1 00:00:00,047 --> 00:00:01,543 Eerder in Condor... 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,972 Hij heeft zich bedacht, wil helpen. -Hoe? 3 00:00:04,098 --> 00:00:06,839 Hij liep de dossiers door, denkt dat Gordon wordt geflikt. 4 00:00:06,965 --> 00:00:11,425 Ik heb een bron binnen de SVR. Hij gaf me onlangs een dossier, 5 00:00:11,551 --> 00:00:14,381 dat aantoont dat Gordon Piper voor de Russen werkt. 6 00:00:14,547 --> 00:00:17,273 Ik kan dit niet meer. Ik voel dat ze het weten. 7 00:00:17,399 --> 00:00:22,058 Als je contact opneemt met de CIA, mag je niet zeggen dat ik je geholpen heb. 8 00:00:22,184 --> 00:00:25,503 Ik vraag je nog een laatste dienst. 9 00:00:25,731 --> 00:00:31,675 Ik zeg dat het verraad van de mol mensen doodt en andere schade veroorzaakt. 10 00:00:31,801 --> 00:00:36,468 Dus hoewel we elkaar niet mogen... -Ik heb geen mening over jou. 11 00:00:36,594 --> 00:00:41,436 Hoewel ik je niet mag, toonde ik je mijn rapport in alle openheid. 12 00:00:41,594 --> 00:00:43,258 Dezelfde foto in Bob's kantoor. 13 00:00:43,384 --> 00:00:47,007 Je kunt valse dossiers neerleggen, maar hoe laat je een onschuldige geld aannemen? 14 00:00:47,133 --> 00:00:50,750 Gordon nam geld aan van een Russische agent. Niet meer wachten. 15 00:00:50,876 --> 00:00:53,588 Mee eens, maar... kun je me een plezier doen? 16 00:00:53,870 --> 00:00:55,078 De pizza is er. 17 00:00:55,766 --> 00:00:59,500 Ik heb gevraagd om je op te mogen halen. -Waar heb je het over? 18 00:00:59,626 --> 00:01:02,108 Lior Lishkott, je nam geld van hem aan. 19 00:01:02,234 --> 00:01:05,227 De Amerikanen zoeken je. Je moet een poosje weg. 20 00:01:05,353 --> 00:01:07,446 Hoe lang moet ik weg? 21 00:01:10,930 --> 00:01:13,008 De ambulance. -Welke ambulance? 22 00:01:13,133 --> 00:01:15,004 Hoe kwamen ze eraan? 23 00:01:15,130 --> 00:01:17,258 Hoe kwam je aan de ambulance? -Gehuurd. 24 00:01:17,422 --> 00:01:19,937 Je vriend, degene die het overleefde... 25 00:01:20,063 --> 00:01:23,214 vertelde hij iemand mijn naam? -Hij weet je naam niet. 26 00:02:02,875 --> 00:02:06,758 Vertaling: Nollus NL-Team 27 00:02:20,172 --> 00:02:22,422 Ja? -Hoi. 28 00:02:22,797 --> 00:02:25,372 Er is een ontwikkeling die je moet weten. 29 00:02:26,038 --> 00:02:29,098 Gordon is gearresteerd. -Oké. 30 00:02:29,848 --> 00:02:32,884 Ik kom naar je toe. -Ik sta voor het huis. 31 00:02:46,962 --> 00:02:51,524 Ik voel me rot over wat ik heb gedaan. -Je hebt hem niets gedaan. 32 00:02:51,650 --> 00:02:54,626 Je verdedigde hem. -Dat probeer ik me voor te houden. 33 00:02:54,752 --> 00:02:57,436 Gordon deed het zelf. Jij bent niet verantwoordelijk. 34 00:02:57,751 --> 00:03:01,743 Dat vertel ik mezelf ook. Zijn beslissingen leidden hiertoe. 35 00:03:01,885 --> 00:03:05,235 Maar ik heb niet geprobeerd te helpen. Ik zag dat het erger werd. 36 00:03:05,524 --> 00:03:09,877 Drinken, geldproblemen en ruzie maken met Eva. 37 00:03:10,251 --> 00:03:14,744 Hij had problemen, ik hielp niet, maar deed het tegenovergestelde.. 38 00:03:15,508 --> 00:03:18,993 Je had Eva moeten zien kijken toen ik Gordon meenam. 39 00:03:19,127 --> 00:03:21,431 Ze keek of ze me wilde vermoorden. 40 00:03:22,407 --> 00:03:24,844 En de kinderen... 41 00:03:25,732 --> 00:03:29,899 Als Gordon onschuldig is, krijgen we de kans om het te bewijzen. 42 00:03:30,607 --> 00:03:34,685 Heeft hij iets gezegd? -Nee. Hij is volledig geïsoleerd. 43 00:03:34,811 --> 00:03:39,133 Robin laat hem vannacht zitten en verhoort hem morgen. 44 00:03:40,317 --> 00:03:43,483 Ik geloof nog steeds dat Gordon erin geluisd werd. 45 00:03:46,228 --> 00:03:49,311 Ik weet niet meer wat ik geloof. 46 00:03:50,386 --> 00:03:54,694 Nog nieuws over de ambulance? -Ze waren nog bezig toen ik wegging. 47 00:03:58,222 --> 00:03:59,930 Tot morgen. 48 00:04:43,043 --> 00:04:47,358 Ik heb je gemist, vriend. -Ik wou dat de situatie beter was. 49 00:04:47,739 --> 00:04:50,319 Het lijkt erop dat je mensen het aas hebben gepakt. 50 00:04:50,445 --> 00:04:52,649 Het zijn niet mijn mensen. 