1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 ...آنچه در کاندور گذشت 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,820 پس چرا پارتریج رو کشتیم و واسه گوردن پاپوش درست کردیم 3 00:00:03,820 --> 00:00:05,296 اگه قرار نیست من آزادانه زندگیم رو بکنم؟ 4 00:00:05,480 --> 00:00:08,113 فقط بگو چیکار باید بکنم که تموم شه و من انجامش میدم 5 00:00:08,113 --> 00:00:09,190 واضح نیست؟ 6 00:00:09,269 --> 00:00:11,880 تا اون از بین نره هیچ کدوممون در امان نیستیم 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,406 به نظر میاد داری میمیری 8 00:00:13,406 --> 00:00:16,226 اگه کمکت نکرده بودم تا الان مرده بودی 9 00:00:16,273 --> 00:00:18,914 دیگه بهت گوش نمیدم - پس به خودت گوش بده - 10 00:00:18,939 --> 00:00:21,509 اگه کمکت نکرده بودم تا الان مرده بودی 11 00:00:21,562 --> 00:00:24,827 اگه بهمون کمک نکنی، ۲۴ ساعت دیگه این برای سفارت روسیه فرستاده میشه 12 00:00:24,851 --> 00:00:25,336 چطوری؟ 13 00:00:25,360 --> 00:00:27,520 ولک رو می کشونیم به یه مکان امن 14 00:00:27,640 --> 00:00:30,048 میدزدیمش و مجبورش می کنیم هویت جاسوس رو لو بده 15 00:00:30,048 --> 00:00:31,728 هرجور که شده 16 00:00:32,255 --> 00:00:33,849 ترنر داره تهدیدم می کنه 17 00:00:33,874 --> 00:00:36,216 میخواد تو رو بکشونم توی تله 18 00:00:36,240 --> 00:00:37,068 شکایتت رو پس بگیر 19 00:00:37,068 --> 00:00:38,496 الان بدترین زمانه، می 20 00:00:38,520 --> 00:00:41,301 فهمیدی من با سناتور تراش حرف زدم و کاری کردی اون دستگیر شه؟ 21 00:00:41,341 --> 00:00:43,028 می! عمیقا پشیمونم 22 00:00:43,060 --> 00:00:44,724 متاسفم که اینو شنیدی 23 00:00:44,755 --> 00:00:48,021 پس همه ی چیزهای افتضاحی که راجبت آنلاین خوندم، همش درسته؟ 24 00:00:48,120 --> 00:00:50,385 آقای ابوت الان در دسترس نیستن خانم لارکین 25 00:00:50,401 --> 00:00:52,736 بهش بگو میدونم اون داستان پایپر رو پخش کرده 26 00:00:52,760 --> 00:00:55,590 چرا آقای ابوت باید داستانی رو پخش کنه که باعث شه ما بد به نظر بیایم 27 00:00:55,590 --> 00:00:57,206 و شما و دپارتمانتون خوب به نظر بیاین؟ 28 00:00:57,280 --> 00:00:59,520 همینش منو میترسونه 29 00:00:59,640 --> 00:01:01,800 گوردن، زودباش !نفس بکش 30 00:01:01,920 --> 00:01:04,760 واقعا فکر می کنی میتونی به این زن اعتماد کنی که به آدم هاش خیانت کنه؟ 31 00:01:04,880 --> 00:01:07,960 چاره ای ندارم اما اونم نداره 32 00:01:09,320 --> 00:01:12,200 کاری که گفتی رو می کنم - حواست به گوشیت باشه، تماس میگیرم - 33 00:01:12,328 --> 00:01:13,570 کدوم گوری بودی؟ 34 00:01:13,570 --> 00:01:15,250 منو بازی دادن - کیا؟ - 35 00:01:15,288 --> 00:01:16,768 روئل و روس ها 36 00:01:16,880 --> 00:01:19,240 خبری از فینیکس نیست احتمالا مرده 37 00:01:19,360 --> 00:01:23,080 به فینیکس زمان بده اون (مونث) هروقت بتونه تماس میگیره 38 00:01:23,200 --> 00:01:25,120 از ضمیر مونث استفاده کردم، مگه نه؟ 39 00:01:25,309 --> 00:01:26,989 این چه کوفتیه، تریس؟ 40 00:01:32,600 --> 00:01:33,913 خونه ی امن جور کردم 41 00:01:33,913 --> 00:01:36,545 واقعا خونه ی امن نیست اما جواب میده 42 00:01:37,080 --> 00:01:39,000 باشه، بیا انجامش بدیم 42 00:01:39,142 --> 00:01:55,125 :مترجم TAra 42 00:01:55,711 --> 00:02:05,710 گروه ترجمه Diamondsub 43 00:02:33,160 --> 00:02:35,200 تو دوست خوبی هستی، تریس 43 00:04:36,880 --> 00:04:39,480 ولک رو بیار پلاک ۳۱، ایگل لین 43 00:04:56,200 --> 00:04:58,480 بکشونمش اونجا بعد چی؟ - یکی اونجا منتظره - 43 00:05:02,160 --> 00:05:04,080 !این نقشه احمقانه است 44 00:06:20,200 --> 00:06:25,240 من دم خونه ام، هنوز نیومدن اینجا فکر کنم همینجا بمونم 45 00:06:47,040 --> 00:06:48,560 چی گفت؟ 