1 00:00:00,070 --> 00:00:01,150 ...آنچه در کاندور گذشت 2 00:00:01,190 --> 00:00:04,163 تو‌ گفتی بردنش یعنی نکشتنش؟ 3 00:00:04,187 --> 00:00:05,170 نمیدونم 4 00:00:05,210 --> 00:00:10,100 چی شده؟ - تست دروغ سنج می گیرن - 5 00:00:10,140 --> 00:00:16,000 اگه واسیلی سیرین باهات تماس بگیره چیکار می کنی؟ 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,120 هرچی دستور بدین 7 00:00:19,110 --> 00:00:21,583 سمی خیلی خشم داره - از روئل ابوت؟ - 8 00:00:21,607 --> 00:00:24,080 فکر می کنه توی مرگ باباش دست داشته 9 00:00:24,120 --> 00:00:27,005 نمیخوام چیزی باشه که بشه شستش یا دوباره علفش سبز شه 10 00:00:27,005 --> 00:00:28,310 میخوام دائمی باشه 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,110 اومدی داوطلب شی؟ 12 00:00:30,150 --> 00:00:32,240 این اطراف ندیده بودمت - اولین بارمه - 13 00:00:33,001 --> 00:00:35,501 اگه شمارمو بهت بدم، بهم زنگ میزنی؟ - حتما - 14 00:00:36,030 --> 00:00:37,316 چرا پایپر رو زیر نظر داشتی؟ 15 00:00:37,340 --> 00:00:40,110 یه پرونده ای از گوردن پایپر توی دفتر خونگی باب پارتریج بود 16 00:00:40,150 --> 00:00:41,294 سیستم هشدار داره 17 00:00:41,318 --> 00:00:44,220 یه چیزی بهت میدیم وقتی رفتی صبحونه روی صفحه ی کلیدش اسپری کنی 18 00:00:45,010 --> 00:00:47,910 من هیچ کاری نمی کنم هرچی میدونستم بهتون گفتم 19 00:00:48,010 --> 00:00:49,546 میدونی چرا فکر می کنم این کارو انجام میدی؟ 20 00:00:49,570 --> 00:00:51,810 برات سخته از یه دعوا خودت رو کنار بکشی 21 00:00:52,090 --> 00:00:56,676 یه جایی، مردی توی این شغل میفهمه که همه ی اینا یه جور بازی شطرنجه 22 00:00:56,700 --> 00:00:58,220 !لعنت به سازمان 23 00:00:58,410 --> 00:00:59,749 خب، چی فهمیدی؟ 24 00:00:59,973 --> 00:01:02,110 سرگردونه، احساساتیه توی مسائل مالی خوب نیست 25 00:01:02,150 --> 00:01:04,890 بهترین گزینه برای جذب توسط نیروهای خارجیه 26 00:01:04,914 --> 00:01:07,050 ممنون 27 00:01:07,090 --> 00:01:11,140 هروقت خواستی احساس مفید بودن کنی در به روت بازه 20 00:01:11,455 --> 00:01:44,710 :مترجم TAra 20 00:01:44,711 --> 00:01:51,710 گروه ترجمه Diamondsub 28 00:02:52,070 --> 00:02:54,100 نوشیدنی چطور بود؟ 29 00:02:57,110 --> 00:03:00,592 میدونستی ملوان ها به اقیانوس میگن "نوشیدنی"؟ 30 00:03:00,616 --> 00:03:02,060 هم اون بود هم بوربن 31 00:03:02,120 --> 00:03:04,400 گوردن همیشه عاشق مشروب خوردن بوده 32 00:03:04,563 --> 00:03:08,526 الان دیدم سمی داشت با دوچرخه اش میرفت، کجا میره این وقت شب؟ 33 00:03:10,050 --> 00:03:14,000 نمیدونم، ۱۷ سالشه 34 00:03:18,100 --> 00:03:21,030 چرا انقدر داری با گوردن وقت میگذرونی؟ 