51 00:04:53,077 --> 00:04:54,467 Er is nog een pobleem. 52 00:04:54,593 --> 00:04:56,327 Wie? -Joe Turner. 53 00:04:56,535 --> 00:05:00,038 Hij herkende de foto in Partridge's kantoor. Hij is slim. 54 00:05:00,164 --> 00:05:01,217 Ik regel het. -Nee. 55 00:05:01,343 --> 00:05:03,823 Als Turner iets overkomt, is er alleen meer ophef. 56 00:05:03,949 --> 00:05:05,874 Ik hou hem dichtbij. Hij vertrouwt me. 57 00:05:06,236 --> 00:05:08,299 Als het nodig is, doe ik het. 58 00:05:10,327 --> 00:05:14,119 Nog iets, de man voor de Sirins operatie, Dan Letts... 59 00:05:14,267 --> 00:05:18,264 Hij kent me waarschijnlijk niet, maar... -Waarom het risico lopen? 60 00:05:19,436 --> 00:05:24,416 Weet Moskou al hoe Sirin achter mij kwam? -We onderzoeken het. 61 00:05:24,542 --> 00:05:26,249 Je hoeft hier niet te blijven. 62 00:05:26,374 --> 00:05:29,499 Je hebt je pensioen verdiend: een leuke flat in Moskou, 63 00:05:29,625 --> 00:05:32,565 Datsja op het platteland. Geld. Wat je maar wilt. 64 00:05:33,994 --> 00:05:38,291 De timing is niet goed. Ik heb iemand ontmoet. 65 00:05:39,405 --> 00:05:43,245 Ik denk erover te stoppen. -Stoppen? 66 00:05:44,130 --> 00:05:49,130 Je kunt als risico worden gezien. -Is dat een bedreiging? 67 00:05:50,513 --> 00:05:52,135 Niet door mij. 68 00:05:52,928 --> 00:05:57,026 Denk je dat ik een triple-agent word? -Het risico... 69 00:05:57,588 --> 00:06:01,626 Ik heb geen enkele redenen om te praten en alle reden om het niet te doen. 70 00:06:01,752 --> 00:06:06,600 Toen we elkaar ontmoetten, was je een man met een vurige wens om iets groots te doen. 71 00:06:06,726 --> 00:06:10,235 Dat gaat nooit weg, ook al is het slapend voor een tijdje. 72 00:06:13,119 --> 00:06:18,377 Ik ben die man niet meer. Ik wil een eenvoudig leven nu. 73 00:06:19,705 --> 00:06:23,853 Moskou staat het misschien niet toe. -Waarom maakt het Moskou uit waar ik woon? 74 00:06:24,033 --> 00:06:29,005 Als je in Moskou bent, kun je je infiltratie in de CIA onthullen. 75 00:06:29,172 --> 00:06:31,336 Dat zou een goede PR-stunt zijn. 76 00:06:31,462 --> 00:06:34,969 Dit gaat niet over Moskou, maar over jou. Je wilt gewoon alle eer. 77 00:06:35,095 --> 00:06:40,464 Ik wil dat wij de eer krijgen. Als dat werk, al die jaren. 78 00:06:40,631 --> 00:06:42,775 Waar was het voor? 79 00:06:52,756 --> 00:07:00,421 Je bedenkt je niet bij een wervingsaanbod bij een elitegroep. 80 00:07:00,547 --> 00:07:04,214 AANBOD VAN WERVING 81 00:07:21,538 --> 00:07:23,785 Is hij in orde? -Lijkt het erop? 82 00:07:23,910 --> 00:07:26,144 Wat is er gebeurd? 83 00:07:39,422 --> 00:07:43,798 Waar zit je verdomme? Kon je niet terugbellen? 84 00:07:44,108 --> 00:07:48,798 Ik ben verdomd bang. Iemand houdt me in de gaten. 85 00:07:50,464 --> 00:07:52,506 Verdomme. 86 00:08:13,297 --> 00:08:16,028 Wil je een toetje? 87 00:08:17,284 --> 00:08:20,749 Als je hartmedicatie gebruikt, moet je het nu innemen. 88 00:08:28,288 --> 00:08:30,497 Moet je opnemen? 89 00:08:34,247 --> 00:08:40,598 Het is mijn assistente maar. Ik bel haar morgenochtend. 90 00:08:46,125 --> 00:08:49,167 Wil je de rest van het huis zien? 91 00:08:50,252 --> 00:08:53,535 Ik geloof dat je nog niet boven bent geweest. 92 00:08:53,892 --> 00:08:56,199 Dat wil ik graag. 93 00:09:22,036 --> 00:09:25,089 Voelt dit goed? -Oh, ja. 94 00:09:32,988 --> 00:09:36,738 Verwacht je iemand? -Nee. 95 00:09:44,494 --> 00:09:47,729 Hallo, Carla. -Sorry, ik kom onverwacht. 96 00:09:47,880 --> 00:09:49,869 Ik heb een paar keer gebeld. -Wat is er? 97 00:09:49,995 --> 00:09:52,314 Ik ben gebeld door de FBI. 98 00:09:52,440 --> 00:09:56,267 Hun werknemer bij het CIMC heeft iemand van ons gearresteerd. 99 00:09:56,393 --> 00:09:59,182 Wie? -Gordon Piper. 100 00:10:30,588 --> 00:10:32,755 Leuk, hoor. 101 00:10:37,963 --> 00:10:42,051 Denk je dat dit leuk is? Die troep kan me vermoorden. 102 00:10:43,606 --> 00:10:45,528 Stomme klootzakken. 103 00:11:09,424 --> 00:11:11,466 Binnen. 104 00:11:12,592 --> 00:11:14,777 Zie je wat leuks? 