
- ¡Zak!
1196
01:07:27,002 --> 01:07:28,003
¡Oye!
1197
01:07:29,713 --> 01:07:31,548
FURIA
PAIGE
1198
01:07:34,509 --> 01:07:35,552
Tranquilo, ¿sí?
1199
01:07:35,719 --> 01:07:37,387
Me estás dando muy duro.
1200
01:07:38,638 --> 01:07:39,723
¡No, no, no! ¡Zak, no!
1201
01:07:43,435 --> 01:07:45,479
- ¡Referí, intervenga!
- ¡Te lo advierto!
1202
01:07:45,645 --> 01:07:47,147
- ¡Ella está bien, ella está bien!
- Tranquilo con ella.
1203
01:07:48,023 --> 01:07:49,274
¡Vamos, Raya, levántate!
1204
01:07:49,983 --> 01:07:51,109
Papá, no sé qué está haciendo.
1205
01:07:51,276 --> 01:07:52,736
Gran sonrisa, Raya. Grandes sonrisas.
1206
01:07:54,738 --> 01:07:55,739
¡Sí!
1207
01:07:59,493 --> 01:08:00,702
- ¡Uno!
- ¡Sí!
1208
01:08:00,869 --> 01:08:01,995
¡Dos!
1209
01:08:02,162 --> 01:08:03,205
¡Tres!
1210
01:08:03,288 --> 01:08:04,581
- ¡No! ¡Dos!
- ¡No, tres!
1211
01:08:04,664 --> 01:08:05,665
Era dos.
1212
01:08:05,832 --> 01:08:07,000
¡Levántate, Paige!
1213
01:08:07,167 --> 01:08:08,960
- ¡Zak, suéltame!
- ¡No, no, no!
1214
01:08:09,044 --> 01:08:10,212
¡Bájame, Zak!
1215
01:08:10,295 --> 01:08:11,296
- ¡No te atrevas!
- ¡No!
1216
01:08:11,463 --> 01:08:12,464
¡Zak, no!
1217
01:08:16,468 --> 01:08:17,677
- ¡Uno!
- ¡Zak!
1218
01:08:17,844 --> 01:08:19,846
- ¡Dos!
- ¡Déjame levantarme!
1219
01:08:20,013 --> 01:08:21,515
¡Tres!
1220
01:08:25,310 --> 01:08:26,520
MASACRE DE NAVIDAD
1221
01:08:28,647 --> 01:08:30,190
¡Cállense!
1222
01:08:30,273 --> 01:08:31,274
Raya, ¿estás bien?
1223
01:08:38,281 --> 01:08:39,366
¿Qué fue eso?
1224
01:08:40,575 --> 01:08:42,536
¡Me azotaste tres veces!
¿Por qué lo hiciste?
1225
01:08:42,619 --> 01:08:43,703
¿Zak?
1226
01:08:43,787 --> 01:08:44,871
¡Oye, idiota!
1227
01:08:44,955 --> 01:08:46,206
¡Le pudiste haber roto el cuello!
1228
01:08:46,790 --> 01:08:49,751
Ella estaba en el ring también.
Ya está grande. Regáñala.
1229
01:08:49,835 --> 01:08:51,962
¡Ella hace lo que se le dice!
¡Ella sigue el guión!
1230
01:08:52,129 --> 01:08:53,547
¿Ah, sí?
1231
01:08:54,214 --> 01:08:55,799
Cállate, Zak.
1232
01:08:55,882 --> 01:08:57,551
Querías mi ayuda para decirles.
Que lo sepan.
1233
01:08:57,634 --> 01:08:58,635
¡No, cállate!
1234
01:08:58,802 --> 01:09:00,762
- ¿Qué está pasando?
- Nada. Está bien.
1235
01:09:00,846 --> 01:09:01,847
Mira, nena.
1236
01:09:02,222 --> 01:09:03,223
¿No estarás embarazada, o sí?
1237
01:09:03,306 --> 01:09:04,307
No, no estoy embarazada, papá.
1238
01:09:04,474 --> 01:09:05,475
Me pondría como loco.
1239
01:09:05,642 --> 01:09:07,519
- ¡No, no estoy embarazada!
- Ella va a renunciar.
1240
01:09:08,311 --> 01:09:09,312
¿Qué?
1241
01:09:09,479 --> 01:09:10,730
Imbécil.
1242
01:09:10,981 --> 01:09:12,566
De nada.
1243
01:09:17,362 --> 01:09:18,363
Espera.
1244
01:09:19,865 --> 01:09:21,074
¿Tú qué?
1245
01:09:21,658 --> 01:09:23,577
Raya, no entiendo.
¿Está bromeando?
1246
01:09:25,328 --> 01:09:26,580
No, no lo lograré.
1247
01:09:27,456 --> 01:09:28,457
Claro que lo lograrás.
1248
01:09:28,623 --> 01:09:29,624
No, me levanto...
1249
01:09:29,791 --> 01:09:31,501
me ejercito, entreno...
1250
01:09:31,668 --> 01:09:34,463
regreso a casa, no puedo dormir.
1251
01:09:34,629 --> 01:09:36,423
Y hago lo mismo al día siguiente.
1252
01:09:37,757 --> 01:09:39,926
Estoy muy sola y no tengo amigos.
1253
01:09:40,093 --> 01:09:41,928
Sí, la vida de un luchador.
¡Consigue un gato!
1254
01:09:42,095 --> 01:09:44,723
No, papá, no quiero estar
a seis mil kilómetros de distancia.
1255
01:09:44,890 --> 01:09:47,184
Quiero estar aquí,
quiero estar con mi familia.
1256
01:09:47,350 --> 01:09:48,894
¡Haces esto por tu familia!
1257
01:09:49,060 --> 01:09:50,145
Sí, pensé que Zak estaría ahí.
1258
01:09:50,312 --> 01:09:51,605
¡Bueno, pues no lo está!
1259
01:09:51,771 --> 01:09:53,565
¡Lo echó a perder!
¡Igual que Roy!
1260
01:09:53,732 --> 01:09:55,192
¡No te dejaré echarlo a perder!
1261
01:09:55,358 --> 01:09:56,651
¡No regresaré!
1262
01:09:56,818 --> 01:09:59,321
¡Tú regresarás así te tenga que Ilevar yo!
1263
01:09:59,488 --> 01:10:01,406
¡Eres un alcohólico ex convicto, papá!
¡No te van a dejar entrar!
1264
01:10:01,573 --> 01:10:03,200
- ¡Oye, cuidado con lo que dices!
- ¡Tú...
1265
01:10:03,366 --> 01:10:04,451
quieto!
1266
01:10:04,534 --> 01:10:05,535
Raya.
1267
01:10:06,161 --> 01:10:07,370
Raya, espera. Ven aquí.
1268
01:10:07,704 --> 01:10:09,331
Sé que es difícil, ¿de acuerdo?
Lo sé.
1269
01:10:09,498 --> 01:10:11,958
Pero no puedes tirar esta oportunidad
a la basura. Es enorme.
1270
01:10:12,125 --> 01:10:14,169
Te arrepentirás.
1271
01:10:14,377 --> 01:10:16,338
Y es lo que siempre has querido.
1272
01:10:16,505 --> 01:10:18,632
¿Sí? ¿O es lo que tú siempre has querido?
1273
01:10:19,257 --> 01:10:20,258
¿A qué te refieres?
1274
01:10:20,425 --> 01:10:21,635
Mamá.
