1 00:00:00,167 --> 00:00:01,501 ...آنچه در کاندور گذشت 2 00:00:01,642 --> 00:00:04,048 نظرش عوض شده، میخواد کمک کنه - چطوری کمک کنه؟ - 3 00:00:04,073 --> 00:00:06,859 داره پرونده هارو بررسی می‌کنه فکر میکنه واسه گوردن پاپوش درست کردن 4 00:00:06,884 --> 00:00:09,766 توی وزارت اطلاعات روسیه یه جاسوس دارم 5 00:00:09,766 --> 00:00:11,336 یه هفته پیش یه پرونده بهم داد 6 00:00:11,383 --> 00:00:14,509 که نشون میداد گوردن پایپر با روس ها کار می کنه 7 00:00:14,674 --> 00:00:17,508 دیگه نمیتونم این کارو بکنم حس می کنم میدونن 8 00:00:17,626 --> 00:00:22,000 وقتی با سازمان سیا ارتباط برقرار کردی نباید بهشون بگی من کمکت کردم 9 00:00:22,167 --> 00:00:25,459 یه درخواست دیگه ازت دارم 10 00:00:25,584 --> 00:00:29,059 پیشنهادم اینه که خیانت این جاسوس داره باعث مرگ آدم ها میشه 11 00:00:29,094 --> 00:00:31,570 و از راه هایی صدمات وارد می کنه که نمیتونیم تصورش رو بکنیم 12 00:00:31,595 --> 00:00:34,001 پس با اینکه شاید ما شخصا ...از هم خوشمون نمیاد 13 00:00:34,032 --> 00:00:36,001 من نظر شخصی ای راجبت ندارم 14 00:00:36,034 --> 00:00:38,604 پس با این که من شخصا ازت خوشم نمیاد 15 00:00:38,604 --> 00:00:41,338 گزارشمو نشونت دادم تا رو راستیم رو ثابت کنم 16 00:00:41,459 --> 00:00:43,490 این همون عکسیه که توی دفتر باب بود 17 00:00:43,490 --> 00:00:46,810 میتونی مدرک جعلی طعمه بذاری ولی چطوری یه مرد بیگناه رو مجبور به گرفتن پول می کنی؟ 18 00:00:46,868 --> 00:00:49,806 گوردن از مامور اطلاعاتی روسیه پول گرفته 19 00:00:49,806 --> 00:00:52,134 صبر کردن بسه - موافقم - 20 00:00:52,159 --> 00:00:53,719 یه لطف بهم بکن 21 00:00:53,834 --> 00:00:55,584 پیتزا اومد 22 00:00:55,751 --> 00:00:58,077 ازشون خواستم بذارن من کسی باشم که بیاد ببرتت 23 00:00:58,077 --> 00:00:59,559 تریسی، نمیدونم راجب چه کوفتی حرف میزنی 24 00:00:59,584 --> 00:01:02,083 لیور لیشکات ازش پول گرفتی 25 00:01:02,250 --> 00:01:05,297 آمریکایی ها میان دنبالت باید برای چندوقت گم و‌ گور بشی 26 00:01:05,297 --> 00:01:07,564 برای چندوقت باید گم و گور شم؟ 27 00:01:11,157 --> 00:01:13,134 آمبولانس - کدوم آمبولانس؟ - 28 00:01:13,159 --> 00:01:14,839 از کجا آوردنش؟ 29 00:01:15,250 --> 00:01:17,459 آمبولانس رو از کجا آوردی؟ - اجاره کردم - 30 00:01:17,592 --> 00:01:21,373 دوستت، اونی که زنده موند اسم منو به کسی میگه؟ 31 00:01:21,373 --> 00:01:23,106 اسمت رو نمیدونه 20 00:01:26,655 --> 00:01:47,710 :مترجم TAra 20 00:01:47,711 --> 00:01:56,710 گروه ترجمه Diamondsub 32 00:02:20,959 --> 00:02:25,918 سلام، خبرای جدیدی هست گفتم شاید بخوای بدونی 33 00:02:26,318 --> 00:02:29,375 گوردون دستگیر شده - باشه - 34 00:02:29,501 --> 00:02:32,918 میام میبینمت - جلوی درم - 35 00:02:46,918 --> 00:02:49,629 به خاطر کاری که باهاش کردم حس افتضاحی دارم 36 00:02:50,129 --> 00:02:53,059 تو هیچ کاری باهاش نکردی ازش دفاع کردی 37 00:02:53,083 --> 00:02:54,810 همش به خودم همینو میگم 38 00:02:54,810 --> 00:02:57,262 این تقصیر گوردونه تو مسئولش نیستی 39 00:02:57,792 --> 00:03:01,776 اینم همش به خودم میگم، و اینکه تصمیم خودش بوده که اینجوری شده 40 00:03:01,834 --> 00:03:04,834 اما من سعی نکردم کمکش کنم دیدم اوضاعش داره بدتر میشه 41 00:03:05,414 --> 00:03:09,918 مشروب خوردن، مشکلات مالی ...دعواهاش با ایوا 42 00:03:10,418 --> 00:03:14,316 داشت اذیت میشد، کمکش نکردم برعکس رفتار کردم 43 00:03:15,098 --> 00:03:18,974 باید میدیدی وقتی از خونه بردمش ایوا چطوری نگاهم می کرد 44 00:03:19,125 --> 00:03:23,709 انگار میخواست منو بکشه ...بچه هاش 45 00:03:25,751 --> 00:03:29,918 اگه گوردن بیگناه باشه فرصت پیدا می کنیم ثابت کنیم 46 00:03:30,083 --> 00:03:34,584 چیزی نگفته؟ - نه، با کسی ملاقات نداشته - 47 00:03:34,751 --> 00:03:39,292 رابین میخواد بذاره شب منتظر بمونه و فردا صبح ازش بازجویی کنه 48 00:03:40,501 --> 00:03:42,209 هنوز باور دارم واسه گوردن پاپوش درست کردن 49 00:03:46,334 --> 00:03:49,209 من دیگه نمیدونم به چی باور دارم 50 00:03:50,417 --> 00:03:52,147 خبری از آمبولانس نشد؟ 51 00:03:52,147 --> 00:03:54,998 وقتی من اومدم بیرون هنوز داشتن می گشتن 52 00:03:55,209 --> 00:04:00,125 باشه، تا صبح 53 00:04:42,918 --> 00:04:47,501 دلم واست تنگ شده بود، دوست من - کاش شرایط بهتر بود - 54 00:04:47,667 --> 00:04:50,675 خب، حداقل به نظر میاد آدم هات طعمه رو گرفتن 55 00:04:50,675 --> 00:04:52,355 اونا آدم های من نیستن 56 00:04:53,125 --> 00:04:55,078 شاید هنوز یه مشکلی باشه - کی؟ - 56 00:04:55,079 --> 00:04:56,078 جو ترنر 57 00:04:56,765 --> 00:04:59,187 عکسی که گذاشته بودم توی دفتر پارتریج کار گذاشتم رو شناخت 58 00:04:59,250 --> 00:05:01,109 باهوشه - خودم درستش می کنم - 59 00:05:01,109 --> 00:05:03,750 نه، اگه اتفاقی واسه ترنر بیفته اوضاع خطرناک تر میشه 60 00:05:03,792 --> 00:05:05,980 نزدیک خودم نگهش میدارم بهم اعتماد داره 61 00:05:06,401 --> 00:05:08,187 اگه لازم باشه کاری انجام بشه خودم انجامش میدم 62 00:05:10,351 --> 00:05:12,059 یه چیز دیگه هست که باید بهش رسیدگی شه 62 00:05:12,060 --> 00:05:14,359 اونی که واسه کار سیرین استخدام کردیم، دن لتز 63 00:05:14,374 --> 00:05:16,174 ...فکر نکنم بتونه شناساییم کنه ولی 64 00:05:16,459 --> 00:05:18,042 چرا ریسک کنیم؟ 65 00:05:19,709 --> 00:05:22,357 خبری از مسکو نرسید که سیرین چطوری راجب من فهمیده؟ 66 00:05:23,013 --> 00:05:26,450 داریم تحقیق می کنیم مجبور نیستی اینجا بمونی 67 00:05:26,528 --> 00:05:29,451 لیاقت بازنشستگی رو داری ...یه آپارتمان خوب توی مسکو 68 00:05:29,451 --> 00:05:32,351 یه خونه ی ویلایی توی کشور پول، هرچی که بخوای 69 00:05:34,068 --> 00:05:38,342 زمان خوبی نیست با یکی آشنا شدم 70 00:05:39,501 --> 00:05:43,637 دارم به انصراف دادن فکر می کنم - انصراف دادن؟ - 71 00:05:44,250 --> 00:05:49,250 ممکنه خطرناک به نظر بیای - این یه تهدیده؟ - 72 00:05:50,501 --> 00:05:52,834 از طرف من نه 73 00:05:53,070 --> 00:05:57,429 فکر می کنی مامور سه جانبه میشم؟ - ریسکه - 74 00:05:57,838 --> 00:06:00,026 هیچ دلیلی برای اینکه چیزی به کسی بگم ندارم 75 00:06:00,026 --> 00:06:01,560 و هزاران دلیل برای نگفتن دارم 76 00:06:01,584 --> 00:06:04,670 اولین بار که دیدمت، مردی بودی ...با جاه طلبی های شکست خورده 77 00:06:04,670 --> 00:06:06,709 و تمایل شدیدی برای انجام دادن کار بزرگی داشتی 78 00:06:06,751 --> 00:06:10,459 این تمایل هیچوقت از بین نمیره حتی اگه شاید برای مدتی فروکش کنه 79 00:06:13,083 --> 00:06:18,000 من دیگه اون آدم نیستم الان یه زندگی ساده میخوام 80 00:06:19,550 --> 00:06:21,159 مسکو شاید اجازه نده 81 00:06:21,159 --> 00:06:23,690 چرا واسه مسکو مهمه که من کجا بازنشسته میشم؟ 82 00:06:23,834 --> 00:06:26,412 اگه توی مسکو باشی ...میتونی به همه ی دنیا 83 00:06:26,412 --> 00:06:29,268 عمق نفوذ ما توی سازمان سیا رو نشون بدی 84 00:06:29,292 --> 00:06:31,347 این خودش به تنهایی وجهه عمومی خوبی داره 85 00:06:31,347 --> 00:06:35,101 قضیه مسکو نیست، قضیه تویی و تو میخوای اعتبارش به تو برسه 86 00:06:35,125 --> 00:06:36,709 میخوام اعتبارش به ما برسه 87 00:06:36,876 --> 00:06:40,795 ...همه ی اون کارها ...همه ی اون سال ها 88 00:06:40,795 --> 00:06:42,315 برای چی بود؟ 88 00:06:53,095 --> 00:06:59,315 هیچکس در برابر پیشنهاد پیوستن به یک گروه برگزیده دوبار فکر نمی کنه 88 00:07:01,095 --> 00:07:04,315 پیشنهاد پیوستن 89 00:07:21,417 --> 00:07:23,501 حالش خوبه؟ - به نظر خوب میاد؟ - 89 00:07:23,502 --> 00:07:25,501 لعنتی مرد چه اتفاقی افتاده؟ 90 00:07:39,542 --> 00:07:43,918 کدوم گوری هستی؟ !چندبار زنگ زدم، بهم زنگ بزن 91 00:07:44,083 --> 00:07:48,918 من واقعا ترسیدم فکر‌ می کنم یکی زیر نظرم داره 92 00:07:50,584 --> 00:07:52,292 ...لعنتی 93 00:08:13,417 --> 00:08:15,375 دسر میخوای؟ 94 00:08:17,484 --> 00:08:20,792 اگه داروی قلبی داری الان وقتشه که بخوریش 95 00:08:28,292 --> 00:08:30,501 باید جواب بدی؟ 96 00:08:34,125 --> 00:08:38,828 دستیارمه، میخواد منو چک کنه 97 00:08:38,828 --> 00:08:41,039 صبح بهش زنگ میزنم 98 00:08:46,136 --> 00:08:49,046 میخوای بقیه ی جاهای خونه رو ببینی؟ 99 00:08:50,315 --> 00:08:53,049 فکر نمی کنم هنوز طبقه ی بالا رو دیده باشی 100 00:08:54,083 --> 00:08:56,667 خیلی دوست دارم ببینم 101 00:09:21,959 --> 00:09:25,209 حس خوبی داره؟ - ...اوه، آره - 102 00:09:32,792 --> 00:09:36,375 منتظر کسی هستی؟ - نه - 103 00:09:44,596 --> 00:09:47,658 سلام، کارلا - ببخشید سرزده اومدم - 104 00:09:47,683 --> 00:09:48,998 چند بار زنگ زدم 105 00:09:49,029 --> 00:09:50,025 چی شده؟ 106 00:09:50,025 --> 00:09:52,349 رابطمون توی اف بی آی بهم زنگ زد 107 00:09:52,392 --> 00:09:56,408 که سازمان ضد جاسوسی یکی ازآدم هامون رو دستگیر کرده 108 00:09:56,433 --> 00:09:57,433 کی رو؟ 109 00:09:57,440 --> 00:09:59,862 گوردن پایپر 110 00:10:30,740 --> 00:10:32,751 !اوه، چقدر خنده دار 111 00:10:38,083 --> 00:10:42,598 فکر می کنی این بامزه است؟ !