105 00:11:18,419 --> 00:11:22,339 Goedemorgen. -Ik dacht dat je blij was dat je me zag. 106 00:11:22,729 --> 00:11:25,386 Je hebt één van mijn mensen gearresteerd. 107 00:11:25,512 --> 00:11:28,228 Een mol die al jaren zijn gang ging. 108 00:11:28,354 --> 00:11:31,142 Wat heb je aan winnen als je er niet van geniet? 109 00:11:49,089 --> 00:11:52,005 Sla me niet. Ik kom in vrede. 110 00:11:52,197 --> 00:11:55,078 Ik breng Jude naar school. Wil je een lift? 111 00:11:55,392 --> 00:11:57,111 Ik ga met de fiets. 112 00:11:59,720 --> 00:12:01,631 Waarom ben je zo netjes gekleed? 113 00:12:01,814 --> 00:12:04,783 Ik heb een belangrijk gesprek vandaag. -Met wie? 114 00:12:08,133 --> 00:12:11,227 Ik ga met iemand praten over Reuel Abbott. 115 00:12:11,392 --> 00:12:15,439 Als er een manier is om hem aan te rekenen wat hij ons gezin heeft aangedaan... 116 00:12:15,564 --> 00:12:16,923 zorg ik dat dat gebeurt. 117 00:12:17,049 --> 00:12:20,464 Goed. -Je moet beloven dat je wegblijft bij hem. 118 00:12:20,712 --> 00:12:24,330 Het is een kwaadaardige ouwelul en ik weet niet waar hij toe in staat is. 119 00:12:24,994 --> 00:12:27,077 Zeg het. -Ik beloof het. 120 00:12:36,360 --> 00:12:38,048 Ik pak m'n camera. 121 00:12:39,020 --> 00:12:43,229 Je ziet er leuk uit als je het wilt. -Ik ga lunchen met een vriendin. 122 00:12:44,914 --> 00:12:47,130 Ik maak me klaar voor school. 123 00:12:49,743 --> 00:12:52,383 Ik dacht dat je weer een nacht bij je vriendin was. 124 00:12:52,509 --> 00:12:54,813 Nee, het was maar voor één nacht. 125 00:12:54,939 --> 00:12:57,962 Je maakt altijd tijdelijke dingen permanent. 126 00:12:59,523 --> 00:13:02,287 Ja. -Tot ziens. 127 00:13:08,055 --> 00:13:11,963 Ik kijk er naar uit van hen te horen. -Ik ga naar de club. 128 00:13:45,747 --> 00:13:50,747 Het is niet zoals Tinder. Je moet referenties van twee leden hebben. 129 00:13:50,873 --> 00:13:51,903 Jezus. 130 00:13:52,029 --> 00:13:55,114 Ja, Jezus kan niet eens op die dating-app komen. 131 00:13:56,231 --> 00:13:58,284 Goedemorgen. -Hallo, man. 132 00:13:58,670 --> 00:14:03,551 Het is een FBI-zaak nu. We sluiten de boel. -Weet ik. Hoever zijn jullie met de ambulance? 133 00:14:03,677 --> 00:14:07,285 We hebben database van verhuurbedrijven samengesteld. Dat is het. 134 00:14:07,411 --> 00:14:09,786 Mag ik een kopie? -De schijven zijn al opgeborgen. 135 00:14:09,912 --> 00:14:14,477 Je weet dat we de man al hebben, toch? -Ik weet het, maar dit is belangrijk. 136 00:14:16,622 --> 00:14:18,867 Ik zoek hem op voor je. -Goed. 137 00:14:22,185 --> 00:14:24,404 Goedemorgen. -Hallo. 138 00:14:30,474 --> 00:14:34,106 Je doelwit inschatten? -Ik weet al hoe hij is. 139 00:14:34,232 --> 00:14:37,630 Hij is net als iedereen met een penis. Alleen iets meer extreem. 140 00:14:37,755 --> 00:14:38,943 Werkelijk? 141 00:14:39,107 --> 00:14:43,630 Diep van binnen gelooft elke man dat hij speciaal is. 142 00:14:43,810 --> 00:14:45,826 Een geslachtsafwijking, denk ik. 143 00:14:45,952 --> 00:14:50,810 Denken dat je speciaal bent. -Denken dat niemand het inziet. 144 00:14:51,225 --> 00:14:55,256 Daarom wordt iemand een verrader, om dat speciale terug te winnen. 145 00:14:55,497 --> 00:15:00,122 Een spion bewaart geheimen, een mol heeft geheimen voor andere spionnen. 146 00:15:00,256 --> 00:15:02,436 Wat is er specialer dan dat? 147 00:15:02,982 --> 00:15:07,372 Ik ga hem breken. Ik geef hem geen andere keus 148 00:15:07,498 --> 00:15:10,864 dan zichzelf te verdedigen door zijn eigen grootheid te verkondigen. 149 00:15:11,360 --> 00:15:14,789 Hij ziet er al behoorlijk gebroken uit. Waar wacht je op? 150 00:15:15,446 --> 00:15:19,436 Reuel Abbott is hier. Hij moest even weg. 151 00:15:19,603 --> 00:15:22,977 Niets blijft lang geheim. -Het maakt niet uit. 152 00:15:23,298 --> 00:15:26,571 Zo slaan we twee vliegen in één klap. -De andere vlieg is...? 153 00:15:26,946 --> 00:15:29,186 Dat hij leert bang voor me te zijn. 154 00:15:29,493 --> 00:15:33,019 Hoe gaat het met jou? -Ongemakkelijk schuldgevoel. 