1275
01:10:21,801 --> 01:10:24,054
Me bautizaste con tu nombre de ring.
1276
01:10:24,221 --> 01:10:27,807
LA DULCE SARAYA KNIGHT
RICKY EL RUDO KNIGHT
1277
01:10:34,064 --> 01:10:35,357
Vete.
1278
01:10:37,275 --> 01:10:40,445
Ray, Courtney Ilamó.
1279
01:10:40,654 --> 01:10:41,655
Tu hermano no Ilegó a casa.
1280
01:10:57,504 --> 01:11:00,882
Si no quieres regresar a EE.UU.,
no te vamos a obligar.
1281
01:11:01,049 --> 01:11:03,009
¡Cállate!
1282
01:11:03,176 --> 01:11:05,262
¿Todos se han vuelto locos?
1283
01:11:05,428 --> 01:11:07,222
Si logra entrar en la lista principal,
se hará rica.
1284
01:11:07,305 --> 01:11:08,306
¿Ella o tú?
1285
01:11:08,473 --> 01:11:09,599
¡Todos!
1286
01:11:09,766 --> 01:11:11,560
¡Dios Santo!
1287
01:11:11,643 --> 01:11:13,436
¿Quieres que regrese a robar
bancos para alimentar a esta familia?
1288
01:11:13,520 --> 01:11:14,604
¿Cuál familia?
1289
01:11:14,688 --> 01:11:15,689
Nuestra hija es desdichada...
1290
01:11:15,772 --> 01:11:17,065
tenemos un hijo en prisión
y el otro cuelga de un hilo.
1291
01:11:17,148 --> 01:11:18,149
¡Zak está bien!
1292
01:11:18,316 --> 01:11:21,319
¿Podrías sacar tu cabezota
de tu gordo trasero? ¡ÉI no esta bien!
1293
01:11:21,736 --> 01:11:23,822
¡Estamos buscando a Zak!
1294
01:11:23,989 --> 01:11:26,533
Si tienes que robar bancos para alimentar
a esta familia, pues hazlo.
1295
01:11:26,866 --> 01:11:29,286
Porque a este paso,
no habrá a quién alimentar.
1296
01:11:42,841 --> 01:11:43,842
¿Papá?
1297
01:11:43,925 --> 01:11:45,844
- ¿Qué pasa, nena?
- Papá, ese es el auto de Zak.
1298
01:11:46,177 --> 01:11:47,929
Ese es su auto, justo ahí.
1299
01:11:54,394 --> 01:11:55,895
No estoy bromeando.
Los de la construcción...
1300
01:11:56,062 --> 01:11:58,773
dijeron que se tardarían un mes.
1301
01:11:58,940 --> 01:12:00,692
¿Cuánto tiempo Ilevan ahí?
Eh, ¿cuánto tiempo?
1302
01:12:00,859 --> 01:12:02,027
Seis, siete semanas.
1303
01:12:02,611 --> 01:12:05,155
Eso sí, cada semana siguen
sumando los gastos.
1304
01:12:05,322 --> 01:12:08,617
Que necesitan esto o aquello.
Siempre pidiendo más dinero...
1305
01:12:09,242 --> 01:12:10,243
¡Oye!
1306
01:12:13,121 --> 01:12:15,123
¿Qué estás haciendo, viejo?
1307
01:12:15,206 --> 01:12:16,249
¿Qué?
1308
01:12:16,333 --> 01:12:18,001
Me golpeaste con el codo.
1309
01:12:18,084 --> 01:12:19,085
No, no lo hice.
1310
01:12:19,753 --> 01:12:20,837
¿Me estás diciendo mentiroso?
1311
01:12:21,504 --> 01:12:22,964
No, te estoy diciendo idiota.
1312
01:12:23,965 --> 01:12:25,133
Yo no escuché eso.
1313
01:12:26,259 --> 01:12:27,844
Entonces eres sordo e idiota.
1314
01:12:33,975 --> 01:12:35,143
Ah sí, ¡pues dale!
1315
01:12:40,106 --> 01:12:41,274
¡Vamos por él!
1316
01:12:43,193 --> 01:12:44,194
¡Dale!
1317
01:12:51,451 --> 01:12:53,787
¡Anda, vamos, ven!
1318
01:12:53,953 --> 01:12:55,080
¡Vamos!
1319
01:12:55,705 --> 01:12:56,706
¡Vamos!
1320
01:12:57,666 --> 01:12:58,667
¡Basta!
1321
01:12:58,833 --> 01:13:00,669
¡Es suficiente!
Vámonos.
1322
01:13:01,670 --> 01:13:02,712
Se acabó.
1323
01:13:03,213 --> 01:13:04,756
Es Ricky Knight.
1324
01:13:05,131 --> 01:13:06,132
¡Baboso!
1325
01:13:06,299 --> 01:13:08,510
Ya, suficiente.
¡Ya basta!
1326
01:13:09,427 --> 01:13:10,428
¡Zak!
1327
01:13:10,595 --> 01:13:11,638
Mamá, está bien. Lo tenemos bajo control.
Está bien.
1328
01:13:11,721 --> 01:13:12,764
Oye, tonto, ¿qué estás haciendo?
¡Ven aquí!
1329
01:13:12,847 --> 01:13:13,848
¿A dónde vas?
1330
01:13:14,224 --> 01:13:15,225
¡Zak!
1331
01:13:15,975 --> 01:13:17,018
Sí, tienes razón. ÉI está bien.
1332
01:13:18,311 --> 01:13:19,312
Jules.
1333
01:13:19,479 --> 01:13:21,064
Ven aquí.
1334
01:13:21,231 --> 01:13:23,733
¿Podemos hablar un segundo, por favor?
1335
01:13:24,943 --> 01:13:27,112
Zak, ¿por qué no me hablas?
1336
01:13:27,278 --> 01:13:28,613
Porque no te puedo ni ver.
1337
01:13:28,697 --> 01:13:29,698
¿Por qué?
1338
01:13:30,532 --> 01:13:31,783
¿Por qué?
1339
01:13:31,866 --> 01:13:32,867
¿Por qué?
1340
01:13:33,034 --> 01:13:35,912
Bien, Raya, ¿sabes cómo
se siente querer una cosa en la vida?
1341
01:13:36,371 --> 01:13:39,040
Algo que has querido
cada día de tu vida...
1342
01:13:39,207 --> 01:13:42,585
trabajas, entrenas y estás tan
cerca de eso...
1343
01:13:42,752 --> 01:13:44,629
y tu hermana te lo quita.
1344
01:13:45,088 --> 01:13:48,216
Y al final resulta que ni siquiera
lo quería.
1345
01:13:48,383 --> 01:13:49,801
Ahí lo tienes.
1346
01:13:51,636 --> 01:13:53,263
Yo no robé tu sueño, Zak.
1347
01:13:53,430 --> 01:13:54,848
¿No, entonces por qué yo sigo aquí?
1348
01:13:55,014 --> 01:13:57,475
¡Porque ellos no te quisieron!
1349
01:13:59,519 --> 01:14:02,856
Lo siento, está de la mierda,
pero no es mi culpa.
1350
01:14:03,022 --> 01:14:04,065
Y tampoco la tuya.
1351
01:14:04,232 --> 01:14:06,067
Es lo que es.
1352
01:14:06,818 --> 01:14:08,069
Cierto.
1353
01:14:08,236 --> 01:14:11,156
Así que puedes encerrarte
en tu concha y morir...