این لعنتی میتونه منو بکشه 112 00:10:43,626 --> 00:10:45,751 !عوضی های لعنتی 113 00:11:09,459 --> 00:11:11,375 بیا تو 114 00:11:12,542 --> 00:11:14,834 چیز خوبی داری میبینی؟ 115 00:11:18,375 --> 00:11:22,459 صبح بخیر - فکر می کردم از دیدن من خوشحال تر بشی - 116 00:11:22,584 --> 00:11:25,498 تازه یکی از آدم های منو دستگیر کردی 117 00:11:25,498 --> 00:11:28,263 یه جاسوس سال ها درست زیر دماغ من فعالیت داشته 118 00:11:28,334 --> 00:11:31,380 اگه نتونی فخر بفروشی بردن چه فایده ای داره؟ 119 00:11:49,615 --> 00:11:52,417 به من آسیب نزن با صلح اومدم 120 00:11:52,542 --> 00:11:54,972 جود رو میبرم مدرسه میخوای برسونمت؟ 121 00:11:55,377 --> 00:11:58,252 نه، با دوچرخه میرم - باشه - 122 00:11:59,626 --> 00:12:01,918 چرا لباس شیک و‌ پیک پوشیدی؟ 123 00:12:02,083 --> 00:12:04,584 امروز یه قرار مهم دارم - با کی؟ - 124 00:12:08,370 --> 00:12:10,807 میخوام با یکی راجب روئل ابوت صحبت کنم 125 00:12:10,851 --> 00:12:12,952 داشتم به چیزی که گفتی فکر می کردم 126 00:12:12,977 --> 00:12:14,293 و اگه راهی باشه که اون مجبور شه پاسخگوی 127 00:12:14,293 --> 00:12:15,571 کارهایی که با این خانواده کرده باشه 128 00:12:15,596 --> 00:12:17,103 مطمئن میشم که انجام بشه 129 00:12:17,133 --> 00:12:20,592 خوبه - و میخوام‌ قول بدی ازش دور میمونی - 130 00:12:20,766 --> 00:12:23,504 اون عوضی شیطانه نمیدونم چه کارایی ازش برمیاد 131 00:12:24,959 --> 00:12:27,042 بگو - قول میدم - 132 00:12:28,130 --> 00:12:29,130 باشه 133 00:12:34,542 --> 00:12:37,334 اوه، برم دوربینم رو بیارم 134 00:12:39,000 --> 00:12:43,209 خوشگل شدی، کجا میری؟ - با یه دوست قرار ناهار دارم - 135 00:12:44,918 --> 00:12:47,250 میرم واسه مدرسه آماده شم میبینمتون 136 00:12:49,841 --> 00:12:52,561 فکر کردم دوباره خونه ی دوست خانومت میمونی 137 00:12:52,561 --> 00:12:54,894 اوه، نه، فقط برای یه شب بود 138 00:12:54,918 --> 00:12:57,751 خب، تو معمولا چیزای موقتی رو دائمی می کنی 139 00:12:59,375 --> 00:13:02,501 بعدا میبینمت - میبینمت - 140 00:13:07,792 --> 00:13:10,339 منتظر جوابشونم 141 00:13:10,339 --> 00:13:12,351 توی کلاب میبینیمت توی راهم 142 00:13:12,375 --> 00:13:15,626 ...همش راجب اون کسیه که میدونی 143 00:13:19,459 --> 00:13:22,292 بسته ی ویژه رو میخوای بخری، ها؟ 144 00:13:45,626 --> 00:13:47,149 مثل "تیندر" نیست 145 00:13:47,149 --> 00:13:51,018 باید دوتا عضو معرفت باشن و کلی پروسه ی تایید شدن داره 146 00:13:51,042 --> 00:13:51,834 !یا مسیح 146 00:13:51,835 --> 00:13:54,834 آره، حتی مسیح هم نمیتونه بره توی این اپلیکیشن، داداش 147 00:13:56,250 --> 00:13:58,542 صبح بخیر - سلام مرد - 148 00:13:58,709 --> 00:14:01,045 دیگه دست اف بی آی عه داریم اینجا رو تعطیل می کنیم 149 00:14:01,045 --> 00:14:02,852 آره، میدونم، میخواستم ببینم در مورد اون آمبولانس به کجا رسیدین 150 00:14:02,883 --> 00:14:03,563 آمبولانس؟ 150 00:14:03,564 --> 00:14:06,763 آره، اطلاعاتی راجب شرکت هایی که اجاره میدن جمع کردیم 151 00:14:06,788 --> 00:14:08,546 اما فقط همین - میشه یه کپی بهم بدی؟ - 152 00:14:08,585 --> 00:14:09,768 ...خب هارد درایو هارو جمع کردیم 153 00:14:09,792 --> 00:14:11,659 میدونی که یارو رو دستگیر کردیم، درسته؟ 154 00:14:11,659 --> 00:14:15,112 میدونم اما این مهمه 155 00:14:15,959 --> 00:14:19,167 آره، میتونم واست پیداش کنم - خیلی خوب - 156 00:14:22,362 --> 00:14:24,792 صبح بخیر - سلام - 157 00:14:30,584 --> 00:14:34,162 طعمه ات رو ارزیابی می‌کنی؟ - این یکی توی مشتمه - 158 00:14:34,209 --> 00:14:37,834 هیچ فرقی با مردای دیگه نداره فقط یکم شدید تره 159 00:14:38,265 --> 00:14:39,751 واقعا؟ 159 00:14:39,752 --> 00:14:43,751 همه ی مردها توی عمق وجودشون به خاص بودن خودشون اعتقاد دارن 160 00:14:44,113 --> 00:14:46,893 فکر کنم این ایراد جنس شماست - که فکر می کنیم خاصیم؟ - 161 00:14:46,918 --> 00:14:51,125 فکر می کنین خاص بودنتون توسط همه نادیده گرفته شده 162 00:14:51,292 --> 00:14:55,375 برای همین یه نفر خائن میشه تا اون خاص بودن رو دوباره به دست بیاره 163 00:14:55,476 --> 00:14:57,851 اگه "جاسوس" کسی باشه که راز نگه میداره 164 00:14:57,876 --> 00:15:00,268 خبرچین" کسیه که راز رو" از جاسوس های دیگه مخفی می‌کنه 165 00:15:00,292 --> 00:15:02,751 چی میتونه از این خاص تر باشه؟ 166 00:15:02,918 --> 00:15:05,496 داغونش می کنم 167 00:15:05,520 --> 00:15:06,940 هیچ چاره ای براش نمیذارم 168 00:15:06,964 --> 00:15:11,057 مگه با نشون دادن اینکه آدم مهمیه از خودش دفاع کنه 169 00:15:11,542 --> 00:15:14,584 همینجوریش داغون به نظر میاد منتظر چی هستی؟ 