155 00:15:33,170 --> 00:15:37,336 Maar verder geweldig. -De enige die schuld heeft is Gordon. 156 00:15:39,269 --> 00:15:40,860 Dat weet ik. 157 00:15:55,603 --> 00:15:57,212 Dank u. 158 00:16:02,762 --> 00:16:06,359 Iemand goed in die film van je? -Ken je mijn neef Sammy? 159 00:16:06,485 --> 00:16:11,561 Dus het is een studentenfilm. -Hij doet alle effecten op zijn laptop. 160 00:16:11,746 --> 00:16:13,245 Kinderen tegenwoordig... 161 00:16:13,394 --> 00:16:18,234 Ik las in de krant dat een 12-jarig meisje naar Harvard ging. 162 00:16:19,061 --> 00:16:20,641 Daar staat-ie. 163 00:16:22,484 --> 00:16:26,327 Nee, dit zoek ik niet. -Het is een ambulance. 164 00:16:26,542 --> 00:16:30,830 Nee. Hij heeft een duidelijke visie. -Goed dan. 165 00:16:30,956 --> 00:16:34,721 Ik zit zelf even zonder auto. Kan ik er één huren? 166 00:16:34,847 --> 00:16:38,935 Tuurlijk, ik scharrel een auto voor je op. -Fijn. 167 00:16:41,558 --> 00:16:45,214 Sorry voor het oponthoud. Heb ik iets gemist? 168 00:16:45,378 --> 00:16:50,284 Nee, ze heeft op je gewacht. -Ze laat me proeven wat mijn lot is, hè? 169 00:16:50,581 --> 00:16:54,306 Dat hoort bij elk goed drama, denk je niet? 170 00:16:54,432 --> 00:17:00,151 Je voorstellen dat je in de schoenen van iemand anders staat... 171 00:17:00,534 --> 00:17:02,227 Ik kijk er echt naar uit. 172 00:17:02,854 --> 00:17:05,306 Je neemt dit lichter op dan ik verwachtte. 173 00:17:05,446 --> 00:17:08,741 Ja, hè? Ik voel me lichter. 174 00:17:10,018 --> 00:17:11,526 Robin. 175 00:17:12,792 --> 00:17:16,144 Dit is allemaal een reusachtig misverstand. 176 00:17:16,269 --> 00:17:19,220 Ik en Lishkott gaan in zaken samen. Helemaal legaal. 177 00:17:19,346 --> 00:17:22,799 Ik kon het niet melden tot ik zeker wist dat het doorging. Begrijp je? 178 00:17:24,940 --> 00:17:30,315 Het geld was een voorschot op mijn salaris. We zouden ons huis kwijtraken. 179 00:17:34,885 --> 00:17:38,198 Ga je echt die intimidatie-onzin met mij uithalen? 180 00:17:38,393 --> 00:17:40,470 Toon tenminste een beetje waardigheid. 181 00:17:40,596 --> 00:17:45,854 Hoe waardig is het om geld aan te nemen van de Russische inlichtingendienst? 182 00:17:46,604 --> 00:17:48,307 Onzin. 183 00:17:50,213 --> 00:17:54,619 Alles staat erin. Lior's zaken worden gefinancierd door het Kremlin. 184 00:17:54,745 --> 00:17:56,823 Hij is een SVR-agent. 185 00:18:10,424 --> 00:18:12,974 Ik wist het niet. 186 00:18:14,260 --> 00:18:17,635 Juist. Je bent maar een spion. 187 00:18:17,940 --> 00:18:21,448 Het is niet je taak om zulke dingen te weten. 188 00:18:21,971 --> 00:18:25,666 Aan hoeveel operaties heb je deelgenomen? 189 00:18:25,792 --> 00:18:29,268 Belgrado. Dubrovnik. Oekraïne vorige week. 190 00:18:29,760 --> 00:18:34,158 Over hoeveel doden en vergoten bloed hebben we het hier? 191 00:18:34,284 --> 00:18:36,845 Robin, je kent me. 192 00:18:36,971 --> 00:18:40,775 Ik denk dat we die veronderstelling wel kunnen vergeten, Gordo. 193 00:18:40,901 --> 00:18:44,519 Het ziet er slecht uit, maar wat is een logische verklaring? 194 00:18:44,685 --> 00:18:48,665 Dat ik me plotsling tegen het land keerde na 10 jaar trouwe dienst, 195 00:18:48,791 --> 00:18:51,603 of dat ik iets verdomd stoms heb gedaan? 196 00:18:51,902 --> 00:18:55,323 Het één sluit het ander niet uit. 197 00:18:55,784 --> 00:19:00,566 En als ik moet geloven dat je gewoon stom was... 198 00:19:00,791 --> 00:19:03,374 moet je wel verdomd stom zijn. 199 00:19:03,500 --> 00:19:08,495 Ik zweer dat ik loyaal ben. 200 00:19:16,683 --> 00:19:19,697 Meer dan 10 jaar, hè? -Ja. 201 00:19:19,823 --> 00:19:23,244 In welk jaar ben je bij de CIA gekomen? -Je weet het antwoord. 202 00:19:23,370 --> 00:19:27,898 Je vindt mijn antwoorden niet leuk, dus begin maar met die van jou. 203 00:19:31,183 --> 00:19:32,808 2005. 204 00:19:33,573 --> 00:19:35,955 Waarom ging je erbij? -Robin... 205 00:19:36,081 --> 00:19:39,308 Ik probeer erachter te komen waar het fout is gegaan, Gordon. 