1354
01:14:11,322 --> 01:14:12,866
o puedes vivir con eso...
1355
01:14:13,032 --> 01:14:14,284
y seguir adelante...
1356
01:14:14,451 --> 01:14:16,745
y empezar a ver
todo lo que tienes aquí.
1357
01:14:17,203 --> 01:14:18,204
¿Qué tengo aquí?
1358
01:14:18,371 --> 01:14:21,249
Un hijo precioso,
una novia que te ama.
1359
01:14:22,375 --> 01:14:23,918
Los chicos del gimnasio.
1360
01:14:24,794 --> 01:14:27,964
Zak, le enseñas a un niño ciego
a luchar.
1361
01:14:28,047 --> 01:14:29,466
¿Cómo se logra eso?
1362
01:14:30,842 --> 01:14:32,719
El que no haya millones de personas
echándote porras cuando lo haces...
1363
01:14:32,886 --> 01:14:35,764
no significa que no sea importante.
1364
01:14:43,188 --> 01:14:46,691
Yo no robé tu sueño, Zak.
Era mi sueño, también.
1365
01:14:49,944 --> 01:14:51,863
¿Entonces por qué lo tiras a la basura?
1366
01:15:13,927 --> 01:15:15,136
Hola.
1367
01:15:21,518 --> 01:15:22,602
¿Puedo pasar?
1368
01:15:35,406 --> 01:15:37,325
Tu mamá tiene razón.
1369
01:15:38,409 --> 01:15:42,121
Si no quieres regresar, no lo hagas.
1370
01:15:43,206 --> 01:15:46,626
No tienes que hacer nada que te digamos
tu mamá o yo, o quien sea...
1371
01:15:46,793 --> 01:15:48,920
a menos que tú quieras hacerlo.
1372
01:15:51,923 --> 01:15:55,009
Tú eres la chispa de nuestras vidas...
1373
01:15:55,176 --> 01:15:57,136
sin importar lo que hagas con la tuya.
1374
01:16:02,225 --> 01:16:03,601
Ven aquí.
1375
01:16:08,064 --> 01:16:09,691
¿Qué has hecho con tu cabello?
1376
01:16:11,276 --> 01:16:12,986
No lo sé.
1377
01:16:13,152 --> 01:16:14,946
Es como besar una cobija.
1378
01:17:01,159 --> 01:17:03,244
CENTRO DE ENTRENAMIENTO
1379
01:17:32,315 --> 01:17:33,691
¿Te puedo ayudar en algo?
1380
01:17:34,651 --> 01:17:36,861
Usted no me eliminó
ni yo renuncié.
1381
01:17:37,695 --> 01:17:40,448
Tengo una exhibición en seis semanas.
No tengo tiempo para dramas.
1382
01:17:40,531 --> 01:17:41,532
Lo sé.
1383
01:17:41,699 --> 01:17:42,867
¿Estás segura de querer estar aquí?
1384
01:17:42,992 --> 01:17:43,993
Sí.
1385
01:17:44,869 --> 01:17:46,537
Entonces demuéstramelo.
1386
01:17:46,704 --> 01:17:48,206
Sí, entrenador.
1387
01:18:05,181 --> 01:18:06,224
¡Muévanse!
1388
01:18:13,147 --> 01:18:15,441
Para Tu Hija
1389
01:18:28,204 --> 01:18:29,205
Uno.
1390
01:18:29,872 --> 01:18:30,873
Dos.
1391
01:18:36,629 --> 01:18:37,630
¿Puedo unirme?
1392
01:18:45,555 --> 01:18:46,889
¡Vamos!
1393
01:18:54,022 --> 01:18:57,525
¡Míralos, mírame, ahora, vamos al mismo
tiempo, vamos!
1394
01:18:59,277 --> 01:19:00,278
Lo siento.
1395
01:19:02,405 --> 01:19:04,490
Acéptalo, no eres una luchadora.
Aprieta esto y vete a casa.
1396
01:19:04,657 --> 01:19:06,200
Mira, viniste a Florida,
adquiriste un buen bronceado...
1397
01:19:06,367 --> 01:19:08,119
ahora se acabó.
Apriétala.
1398
01:19:08,661 --> 01:19:09,662
Apriétala.
1399
01:19:10,204 --> 01:19:11,205
No te atrevas.
1400
01:19:11,372 --> 01:19:13,750
Si lo haces,
ya verás el intercambio que te doy.
1401
01:19:14,625 --> 01:19:15,752
- Aquí está la corneta.
- No te atrevas a tocar su sucia corneta.
1402
01:19:15,835 --> 01:19:16,836
Solo una vez.
1403
01:19:17,003 --> 01:19:18,212
¡Vamos, Jeri, vamos!
1404
01:19:18,379 --> 01:19:19,672
- Puedes apretarla.
- ¡Puedes hacerlo!
1405
01:19:19,839 --> 01:19:21,507
- Ya no te queda nada.
- ¡Vamos, Jeri! ¡Lo tienes!
1406
01:19:21,674 --> 01:19:23,092
Toma la corneta. Tómala.
1407
01:19:23,259 --> 01:19:24,677
¡Basta, tómala!
1408
01:19:24,844 --> 01:19:26,345
Tómala. Tómala.
1409
01:19:29,182 --> 01:19:30,183
¡Vamos! ¡Dale!
1410
01:19:36,272 --> 01:19:37,273
Sujétate de mis muñecas.
1411
01:19:37,440 --> 01:19:38,733
- Sí, sí, sí.
- ¿Así?
1412
01:19:38,900 --> 01:19:40,401
Este es tu momento.
1413
01:19:40,693 --> 01:19:42,236
¡Bien! Sí.
1414
01:19:42,403 --> 01:19:43,404
Tú no eres la chica por la que pagué.
1415
01:19:43,529 --> 01:19:46,157
Lo sé. La chica porla que pagaste
está atada en tu sótano.
1416
01:19:46,240 --> 01:19:47,241
¡Apestas!
1417
01:19:47,408 --> 01:19:48,743
Sí, pero tú te la tragas.
1418
01:19:48,826 --> 01:19:49,827
¡Trágate mi pene!
1419
01:19:49,994 --> 01:19:51,496
No, gracias.
No me gustan los muñones.
1420
01:19:53,790 --> 01:19:55,625
Ellos, yo, vamos.
1421
01:19:56,584 --> 01:19:57,752
Vaya, Madison, oye.
1422
01:19:57,919 --> 01:19:59,754
Olviden el clavado suicida,
no van a lograrlo.
1423
01:19:59,921 --> 01:20:02,006
No, sí lo haremos. Lo juro.
¡Lo lograremos!
1424
01:20:12,475 --> 01:20:13,643
¡Cambio!
1425
01:20:13,810 --> 01:20:15,103
- Vamos, al ring.
- Lo tienes, Kirsten.
1426
01:20:17,480 --> 01:20:19,232
Uno...
1427
01:20:19,398 --> 01:20:20,566
¡Dos!
1428
01:20:33,579 --> 01:20:34,580
¡Déjame entrar!
1429
01:20:35,123 --> 01:20:36,124
¡Cambio!
1430
01:20:40,044 --> 01:20:41,045
¡Sí!
1431
01:20:56,602 --> 01:20:57,687
¡Vamos, al ring!
1432
01:20:57,854 --> 01:20:59,021
¡No, no, no!
1433
01:20:59,605 --> 01:21:00,606
¡Madison!