170 00:15:15,626 --> 00:15:19,751 روئل ابوت توی ساختمونه باید برای چند دقیقه میرفت بیرون 171 00:15:19,918 --> 00:15:23,292 فکر کنم هیچی زیاد مخفی نمیمونه - اشکال نداره - 172 00:15:23,459 --> 00:15:25,501 اینجوری با یه تیر دوتا نشون میزنیم 173 00:15:25,667 --> 00:15:28,626 اون یکی نشون چیه؟ - روئل یاد بگیره ازم بترسه - 174 00:15:29,584 --> 00:15:33,381 حالت چطوره؟ - احساس گناه شدیدی دارم - 175 00:15:33,381 --> 00:15:34,852 به جز اون، عالیم 176 00:15:34,876 --> 00:15:37,667 تقصیر هیچ کس نیست به جز گوردن 177 00:15:39,584 --> 00:15:41,417 میدونم 178 00:15:55,709 --> 00:15:57,834 خیلی ممنون 179 00:16:02,918 --> 00:16:06,667 توی فیلمت هنرپیشه ی خوبی هست؟ - برادر زاده ام سمی رو میشناسی؟ - 180 00:16:06,818 --> 00:16:08,357 پس فیلم واسه مدرسه است؟ 181 00:16:08,357 --> 00:16:09,935 بچه ی فوق العاده ایه 181 00:16:09,957 --> 00:16:11,935 همه ی جلوه های ویژه رو با لپ تاپش درست می کنه 182 00:16:11,959 --> 00:16:13,701 ...بچه های امروز 183 00:16:13,701 --> 00:16:16,018 همین الان توی روزنامه دیدم که یه دختر ۱۲ ساله 183 00:16:16,019 --> 00:16:19,018 وارد دانشگاه پزشکی هاروارد شده 184 00:16:19,042 --> 00:16:21,000 ایناهاش 185 00:16:22,626 --> 00:16:26,334 نه، این چیزی نیست که دنبالشم - این یه آمبولانسه - 186 00:16:26,813 --> 00:16:31,209 نه، پسره دنبال چیز خاصیه - خیلی خوب، پس - 187 00:16:31,375 --> 00:16:33,180 خودم دنبال ماشین میگردم 188 00:16:33,180 --> 00:16:34,852 احیانا چیزی داری که بتونم اجاره کنم؟ 189 00:16:34,876 --> 00:16:39,250 حتما، یه ماشین برات جور می ‌کنیم - خوبه - 190 00:16:41,727 --> 00:16:45,453 ببخشید که طول کشید چیز خوبی از دست دادم؟ 191 00:16:45,547 --> 00:16:47,227 نه، منتظرت موند 192 00:16:47,250 --> 00:16:50,422 میخواد سرنوشتم رو نشونم بده، ها؟ 193 00:16:50,501 --> 00:16:54,417 این بهترین قسمت هر فیلم درام خوبیه، مگه نه؟ 194 00:16:54,542 --> 00:16:59,081 بتونی خودتو جای کس دیگه ...تصور کنی 195 00:16:59,106 --> 00:17:02,542 راستش مشتاقم برای دیدنش 196 00:17:03,211 --> 00:17:05,650 از چیزی که انتظار داشتم رفتار بهتری داری 197 00:17:05,650 --> 00:17:08,313 دارم، مگه نه؟ احساس سبک تری دارم 198 00:17:09,603 --> 00:17:12,584 رابین؟ 199 00:17:12,751 --> 00:17:16,459 همه ی اینا یه سوتفاهم بزرگه 200 00:17:16,551 --> 00:17:18,450 من و لیور لیشکات میخواستیم باهم تجارت کنیم 201 00:17:18,475 --> 00:17:19,481 هیچ مخفی کاری ای نبوده 202 00:17:19,513 --> 00:17:21,904 فقط نمیتونستم تا مطمئن نشدم به مقامات بالا گزارش بدم 203 00:17:21,904 --> 00:17:23,504 میفهمی که چی میگم 204 00:17:25,125 --> 00:17:27,422 پوله فقط پیش پرداخت حقوقم بود 205 00:17:27,422 --> 00:17:30,507 داشتیم خونه رو از دست میدادیم 206 00:17:35,133 --> 00:17:38,575 میخوای ترفند ایجاد ترس روی من اجرا کنی؟ 207 00:17:38,575 --> 00:17:40,422 حداقل یکم برام احترام قائل شو 208 00:17:40,501 --> 00:17:42,501 چه احترامی وجود داره توی گرفتن پول 208 00:17:42,502 --> 00:17:46,501 از مردی که مستقیما با سازمان اطلاعات روسیه ارتباط داره، گوردن؟ 209 00:17:46,743 --> 00:17:48,943 دروغه 210 00:17:50,250 --> 00:17:54,501 همش اینجاست، تجارت لیور توسط "کرملین" حمایت مالی شده 211 00:17:54,667 --> 00:17:57,042 اون مامور سازمان اطلاعات روسیه است 212 00:18:10,461 --> 00:18:13,250 من...نمیدونستم 213 00:18:14,375 --> 00:18:17,501 درسته، تو فقط یه جاسوسی 214 00:18:17,667 --> 00:18:21,584 انگار نه انگار که این شغلته که این چیزارو بدونی 215 00:18:22,313 --> 00:18:25,375 اخیرا توی چندتا عملیات شکست خورده شرکت داشتی؟ 216 00:18:26,047 --> 00:18:29,542 ...بلگرید، دوبرونیک عملیات اوکراین هفته ی پیش 217 00:18:29,716 --> 00:18:35,351 داریم راجب چندتا تلفات جانی و خون ریخته شده حرف میزنیم؟ 218 00:18:36,039 --> 00:18:37,109 تو منو میشناسی 219 00:18:37,140 --> 00:18:40,921 فکر می کنم خیلی وقته این فرضیه رد شده، گوردو 220 00:18:40,959 --> 00:18:44,834 میدونم چقدر بد به نظر میاد اما توضیح منطقی چیه؟ 221 00:18:45,000 --> 00:18:48,766 که بعد از یک دهه فعالیت وفادارنه ...یهو به کشورم خیانت کردم 222 00:18:48,766 --> 00:18:51,953 یا یه کار احمقانه کردم؟ 223 00:18:52,083 --> 00:18:54,542 این دوتا احتمالاتی هستن که میتونه همزمان اتفاق بیفته 224 00:18:55,834 --> 00:19:00,667 ‌‌‌و اگه قرار باشه باور کنم ...که فقط احمق بودی 225 00:19:00,834 --> 00:19:03,417 !