206 00:19:41,792 --> 00:19:43,933 Waarom ben je bij de CIA gegaan? 207 00:19:44,059 --> 00:19:48,963 Ga terug naar je jeugd... je wist niet wat je toekomst was, en... 208 00:19:49,089 --> 00:19:52,159 je kon je niet voorstellen wat het leven je zou brengen. 209 00:19:55,708 --> 00:19:58,227 Jay Atwood? -Ben jij de nieuwe ober? 210 00:19:58,394 --> 00:20:00,301 Nee, ik... -Ik maak een grap. 211 00:20:00,427 --> 00:20:02,715 Je bent geen ober, je bent duidelijk Amerikaans. 212 00:20:02,841 --> 00:20:04,620 Wie je wel bent kan me niet schelen. 213 00:20:04,746 --> 00:20:08,000 Je secretaresse zei dat je hier was, dat je niet veel op kantoor bent. 214 00:20:08,125 --> 00:20:10,977 Dit is mijn kantoor. Ik heb om 12 uur een bespreking... 215 00:20:11,144 --> 00:20:12,768 Een bespreking met mij. 216 00:20:12,988 --> 00:20:18,419 Je kantoor, je andere kantoor, zei dat je me verwachtte. Tracy Crane. 217 00:20:21,003 --> 00:20:23,339 Dus jij bent Tracy Crane. 218 00:20:25,995 --> 00:20:27,659 Had je een vrouw verwacht? -Ja. 219 00:20:27,785 --> 00:20:33,355 Ja, ik verwachtte een... Kleedde me netjes aan, nam een douche. 220 00:20:33,683 --> 00:20:36,894 Welkom in Athene. Jay Atwood. 221 00:20:37,020 --> 00:20:41,068 Heb je honger, wil je wat eten? De specialiteit voor hem... 222 00:20:42,277 --> 00:20:43,706 Ga zitten. 223 00:20:46,198 --> 00:20:48,276 Het eten hier is uitstekend, 224 00:20:48,458 --> 00:20:51,398 maar bureau Athene is een loukaniko feestje. 225 00:20:51,554 --> 00:20:53,234 Weet je wat een loukaniko is? -Nee. 226 00:20:53,360 --> 00:20:58,758 Loukaniko is worst. Athene is dus een worstenfeestje. Ik hoopte op nieuw talent. 227 00:20:58,930 --> 00:21:00,727 Dus je bent teleurgesteld. 228 00:21:01,117 --> 00:21:04,269 Is dit je eerste post? -Ja. 229 00:21:04,671 --> 00:21:07,727 In Athene is het goed je maagdelijkheid verliezen. 230 00:21:08,116 --> 00:21:11,866 Of neem je haar liever? -Ik ben getrouwd. 231 00:21:11,992 --> 00:21:15,608 We hebben een kind van 3. -De man heeft overal het antwoord op. 232 00:21:23,133 --> 00:21:25,519 Waarom ben je bij de je-weet-wel gegaan? 233 00:21:25,898 --> 00:21:27,555 Ik heb het over de CIA. 234 00:21:29,418 --> 00:21:33,297 Om mijn land te dienen. Te doen... -Nee, nee. Hou op. 235 00:21:33,423 --> 00:21:36,680 Kom op, hou op met die onzin. Je hebt de baan al. 236 00:21:36,805 --> 00:21:38,600 Ik was...ik ben niet... -Kom op. 237 00:21:38,797 --> 00:21:42,838 Toen je 6 was, wat wilde je worden? Brandweerman? 238 00:21:42,971 --> 00:21:47,875 Astronaut. -Ja? Wat doe je dan nog op aarde? 239 00:21:54,516 --> 00:21:57,992 Ik realiseerde me al op jonge leeftijd dat ik speciaal was. 240 00:21:58,792 --> 00:22:01,758 Dat ik iets belangrijks kon doen. 241 00:22:03,516 --> 00:22:06,106 Ik heb dat idee nooit opgegeven. 242 00:22:10,305 --> 00:22:14,378 Beetje veel complimenten, hè? Oké. 243 00:22:15,375 --> 00:22:19,055 Goed. Nu komen we ergens. 244 00:22:22,226 --> 00:22:24,519 Bedankt voor de ontvangst, Senator Thrush. 245 00:22:25,305 --> 00:22:30,561 Reuel Abbott is een zeer machtige man. Ik begrijp je zorgen. 246 00:22:30,727 --> 00:22:35,102 Niemand die zijn duistere kant gezien heeft, durft erover te praten. 247 00:22:35,227 --> 00:22:38,210 Reuel overschrijdt al te lang de grenzen. 248 00:22:38,336 --> 00:22:42,640 De mensen moeten de waarheid weten over iemand die we zo'n macht toevertrouwen. 249 00:22:42,773 --> 00:22:46,077 Ik verzeker u alles te doen wat ik kan... 250 00:22:46,203 --> 00:22:49,305 om u te beschermen tegen mogelijke vergelding. 251 00:22:50,070 --> 00:22:55,796 Als het teveel voor u is, als u meer tijd nodig hebt, als u twijfels heeft... 252 00:22:55,922 --> 00:22:59,452 Ik wil u niet onder druk zetten om te praten als u er niet klaar voor bent. 253 00:22:59,578 --> 00:23:02,977 Nee. Ik ben er klaar voor. 254 00:23:07,047 --> 00:23:12,155 Ik heb heel Baltimore afgezocht naar precies deze ambulance. 255 00:23:12,281 --> 00:23:14,492 Hij is pas gebruikt in een bankovervalfilm. 