46 00:06:49,800 --> 00:06:52,320 نمیدونستم داریم قایم موشک بازی می کنیم 47 00:06:54,280 --> 00:06:56,800 بهم یه آدرس داد - خب؟ - 48 00:06:56,896 --> 00:06:59,443 همین 49 00:06:59,443 --> 00:07:05,685 تورو کشونده کنسرت متال که یه آدرس بهت بده؟ 50 00:07:05,840 --> 00:07:09,040 بیشتر پانک بود - اما چرا؟ - 51 00:07:09,160 --> 00:07:14,880 شاید میترسید بیاد جایی که کمترعمومیه و تله باشه 52 00:07:15,000 --> 00:07:18,640 یا نمیخواسته من بشنوم چی بهت میگه 53 00:07:18,760 --> 00:07:21,040 یا نمیخواد تو بهم اعتماد کنی 54 00:07:21,160 --> 00:07:26,200 جایی بریم که تو نتونی بشنوی و این باعث شه فکر کنی خبریه 55 00:07:28,600 --> 00:07:30,880 پس طرف نابغه است 56 00:07:32,040 --> 00:07:33,400 ...اول شما 57 00:07:50,880 --> 00:07:52,400 حال مریض چطوره؟ 58 00:07:55,000 --> 00:07:57,585 یه هفته نباید روی اون پاش وایسته 59 00:07:58,085 --> 00:07:59,585 شاید اگه یه زمان دیگه بود میتونست 60 00:08:02,840 --> 00:08:06,080 باید ترک کنی عمرت طولانی تر میشه 61 00:08:06,171 --> 00:08:09,640 اون عوضی هایی که ترک کردن ولی بازم جوون مرگ شدن چی؟ 62 00:08:15,600 --> 00:08:17,794 این چیزیه که نگرانشی؟ 63 00:08:20,120 --> 00:08:21,480 جوون مرگ شدن؟ 64 00:08:23,560 --> 00:08:25,156 پدرم جوون مرگ شد 65 00:08:25,977 --> 00:08:28,054 خب، اون برای سیا کار می کرد 66 00:08:38,920 --> 00:08:41,680 فکر کنم اتفاقی که برای سم افتاد رو درک می کنم 67 00:08:48,376 --> 00:08:53,400 آدم میتونه خیلی مصمم بشه 68 00:08:54,840 --> 00:08:57,680 توی دفاع از اصول خودش 69 00:08:57,800 --> 00:08:59,640 که خودش فراموش کنه ازش پیروی کنه 70 00:09:02,920 --> 00:09:05,200 میتونم درک کنم سم چطوری خودش رو گم کرده 71 00:09:06,160 --> 00:09:07,520 و تو چی؟ 72 00:09:11,760 --> 00:09:13,596 خودت رو گم کردی؟ 73 00:09:14,550 --> 00:09:16,299 هر از چندگاهی چک می کنم اما هنوز نه 74 00:09:19,840 --> 00:09:22,300 نمیدونم تو و تریس دارین چیکار می کنین 75 00:09:22,715 --> 00:09:25,048 اما لطفا مواظب همدیگه باشین 76 00:09:31,080 --> 00:09:32,440 ...بیا 77 00:09:34,520 --> 00:09:35,962 به کسی نگو 78 00:09:36,369 --> 00:09:38,040 من رازنگه دار خوبی هستم 78 00:09:42,869 --> 00:09:48,040 برای تغییر لازم نیست آدم هویت خودش رو از دست بده برای تغییر بعضی اوقات باید هویت خودش رو پیدا کنه 78 00:09:48,369 --> 00:09:51,040 لازم نیست از دست بده 79 00:10:05,596 --> 00:10:06,800 آماده ای؟ 80 00:10:29,000 --> 00:10:30,176 چه حسی داری؟ 81 00:10:30,176 --> 00:10:32,243 مثل یه پنیر توی تله موش 82 00:10:32,920 --> 00:10:34,203 منم همین حس رو دارم 83 00:10:51,520 --> 00:10:52,880 سلام، پائولا 84 00:10:54,360 --> 00:10:55,800 نه، نشنیدم 85 00:11:23,518 --> 00:11:24,800 ایوا؟ 86 00:11:39,360 --> 00:11:41,240 خیلی متاسفم 87 00:11:45,320 --> 00:11:47,788 نمیدونم چیکار باید بکنم 88 00:12:34,960 --> 00:12:37,680 پس این خونه ی امن سازمان سیا عه؟ 89 00:12:37,800 --> 00:12:42,040 نه، ما هنوز نمیدونیم جاسوس کیه پس نمیتونیم به سازمان اعتماد کنیم 90 00:12:45,309 --> 00:12:46,760 پس کی اینجا زندگی می کنه؟ 91 00:12:47,840 --> 00:12:51,400 هیچ کس، صاحبش هفته ی پیش مرده، خانواده ای نداره 92 00:13:08,800 --> 00:13:10,160 صبر کن 93 00:13:17,840 --> 00:13:19,983 تمام شب اینجارو زیرنظر داشتم 94 00:13:19,983 --> 00:13:21,983 اونا اون توئن، تنهان 95 00:13:25,120 --> 00:13:26,640 کی بود؟ 96 00:13:26,760 --> 00:13:30,760 کسی که ازش خواستم بیاد برای محافظت از من 97 00:13:32,000 --> 00:13:34,280 منظورت محافظت از ماست دیگه 98 00:13:35,240 --> 00:13:38,000 آره، منظورم همین بود 99 00:13:59,280 --> 00:14:02,560 میگه اونا تنهان توی خونه 100 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 منتظر چی هستیم؟ 101 00:14:10,560 --> 00:14:13,400 فکر کردی میذارم این کارو تنهایی انجام بدیم؟ 