باید خیلی احمق بوده باشی 226 00:19:03,542 --> 00:19:08,042 قسم میخورم، من وفادارم 227 00:19:16,709 --> 00:19:19,792 بیشتر از یه دهه، ها؟ - آره - 228 00:19:19,959 --> 00:19:22,303 چه سالی عضو سازمان شدی؟ 229 00:19:22,303 --> 00:19:23,310 بیخیال، خودت جوابش رو میدونی 230 00:19:23,334 --> 00:19:28,818 تو از جواب های من خوشت نمیاد پس چطوره جواب های تورو بشنویم؟ 231 00:19:31,042 --> 00:19:33,542 2005 232 00:19:33,678 --> 00:19:35,982 چرا عضو شدی؟ - ...رابین - 233 00:19:36,007 --> 00:19:40,511 دارم سعی می کنم بفهمم کجا همه چی برات خراب شد، گوردن 234 00:19:41,751 --> 00:19:44,375 چرا عضو سیا شدی؟ 235 00:19:44,501 --> 00:19:48,042 برگرد به زمانی که بچه بودی و نمیدونستی آینده ات چی ‌میشه 236 00:19:48,209 --> 00:19:52,751 و اصلا نمیتونستی تصور کنی زندگی به کجا می‌برتت 237 00:19:55,751 --> 00:19:58,542 جی اتوود؟ - تو پیشخدمت جدیدی؟ - 238 00:19:58,709 --> 00:20:00,417 ...نه، من - شوخی کردم - 239 00:20:00,550 --> 00:20:02,862 میتونم تشخیص بدم پیشخدمت جدید نیستی، مشخصه آمریکایی هستی 240 00:20:02,862 --> 00:20:04,471 کی هستی؟ چرا باید برام مهم باشه؟ 241 00:20:04,508 --> 00:20:06,453 منشیتون گفت باید اینجا باشین 242 00:20:06,453 --> 00:20:08,235 گفت زیاد توی دفتر نمیمونین 243 00:20:08,259 --> 00:20:11,435 اینجا دفترمه و من ساعت ۱۲ قرار ...ملاقات دارم، پس 244 00:20:11,459 --> 00:20:12,942 قرار ساعت ۱۲ اتون منم 245 00:20:12,942 --> 00:20:17,169 دفترتون...اون یکی دفترتون گفت منتظرم هستین 246 00:20:17,192 --> 00:20:18,312 ...تریسی کرین 247 00:20:21,161 --> 00:20:25,371 تو تریسی کرین هستی !لعنتی 248 00:20:25,599 --> 00:20:27,428 انتظار یه زن رو داشتین؟ 249 00:20:27,428 --> 00:20:33,537 ...آره، انتظار داشتم یه تیپ زدم، دوش گرفتم و از این کارا 250 00:20:34,043 --> 00:20:37,308 به آتن خوش اومدی جی اتوود 251 00:20:37,348 --> 00:20:38,823 گرسنه ای؟ ناهار میخوای؟ 252 00:20:38,823 --> 00:20:41,963 حتما - براش غذای مخصوص میارین؟ - 253 00:20:42,459 --> 00:20:44,125 بشین 254 00:20:46,292 --> 00:20:51,501 غذای اینجا عالیه، اما دفتر آتن پر از "لوکانیتو" عه 255 00:20:51,782 --> 00:20:53,454 میدونی لوکانیتو یعنی چی؟ - نه - 256 00:20:53,462 --> 00:20:56,851 لوکانیتو یعنی سوسیس منظورم اینه که آتن پر از مَرده 257 00:20:56,876 --> 00:21:01,008 فکر کردم قراره چندتا استعداد جدید (زن) بیاریم - ببخشید نا امیدتون کردم - 258 00:21:01,365 --> 00:21:04,584 پس، این اولین ماموریتته؟ - آره - 259 00:21:04,766 --> 00:21:08,057 خب، آتن برای شروع جای خوبیه 260 00:21:08,216 --> 00:21:10,939 شاید ترجیح میدی با اون شروع کنی؟ ها؟ 261 00:21:10,939 --> 00:21:13,405 من ازدواج کردم یه بچه ی ۳ ساله داریم 262 00:21:13,542 --> 00:21:15,626 و طرف واسه همه چی ...جواب داره 263 00:21:21,042 --> 00:21:25,834 خب؟ چرا عضو "خودت میدونی کجا" شدی؟ 264 00:21:26,000 --> 00:21:29,334 منظورم سازمان سیاست 265 00:21:29,501 --> 00:21:32,415 که به کشورم خدمت کنم ...یه چیزی که از لحاظ فکری تحریک 266 00:21:32,415 --> 00:21:35,179 نه، نه، نه، بس کن جواب چرت و پرت بهم نده 267 00:21:35,204 --> 00:21:37,709 قبلا کارو گرفتی - ...من...نه من - 268 00:21:37,876 --> 00:21:41,998 بیخیال، وقتی ۶ سالت بود میخواستی چی کاره بشی؟ 269 00:21:42,052 --> 00:21:44,216 آتش نشان؟ - فضانورد - 270 00:21:44,241 --> 00:21:47,608 آره؟ پس هنوز روی زمین داری چیکار می‌کنی؟ 271 00:21:54,902 --> 00:21:58,542 فکر کنم از بچگی اینو توی خودم درونی کردم که آدم خاصی هستم 272 00:21:58,709 --> 00:22:01,918 که پتانسیل دارم یه کار مهم توی دنیا انجام بدم 273 00:22:03,626 --> 00:22:06,167 و واقعا هیچوقت این فکر از ذهنم بیرون نرفته 274 00:22:10,375 --> 00:22:13,709 زیادی تشویقت کردن، ها؟ 275 00:22:13,876 --> 00:22:18,876 خیلی خوب، خیلی خوب حالا داریم به یه جایی میرسیم 276 00:22:22,375 --> 00:22:24,834 ممنون که منو ملاقات کردین سناتور تراش 277 00:22:25,000 --> 00:22:30,876 روئل ابوت مرد خیلی قدرتمندیه میفهمم چرا نگرانی 278 00:22:31,042 --> 00:22:33,589 فکر نکنم آدمای زیادی باشن که اون روی خشن ابوت رو دیده باشن 279 00:22:33,589 --> 00:22:35,351 و بخوان راجبش حرف بزنن 280 00:22:35,375 --> 00:22:38,042 روئل خیلی وقته داره خارج از چهارچوب فعالیت می کنه 281 00:22:38,544 --> 00:22:41,045 مردم آمریکا حق دارن حقیقت رو بدونن 282 00:22:41,045 --> 00:22:42,693 درمورد هر کسی که ما بهش قدرت دادیم 283 00:22:43,115 --> 00:22:46,216 میخوام بهت اطمینان بدم هرکاری در توانم باشه انجام میدم 284 00:22:46,292 --> 00:22:49,167 تا ازت در برابر تلافی های احتمالی محافظت کنم 285 00:22:50,125 --> 00:22:55,542 اما اگه این برات زیادیه، اگه زمان بیشتری لازم داری، اگه شک داری 286 00:22:55,709 --> 00:22:59,334 نمیخوام تحت فشار بذارمت چیزی که آماده ی گفتنش نیستی رو بگی 287 00:22:59,501 --> 00:23:03,292 نه...