256 00:23:14,618 --> 00:23:17,014 Hoe heette die film? -Weet ik niet meer. 257 00:23:17,140 --> 00:23:22,390 Weet u de naam van de huurder nog? -De namen van mijn klanten zijn vertrouwelijk. 258 00:23:22,916 --> 00:23:28,314 Waar gaat je film over? -Ik maak geen film. 259 00:23:37,491 --> 00:23:39,968 En de man die hem van u huurde ook niet. 260 00:23:40,620 --> 00:23:45,351 Films gebruiken losse flodders. Deze werd voor iets anders gebruikt. 261 00:23:49,330 --> 00:23:54,417 Als u me de huurderinformatie geeft, eindigt uw rol in deze zaak hier. 262 00:25:06,418 --> 00:25:09,293 Ik heb Sam's dood niet betwijfeld tot Iris langskwam. 263 00:25:09,519 --> 00:25:11,103 Iris Loramer? 264 00:25:13,221 --> 00:25:16,252 Ze zei dat Sam bij de dood van haar man was betrokken. 265 00:25:16,378 --> 00:25:19,393 En ze had bewijs.. Ze filmde ze samen. 266 00:25:19,948 --> 00:25:21,518 Mijn God. 267 00:25:21,810 --> 00:25:25,846 Mijn man, die ik dacht te kennen, beval de dood van een vriend. 268 00:25:27,476 --> 00:25:30,892 Ik weet dat je het hebt gezien. Nu wil ik dat je het vergeet. 269 00:25:31,101 --> 00:25:33,330 Pak het en geef het aan mij. 270 00:25:33,771 --> 00:25:36,767 Je hebt me er eens van beschuldigd je familie te bedreigen. 271 00:25:36,932 --> 00:25:40,587 Op dat moment was het niet bij me opgekomen. 272 00:25:41,205 --> 00:25:45,144 Heb je hem de ​​geheugenkaart gegeven? -Wat kon ik anders? 273 00:25:45,416 --> 00:25:48,737 Ze kunnen je vermoorden en het laten lijken op een ongeluk. 274 00:25:50,440 --> 00:25:55,698 Ik weet dat ik hem niet had moeten geven, maar ik was zo bang. 275 00:25:56,255 --> 00:26:00,963 Je hebt het juiste gedaan toen, en je doet het juiste nu. 276 00:26:08,526 --> 00:26:13,376 Tracy. Laat een bericht achter. -Met mij. Ik heb de ambulance gevonden. 277 00:26:13,502 --> 00:26:16,935 Ik heb het adres van de man. Ik ga er naartoe. Bel me terug. 278 00:26:30,814 --> 00:26:33,127 Hoe lang zijn jullie getrouwd? 279 00:26:35,619 --> 00:26:37,658 Het is hier geweldig. 280 00:26:37,838 --> 00:26:43,423 Ik heb een leuke bazaar gevonden, en Anders... Wat ben je aan het doen? 281 00:26:44,353 --> 00:26:49,572 Ik realiseerde me net dat Anders slaapt. 282 00:26:51,462 --> 00:26:56,685 Wil je niets horen over mijn dag? -Nee, ik ben heel goed in multitasking. 283 00:26:56,947 --> 00:27:02,186 Vertel me eens over die bazaar. 284 00:27:12,852 --> 00:27:14,650 Sorry. 285 00:27:23,783 --> 00:27:28,102 Is het je wel eens opgevallen dat alle quarterbacks modellen konden zijn? 286 00:27:28,227 --> 00:27:31,024 Nee, maar ik denk dat je er een theorie over hebt. 287 00:27:31,166 --> 00:27:35,775 Grote leiders worden niet geboren, ze worden gemaakt. 288 00:27:35,901 --> 00:27:41,391 Ze worden gefokt, jaren zelfvertrouwen opbouwen, beginnend op het speelveld. 289 00:27:41,517 --> 00:27:46,228 Hoe vaak is je verteld dat je een hartenbreker zult worden? 290 00:27:49,055 --> 00:27:54,926 Dat gevoel van speciaal zijn dat je je eigen maakte in je jeugd.. 291 00:27:55,423 --> 00:28:00,019 Dat is een zichzelf vervullende voorspelling Hetzelfde zeiden ze tegen Tom Brady. 292 00:28:01,596 --> 00:28:03,736 Interessante theorie. 293 00:28:06,269 --> 00:28:09,744 Oké. Ik moet even pissen. 294 00:28:23,266 --> 00:28:25,384 Liefje, kom hier. 295 00:28:28,907 --> 00:28:30,814 Waar gaan we naartoe? 296 00:28:31,955 --> 00:28:35,697 Ik ga weg uit Athene. -Waarom? 297 00:28:35,877 --> 00:28:38,205 Omdat je een klootzak bent. 298 00:28:38,900 --> 00:28:41,424 Dat kwam in de mail vandaag. 299 00:28:47,440 --> 00:28:50,417 Liefje... -Nee. Vuile klootzak. 300 00:28:57,307 --> 00:29:01,519 Hoi. -Ik dacht dat je getrouwd was. 301 00:29:03,263 --> 00:29:05,533 Ze stuurden ons een kopie. 302 00:29:06,878 --> 00:29:09,268 Hebben ze er één naar je vrouw gestuurd? 303 00:29:11,729 --> 00:29:14,603 Die verdomde Russen. Erg voor je. 304 00:29:15,901 --> 00:29:18,706 Russen? -Ze was lokaas. 305 00:29:18,962 --> 00:29:22,745 Ik dacht dat je geslepen was, ik dacht dat je Tom Brady was. 306 00:29:23,706 --> 00:29:28,931 Is ze bij je weg? -Ze is terug naar Virginia. 