102 00:15:14,680 --> 00:15:16,040 !امنه 103 00:15:17,080 --> 00:15:18,840 خونه خالیه 104 00:15:18,960 --> 00:15:20,320 هیچ کس اینجا نیست 105 00:15:22,560 --> 00:15:24,520 تو دروغ گوی خیلی خوبی هستی 106 00:15:24,640 --> 00:15:27,280 اگه بهت خیانت شده از طرف من نبوده 107 00:15:27,400 --> 00:15:31,120 انقدر باهوش بودی که کاری کردی حرفتو باور کنم 108 00:15:37,880 --> 00:15:39,480 باید عجله کنیم 109 00:15:59,440 --> 00:16:04,479 پس، همه چیزهای افتضاحی که آنلاین ازت خوندم، همش درسته؟ 110 00:16:22,320 --> 00:16:25,155 جو، داره بهوش میاد 111 00:16:43,320 --> 00:16:48,030 تو رو یادم میاد مشخصا، تو هم منو میشناسی 112 00:16:51,462 --> 00:16:53,049 یا حداقل فکر می کنی میشناسی 113 00:16:53,074 --> 00:16:54,856 منم قبلا خودم رو میشناختم 114 00:16:54,887 --> 00:16:58,771 کارهایی که در توانم هست و کارهایی که نیست 115 00:16:59,640 --> 00:17:01,452 شکنجه کردن کسی برای اطلاعات 116 00:17:01,468 --> 00:17:02,608 یا برای هر دلیل دیگه ای، واقعا 117 00:17:02,647 --> 00:17:04,148 اینا کارهایی هست که 118 00:17:04,148 --> 00:17:06,650 تصور نمی کردم بتونم انجام بدم 119 00:17:07,840 --> 00:17:10,360 یا جزوی ازش باشم 120 00:17:13,400 --> 00:17:16,368 قلقش اینه که خودت رو کم کم به اونجا برسونی 121 00:17:17,840 --> 00:17:21,800 از خودت بپرسی، خط قرمزی که ازش عبور نمی کنم کجاست؟ 122 00:17:23,760 --> 00:17:25,400 و بعد اون خط رو تکون بدی 123 00:17:26,960 --> 00:17:28,320 فقط یه ذره 124 00:17:30,600 --> 00:17:33,301 و باز یکم دیگه تکونش بدی 125 00:17:33,420 --> 00:17:35,466 و بعد دوباره تکونش بدی 126 00:17:36,040 --> 00:17:38,680 ...و دوباره ...و دوباره 127 00:17:38,800 --> 00:17:42,200 تا اینکه آدمی که قبلا بودی رو اصلا نشناسی 128 00:17:44,280 --> 00:17:47,800 پس، جاسوست کیه؟ 129 00:17:54,200 --> 00:17:56,280 پس اون تو رو انتخاب کرد 130 00:17:57,840 --> 00:17:59,680 هرزه ی کثیف 131 00:18:04,240 --> 00:18:06,320 فکر می کنم حسودیش شده 132 00:18:07,960 --> 00:18:11,600 شاید دیده آلت منو کردی توی دهنت 133 00:18:17,421 --> 00:18:20,240 قلق این شغل اینه که احساسات رو درگیر نکنی 134 00:18:21,640 --> 00:18:25,400 آدم باید خودش رو برای احتمال خیانت آماده کنه 135 00:18:26,400 --> 00:18:30,240 ازش خوشم میومد، اما اون یه هرزه است، پس این فقط یه شغله 136 00:18:30,360 --> 00:18:33,360 با یه هرزه فقط همین میتونه باشه فقط همین میتونه باشه 137 00:18:36,040 --> 00:18:38,280 شاید هممون هرزه ایم 138 00:18:38,400 --> 00:18:42,640 خیلی کم پیش میاد یکی توی این شغل شرافتش رو حفظ کنه 139 00:18:44,575 --> 00:18:45,919 این مسخره بازیه 140 00:18:45,919 --> 00:18:47,816 آره، میدونم، بذار یه چیزی امتحان کنم، ۲ دقیقه 141 00:18:47,840 --> 00:18:52,800 عموی تو، برای مثال اون شب بهش حق انتخاب داده شد 142 00:18:52,920 --> 00:18:57,880 نه توسط من البته، ولی توسط کسی که دوست داری پیداش کنی 143 00:18:59,000 --> 00:19:02,765 به باب گفته شد میشه کاری کرد که خودکشی به نظر بیاد یا حمله به خونه 144 00:19:03,320 --> 00:19:07,880 اما برای حمله به خونه زنش هم باید کشته میشد 145 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 عموت شرافتمندانه انتخاب کرد 146 00:19:27,240 --> 00:19:31,160 ...جو، کافیه، کافیه - گمشو - 147 00:19:33,440 --> 00:19:36,680 به من دست نزن - یه دقیقه استراحت کن - 148 00:19:53,455 --> 00:19:54,752 حالت خوبه؟ 149 00:19:54,777 --> 00:19:57,376 چه غلطی داشتی می کردی؟ قرار بود هوامو داشته باشی 150 00:19:57,400 --> 00:20:00,160 هواتو دارم فقط باید خوب به نظر بیاد 151 00:20:00,280 --> 00:20:02,000 نقشه ی ما این نبود 152 00:20:04,080 --> 00:20:08,160 این یه نقشه ی جدیده، که جفتمون به چیزی که میخوایم میرسیم 153 00:20:19,520 --> 00:20:22,143 این یه گند بزرگه - آره، میدونم - 154 00:20:22,143 --> 00:20:23,896 باید قال قضیه رو بکنیم اون تسلیم نمیشه 155 00:20:23,920 --> 00:20:25,570 اینجوری نه، نمیشه 156 00:20:25,570 --> 00:20:28,770 آموزش دیده که در برابر خیلی بیش تر از کتک خوردن مقاومت کنه 157 00:20:29,103 --> 00:20:31,383 پس میخوای چیکار کنیم؟ 158 00:20:31,408 --> 00:20:32,587 انگشت هاشو ببریم 159 00:20:32,596 --> 00:20:35,456 و وقتی انگشتات دارن تموم میشن از تخیلت استفاده می کنی 160 00:20:35,480 --> 00:20:37,080 چه کوفتی داری می گی؟ 161 00:20:38,560 --> 00:20:39,960 کجا میری؟ 162 00:20:41,560 --> 00:20:43,000 آب لازم داره 163 00:20:43,120 --> 00:20:46,680 ما داریم شکنجه اش میدیم - خودم میدونم چطوریه - 164 00:20:50,640 --> 00:20:52,480 نیروی خسمانه جواب نمیده 165 00:20:52,600 --> 00:20:54,143 یه راه دیگه امتحان می کنم 166 00:20:54,143 --> 00:20:55,143 بذار امتحان کنه 167 00:21:21,320 --> 00:21:23,280 آب؟ - نه - 168 00:21:27,960 --> 00:21:31,160 از این میترسیدم که گولم بزنی 169 00:21:31,280 --> 00:21:36,040 براش آماده بودم اما به هرحال انجامش دادی 170 00:21:36,160 --> 00:21:39,553 بهم بگو، چطوری این کارو کردی؟ 171 00:21:40,320 --> 00:21:45,200 اینطوری که تا لحظه ی آخر نمیدونستم میخوام چیکار بکنم 172 00:21:45,320 --> 00:21:47,560 با خودم روراست بودم 173 00:21:48,520 --> 00:21:50,720 تو هم میتونی اینکارو بکنی 174 00:21:50,840 --> 00:21:54,160 خودت رو با شرایط وقف بدی و مطمئن شی زنده میمونی 175 00:21:54,280 --> 00:21:56,440 باهات معامله می کنن 176 00:21:59,160 --> 00:22:02,000 سیگار؟ - حتما - 177 00:22:11,400 --> 00:22:13,080 گازت نمی گیرم 178 00:22:21,200 --> 00:22:24,240 اول بهترین دوستم بهم خیانت کرد 179 00:22:24,360 --> 00:22:27,960 بعد زنی که بهش احساس داشتم 180 00:22:29,360 --> 00:22:32,120 همش گند میزنم 181 00:22:34,360 --> 00:22:36,680 من بازیت ندادم 182 00:22:37,950 --> 00:22:40,955 احساسم بهت واقعیه 183 00:22:40,955 --> 00:22:45,087 اما فکر کنم دیگه الان دیر شده 184 00:22:48,880 --> 00:22:52,200 دوران جنگ پدربزرگم توی آلمان بوده 185 00:22:52,320 --> 00:22:55,440 بعد از جنگ کبیر میهنی 186 00:22:55,560 --> 00:22:57,840 عاشق یه زن آلمانی شد 187 00:22:57,960 --> 00:23:03,120 بچه دار شدن و بعد زنه عاشق پدربزرگم شد 188 00:23:04,120 --> 00:23:07,600 ترتیبش اینجوری بود 189 00:23:09,320 --> 00:23:13,360 اولش توی رابطشون عشق یه طرفه بود 190 00:23:14,520 --> 00:23:19,654 اما عشق خالص هم منطق رو شکست میده 191 00:23:19,771 --> 00:23:23,720 و هم شرایط دیگه رو 192 00:23:26,440 --> 00:23:31,840 اگه میدونستم باهم آینده ای داریم همه چی رو بهشون می گفتم 193 00:23:34,240 --> 00:23:35,600 من خسته ام، کاتیا 193 00:23:47,800 --> 00:23:49,300 !نه 194 00:24:01,560 --> 00:24:03,880 ...عزیزم...عزیزم 195 00:24:06,088 --> 00:24:09,880 جاسوس کیه؟ کیه؟ بهم بگو، کیه؟ 196 00:24:10,000 --> 00:24:12,240 بهم بگو جاسوس کیه! کیه؟ 197 00:24:12,360 --> 00:24:13,720 مرده 198 00:24:19,720 --> 00:24:21,080 عوضی 199 00:25:27,400 --> 00:25:30,600 ببخشید، زنگ درو زدم - کارلا - 200 00:25:30,815 --> 00:25:32,501 الان از دفتر رئیس اومدم 201 00:25:32,501 --> 00:25:36,095 امروز توی سازمان ضد جاسوسی هیچکس بالاتر از جی-اس ۱۵ سرکار نیومده 202 00:25:36,120 --> 00:25:38,228 و فقط شمایین توی طبقه ی هفتم 203 00:25:38,228 --> 00:25:40,761 که در جریان جزئیات تحقیقات پایپر هستین 204 00:25:41,160 --> 00:25:43,280 ...حالا که اون مرده - چی؟ - 205 00:25:43,408 --> 00:25:45,642 توی زندان خودش رو کشته 206 00:25:46,579 --> 00:25:48,135 حالا همه در حال رقابتن 207 00:25:48,160 --> 00:25:48,994 چرا؟ 208 00:25:49,603 --> 00:25:50,896 ...