1434
01:21:10,241 --> 01:21:12,243
Desgraciadamente,
estamos en ese momento otra vez.
1435
01:21:12,410 --> 01:21:14,203
Gracias por tu tiempo.
1436
01:21:17,248 --> 01:21:18,249
Te lo agradezco.
1437
01:21:18,416 --> 01:21:19,625
Gracias, entrenador.
1438
01:21:20,585 --> 01:21:23,504
Y el resto, será recompensado
por Ilegar hasta aquí...
1439
01:21:23,671 --> 01:21:25,631
los Ilevaré a un lugar
romántico y tranquilo...
1440
01:21:25,798 --> 01:21:26,966
que me gusta llamar WrestleMania.
1441
01:21:27,133 --> 01:21:28,259
¿Qué?
1442
01:21:28,342 --> 01:21:29,343
¡Sí!
1443
01:21:29,427 --> 01:21:30,428
No pierdan el objetivo.
1444
01:21:30,595 --> 01:21:31,888
Todavía nos falta mucho por hacer.
1445
01:21:32,054 --> 01:21:34,182
Pero vamos a salir a divertirnos
un poco, ¿de acuerdo?
1446
01:21:34,348 --> 01:21:37,018
Vayan a casa y descansen, chicos.
Gracias.
1447
01:21:44,192 --> 01:21:45,193
¿Todo bien?
1448
01:21:45,359 --> 01:21:46,903
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien, cielo?
1449
01:21:50,573 --> 01:21:51,616
Grandulón.
¿Estás bien?
1450
01:21:51,699 --> 01:21:52,700
Sí.
1451
01:22:07,798 --> 01:22:09,634
¡Es la Campeona de las Divas!
1452
01:22:09,717 --> 01:22:11,427
¡Oh, por Dios!
1453
01:22:12,470 --> 01:22:13,638
No.
1454
01:22:17,516 --> 01:22:18,601
Hamburguesas. ¡Comida gratis!
1455
01:22:18,768 --> 01:22:19,977
Sabes que no puedo resistirme.
1456
01:22:20,144 --> 01:22:22,480
Me estás molestando.
Esto me hará subir de peso.
1457
01:22:22,647 --> 01:22:23,689
Ya lo bajarás en el ring.
Genial.
1458
01:22:23,856 --> 01:22:24,899
- No puedo bajarlo.
- Hola, chicos.
1459
01:22:24,982 --> 01:22:25,983
Come lo que quieras.
1460
01:22:26,150 --> 01:22:27,193
- Hola.
- ¿Qué tal?
1461
01:22:27,360 --> 01:22:28,527
Soy su fan.
1462
01:22:28,694 --> 01:22:29,779
- Bien.
- Gracias. Gracias.
1463
01:22:29,946 --> 01:22:30,947
Voy a...
1464
01:22:31,656 --> 01:22:32,657
Es gratis, ¿verdad?
¿Sí?
1465
01:22:32,823 --> 01:22:34,075
- Sí.
- Sí, es gratis.
1466
01:22:34,158 --> 01:22:35,159
Sí.
1467
01:22:35,326 --> 01:22:36,744
Si quieres, déjanos algo a los demás.
1468
01:22:36,911 --> 01:22:37,912
- Sí.
- Ven conmigo.
1469
01:22:37,995 --> 01:22:38,996
Que tengan buena pelea, chicos.
1470
01:22:39,372 --> 01:22:40,539
- Gracias.
- Gracias a ti.
1471
01:22:40,623 --> 01:22:41,791
Adiós.
1472
01:22:41,874 --> 01:22:42,875
Si ella puede comerlo, tú también...
1473
01:22:43,042 --> 01:22:44,126
- No te comas un hot dog.
- Toma.
1474
01:22:44,210 --> 01:22:45,253
No, yo no...
1475
01:22:45,336 --> 01:22:46,337
¿Sabes lo que contiene?
1476
01:22:46,420 --> 01:22:48,256
NO DOY AUTÓGRAFOS
1477
01:22:50,258 --> 01:22:51,509
¿Es El Miz?
1478
01:22:53,219 --> 01:22:54,387
Hola, entrenador.
1479
01:22:55,012 --> 01:22:56,013
¿A dónde vas?
1480
01:22:56,180 --> 01:22:57,682
No tengo idea. No lo sé.
1481
01:22:58,599 --> 01:22:59,684
- ¿Qué pasa?
- ¿A dónde va?
1482
01:23:02,687 --> 01:23:04,897
Lo siento,
pensé que eran gratis.
1483
01:23:13,447 --> 01:23:14,448
Por favor.
1484
01:23:27,878 --> 01:23:32,758
Yseguimos con el Campeonato
de Invitadas de las Divas.
1485
01:23:33,926 --> 01:23:36,679
La primera diva
en conseguirla victoria...
1486
01:23:36,846 --> 01:23:39,015
o la sumisión, será declarada ganadora...
1487
01:23:39,181 --> 01:23:40,308
Hola.
1488
01:23:41,392 --> 01:23:42,393
Hola.
1489
01:23:43,102 --> 01:23:44,103
¿Cómo estás?
1490
01:23:44,186 --> 01:23:45,187
SOLO CONSÍGUELO
1491
01:23:46,022 --> 01:23:47,356
Sí. Bien. ¿Tú?
1492
01:23:47,773 --> 01:23:48,941
¿Lo conseguiste?
1493
01:23:50,318 --> 01:23:52,153
Sí, sí. Lo conseguí.
1494
01:23:52,695 --> 01:23:55,573
Paige, ¿cuándo fue
la última vez que hablaste con tu familia?
1495
01:23:56,407 --> 01:23:57,408
Hace un par de semanas.
1496
01:23:57,950 --> 01:23:59,201
Pues creo que deberíamos llamarlos.
1497
01:24:01,203 --> 01:24:02,288
¿Tú quieres llamar a mi familia?
1498
01:24:02,455 --> 01:24:03,622
Me gustaría llamar a tu familia.
1499
01:24:04,123 --> 01:24:05,207
¿Cuál es su número?
1500
01:24:06,500 --> 01:24:07,918
¿Estoy en problemas?
1501
01:24:08,085 --> 01:24:10,338
La Viuda Negra está dentro.
1502
01:24:10,421 --> 01:24:11,422
¡Vamos!
1503
01:24:11,714 --> 01:24:12,798
¡Yse rinde!
1504
01:24:13,924 --> 01:24:16,385
¡Aquí está la ganadora, AJ Lee!
1505
01:24:16,552 --> 01:24:17,803
Siéntate.
1506
01:24:17,970 --> 01:24:21,974
AJ Lee continúa su histórico reinado
en el Campeonato de las Divas.
1507
01:24:22,141 --> 01:24:23,309
El reinado más largo.
1508
01:24:23,476 --> 01:24:25,853
¿Qué idiota llama durante WrestleMania?
1509
01:24:28,522 --> 01:24:30,191
Soy Dwayne Johnson.
1510
01:24:30,358 --> 01:24:32,234
Sí, y yo soy Vin Diesel, viejo.
1511
01:24:32,401 --> 01:24:34,028
Bueno, esperemos que no.
1512
01:24:34,195 --> 01:24:36,655
Sí soy, señor Knight.
Soy Dwayne Johnson. ¿Cómo está?
1513
01:24:37,114 --> 01:24:38,115
Demuéstralo.
1514
01:24:39,492 --> 01:24:40,659
De acuerdo.
1515
01:24:42,578 --> 01:24:45,206
Si puedes oler...