307 00:29:29,057 --> 00:29:31,955 Je ligt niet ver achter, dus misschien wil je haar terug. 308 00:29:32,081 --> 00:29:35,455 Wat? -Je vlucht vertrekt om acht uur morgen. 309 00:29:35,581 --> 00:29:38,018 Pak het hoognodige, de rest wordt nagestuurd. 310 00:29:38,144 --> 00:29:41,589 Ik begrijp niet... -Kom op. Je bent een slimme vent. 311 00:29:42,362 --> 00:29:44,362 Ze halen je van het veld. 312 00:29:51,190 --> 00:29:53,542 Je had een tamelijk middelmatige carrière. 313 00:29:54,042 --> 00:29:59,290 Het liep een beetje anders dan gepland, maar dat maakt me geen verrader. 314 00:29:59,416 --> 00:30:01,626 Maar geld aannemen van een Russische agent wel. 315 00:30:01,752 --> 00:30:02,775 Lior bedroog me. 316 00:30:02,900 --> 00:30:05,579 Nee. Ik wed op mijn carrière dat je corrupt bent. 317 00:30:05,705 --> 00:30:10,352 Ik dacht gewoon dat hij ex-Mossad was. Ik wist niets van Rusland. Hij zei... 318 00:30:11,666 --> 00:30:13,798 Hij zei dat ik de zakenpartner was... 319 00:30:13,956 --> 00:30:18,243 ...die hij zocht. Hij streelde mijn ego. Ik trapte erin. 320 00:30:19,126 --> 00:30:22,260 Ik had het geld nodig. -We hebben allemaal geld nodig. 321 00:30:22,401 --> 00:30:24,712 Je moet me geloven. -Nee. 322 00:30:24,838 --> 00:30:30,346 Jij moet me overtuigen en je bent niet erg overtuigend. 323 00:30:30,526 --> 00:30:35,852 Het enige wat ik moeilijk kan geloven is hoe iemand zo'n loser kan zijn. 324 00:30:36,487 --> 00:30:38,752 Val dood, Robin. 325 00:30:47,057 --> 00:30:49,073 Alles in orde? 326 00:30:50,541 --> 00:30:55,604 Sorry. Gordon is een vriend. -Verontschuldigen is niet nodig. 327 00:30:56,231 --> 00:31:00,186 Nooit gemakkelijk te ontdekken dat een vriend niet is wat je dacht. 328 00:31:27,850 --> 00:31:35,730 473 Blue Jay Lane, voor als er iets gebeurt met me. 329 00:33:29,727 --> 00:33:31,727 Matty. 330 00:33:37,610 --> 00:33:40,352 O, verdomme. 331 00:34:31,806 --> 00:34:36,450 Je zat bij hem in de auto. -Ik kan het uitleggen. 332 00:34:36,583 --> 00:34:38,289 Waarom heb je Matty vermoord? 333 00:34:38,414 --> 00:34:41,060 Voor de Russen? Werken jullie samen? 334 00:34:41,186 --> 00:34:44,794 Hij is dood. -Wat? Wij hebben hem niet vermoord. 335 00:34:44,919 --> 00:34:49,137 We gingen hem afleveren. -Wacht, wacht. Leeft hij nog? 336 00:34:49,412 --> 00:34:52,512 We gingen hem gewoon afleveren, man. -Wie? Vasili? 337 00:34:52,700 --> 00:34:56,364 De Rus. We werkten voor de CIA. -Wie van de CIA? 338 00:34:56,490 --> 00:34:59,864 Je maakt me in de war, man. -Ik sta aan jouw kant. 339 00:34:59,990 --> 00:35:03,177 Da's niet best, want iedereen is dood. -Rustig aan. 340 00:35:03,341 --> 00:35:06,060 Luister naar me. Ik ben ongewapend. 341 00:35:06,186 --> 00:35:11,190 Weet je hoeveel ongewapende mannen ik heb vermoord? Eén of twee. 342 00:35:13,333 --> 00:35:17,859 Beweeg niet. Blijf op de grond. -Ik ben federale agent Joe Turner. 343 00:35:18,215 --> 00:35:22,184 Joe Turner? Jij zat in de auto bij Sirin toen het misliep. 344 00:35:22,941 --> 00:35:25,144 Dale Fidrych, FBI. 345 00:35:26,691 --> 00:35:28,394 Ik kreeg een tip over Letts hier. 346 00:35:28,519 --> 00:35:31,994 Een informant zei dat hij en zijn ploeg waren ingehuurd om Sirin te doden. 347 00:35:32,143 --> 00:35:35,127 Nee, niet doden, ontvoeren. En hij ontsnapte. 348 00:35:35,253 --> 00:35:39,206 Dus Sirin leeft nog? Weet je waar hij is? -Nee. 349 00:35:39,597 --> 00:35:40,831 Je bloedt. -Wat? 350 00:35:40,972 --> 00:35:44,307 Ik heb een verbanddoos in de auto. Wacht hier even. 351 00:35:44,589 --> 00:35:46,753 Wat is er aan de hand? 352 00:35:56,732 --> 00:35:58,981 Tracy. Laat een bericht achter. 353 00:36:28,603 --> 00:36:33,761 Ik ben onder de indruk. Je praatje deed Mr Crane huilen. 354 00:36:34,126 --> 00:36:36,269 Tracy zit te dicht bij de zaak. 355 00:36:36,839 --> 00:36:39,808 Hij wilde mij overtuigen dat de Russen Gorden erin luisden 356 00:36:39,933 --> 00:36:41,440 om de echte mol te beschermen. 