آماده ام 288 00:23:05,501 --> 00:23:07,334 خب؟ 289 00:23:07,501 --> 00:23:12,209 همه ی پارکینگ های اینجا و بالتیمور رو دنبال دقیقا این آمبولانس گشتم 290 00:23:12,375 --> 00:23:14,709 تازگی ها توی فیلم دزدی از بانک استفاده شده 291 00:23:14,876 --> 00:23:17,156 اوه، آره؟ اسم فیلم چی‌ بود؟ - یادم نمیاد - 292 00:23:17,226 --> 00:23:19,333 اسم کسی که اینو ازت اجاره کرده یادت نمیاد؟ 293 00:23:19,333 --> 00:23:22,917 من اطلاعات همه ی مشتری هام رو کاملا محرمانه نگه می دارم 294 00:23:23,042 --> 00:23:25,190 خب، فیلم تو راجب چیه؟ 295 00:23:26,432 --> 00:23:28,612 من فیلم نمیسازم 296 00:23:37,626 --> 00:23:40,501 همینطور اون کسی که اینو ازت اجاره کرده 297 00:23:40,667 --> 00:23:45,792 توی فیلم از گلوله ی مشقی استفاده می کنن این واسه یه چیز دیگه استفاده شده 298 00:23:48,334 --> 00:23:54,709 اگه اطلاعات اجاره کننده رو بهم بدی مسئولیتت همین جا تموم میشه 299 00:25:06,709 --> 00:25:08,959 مرگ سم واسم مشکوک نبود تا اینکه آیریس پیداش شد 299 00:25:08,960 --> 00:25:10,959 آیریس لورامر؟ 300 00:25:13,250 --> 00:25:16,292 بهم گفت سم توی مرگ شوهرش دست داشته 301 00:25:16,459 --> 00:25:19,974 و مدرک داشت، وقتی باهم بودن ازشون فیلم گرفته بود 302 00:25:20,341 --> 00:25:23,417 فیلمو دیدم، شوهرم که فکر می کردم میشناسمش 302 00:25:23,418 --> 00:25:25,417 دستور مرگ یکی از دوستاش رو داد 303 00:25:27,626 --> 00:25:31,258 میدونم که فیلم رو دیدی حالا میخوام فراموشش کنی 304 00:25:31,258 --> 00:25:33,518 برو برام بیارش بذارش توی دستم 305 00:25:33,542 --> 00:25:36,876 یه بار بهم تهمت زدی که خانواده ات رو تهدید کردم 306 00:25:37,042 --> 00:25:40,918 اون موقع اصلا همچین چیزی توی ذهنم نبود 307 00:25:41,083 --> 00:25:45,459 پس بهش دادی؟ کارت حافظه رو؟ - دیگه چیکار میتونستم بکنم؟ - 308 00:25:45,584 --> 00:25:48,083 اونا میتونن تو رو بکشن و مرگتو تصادف جلوه بدن 309 00:25:50,501 --> 00:25:56,209 میدونم که نباید میدادم بهش فقط خیلی ترسیده بودم 310 00:25:56,375 --> 00:26:00,751 توی اون موقعیت کار درستی کردی و الان هم داری کار درستی می‌کنی 311 00:26:08,751 --> 00:26:11,250 تریسی هستم پیغام بذار 312 00:26:11,417 --> 00:26:15,714 منم، آمبولانس رو پیدا کردم، آدرس یارو رو گرفتم، دارم میرم اونجا 313 00:26:15,714 --> 00:26:16,714 بهم زنگ بزن 314 00:26:30,709 --> 00:26:32,685 چند وقته ازدواج کردی؟ 315 00:26:35,667 --> 00:26:37,876 !عاشق اینجام 316 00:26:38,017 --> 00:26:42,017 یه بازار کوچولوی بامزه ...پیدا کردم، و بعد اندرز 317 00:26:42,042 --> 00:26:43,562 داری چیکار می کنی؟ 318 00:26:44,417 --> 00:26:49,501 الان فهمیدم که اندرز خوابیده 319 00:26:51,459 --> 00:26:57,000 نمیخوای بشنوی امروز چیکار کردم؟ - چرا، میتونم چندتا کارو باهم بکنم - 320 00:26:57,167 --> 00:27:02,501 بهم بگو...راجب اون بازار 321 00:27:13,167 --> 00:27:15,584 ببخشید 322 00:27:23,959 --> 00:27:28,292 توجه کردی همه ی بازیکن های حمله ی ان اف ال میتونم مدل باشن؟ 323 00:27:28,459 --> 00:27:30,667 نه، اما حدس میزنم یه تئوری در این مورد داری 324 00:27:31,396 --> 00:27:36,209 رهبرهای بزرگ همینجوری به دنیا نیومدن، ساخته شدن 325 00:27:36,234 --> 00:27:39,586 سال ها طول کشیده اعتماد به نفسشون پرورش داده شه 326 00:27:39,609 --> 00:27:41,643 از بچگی توی زمین بازی شروع شده 327 00:27:41,667 --> 00:27:43,667 موقع بزرگ شدن چند بار ...این جمله رو شنیدی 328 00:27:43,834 --> 00:27:48,959 بزرگ شدی قلب همه رو" می شکونی، تریسی" درسته؟ 329 00:27:49,125 --> 00:27:55,250 اون حس خاص بودن که از بچگی توی خودت درونی کردی 330 00:27:55,417 --> 00:27:57,620 این "پیشگویی خود محقق کننده" است 331 00:27:57,620 --> 00:28:00,420 دقیقا همون چیزیه که به "تام بریدی" گفتن 332 00:28:01,709 --> 00:28:03,375 تئوری جالبیه 333 00:28:06,584 --> 00:28:09,334 باشه، باید برم دستشویی 334 00:28:23,479 --> 00:28:25,120 عزیزم، بیا اینجا 335 00:28:28,918 --> 00:28:31,083 کجا داریم میریم؟ 336 00:28:32,125 --> 00:28:35,667 دارم از آتن میرم - چرا؟ - 337 00:28:35,834 --> 00:28:41,667 !