1516
01:24:45,373 --> 01:24:46,707
lo que La Roca...
1517
01:24:46,874 --> 01:24:49,585
está cocinando.
1518
01:24:50,044 --> 01:24:52,296
¿Sí? Mentira.
1519
01:24:54,757 --> 01:24:56,050
Lo siento.
1520
01:24:59,220 --> 01:25:00,221
¿Qué?
1521
01:25:00,638 --> 01:25:02,348
¡Papá, sí es él!
1522
01:25:04,016 --> 01:25:05,017
¿Tú qué?
1523
01:25:05,184 --> 01:25:06,352
Sí, sí es él.
1524
01:25:06,519 --> 01:25:08,562
Esperen un segundo.
1525
01:25:10,022 --> 01:25:11,440
- Son Saraya y La Roca.
- Sí, claro.
1526
01:25:11,607 --> 01:25:13,818
Está en altavoz, señor.
1527
01:25:13,984 --> 01:25:16,487
Hola, sí. Soy Dwayne Johnson.
1528
01:25:16,654 --> 01:25:20,491
Estoy con su hija ahora,
la conocí en Londres.
1529
01:25:20,574 --> 01:25:21,575
Yla he seguido de cerca...
1530
01:25:21,742 --> 01:25:24,662
y acabo de escuchar algo
que quiero compartir con ella...
1531
01:25:24,829 --> 01:25:26,747
y pensé que ustedes querrían
escucharlo al mismo tiempo.
1532
01:25:27,164 --> 01:25:28,666
- Sí.
- ¿Qué escuchó?
1533
01:25:28,833 --> 01:25:31,961
El tiempo de Paige en la NXT terminó.
1534
01:25:34,463 --> 01:25:35,506
De acuerdo.
1535
01:25:35,673 --> 01:25:37,133
Porque mañana por la noche...
1536
01:25:37,341 --> 01:25:39,593
debutará en vivo en RAW...
1537
01:25:39,802 --> 01:25:43,639
y luchará contra AJ Lee
por el título de las Divas.
1538
01:25:44,265 --> 01:25:45,307
Espere, ¿qué?
1539
01:25:48,936 --> 01:25:50,688
Házmelo muerta, entiérrame embarazada.
1540
01:25:51,897 --> 01:25:53,023
Ahí está de nuevo.
1541
01:25:53,190 --> 01:25:55,109
No sabe lo que significa
para nosotros, señor Roca.
1542
01:25:55,276 --> 01:25:56,402
En realidad...
1543
01:25:56,569 --> 01:25:58,737
sé exactamente lo que significa
para ustedes, señora.
1544
01:25:58,904 --> 01:26:01,282
Yo también vengo de una familia
de luchadores...
1545
01:26:01,449 --> 01:26:03,617
y quise compartir esta noticia
con ustedes para que se alegraran...
1546
01:26:03,784 --> 01:26:08,581
y también para que Paige se prepare
mentalmente para salir mañana...
1547
01:26:08,747 --> 01:26:11,750
y ganarse al público.
1548
01:26:11,917 --> 01:26:13,043
Porque si no lo haces...
1549
01:26:13,210 --> 01:26:15,921
entonces ellos encontrarán
alguien que lo haga.
1550
01:26:16,088 --> 01:26:20,050
Y esta gran oportunidad
se habrá acabado la próxima semana.
1551
01:26:26,140 --> 01:26:28,058
Ella no lo defraudará, señor Roca.
1552
01:26:28,225 --> 01:26:29,810
Se lo prometo. Será una bomba.
1553
01:26:29,977 --> 01:26:31,645
- Ella acabará con todos.
- Estamos orgullosos de ti, Ray.
1554
01:26:32,021 --> 01:26:33,981
Te amo, princesa.
Todos estamos contigo, cariño.
1555
01:26:34,648 --> 01:26:36,066
Eres increíble, nena.
1556
01:26:36,233 --> 01:26:37,943
Te amo, Roca.
1557
01:26:38,360 --> 01:26:39,361
¿Roca?
1558
01:26:39,778 --> 01:26:41,155
Yo también lo amo.
1559
01:26:46,410 --> 01:26:47,953
¡Es La Roca!
1560
01:26:51,081 --> 01:26:52,708
¡Ella entró!
1561
01:26:55,461 --> 01:26:57,254
Suerte mañana, Paige.
1562
01:26:57,546 --> 01:26:59,715
Sí. Gracias por elegirme.
1563
01:27:00,257 --> 01:27:02,760
No, yo no te elegí, yo solo trabajo aquí.
1564
01:27:04,887 --> 01:27:06,013
¿Lo conoces?
1565
01:27:06,222 --> 01:27:07,806
Sí, sí, conozco a ese tipo.
1566
01:27:07,973 --> 01:27:09,058
Una vez tuvimos un loco encuentro...
1567
01:27:09,225 --> 01:27:11,477
en donde se lanzó de una jaula de acero
de diez metros...
1568
01:27:11,644 --> 01:27:12,645
para que yo quedara bien.
1569
01:27:14,313 --> 01:27:16,023
Te veo después, Video de Sexo.
1570
01:27:16,190 --> 01:27:17,566
¿Por qué lo llama "Video de Sexo"?
1571
01:27:17,733 --> 01:27:19,527
Porque hace a la gente famosa.
1572
01:27:19,693 --> 01:27:21,070
Buena suerte mañana.
1573
01:27:44,301 --> 01:27:45,844
¿Quién lo habría pensado, verdad?
1574
01:27:46,011 --> 01:27:47,846
Nuestra hermanita se fue de aquí...
1575
01:27:48,264 --> 01:27:49,807
a la WWE.
1576
01:27:52,142 --> 01:27:54,603
Tú también lo habrías logrado, Roy,
si te hubieran dado la oportunidad.
1577
01:27:54,687 --> 01:27:55,688
No.
1578
01:27:56,438 --> 01:27:59,149
No, ella tiene algo que yo jamás tuve.
1579
01:28:00,359 --> 01:28:01,485
¿Qué sería eso?
1580
01:28:01,944 --> 01:28:03,153
A ti.
1581
01:28:31,974 --> 01:28:33,267
¡Ez!
1582
01:28:34,101 --> 01:28:35,477
Sube a la camioneta, viejo.
1583
01:28:39,315 --> 01:28:40,566
Vamos, vas tarde al entrenamiento.
1584
01:28:41,567 --> 01:28:43,068
¡Vete al carajo, idiota!
1585
01:28:43,235 --> 01:28:45,195
Lo haría, cariño,
pero él ya pagó las lecciones.
1586
01:28:45,821 --> 01:28:48,073
Y te juro por Dios que las necesita.
1587
01:28:51,577 --> 01:28:52,745
Ez.
1588
01:28:52,953 --> 01:28:54,496
Por favor.
1589
01:28:56,707 --> 01:28:58,167
Ez.
1590
01:28:59,627 --> 01:29:01,253
¡Ez!
1591
01:29:07,843 --> 01:29:08,886
¿Estás bien?
1592
01:29:09,053 --> 01:29:10,596
Sí.
1593
01:29:10,763 --> 01:29:12,973
Se ve encantador.
1594
01:29:16,018 --> 01:29:17,311
¡Acaba con eso!
1595
01:29:17,686 --> 01:29:20,606
¡Fuera de aquí!
¡Tengo un martillo en el palo!
1596
01:29:24,818 --> 01:29:27,529
¡Oye!
¡Cuidado!