35 00:03:22,140 --> 00:03:27,060 ازش خوشم میاد، مرد خوبیه - انقدر میشناسمت که حرفتو باور نکنم - 36 00:03:28,180 --> 00:03:31,124 چه دلیلی دیگه ای برای وقت گذروندن باهاش میتونم داشته باشم؟ 37 00:03:31,243 --> 00:03:32,485 سوال منم همینه 38 00:03:33,240 --> 00:03:37,110 شکاک شدی - شک دارم - 39 00:03:37,150 --> 00:03:40,210 نشستم اینجا یه چیزایی رو تو ذهنم مرور میکنم - چه چیزایی؟ - 40 00:03:41,000 --> 00:03:43,041 مثلا امروز صبح که گفتی با ما میای کلیسا 41 00:03:43,405 --> 00:03:46,401 و بعد دعوتمون کردی صبحونه خونه ی ایو و گوردن 42 00:03:46,440 --> 00:03:47,441 خودش مارو دعوت کرد 43 00:03:47,465 --> 00:03:50,490 تصادف ماشین که توی راه فرودگاه کردی 44 00:03:50,530 --> 00:03:54,360 خاکسپاری باب رو از دست دادی چون سرت ضربه خورد 45 00:03:54,400 --> 00:03:56,338 هرکدوم از اینا به تنهایی معنی خاصی نداره 46 00:03:56,338 --> 00:03:58,276 ...اما وقتی کنار هم قرار بدیش 47 00:03:59,220 --> 00:04:02,080 یادته وقتی برای سازمان سیا کار می کردی چه حس بدی داشتی؟ 48 00:04:02,080 --> 00:04:04,947 و نمیتونستی به کسی بگی کارت چیه؟ 49 00:04:05,170 --> 00:04:07,220 من با سازمان سیا کار نمی کنم 50 00:04:08,010 --> 00:04:10,160 یادته چقدر از دروغ گفتن متنفر بودی؟ 51 00:04:10,160 --> 00:04:11,680 هنوزم از دروغ گفتن متنفرم 52 00:04:12,200 --> 00:04:16,150 پس فکر کنم فقط شکاک شدم شب بخیر 53 00:04:19,010 --> 00:04:20,120 ...می 54 00:04:30,020 --> 00:04:36,200 بعد از مرگ باب ازم خواستن به یکی از آدم هاش که توی دردسر بود کمک کنم 55 00:04:38,240 --> 00:04:41,030 موقتی بود 56 00:04:42,000 --> 00:04:46,140 برای همین...اومدم خونه 57 00:04:47,150 --> 00:04:50,000 متاسفم که بهت حقیقت رو نگفتم 58 00:04:50,040 --> 00:04:53,070 و گوردن چی؟ باهاش کار می کنی؟ - نه - 59 00:04:54,170 --> 00:05:00,030 پس برنگشتی با سازمان کار کنی؟ - گفتم که، موقتی بود - 60 00:05:01,100 --> 00:05:05,060 به عنوان کسی که از دروغ متنفره خیلی خوب دروغ می‌گی، جو 61 00:05:06,060 --> 00:05:10,230 شاید انقدر توی این کار خوبی که به خودتم دروغ می گی، شب بخیر 61 00:05:23,060 --> 00:05:26,230 هویت مرد اون چیزی که فکر می کنه نیست اون چیزی هست که مخفی می کنه 61 00:05:28,760 --> 00:05:32,030 اون چیزی که فکر می کنه نیست 62 00:06:06,090 --> 00:06:08,060 الو؟ - شما؟ - 63 00:06:08,100 --> 00:06:13,000 روئل ابوت هستم، امروز همو دیدیم - مامور سیا - 64 00:06:13,040 --> 00:06:15,641 امیدوار بودم زنگ بزنی اما انتظار نداشتم انقدر زود بزنی 65 00:06:15,741 --> 00:06:19,883 خب، راستش برنامه داشتم صبر کنم ...اما...میدونی 66 00:06:20,050 --> 00:06:25,070 صبر کردن کار جوون هاست خب، اوضاع سیا چطوره؟ 