چون تو یه آشغال عوضی هستی اینو امروز با پست فرستادن 338 00:28:47,250 --> 00:28:50,876 عزیزم - نه، عوضی لعنتی - 339 00:28:59,509 --> 00:29:03,345 فکر کردم متاهلی - ها؟ - 340 00:29:03,370 --> 00:29:05,713 یه کپی واسه ما فرستادن 341 00:29:06,959 --> 00:29:09,042 یکی برای زنت فرستادن؟ 342 00:29:11,834 --> 00:29:14,918 روس های لعنتی، مرد متاسفم 343 00:29:16,083 --> 00:29:18,417 روس ها؟ - دختره طعمه بود - 344 00:29:19,751 --> 00:29:23,667 فکر می کردم آدم حسابی هستی فکر می کردم مثل تام بریدی هستی 345 00:29:23,834 --> 00:29:25,250 زنت ترکت کرد؟ 346 00:29:27,501 --> 00:29:29,212 برگشت ویرجینیا 347 00:29:29,212 --> 00:29:31,899 خب، توهم قراره پشت سرش برگردی پس شاید بخوای دوباره به دستش بیاری 348 00:29:32,532 --> 00:29:33,415 چی؟ 349 00:29:33,415 --> 00:29:35,477 پروازت ساعت ۸ صبح فرداست 350 00:29:35,501 --> 00:29:38,314 چیزایی که لازم داری رو جمع کن بقیه ی وسایلت رو برات میفرستم 351 00:29:38,321 --> 00:29:38,976 متوجه نمیشم 352 00:29:39,000 --> 00:29:44,945 بیخیال مرد، آدم باهوشی هستی از عملیات میدانی خارجت کردیم 353 00:29:51,427 --> 00:29:53,334 شغل تقریبا متوسطی داشتی 354 00:29:54,125 --> 00:29:59,309 اوضاع اونجوری که باید پیش نرفت اما این معنیش این نیست که من خائنم 355 00:29:59,334 --> 00:30:01,912 اما پول گرفتن از مامور روسی این معنی رو میده 356 00:30:01,912 --> 00:30:02,802 لیور با من بازی کرد 357 00:30:02,827 --> 00:30:05,667 نه، روی شغلم شرط میبندم که خائنی 358 00:30:05,834 --> 00:30:10,667 فکر می کردم مامور سابق موساده ...نه روسیه، اون گفت 359 00:30:11,751 --> 00:30:15,708 اون گفت من همون شریک کاری ای هستم که دنبالش می گشته 360 00:30:15,708 --> 00:30:18,512 منو خر کرد منم گول خوردم 361 00:30:19,230 --> 00:30:22,417 پول لازم داشتم - هممون پول لازم داریم - 362 00:30:22,542 --> 00:30:24,844 باید حرفمو باور کنی - نه - 363 00:30:24,876 --> 00:30:30,292 باید منو قانع کنی، و خیلی قانع کننده نیستی 364 00:30:30,459 --> 00:30:33,167 راستش، تنها قسمتی که باورش واسم سخته 364 00:30:33,168 --> 00:30:36,167 اینه که یه آدم چطور میتونه انقدر بدبخت باشه 365 00:30:36,334 --> 00:30:38,250 لعنت بهت، رابین 366 00:30:47,334 --> 00:30:52,584 خوبی؟ - ببخشید، گوردن دوستمه - 367 00:30:52,751 --> 00:30:56,083 عذرخواهی لازم نیست 368 00:30:56,250 --> 00:30:59,918 هیچوقت آسون نیست که بفهمی دوستت کسی که فکر می کردی نیست 369 00:33:18,667 --> 00:33:21,000 متی؟ 370 00:33:30,042 --> 00:33:31,876 متی؟ 371 00:33:37,501 --> 00:33:39,501 !لعنتی 372 00:33:41,542 --> 00:33:43,459 !لعنتی 373 00:34:31,959 --> 00:34:35,000 اون روز باهاش توی ماشین بودی - میتونم توضیح بدم - 374 00:34:35,167 --> 00:34:38,709 چه غلطی کردی؟ چرا متی رو‌ کشتی؟ - من متی رو نکشتم - 375 00:34:38,876 --> 00:34:41,183 به خاطر روس ها؟ شما دوتا باهم کار می کنین 376 00:34:41,183 --> 00:34:42,797 !چی؟ اون مرده 377 00:34:42,834 --> 00:34:45,144 چی؟ ما نکشتیمش 378 00:34:45,144 --> 00:34:48,833 ما میخواستیم معامله اش کنیم - چی؟ اون زنده است؟ - 379 00:34:48,878 --> 00:34:52,417 !میخواستیم تحویلش بدیم، مرد - به کی؟ روس ها؟ - 380 00:34:52,542 --> 00:34:55,569 روس ها؟ ما داشتیم واسه سیا کار می کردیم 381 00:34:55,569 --> 00:34:56,560 واسه کی توی سیا؟ 382 00:34:56,584 --> 00:35:00,125 !داری با مغزم بازی می کنی، مرد - من طرف توئم - 383 00:35:00,299 --> 00:35:02,792 طرف من جای خوبی نیست !چون همه مردن 384 00:35:02,817 --> 00:35:06,334 آروم باش، باید حرفمو‌ گوش بدی باشه، من مسلح نیستم 385 00:35:06,501 --> 00:35:11,250 میدونی چندتا مرد غیرمسلح کشتم؟ زن هم همینطور 386 00:35:13,397 --> 00:35:16,102 !تکون نخور! بمون روی زمین 387 00:35:16,102 --> 00:35:18,310 من مامور فدرال هستم اسمم جو ترنر هست 388 00:35:18,334 --> 00:35:22,834 جو ترنر؟ تو با سیرین توی ماشین بودی وقتی اون اتفاق ها افتاد 389 00:35:23,000 --> 00:35:25,459 دیل فدریچ، اف بی آی 390 00:35:26,768 --> 00:35:29,433 یه خبر راجب لتز بهم رسید یه خبرچین که گفت 391 00:35:29,433 --> 00:35:32,185 اون و‌ گروهش استخدام شده بودن تا سیرین رو‌ بکشن 392 00:35:32,209 --> 00:35:35,083 نه، نکشتنش دزدیدنش، فرار کرده 393 00:35:35,250 --> 00:35:37,453 پس، سیرین زنده است؟ - فکر کنم - 394 00:35:37,453 --> 00:35:39,386 میدونی کجاست؟ - نه - 395 00:35:39,501 --> 00:35:44,834 خونریزی داری، توی ماشینم جعبه ی کمک های اولیه دارم، یه دقیقه صبر کن 396 00:35:45,000 --> 00:35:47,334 ...