1597
01:29:31,033 --> 01:29:32,159
¡Zak volvió!
1598
01:29:32,326 --> 01:29:33,661
¡Suban a la camioneta, vamos!
1599
01:29:34,161 --> 01:29:35,746
¡Deja eso ahí!
1600
01:29:43,921 --> 01:29:47,466
¡Oye, por favor, no me digas
que ahora también eres sordo!
1601
01:29:50,177 --> 01:29:52,137
Fuerte hacia las cuerdas.
Fuerte.
1602
01:29:56,767 --> 01:29:57,768
¡Así se hace!
1603
01:29:57,976 --> 01:29:59,895
Muy bien. Encuentra las cuerdas.
1604
01:30:00,938 --> 01:30:03,023
Ez, hazle saber que estás ahí.
1605
01:30:03,774 --> 01:30:05,567
No tengas miedo.
1606
01:30:06,068 --> 01:30:07,361
Seguro de ti mismo.
1607
01:30:19,415 --> 01:30:21,792
¡Muy bien!
¡Bien hecho!
1608
01:30:31,301 --> 01:30:34,388
Nacidos para el infierno
Nacidos para el infierno
1609
01:30:34,555 --> 01:30:37,766
Sabemos cómo hacerlo
Ylo hacemos muy bien
1610
01:30:37,933 --> 01:30:39,685
Nacidos para el infierno
1611
01:30:39,852 --> 01:30:41,353
Nacidos para el infierno
1612
01:30:41,520 --> 01:30:44,815
Vuelve a empezar,
Toma una pastilla y recupérate
1613
01:30:44,982 --> 01:30:48,193
Nacidos para el infierno
Nacidos para el infierno
1614
01:30:48,360 --> 01:30:51,905
Sé un buen soldado y muere donde caigas
1615
01:30:53,240 --> 01:30:54,867
Alto
1616
01:31:34,281 --> 01:31:38,577
¡John Cena!
1617
01:31:38,744 --> 01:31:40,412
NUNCA TE DES POR VENCIDO
1618
01:31:40,579 --> 01:31:42,664
¡Qué increíble escena la de esta noche!
1619
01:31:42,831 --> 01:31:46,376
¡Quince mil fans de la WWE!
¡Sala Ilena!
1620
01:31:55,552 --> 01:31:57,095
¡Paige, sigues tú!
1621
01:31:58,555 --> 01:31:59,681
¡Un minuto!
1622
01:31:59,765 --> 01:32:00,808
¡Llegó el momento, vamos!
1623
01:32:00,891 --> 01:32:02,476
Sí, lo sé. Dije que en un minuto.
1624
01:32:02,726 --> 01:32:03,727
TALENTO FEMENINO
PAIGE
1625
01:32:03,811 --> 01:32:04,853
¿Un minuto para qué?
1626
01:32:04,937 --> 01:32:06,647
¡Es televisión en vivo!
1627
01:32:50,899 --> 01:32:53,485
Tienes cara de bulldog lamiendo
meadas en la calle.
1628
01:32:54,736 --> 01:32:56,780
Zak, no puedo hacer esto.
1629
01:32:57,781 --> 01:32:58,991
¿De qué hablas?
1630
01:32:59,157 --> 01:33:01,869
Me voy a ahogar, voy a arruinarlo.
Me voy a equivocar.
1631
01:33:02,578 --> 01:33:04,746
La gente no me va a querer.
1632
01:33:05,038 --> 01:33:06,498
¡Paige!
1633
01:33:06,665 --> 01:33:08,292
¡Vamos, es hora!
1634
01:33:09,126 --> 01:33:12,254
Zak, no tengo idea de quién
se supone que debo ser allá afuera.
1635
01:33:14,131 --> 01:33:15,883
Haz lo que nos dijo La Roca.
Primero sé tú.
1636
01:33:16,341 --> 01:33:18,510
¡A la mierda con La Roca!
1637
01:33:18,677 --> 01:33:20,554
¡Eso no es un consejo, Zak,
eso es un tuit!
1638
01:33:21,346 --> 01:33:23,974
ÉI no es un bicho raro de Norwich, ¿o sí?
1639
01:33:24,725 --> 01:33:26,768
No, pero tú sí.
1640
01:33:26,935 --> 01:33:28,562
¿Quién más serías?
1641
01:33:30,439 --> 01:33:32,941
Vamos.
Si tú no puedes hacerlo, nadie puede.
1642
01:33:33,984 --> 01:33:35,819
Eres una Knight.
1643
01:33:36,069 --> 01:33:37,487
Luchar está en tu sangre.
1644
01:33:39,698 --> 01:33:41,199
¿Como la hepatitis?
1645
01:33:43,285 --> 01:33:44,995
A, B y C.
1646
01:33:45,829 --> 01:33:47,205
Contagiada.
1647
01:33:48,040 --> 01:33:49,791
Y tú tienes algo más.
1648
01:33:49,958 --> 01:33:51,501
Algo que yo no tengo.
1649
01:33:51,877 --> 01:33:53,253
¿Sí?
¿Qué?
1650
01:33:53,837 --> 01:33:55,422
Ese extra.
1651
01:33:55,881 --> 01:33:57,925
Tú no sabes eso.
1652
01:33:58,091 --> 01:33:59,843
Siempre lo he sabido.
1653
01:34:01,136 --> 01:34:03,722
¿Por qué crees que he actuado
como un imbécil?
1654
01:34:05,140 --> 01:34:07,225
Y escúchame, ¿de acuerdo?
1655
01:34:07,392 --> 01:34:09,645
No importa lo que pase cuando salgas...
1656
01:34:09,811 --> 01:34:12,814
nunca será tan malo
como aquella vez en King's Lynn...
1657
01:34:12,981 --> 01:34:15,150
que usé los shorts de papá.
1658
01:34:15,317 --> 01:34:16,610
¡Cuando se te salió el pene!
1659
01:34:16,777 --> 01:34:18,111
Cuando se me salió el pene.
1660
01:34:18,278 --> 01:34:19,780
Todos se rieron de él.
1661
01:34:19,947 --> 01:34:21,531
No todos se rieron de él.
1662
01:34:21,698 --> 01:34:23,241
Se rieron de la situación.
1663
01:34:23,408 --> 01:34:25,369
¿Por qué te quedaste en el ring?
1664
01:34:25,535 --> 01:34:28,205
Porque soy un maldito profesional.
Y tú también, ¿de acuerdo?
1665
01:34:28,830 --> 01:34:30,457
Eso es lo que digo.
1666
01:34:31,166 --> 01:34:33,377
¿Usarás tus propios shorts esta noche?
1667
01:34:33,877 --> 01:34:35,796
Sí. No se me saldrá el pene.
1668
01:34:36,088 --> 01:34:37,130
Entonces sal.
1669
01:34:37,297 --> 01:34:38,632
¿De acuerdo?
1670
01:34:39,925 --> 01:34:41,259
Gracias.
1671
01:34:42,803 --> 01:34:44,429
Para eso estoy aquí.
1672
01:34:45,347 --> 01:34:47,224
Ahora ve y gánate al público.
1673
01:34:47,391 --> 01:34:49,101
Los quiero escuchar corear tu nombre.
1674
01:34:49,267 --> 01:34:50,727
De acuerdo.
1675
01:34:53,146 --> 01:34:54,439
¡Paige!
1676
01:34:57,317 --> 01:34:58,568
Vamos, Ilegaremos tarde.