67 00:06:25,110 --> 00:06:28,200 فکر کنم احتمالا باید بهت بگم که واقعا توی سیا کار می کنم 68 00:06:29,130 --> 00:06:30,482 تو جانشین رئیسی 69 00:06:30,482 --> 00:06:33,783 همینطور معروف ترین آدم به اسم روئل توی اینترنتی 70 00:06:33,783 --> 00:06:35,050 موقع استراحتم گوگل کردم 71 00:06:35,250 --> 00:06:38,800 امیدوارم خیلی چیزهایی که توی اینترنت راجبم هست رو نخونده باشی 72 00:06:38,802 --> 00:06:41,523 چون چیزایی خوبی نیست 73 00:06:41,685 --> 00:06:43,721 بیا بپذیریم که اینترنت از کنترل خارج شده 74 00:06:44,140 --> 00:06:47,944 یعنی نمیتونم ازش استفاده نکنم ولی اگه جدی بگیرمش 75 00:06:47,944 --> 00:06:48,944 هیچوقت خونه بیرون نمیرم 76 00:06:49,030 --> 00:06:53,150 خب، میدونی همه ی ابزارهای خوب آدمیزاد همینجوریه 77 00:06:53,190 --> 00:06:56,163 شمشیر دو سر، با آتش غذا میپزیم و خونه رو گرم می‌کنیم 78 00:06:56,163 --> 00:06:59,046 و همزمان میشه کل شهرها رو باهاش آتیش زد 79 00:07:00,110 --> 00:07:03,020 همه توی سازمان سیا مثل تو فیلسوف هستن؟ 80 00:07:03,060 --> 00:07:07,160 جیمز انگلتون" شاعر بود" اون دوست صمیمی "ازرا پوند" بود 81 00:07:07,200 --> 00:07:11,150 پوند که فاشیست بود - هیچ کس کامل نیست - 82 00:07:24,130 --> 00:07:26,140 کی بهت شلیک کرده؟ 83 00:07:29,060 --> 00:07:33,200 اسم خودت رو گذاشتی کت؟ - وسایل منو بهم ریختی؟ - 84 00:07:44,030 --> 00:07:47,220 آمریکایی ها نمیتونن ایکاترینا رو تلفظ کنن 85 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 میذاری گلوله بمونه؟ 86 00:07:54,160 --> 00:07:59,090 درآوردنش خطرناکه شاید شاهرگت پاره شه 87 00:08:00,080 --> 00:08:05,230 ساشا چندسال بعد از تیر خوردن از مسمومیت گلوله مرد 88 00:08:06,200 --> 00:08:08,190 منظورت چیه؟ 89 00:08:11,090 --> 00:08:17,000 جای دیگه ای نداشتم برم میخواستن منو بکشن 90 00:08:17,150 --> 00:08:20,020 حالا جفتمون رو می کشن 91 00:08:27,220 --> 00:08:29,200 ممنون 92 00:08:37,220 --> 00:08:39,150 پاشو 93 00:08:45,100 --> 00:08:47,220 اونجا لباس مردونه هست 94 00:08:55,070 --> 00:08:59,140 کاتیا...دوست پسر داری؟ 95 00:08:59,180 --> 00:09:01,040 لباست رو بپوش 96 00:09:29,150 --> 00:09:32,442 به خودت میگی کار لعنتیت چیه؟ 97 00:09:32,442 --> 00:09:35,082 بیشترین کاری که یه نفر می تونه از لحاظ اخلاقی بکنه 98 00:09:35,100 --> 00:09:38,220 اینه که یه قبیله واسه خودش داشته باشه که حاضر باشه به خاطرشون بمیره 99 00:10:09,190 --> 00:10:14,040 سایزمون یکیه - اون قد بلندتر بود - 100 00:10:16,050 --> 00:10:18,240 این تو ۱۰ هزار دلار و اسلحه است 101 00:10:21,160 --> 00:10:23,030 من رو رد می کنی برم؟ 102 00:10:23,070 --> 00:10:30,030 پات رو پانسمان کردم، کیف فرارمو بهت دادم، باید کافی باشه 103 00:11:05,100 --> 00:11:08,140 !