چه خبره 397 00:35:56,876 --> 00:35:59,125 تریسی هستم، پیغام بذار 398 00:36:28,918 --> 00:36:33,709 تحت تاثیر قرار گرفتم، سخنرانی کوتاهت آقای کرین رو به گریه انداخت 399 00:36:33,876 --> 00:36:36,667 تریسی زیادی به این پرونده نزدیکه 400 00:36:36,834 --> 00:36:39,459 سعی کرد منو قانع کنه که روس ها برای گوردون پاپوش درست کردن 400 00:36:39,460 --> 00:36:41,459 تا از جاسوس اصلی محافظت کنن 401 00:36:41,559 --> 00:36:46,051 تریسی مرد خوبیه، و آدم های خوب دوست دارن دیگران رو خوب ببینن 402 00:36:46,076 --> 00:36:47,818 نه مثل ما 403 00:37:48,167 --> 00:37:49,959 پیغام بذار 404 00:38:04,802 --> 00:38:08,417 دوتا جنازه، جمجمه ی طرف ترکیده احتمالا معامله ی مواد بوده که خراب شده 405 00:38:08,542 --> 00:38:12,959 همش میگه نمیتونیم دستگیرش کنیم چون برای دولت کار می کنه 406 00:38:13,125 --> 00:38:15,981 ببخشید؟ - بله - 407 00:38:15,981 --> 00:38:17,982 اومدم دنبال جوزف ترنر 408 00:38:18,130 --> 00:38:21,521 وکیلشی؟ - نه، من معاون رئیس سیا هستم - 409 00:38:34,007 --> 00:38:37,727 چک کردم، هیچ کسی به نام دیل فردریچ برای سازمان ضد جاسوسی کار نمی کنه 410 00:38:37,727 --> 00:38:39,935 روس ها دارن تمیزکاری می کنن - چی رو تمیز می کنن؟ - 411 00:38:39,967 --> 00:38:42,287 واسه گوردن پاپوش درست کردن تا از جاسوس اصلیشون محافظت کنن 412 00:38:42,287 --> 00:38:44,326 همه ی اینا یه بازی بزرگ سیاسی بوده 413 00:38:44,375 --> 00:38:49,125 این کمپین اطلاعات غلط که تو و خانوم لارکین واردش شدین، مگه نه؟ 414 00:38:49,292 --> 00:38:51,876 الان میخوای چیکار کنی؟ 415 00:38:54,250 --> 00:38:58,751 اگه سیرین زنده است و میتونی پیداش کنی، شاید اون بتونه بهت بگه جاسوس کیه 416 00:38:58,893 --> 00:39:03,086 بد شد که یه جای ملاقات انتخاب نکردین برای وقتی که اوضاع خراب شد 417 00:39:03,121 --> 00:39:04,111 تکنیک جاسوسی؟ 418 00:39:05,751 --> 00:39:09,834 من تنها کسی نیستم که یه اشتباه واضح کرده 419 00:39:10,000 --> 00:39:15,542 مگه نه؟ شبی که باب مرد رفتی دفترش 420 00:39:15,709 --> 00:39:19,751 چرا پرونده هاشو نگشتی؟ - شاید زیادی غمگین بودم - 421 00:39:19,918 --> 00:39:23,751 آره، یا شاید دلیلی داری که بذاری واسه گوردن پایپر پاپوش درست کنن 422 00:39:25,209 --> 00:39:27,209 شب بخیر 423 00:39:55,334 --> 00:39:57,709 چی برات بیارم؟ - بوربن، بدون یخ - 424 00:40:08,584 --> 00:40:12,501 منطقیه که کسی که یه بار سوخته از آتیش بترسه 425 00:40:12,667 --> 00:40:16,250 همدیگه رو میشناسیم؟ - معلومه که میشناسمت، تریسی - 426 00:40:17,667 --> 00:40:21,918 ببخشید، شما رو یادم نمیاد - چون تاحالا همدیگه رو ندیدیم - 427 00:40:22,083 --> 00:40:25,501 اما خیلی وقته دنبال یکی مثل توئم 428 00:40:26,876 --> 00:40:29,501 فکر کنم منو با کس دیگه اشتباه گرفتین 429 00:40:31,083 --> 00:40:33,250 نه، فکر نکنم 430 00:40:37,209 --> 00:40:39,083 بفرما 431 00:41:36,292 --> 00:41:38,667 باید ببینمت 432 00:41:43,576 --> 00:41:45,501 !وقت غذاست 433 00:41:48,250 --> 00:41:54,000 بابا کجاست؟ - هنوز سرکاره، زودباشین بیاین بخوریم - 434 00:43:01,876 --> 00:43:04,042 گریه کردی، ها؟ 435 00:43:05,751 --> 00:43:08,000 آره، منم روز بدی داشتم 436 00:43:09,334 --> 00:43:10,834 ممنون که اومدی 437 00:43:26,982 --> 00:43:28,709 باید باهم بریم سفر 438 00:43:28,709 --> 00:43:31,294 کی؟ - همین الان - 439 00:43:32,184 --> 00:43:35,411 این دیوونگیه...من نمیتونم - به نظر من خیلی منطقیه - 440 00:43:35,436 --> 00:43:37,099 به محض این که وسایلتو جمع کردیم میریم 441 00:43:37,248 --> 00:43:42,042 من بچه دارم، یکی باید برسونتشون و بهشون غذا بده 442 00:43:42,200 --> 00:43:44,928 وقتی تکالیفشون رو انجام میدن بالاسرشون وایسته 443 00:43:44,928 --> 00:43:46,591 از مامانت بخواه مراقبشون باشه 444 00:43:46,959 --> 00:43:51,042 فردا شیفت دارم - بگو یه دکتر دیگه جات وایسته - 445 00:43:51,209 --> 00:43:57,000 واسه همه چی‌ جواب داری، ها؟ - نه، فقط همین دوتا - 446 00:43:57,167 --> 00:43:59,675 اگه الان راه بیفتیم میتونیم قبل از نصف شب برسیم 447 00:43:59,675 --> 00:44:02,456 کجا؟ - سورپرایزه - 448 00:44:02,509 --> 00:44:04,946 پس از کجا بدونم چی جمع کنم؟ 449 00:44:04,946 --> 00:44:06,657 از همه چی یکی بیار 450 00:45:09,834 --> 00:45:15,564 جو؟ اسم من ایکاتریناست دوستای آمریکاییم بهم میگن کت 451 00:45:15,564 --> 00:45:17,364 یه دوست مشترک داریم 452 00:45:18,292 --> 00:45:19,822 واسیلی کجاست؟ 453 00:45:19,822 --> 00:45:22,643 منو فرستاده، بیا حرکت کنیم تا جلب توجه نکنیم 454 00:45:22,655 --> 00:46:00,710 :مترجم TAra