چون یه مامور سیا 209 00:25:50,927 --> 00:25:52,713 نه، میگم چرا خودش رو کشته؟ 210 00:25:53,781 --> 00:25:55,944 فکر کنم دستگیر شدن ...به اتهام جاسوسی برای روسیه 211 00:25:55,969 --> 00:25:58,982 اما اون بیگناه بود - ببخشید؟ - 212 00:25:58,982 --> 00:26:00,582 اون جاسوس نبود 213 00:26:01,120 --> 00:26:02,659 از کجا میدونی؟ 214 00:26:02,659 --> 00:26:04,893 چون شبی که باب کشته شد من توی دفترش بودم 215 00:26:04,920 --> 00:26:06,136 و پرونده هاشو نگاه کردم 216 00:26:06,136 --> 00:26:07,869 و چیزی ندیدم 217 00:26:07,884 --> 00:26:10,985 پس میدونستم پرونده ی گوردون باید بعدش گذاشته شده باشه 218 00:26:12,120 --> 00:26:14,057 چرا چیزی نگفتی؟ 219 00:26:14,628 --> 00:26:16,828 میخواستم رابین لارکین رو خراب کنم 220 00:26:19,680 --> 00:26:23,880 تو...میدونستی هنوز یه جاسوس توی سازمان هست 221 00:26:24,000 --> 00:26:26,258 که میتونه به آدمای خودمون صدمه بزنه یا اونارو به کشتن بده 222 00:26:26,258 --> 00:26:29,458 و تو چیزی نگفتی به خاطر انتقام گیری؟ 223 00:26:32,247 --> 00:26:36,243 فکر می کنم خیلی وقت پیش ...مسیرمو اشتباه رفتم و 224 00:26:36,480 --> 00:26:38,520 و از اون موقع دارم همون مسیر رو ادامه میدم 225 00:26:43,103 --> 00:26:45,124 ...میترسم که من 226 00:26:46,992 --> 00:26:48,672 خیلی، خیلی گم شدم 227 00:26:55,520 --> 00:26:58,600 میبینم زخمت داره خوب میشه دوست من 228 00:26:58,720 --> 00:27:01,640 چندتا سوال ازت دارم درمورد اون روز دم دریاچه 229 00:27:03,600 --> 00:27:05,560 چطوری سر از دریاچه درآوردین؟ 230 00:27:06,520 --> 00:27:09,560 سرهنگ ولک رد سیرین رو تا یه خونه ای گرفت 231 00:27:09,680 --> 00:27:14,200 ما آرکیدی ولک رو کشوندیم توی خونه تا از بقیه ی تیم جداش کنیم 232 00:27:14,320 --> 00:27:15,667 تا تنها گیرش بندازین؟ 233 00:27:15,667 --> 00:27:17,736 تنها نبود، یه زنی باهاش بود 234 00:27:17,760 --> 00:27:19,120 با زور گرفتیمشون 235 00:27:19,240 --> 00:27:21,520 تله بود، منتظرمون بودن 236 00:27:21,640 --> 00:27:23,080 زنه فرار کرد 237 00:27:23,200 --> 00:27:26,520 من فرار کردم - چطوری؟ - 238 00:27:26,640 --> 00:27:29,160 مشغول شکنجه کردن ولک بودن 239 00:27:29,280 --> 00:27:31,240 ما مردم رو شکنجه نمی کنیم 240 00:27:33,960 --> 00:27:37,000 اسم جاسوس رو لو داد؟ 241 00:27:37,120 --> 00:27:38,067 نه 242 00:27:39,223 --> 00:27:43,355 فکر می کنی زیرشکنجه اسم جاسوس رو لو داده؟ 243 00:27:43,920 --> 00:27:46,040 نه، فکر نکنم 244 00:27:47,120 --> 00:27:50,600 رابین لارکین کجای این ماجرا بود؟ 245 00:27:50,743 --> 00:27:53,478 از قبل دستگیری گوردن ندیدمش 246 00:27:53,509 --> 00:27:57,640 منظورم اینه که فکر می کنی ناپدید شدنش کجای این ماجرا قرار می گیره؟ 247 00:27:58,760 --> 00:28:01,520 فکر می کنم برای محافظت از جاسوس کشته شده 248 00:28:01,640 --> 00:28:05,000 اما بعد از دستگیر شدن پایپر ناپدید شده 249 00:28:05,120 --> 00:28:10,240 مگر اینکه دلیلی برای شک کردن به جاسوس بودن پاپیر داشته باشی 250 00:28:11,360 --> 00:28:13,680 فکر می کنم براش پاپوش ساختن 251 00:28:15,000 --> 00:28:17,600 فقط نمیدونم جاسوس واقعی کی بوده 252 00:28:24,257 --> 00:28:26,046 می؟ - بله؟ - 253 00:28:28,073 --> 00:28:29,073 سلام - سلام - 254 00:28:34,760 --> 00:28:36,135 خوشحالم حالت خوبه 255 00:28:36,135 --> 00:28:38,174 آره، نگران شدم که نیومدی بیمارستان 256 00:28:38,174 --> 00:28:39,174 ببخشید 257 00:28:43,099 --> 00:28:46,895 من نمیتونم - باشه - 258 00:28:46,920 --> 00:28:48,320 بعد از گوردن نمیتونم 259 00:28:49,280 --> 00:28:50,891 اونو توضیح دادم 260 00:28:51,241 --> 00:28:53,389 گفتی همه چی درست میشه 261 00:28:53,640 --> 00:28:55,040 و من بهت اعتماد کردم 262 00:28:57,890 --> 00:29:00,600 من باهات توی خونشون بودم وقتی داشتی این کارارو می کردی 263 00:29:02,880 --> 00:29:06,200 اون دوستمون بود - میدونم - 264 00:29:07,240 --> 00:29:09,618 ولی تو همه ی واقعیت رو نمی دونی 265 00:29:09,859 --> 00:29:10,961 نه، نمیدونم 266 00:29:11,840 --> 00:29:14,080 و تو نمیتونی همه ی حقیقت رو بهم بگی، میتونی؟ 