پلیس! دستا بالا 104 00:11:14,684 --> 00:11:16,562 !تکون نخور همسرت کجاست؟ 105 00:11:16,842 --> 00:11:20,040 دیگه کی توی خونه است؟ - همسرم فوت کرده - 106 00:11:20,080 --> 00:11:22,120 جسدش کجاست؟ اون کجاست؟ 107 00:11:22,160 --> 00:11:24,663 توی قبرستان راک کریک دفن شده دو ساله که فوت کرده 108 00:11:24,687 --> 00:11:27,190 توی خونه ی من چه غلطی می کنین؟ 109 00:11:41,050 --> 00:11:42,220 ببخشید 110 00:11:49,160 --> 00:11:51,100 آقای ابوت؟ 111 00:11:52,110 --> 00:11:54,230 حالتون خوبه؟ - آره، خوبم - 112 00:11:55,020 --> 00:11:58,180 بگو چی شنیدی؟ - شما مورد "حمله ی اشتباه" قرار گرفتین - 113 00:11:59,100 --> 00:12:02,040 یعنی چی؟ - یه تاکتیک واسه آزار دادنه - 114 00:12:02,045 --> 00:12:05,482 یکی زنگ زده به پلیس و‌ گفته توی کمدتون قایم شده 115 00:12:05,482 --> 00:12:07,881 درحالی که شما به سمت همسرتون اسلحه گرفتین 116 00:12:07,925 --> 00:12:10,260 میشه یه لحظه کار نکنین لطفا 117 00:12:10,260 --> 00:12:12,502 داریم صحبت می کنیم ممنون 118 00:12:12,975 --> 00:12:14,917 و اونا فکر نکردن وضعیت زناشوییم رو چک کنن 119 00:12:14,941 --> 00:12:17,121 یا اینکه همسرم زنده است یا نه 120 00:12:17,121 --> 00:12:18,522 قبل از این که در خونه امو بشکونن؟ 121 00:12:18,725 --> 00:12:19,900 حمله ی اشتباه" یه پدیده ی جدیده" 122 00:12:19,924 --> 00:12:21,905 هنوز نمیدونن باهاش چیکار کنن 123 00:12:22,043 --> 00:12:22,871 مشخصه 124 00:12:22,895 --> 00:12:26,095 مرکز ضدجاسوسی فکر می کنه ممکنه کار روس ها یا کره ی شمالی باشه 125 00:12:27,105 --> 00:12:29,895 اما تو اینطور فکر نمی کنی؟ 126 00:12:31,005 --> 00:12:34,642 نه، به نظر شخصی میاد 127 00:12:35,042 --> 00:12:37,282 شاید حتی بشه گفت بچگانه 128 00:12:37,945 --> 00:12:39,105 !سمی 129 00:12:43,065 --> 00:12:44,935 !سمی 130 00:12:44,975 --> 00:12:49,035 ...خیلی خوب، اینجارو نگه دار - باشه - 131 00:12:49,075 --> 00:12:51,644 ممنون - هی، جدیدا خیلی دارم میبینمت - 132 00:12:51,644 --> 00:12:53,724 صبح بخیر رفیق - صبح بخیر - 133 00:12:54,042 --> 00:12:55,747 اومدم اینجا پانسمان کنم 134 00:12:55,842 --> 00:12:58,025 !سمی، دیرت میشه 135 00:12:58,085 --> 00:12:59,965 حالت چطوره؟ 136 00:13:00,955 --> 00:13:04,664 دیشب یکم مشروب خوردیم - شنیدم - 137 00:13:04,762 --> 00:13:07,080 مطمئنم ایو خوشحال شد که مست اومدی خونه 138 00:13:07,125 --> 00:13:11,144 خب...آشتی کردیم 139 00:13:11,144 --> 00:13:13,055 چندش بازی درنیار بچه اینجا نشسته 140 00:13:13,320 --> 00:13:17,055 نه، اشتباه متوجه شدی منظورم این بود که سکس کردیم 141 00:13:19,115 --> 00:13:20,945 !