¿Dónde estabas?
1677
01:34:58,735 --> 01:35:00,112
Carajo.
1678
01:35:02,823 --> 01:35:06,368
¡La Campeona de las Divas, AJ Lee!
1679
01:35:07,285 --> 01:35:10,080
¡Amigos, hoy celebramos el día 295...
1680
01:35:10,414 --> 01:35:14,167
del histórico campeonato
y reinado de las Divas de AJ!
1681
01:35:14,376 --> 01:35:18,714
Anoche sobrevivió a otras trece Divas...
1682
01:35:18,880 --> 01:35:21,258
para retener el título en WrestleMania.
1683
01:35:21,425 --> 01:35:24,136
Y amigos, aún no sé cómo lo hizo.
1684
01:35:24,302 --> 01:35:26,888
Sigue encontrando la forma de ganar.
1685
01:35:28,765 --> 01:35:30,267
¿Ya salió?
1686
01:35:32,144 --> 01:35:34,229
¡Por 295 días...
1687
01:35:34,396 --> 01:35:38,191
he sido su Campeona de las Divas!
1688
01:35:40,610 --> 01:35:43,822
¡El reinado más largo del campeonato...
1689
01:35:43,989 --> 01:35:46,324
de todos los tiempos!
1690
01:35:58,545 --> 01:36:02,758
Esto es un hallazgo muy interesante.
Pero esajoven chica...
1691
01:36:03,341 --> 01:36:05,093
- ...es Paige.
- ¡Paige!
1692
01:36:05,260 --> 01:36:07,345
- Es de Norwich, Inglaterra.
- ¡Norwich!
1693
01:36:07,512 --> 01:36:09,765
Yllegó a nosotros desde la NXT.
1694
01:36:09,848 --> 01:36:11,683
Ciertamente diferente.
1695
01:36:11,850 --> 01:36:17,355
Y esta es una gran oportunidad para Paige
de impresionar al público esta noche.
1696
01:36:17,522 --> 01:36:21,193
AJ no se ve contenta de ver a Paige.
1697
01:36:23,320 --> 01:36:26,031
¡Todas las localidades vendidas
en Nueva Orleans...
1698
01:36:26,198 --> 01:36:27,949
millones viéndonos en todo el mundo...
1699
01:36:28,366 --> 01:36:32,245
bajo los reflectores
de Monday Night Raw!
1700
01:36:38,001 --> 01:36:39,377
BÉSAME
¡AJ!
1701
01:36:41,588 --> 01:36:42,923
Oye, disculpa...
1702
01:36:43,381 --> 01:36:45,175
¿ya es Halloween?
1703
01:36:50,138 --> 01:36:53,266
¿Quién demonios eres?
1704
01:36:57,187 --> 01:36:59,397
- Se entiende que Paige esté...
- Se congeló.
1705
01:36:59,564 --> 01:37:00,774
- ...un poco insegura.
- Vamos, cariño.
1706
01:37:00,941 --> 01:37:03,443
Pero los fans de la WWE
la ayudarán a enfurecer.
1707
01:37:03,610 --> 01:37:05,070
¡Haz algo!
1708
01:37:14,204 --> 01:37:15,789
Te diré algo.
1709
01:37:15,956 --> 01:37:19,751
¿Por qué no te hago lo que le hice
a cada una de las Divas anoche?
1710
01:37:23,505 --> 01:37:25,257
Creo que debemos luchar ahora mismo.
1711
01:37:25,423 --> 01:37:28,093
Y como una sorpresa especial
de WrestleMania,
1712
01:37:28,176 --> 01:37:31,471
voy a poner en riesgo mi título.
1713
01:37:39,771 --> 01:37:40,772
Paige no está lista...
1714
01:37:40,939 --> 01:37:42,566
Viene de una familia de luchadores
en Inglaterra...
1715
01:37:42,732 --> 01:37:43,942
pero ella...
1716
01:37:44,484 --> 01:37:46,653
no estaba lista para un encuentro
esta noche.
1717
01:37:46,820 --> 01:37:48,613
- Vamos, Ray. Levántate.
- Paige necesita hacer algo...
1718
01:37:48,780 --> 01:37:52,409
o va a dejar que esta oportunidad
se le vaya de las manos.
1719
01:37:55,412 --> 01:37:57,956
¡Esta es mi casa, fenómeno!
1720
01:38:04,296 --> 01:38:05,422
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
1721
01:38:07,090 --> 01:38:08,216
¡Sí!
1722
01:38:19,728 --> 01:38:20,729
¡Sí!
1723
01:38:39,456 --> 01:38:40,457
¡Sí!
1724
01:38:40,624 --> 01:38:42,208
¡Lame mis pelotas, perra!
1725
01:38:44,711 --> 01:38:45,837
Lo siento.
1726
01:38:46,254 --> 01:38:48,131
¡Este podría ser el momento de Paige!
1727
01:38:48,298 --> 01:38:50,508
¡Va hacia a las cuerdas!
1728
01:38:50,675 --> 01:38:53,094
¡AJ Lee le dio la vuelta a la contienda!
1729
01:38:53,261 --> 01:38:54,304
Esto no terminará bien.
1730
01:38:54,471 --> 01:38:56,598
Desde la última cuerda,
AJ desde la última cuerda.
1731
01:38:58,016 --> 01:38:59,976
¡AJ eliminará a Paige!
1732
01:39:00,143 --> 01:39:01,311
Ay, hombre.
1733
01:39:01,478 --> 01:39:03,605
No creo que Paige sepa
en dónde está.
1734
01:39:03,688 --> 01:39:07,734
¡Y ahora, la Campeona de las Divas se
arrastra hacia Paige, engancha su pierna!
1735
01:39:07,817 --> 01:39:08,818
¡Uno!
¡Dos!
1736
01:39:08,985 --> 01:39:10,111
¡Yse acabó!
1737
01:39:10,278 --> 01:39:12,030
¡Una patada de salvación!
1738
01:39:13,323 --> 01:39:14,950
¡Paige da una patada de salvación
en el último minuto!
1739
01:39:15,033 --> 01:39:16,076
¡El cabello!
1740
01:39:16,159 --> 01:39:18,578
¡Esto ha hecho enfurecer a AJ!
1741
01:39:19,704 --> 01:39:22,165
AJ da una patada en la zona media.
1742
01:39:24,793 --> 01:39:26,086
¡Es la Viuda Negra!
1743
01:39:26,711 --> 01:39:27,837
¡El movimiento de sumisión...
1744
01:39:28,755 --> 01:39:31,174
que ha acabado con tantas Divas!
1745
01:39:32,884 --> 01:39:34,094
¡Paige trata de aguantar...
1746
01:39:34,260 --> 01:39:35,720
pero tendrá que rendirse!
1747
01:39:35,887 --> 01:39:38,473
¡Se va a lastimarseriamente
si no se rinde!
1748
01:39:38,640 --> 01:39:40,767
¡Paige tiene que rendirse!
1749
01:39:51,528 --> 01:39:53,530
¡Uno, dos, tres!
1750
01:40:02,831 --> 01:40:04,958
¡La ganadora de este encuentro...
1751
01:40:05,125 --> 01:40:10,088
y nueva Campeona de las Divas...
1752
01:40:10,255 --> 01:40:13,174
Paige!
1753
01:40:18,513 --> 01:40:21,850
¡Esto es increíble, amigos! ¡Tienen
que verlo que pasa aquí al final de esto!