267 00:29:15,040 --> 00:29:18,240 دقیقا واسه همین اولش نمیخواستم باهات قرار بذارم 268 00:29:19,360 --> 00:29:21,440 نمیخوام همه ی اون اشتباه هارو دوباره تکرار کنم 269 00:29:22,983 --> 00:29:27,215 ...کاش فقط یه ذره خبر داشتی 270 00:29:27,343 --> 00:29:32,543 که من چه کارهایی کردم تا رابطه ی بینمون جواب بده 271 00:29:32,640 --> 00:29:34,320 واقعا کاش میدونستی 272 00:29:35,280 --> 00:29:38,880 مضخرفات محرمانه ی دیگه - آره، این شغل لعنتی منه - 273 00:29:39,000 --> 00:29:41,070 که دقیقا مشکل همینه 274 00:29:41,680 --> 00:29:44,760 شاید باید قبل از اینکه منو گول بزنی فکر اینجاشو می کردی 275 00:29:46,280 --> 00:29:49,560 فکر می کنم خودت خودتو گول زدی - !لعنت بهت - 276 00:29:51,280 --> 00:29:52,640 از خونه ی من برو بیرون 277 00:29:55,680 --> 00:29:57,680 کَری لعنتی؟ - همه چی مرتبه؟ - 278 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 آره 279 00:30:00,520 --> 00:30:02,080 تریسی داشت میرفت 280 00:30:05,280 --> 00:30:06,720 خداحافظ آقای کرین 281 00:30:11,880 --> 00:30:13,440 خداحافظ آقای کرین 282 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 همه چی خوبه؟ 283 00:30:28,630 --> 00:30:29,630 آره 284 00:30:32,680 --> 00:30:34,040 متاسفم 285 00:31:21,480 --> 00:31:24,691 انتظار نداشتم معاون سازمان سیا 286 00:31:24,691 --> 00:31:27,291 بیاد مراسم خاکسپاری یه خائن 287 00:31:27,360 --> 00:31:29,883 جفتمون میدونیم گوردن خائن نبود 288 00:31:30,430 --> 00:31:32,938 سازمان سیا هم میدونه فقط نمیخوان اعتراف کنن 289 00:31:33,492 --> 00:31:35,760 چندین مراسم خاکسپاری رفتم 290 00:31:35,880 --> 00:31:39,360 مراسم کسایی که خودم رو شخصا مسئول مرگشون میدونم 291 00:31:39,480 --> 00:31:43,080 اما مصمم هستم که این آخریش باشه 292 00:31:44,240 --> 00:31:49,040 اگه من مصمم باشم که بکشمت چی؟ فقط برای اطمینان 293 00:31:49,160 --> 00:31:52,200 داره از این کار خوشت میاد، جو مواظب باش 294 00:31:53,320 --> 00:31:55,781 به هرحال من دارم بازنشسته میشم و فکر کردم شاید بخوای بدونی 295 00:31:55,781 --> 00:31:58,859 قصد دارم کامل اعتراف کنم 296 00:31:59,491 --> 00:32:02,440 این بین خودت و خدای خودته که ربطی به بقیه ی ما نداره 297 00:32:04,047 --> 00:32:10,461 واسه همین برنامم اینه که توی دادگاه عمومی تری این کارو بکنم 298 00:32:13,640 --> 00:32:15,520 مواظب خودت باش، جو 299 00:33:22,327 --> 00:33:24,894 کاپیتال هیل امروز مشغول ...آماده سازی برای 300 00:33:25,000 --> 00:33:29,360 شهادت قابل پیش بینی معاون سیا روئل ابوت بوده 301 00:33:29,413 --> 00:33:31,535 از وقتی که ویلیام کولبی ...اسرار سازمان رو 302 00:33:31,560 --> 00:33:32,375 حالت خوبه؟ 303 00:33:32,405 --> 00:33:36,740 سال ۱۹۷۰ فاش کرد ...جامعه ی ماموران اطلاعاتی 304 00:33:36,783 --> 00:33:38,814 در حال آماده باش بودن 305 00:33:38,839 --> 00:33:42,775 مسلما تمرکز سوال ها بر روی اتهامات بحث برانگیزی خواهد بود 306 00:33:42,775 --> 00:33:46,026 که توسط مامور سابق سیا مارتی فراست زده شده 307 00:33:46,095 --> 00:33:50,911 اگه معاون تعداد کمی از اطلاعاتی که توی فراست داسیه" نوشته شده رو تایید کنه" 308 00:33:50,936 --> 00:33:52,686 اطلاعاتی که سازمان رد کرده 309 00:33:52,760 --> 00:33:57,160 پیامدهاش میتونه کل جامعه ی ماموران اطلاعاتی رو تحت تاثیر قرار بده 310 00:33:59,000 --> 00:34:02,120 برای اطلاعات بیشتر از شهادت ابوت الان میریم به کاپیتال 311 00:34:18,000 --> 00:34:19,760 فریاد نمیزنم 312 00:34:21,960 --> 00:34:23,320 میدونم 313 00:34:41,720 --> 00:34:45,120 هی، حالت چطوره؟ - روئل ابوت مرده - 314 00:34:45,806 --> 00:34:46,696 چی؟ 315 00:34:46,720 --> 00:34:48,080 تلویزیون رو روشن کن 316 00:34:52,080 --> 00:34:53,440 صبر کن 317 00:34:55,175 --> 00:34:59,274 منابعمون همین الان تایید کردن که معاون سازمان سیا، روئل ابوت 318 00:34:59,299 --> 00:35:01,787 بعد از به ظاهر غرق شدن مرده پیدا شده 319 00:35:01,799 --> 00:35:02,939 آره، بهت زنگ میزنم 320 00:35:02,964 --> 00:35:04,876 مقامات هنوز هیچ اطلاعات رسمی ای منتشر نکردن 321 00:35:04,962 --> 00:35:07,267 شبکه های اجتماعی پر شده از تئوری ها 322 00:35:07,267 --> 00:35:09,176 درمورد زمان بندی مشکوک این مرگ 323 00:35:09,200 --> 00:35:12,280 درست قبل از برنامه ی آقای ابوت برای شهادت دادن در برابر کنگره 324 00:35:48,040 --> 00:35:49,960 وقت تمومه، آقای کرین 325 00:36:00,000 --> 00:36:03,040 عوضی ها - مبارک باشه - 326 00:36:03,160 --> 00:36:05,960 لیاقتش رو داشتی - دلمون برات تنگ میشه - 327 00:36:18,015 --> 00:36:20,295 هی، فکر کنم یکی گرفتم 328 00:36:20,407 --> 00:36:21,767 !آره 329 00:36:22,445 --> 00:36:24,512 بیارش تو !بگیرش، بگیرش 330 00:36:27,040 --> 00:36:30,080 گنده است - میتونیم بخوریمش - 331 00:36:30,200 --> 00:36:32,120 خوب به نظر میاد، نگهش میداریم 332 00:36:32,240 --> 00:36:34,600 نگاش کن - خوبه - 333 00:36:34,720 --> 00:36:39,221 خیلی خوب، من یه ماهیگیرم - آفرین - 334 00:36:57,880 --> 00:37:01,720 مسلح نیستم - زیادی محتاط بودن ضرر نداره - 335 00:37:06,920 --> 00:37:08,520 اشکال نداره بهت ملحق شم؟ 336 00:37:11,960 --> 00:37:13,720 از دیدنم تعجب کردی؟ 337 00:37:13,840 --> 00:37:16,400 نه، بعد از اتفاقاتی که ...پشت سر گذاشتیم 338 00:37:16,520 --> 00:37:19,840 هرکدوم ما به یه هدف طبیعی برای استخدام توسط گروه مقابل تبدیل شدیم 339 00:37:19,960 --> 00:37:22,606 اگه تو نمیومدی سراغ من احتمالا من میومدم سراغت 340 00:37:24,854 --> 00:37:27,949 لازم نیست استخدامت کنم، پوتو 341 00:37:28,582 --> 00:37:30,656 باید بدونم معنیش چی میشه؟ 342 00:37:30,680 --> 00:37:35,080 دم دریاچه صدات رو شناختم اما نمیتونستم بفهمم از کجا 343 00:37:35,175 --> 00:37:37,034 و بعد یهو یادم اومد 344 00:37:37,059 --> 00:37:39,496 میدونی، اون شب من توی ماشین بودم که به ولک زنگ زدی 345 00:37:39,520 --> 00:37:42,000 تا بگی جو ترنر توی راهه که بره واسیلی رو ببینه 346 00:37:43,480 --> 00:37:46,320 تو درست عین منی واسه دو طرف بازی می کنی 347 00:37:47,400 --> 00:37:49,720 تو آدم ولک توی خونه ی امن بودی مگه نه؟ 348 00:37:51,167 --> 00:37:53,127 کسی که قرار بود هواشو داشته باشه 349 00:37:54,080 --> 00:37:57,480 دستشو باز کردی و بهش شلیک کردی تا باعث شه مثل قهرمان به نظر بیای 350 00:37:59,720 --> 00:38:03,160 حرفات مثل این رمان جاسوسی مسخره به نظر میاد 351 00:38:05,240 --> 00:38:09,160 بازی هوشمندانه ای بود منم بودم همین کارو می کردم 352 00:38:12,760 --> 00:38:15,080 ...اگه چیزی که میگی درست باشه 353 00:38:15,442 --> 00:38:18,560 در این صورت ما یه آتویی از همدیگه نداریم؟ 354 00:38:18,680 --> 00:38:21,278 ...نمیشه این دوتا فقط - همدیگه رو خنثی کنن؟ - 355 00:38:21,278 --> 00:38:23,779 آره - دقیقا فکر منم همین بود - 356 00:38:25,000 --> 00:38:26,440 واسه چی اومدی اینجا؟ 357 00:38:26,560 --> 00:38:30,240 من برگشتم با سازمان اطلاعات روسیه باید مطمئن شم رازم در امانه 358 00:38:30,360 --> 00:38:33,000 هست؟ - من بازنشسته شدم - 359 00:38:33,120 --> 00:38:35,920 آره، از سازمان سیا - از همه چی - 360 00:38:37,560 --> 00:38:39,824 پس دیگه به مسکو گزارش جدید نمیدی؟ 