357 00:36:41,581 --> 00:36:45,549 Tracy is een goed mens en goede mannen denken he beste over anderen. 358 00:36:46,096 --> 00:36:47,674 Niet zoals wij. 359 00:37:47,852 --> 00:37:49,644 Laat een bericht achter. 360 00:38:04,394 --> 00:38:08,423 Twee doden. Onze man z'n kop ligt open. Duidelijk een drugsdeal die fout ging. 361 00:38:08,549 --> 00:38:13,290 Maar hij houdt vol dat hij niet gearresteerd kan worden, omdat hij voor de overheid werkt. 362 00:38:13,416 --> 00:38:17,734 Neem me niet kwalijk. Ik kom voor Joseph Turner. 363 00:38:17,860 --> 00:38:21,548 Ben je zijn advocaat? -Nee, ik ben de adjunct-directeur van de CIA. 364 00:38:33,685 --> 00:38:37,212 Er werkt geen Dale Fidrych bij de CIMC. 365 00:38:37,338 --> 00:38:39,729 De Russen zijn aan het opruimen. -Wat opruimen? 366 00:38:39,855 --> 00:38:42,104 Gordon is gebruikt om de echte mol te beschermen. 367 00:38:42,230 --> 00:38:44,196 Dit is politieke oorlogsvoering. 368 00:38:44,322 --> 00:38:48,471 Als dit een desinformatiecampagne is zijn jij en Miss Larkin er ingetuind, niet? 369 00:38:50,525 --> 00:38:52,407 Wat ga je nu doen? 370 00:38:54,181 --> 00:38:58,436 Als Sirin leeft en je vindt hem, kan hij je misschien vertellen wie de mol is. 371 00:38:58,869 --> 00:39:02,611 Jammer dat je geen ontmoetingsplaats afsprak voor als er iets mis ging. 372 00:39:02,993 --> 00:39:05,328 TradeCraft? -101. 373 00:39:05,578 --> 00:39:09,519 Ik ben niet de enige die duidelijk een fout heeft gemaakt. 374 00:39:09,907 --> 00:39:14,891 Of wel? Jij was Bob's kantoor de nacht van zijn dood. 375 00:39:15,750 --> 00:39:19,624 Waarom keek jij niet in z'n dossiers? -Misschien was ik overmand door verdriet. 376 00:39:19,757 --> 00:39:23,961 Ja, of je hebt een reden om Gordon Piper in de kou te laten staan. 377 00:39:25,136 --> 00:39:27,136 Fijne avond. 378 00:39:55,269 --> 00:39:57,644 Wat mag het zijn? -Bourbon, puur. 379 00:40:08,269 --> 00:40:11,875 Logisch dat een afgebrande man bang is voor vuur. 380 00:40:12,516 --> 00:40:15,935 Kennen wij elkaar? -Natuurlijk ken ik je, Tracy. 381 00:40:17,609 --> 00:40:21,610 Sorry, maar ik herinner me je niet. -Omdat we elkaar nooit hebben ontmoet. 382 00:40:22,031 --> 00:40:25,344 Maar ik zoek iemand zoals jij al heel lang. 383 00:40:26,771 --> 00:40:32,989 Je verwart me met iemand anders. -Nee, dat geloof ik niet. 384 00:40:37,284 --> 00:40:38,805 Alstublieft. 385 00:41:36,250 --> 00:41:38,383 Ik moet je zien. 386 00:41:43,266 --> 00:41:45,186 Etenstijd. 387 00:41:47,935 --> 00:41:50,852 Waar is Pap? -Nog steeds aan het werk. 388 00:41:51,217 --> 00:41:54,030 Kom mee, we gaan eten. 389 00:43:01,748 --> 00:43:03,914 Je hebt gehuild, hè? 390 00:43:05,742 --> 00:43:08,469 Ik heb ook een rotdag gehad. 391 00:43:09,211 --> 00:43:11,148 Bedankt voor je komst. 392 00:43:26,578 --> 00:43:28,445 Jij en ik moeten samen weggaan. 393 00:43:28,571 --> 00:43:31,102 Wanneer? -Meteen. 394 00:43:32,680 --> 00:43:36,874 Dat is gek, ik kan niet... -Helemaal niet. We gaan zodra je hebt gepakt. 395 00:43:37,000 --> 00:43:42,249 Ik heb kinderen. Iemand moet ze rijden en eten geven. 396 00:43:42,375 --> 00:43:46,351 En oppassen als ze hun huiswerk maken. -Vraag het je moeder. 397 00:43:46,937 --> 00:43:50,727 Ik heb dienst morgen. -Laat een andere dokter waarnemen. 398 00:43:51,296 --> 00:43:53,685 Je hebt overal een antwoord op, hè? 399 00:43:54,000 --> 00:43:59,256 Nee, maar twee dingen. Als we nu gaan, zijn we er om middernacht. 400 00:43:59,382 --> 00:44:02,304 Waar? -Het is een verrassing. 401 00:44:02,484 --> 00:44:06,648 Hoe weet ik wat ik moet inpakken? -Pak maar van alles één. 402 00:45:09,609 --> 00:45:13,202 Joe. Ik ben Ekaterina. 403 00:45:13,328 --> 00:45:17,570 M'n amerikaanse vrienden noemen me Kat. We hebben een gemeenschappelijke vriend. 404 00:45:18,187 --> 00:45:20,404 Waar is Vasili? -Hij heeft me gestuurd. 405 00:45:20,530 --> 00:45:23,490 Laten we doorlopen zodat we geen aandacht trekken. 406 00:45:23,616 --> 00:45:27,530 Ondertiteling: Nollus NL-Team