1754
01:40:22,308 --> 01:40:24,519
¡Miren a Paige con su Vuelta Paige!
1755
01:40:24,686 --> 01:40:26,938
¡Ese es el Ataque Zak!
¡Se robó tu movimiento!
1756
01:40:27,105 --> 01:40:29,357
¡Ella no se lo robó, yo se lo di!
1757
01:40:39,325 --> 01:40:40,368
¡Soy un fenómeno!
1758
01:40:42,537 --> 01:40:45,248
¡De Norwich, Inglaterra!
1759
01:40:46,124 --> 01:40:47,751
¡Y he soñado con esto...
1760
01:40:47,917 --> 01:40:50,837
desde que tenía 13 años!
1761
01:40:51,504 --> 01:40:54,299
¡Y no solo es mío,
pertenece a mi familia!
1762
01:40:59,137 --> 01:41:03,892
¡Pertenece a todo aquel que alguna vez
se sintió como un fenómeno de Norwich...
1763
01:41:04,059 --> 01:41:06,186
los bichos raros, los forasteros...
1764
01:41:06,352 --> 01:41:08,438
los que no pertenecen!
1765
01:41:14,486 --> 01:41:16,946
Mi nombre es Paige.
1766
01:41:17,489 --> 01:41:19,908
¡Y esta es mi casa ahora!
1767
01:41:24,829 --> 01:41:28,041
- ¡Sí!
- ¡Es cierto, es cierto!
1768
01:41:44,933 --> 01:41:48,061
¡Paige, Paige, Paige!
1769
01:41:48,228 --> 01:41:51,231
¡Paige, Paige, Paige!
1770
01:41:51,397 --> 01:41:54,025
¡Paige, Paige, Paige!
1771
01:41:54,192 --> 01:41:56,402
¡Paige, Paige, Paige!
1772
01:41:56,569 --> 01:41:59,572
¡Paige, Paige, Paige!
1773
01:41:59,739 --> 01:42:01,825
¡Paige, Paige, Paige!
1774
01:42:01,991 --> 01:42:03,827
¡Paige, Paige, Paige!
1775
01:42:04,035 --> 01:42:07,038
¡Paige, Paige, Paige!
1776
01:42:21,469 --> 01:42:23,763
- ¡Mira, el gigantón está Ilorando!
- ¡Déjame!
1777
01:42:23,930 --> 01:42:25,014
Míralo.
1778
01:42:25,181 --> 01:42:28,101
No estoy Ilorando, soy alérgico al perro.
1779
01:42:31,604 --> 01:42:33,106
¡Vamos, Paige!
1780
01:42:35,650 --> 01:42:36,693
¡Ay, por Dios!
1781
01:42:36,860 --> 01:42:38,611
Eso fue increíble.
1782
01:42:38,778 --> 01:42:41,447
¡Fue espectacular!
1783
01:42:42,615 --> 01:42:45,326
Estuviste espectacular. ¡Lo lograste!
1784
01:42:53,293 --> 01:42:55,211
¡Sí!
1785
01:43:03,428 --> 01:43:05,889
¡Qué momento tan increíble!
1786
01:43:06,055 --> 01:43:08,224
Ni siquiera estaba lista
para estar en la WWE...
1787
01:43:08,391 --> 01:43:10,643
y Paige se retirará esta noche...
1788
01:43:10,852 --> 01:43:13,730
¡como la nueva Campeona de las Divas!
1789
01:43:23,615 --> 01:43:26,784
Paige sigue siendo la Campeona
de las Divas más joven de la historia.
1790
01:43:26,868 --> 01:43:30,622
Su popularidad e influencia ayudaron a
abrir camino en la 'Revolución Femenina',
1791
01:43:30,705 --> 01:43:36,002
ganando más respeto y tiempo aire
para las mujeres de la WWE.
1792
01:43:37,128 --> 01:43:39,672
Zak continúa luchando
en un equipo local con Roy
1793
01:43:39,756 --> 01:43:43,092
y entrenan nuevos reclutas
en la escuela W.A.W.
1794
01:43:43,176 --> 01:43:46,429
Su estudiante ciego se convirtió
en luchador profesional.
1795
01:43:47,555 --> 01:43:52,810
Dwayne "La Roca" Johnson logró una exitosa
carrera fuera de la lucha libre.
1796
01:43:53,937 --> 01:43:56,022
Ricky quiere que sepan
1797
01:43:56,105 --> 01:43:57,774
que las acciones de la familia
1798
01:43:57,941 --> 01:44:00,777
siguen disponibles.
1799
01:44:07,825 --> 01:44:12,247
¡Ese título debería tenerlo yo, o
el trofeo, porque voy a patear tu trasero!
1800
01:44:12,413 --> 01:44:15,083
Y ese es el punto final,
porque a Zodiac no le importa.
1801
01:44:17,460 --> 01:44:20,505
En mi primer encuentro, me noquearon
a los cinco minutos, como mucho.
1802
01:44:22,924 --> 01:44:24,926
Crecí viéndolo y fue algo así como...
1803
01:44:25,093 --> 01:44:27,262
"¡Es muy aburrido!"
1804
01:44:27,804 --> 01:44:30,098
Zak se metía al ring y me tiraba
y ese tipo de cosas.
1805
01:44:30,265 --> 01:44:32,850
Así que, siempre supe
un par de movimientos.
1806
01:44:33,101 --> 01:44:36,521
A papá le faltaba alguien un día,
cuando yo tenía 13 años.
1807
01:44:38,064 --> 01:44:42,610
Así que, tuve que Ilenar ese lugar,
y desde ese día no lo he dejado.
1808
01:44:55,373 --> 01:44:57,292
Pasé ocho años en prisión
antes de cumplir 25.
1809
01:44:57,375 --> 01:44:58,376
Por violencia, principalmente.
1810
01:44:58,543 --> 01:45:00,420
Por violencia, principalmente.
1811
01:45:00,586 --> 01:45:02,463
Ella era muy joven y
pensaba en suicidarse...
1812
01:45:02,630 --> 01:45:03,756
no tenía rumbo en la vida.
1813
01:45:03,923 --> 01:45:05,133
Algunas personas encuentran la religión.
1814
01:45:05,300 --> 01:45:07,760
Julie yyo encontramos la lucha libre.
1815
01:45:07,927 --> 01:45:10,638
Eso, para mí, es la salvación.
1816
01:45:10,805 --> 01:45:12,348
¿Qué? ¿Qué?
1817
01:45:12,515 --> 01:45:14,934
Somos una familia de luchadores.
No lo lamentamos.
1818
01:45:15,101 --> 01:45:16,853
Esto es lo que hacemos,
esto es lo que amamos.
1819
01:45:17,020 --> 01:45:18,146
Esta es nuestra pasión.
1820
01:45:18,313 --> 01:45:20,398
Este será nuestro legado
cuando nos coman los gusanos.
1821
01:45:20,565 --> 01:45:22,066
De esto se trata la vida.
1822
01:45:26,821 --> 01:45:29,282
Te amo. Te amo.
1823
01:45:33,703 --> 01:45:36,581
El fortachón que no puede parar de Ilorar.
1824
01:45:41,461 --> 01:45:43,546
¡Paige Turner, ella lo logró!
1825
01:45:43,713 --> 01:45:45,256
¡Paige lo logró!
1826
01:48:16,782 --> 01:48:18,784
Subtítulos: Valeria Bortoni
1827
01:48:22,622 --> 01:48:23,623
Spanish - Latin