361 00:38:39,824 --> 00:38:40,824 نه 362 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 خوبه 363 00:38:50,120 --> 00:38:51,680 زندگی خوبی داشته باشی 364 00:39:46,040 --> 00:39:48,400 اینجا چیکار می کنی؟ 365 00:39:48,520 --> 00:39:51,988 خیلی به اینجا فکر می کردم - آره؟ به چیش؟ - 366 00:39:52,600 --> 00:39:56,760 به این که چند وقته داریش و چقدر باید برات هزینه داشته باشه 367 00:40:01,560 --> 00:40:05,160 چند وقته داری این کارو می کنی؟ - راجب چه کوفتی حرف می زنی؟ - 368 00:40:08,120 --> 00:40:10,600 من بازنشسته شدم - آره، از سازمان سیا - 369 00:40:10,720 --> 00:40:13,120 از همه چی 370 00:40:13,240 --> 00:40:15,445 پس دیگه به مسکو گزارش جدید نمیدی؟ 371 00:40:15,445 --> 00:40:16,226 نه 372 00:40:19,125 --> 00:40:22,160 داشتم بازیش میدادم، میخواستم جذبش کنم و جاسوس خودم بکنمش، همین 373 00:40:22,398 --> 00:40:23,688 فقط دیر جنبیدی 374 00:40:25,094 --> 00:40:26,358 اون الان جاسوس منه 375 00:40:26,725 --> 00:40:28,186 اون مامور روسی عه 376 00:40:28,913 --> 00:40:30,241 ...واقعا میخوای حرف اونو باور کنی 377 00:40:30,280 --> 00:40:31,366 حرفاش خیلی قانع کننده است 378 00:40:32,408 --> 00:40:35,158 کارشون همینه و توی کارشون ماهرن 379 00:40:35,322 --> 00:40:36,423 با گوردن همین کارو کردن ...و الان دارن 380 00:40:36,448 --> 00:40:37,880 این کاریه که تو می کنی 381 00:40:41,080 --> 00:40:42,920 پس تصمیمت رو گرفتی؟ 382 00:40:44,537 --> 00:40:45,537 آره 383 00:40:49,960 --> 00:40:52,360 تو همیشه از حد خودت فراتر میری، نه؟ 384 00:40:56,415 --> 00:40:59,655 مردم توی حاشیه ی شهر خوشبین ترن 385 00:41:00,960 --> 00:41:04,496 تمایل دارن در خونه اشون رو قفل نکنن حتی سیستم هشدار هم ندارن 386 00:41:06,855 --> 00:41:08,909 پس میخوای همینجوری بهم شلیک کنی، جو؟ 387 00:41:08,909 --> 00:41:10,643 تو همین کارو با "باب" نکردی؟ 388 00:41:16,335 --> 00:41:19,033 میدونی، به خودم گفتم ...قراره به آرومی بهت بگم 389 00:41:19,058 --> 00:41:20,936 که میخوام باهات چیکار کنم 390 00:41:20,960 --> 00:41:23,320 بهت یه فرصت بدم حرفی که میخوای رو بزنی 391 00:41:23,440 --> 00:41:26,720 برای اینکه میخواستم بدونی این کار از روی انتقام نیست 392 00:41:27,720 --> 00:41:29,120 عدالته 393 00:41:31,983 --> 00:41:35,303 ولی میدونی چیه داشتم به خودم دروغ می گفتم 394 00:41:36,640 --> 00:41:39,320 چون حقیقت اینه که چیزی که واقعا می خوام 395 00:41:40,640 --> 00:41:44,890 اینه که وقتی میفهمی همه چی تموم شده توی چشمات نگاه کنم 396 00:43:15,840 --> 00:43:20,880 داستانایی شنیدم درمورد اتفاقاتی که دم دریاچه افتاد، داستان ها درسته؟ 397 00:43:21,880 --> 00:43:23,800 بستگی داره چی شنیدی 398 00:43:26,560 --> 00:43:28,520 من با تریسی کرین دوست بودم 399 00:43:30,040 --> 00:43:35,160 آدم خوبی بود باورنکردنیه که اینجوری ناپدید شده 400 00:43:37,047 --> 00:43:38,517 میخوای بدونی چی شنیدم؟ 401 00:43:39,017 --> 00:43:40,457 چی شنیدی؟ 402 00:43:41,360 --> 00:43:45,080 این تلافی روسی ها برای گوردن پایپر بوده 403 00:43:45,200 --> 00:43:47,040 چون جاسوسشون رو لو داد 404 00:44:19,720 --> 00:44:24,520 "یه سال پیش، اینجا درگیر "بوکو حرام و "داعش" توی آفریقای غربی بود 405 00:44:24,640 --> 00:44:27,720 اما تمرکزمون رو عوض کردیم الان یه بازی جدیده 406 00:44:27,840 --> 00:44:30,560 داریم با چینی ها روی صفحه ی آفریقا شطرنج بازی می کنیم 407 00:44:30,680 --> 00:44:34,720 نصف این اتاق دارن روی پشتیبانی از موقعیت ارتش آمریکا توی این قاره کار می کنن 408 00:44:34,840 --> 00:44:39,040 و نصف دیگه تلاش چینی ها برای همین کار رو خراب می کنن 409 00:44:39,160 --> 00:44:43,480 کثیف کاری میشه اما یا ما یا اونا، میدونی چی میگم؟ 410 00:44:44,840 --> 00:44:47,840 من یه میز اونورترم اگه خواستی سیگاری بکشی بهم بگو 411 00:45:08,655 --> 00:47:00,710 :مترجم TAra