سمی 142 00:13:20,985 --> 00:13:24,000 خیلی خوب، گورد میتونی بری - درست مثل روز اول شدم - 143 00:13:24,000 --> 00:13:25,999 ممنون - خواهش می کنم - 143 00:13:26,000 --> 00:13:27,403 بعدا میبینمت 144 00:13:27,985 --> 00:13:29,293 امروز چیکار می کنی؟ 145 00:13:29,317 --> 00:13:31,945 نمیدونم، این خماری که بهم دادی رو درمان می کنم 146 00:13:31,985 --> 00:13:35,484 گردن من ننداز، مسئولیت خماری هر مردی با خودشه 146 00:13:35,485 --> 00:13:36,081 درسته 147 00:13:36,081 --> 00:13:37,324 بعدا میبینمت - خداحافظ - 148 00:13:43,915 --> 00:13:48,295 بابت دیشب متاسفم - آره منم همینطور - 149 00:13:49,045 --> 00:13:52,915 صبح بخیر - صبح بخیر، فقط واسه یه کاسه غلات وقت داری - 150 00:13:52,955 --> 00:13:55,005 گرسنه نیستم 151 00:13:56,035 --> 00:13:58,025 حالت خوبه؟ 152 00:13:59,115 --> 00:14:01,842 چرا بوی الکل میدی؟ 153 00:14:01,842 --> 00:14:06,003 !اوه خدای من مشروب خوردی؟ 154 00:14:07,135 --> 00:14:09,105 با کی مشروب خوردی؟ 155 00:14:10,115 --> 00:14:12,005 هیچ کس 156 00:14:12,045 --> 00:14:18,115 خودت تنهایی مست کردی؟ زیاد این کارو می کنی؟ چرا؟ 157 00:14:18,905 --> 00:14:21,125 نمیدونم - !برو توی اتاقت - 158 00:14:23,075 --> 00:14:24,975 و آب بخور 159 00:15:02,955 --> 00:15:05,065 سلام - سلام خاله لیلی، حالت چطوری؟ - 160 00:15:05,105 --> 00:15:09,105 میدونی، به اون خوبی که میشه انتظار داشت 161 00:15:09,895 --> 00:15:14,055 میشه شامی چیزی باهم بخوریم؟ - خوشحال میشم - 162 00:15:23,095 --> 00:15:25,115 دستت چطوره احمق؟ 163 00:15:25,905 --> 00:15:27,100 ببخشید، با شما نبودم 164 00:15:27,100 --> 00:15:29,100 توی پیامتون گفته بودین مشکلی پیش اومده 165 00:15:33,115 --> 00:15:35,075 مطمئنین؟ 166 00:15:36,965 --> 00:15:41,945 باید بعدا بهتون زنگ بزنم ممنون 167 00:15:47,935 --> 00:15:49,995 چه کار اشتباهی کردم؟ 168 00:15:50,035 --> 00:15:54,075 برای لیلی به تدارک غذا زنگ زده بودم امروز قرار بود غذا رو بیارن 169 00:15:54,115 --> 00:15:58,965 و رستوران همین الان زنگ زد که بگه کارت اعتباریم کار نکرده 170 00:15:59,005 --> 00:16:01,803 چطور ممکنه؟ تازه پول ریخته بودم 171 00:16:01,803 --> 00:16:02,923 آره، میخواستم راجبش بهت بگم 172 00:16:02,985 --> 00:16:07,125 دوشنبه ی پیش صورت حساب غذا افتاد گردن من 173 00:16:07,915 --> 00:16:09,895 اینکه بپرسم چرا سوال احمقانه ایه؟ 174 00:16:09,935 --> 00:16:12,725 خب نمیتونستیم صورت حساب رو تقسیم بر ۹ کنیم پس قرعه کشی کردیم 175 00:16:12,725 --> 00:16:14,801 چند دور شانس باهام یار نبود 176 00:16:14,801 --> 00:16:17,905 چند دور؟ - دوبار آخر - 177 00:16:17,945 --> 00:16:21,123 شاید دیگه از پس هزینه ی شام بیرون رفتن برنمیای 178 00:16:21,123 --> 00:16:24,003 این تجارته، با ۱۶۲ دور بازی پولش درمیاد 179 00:16:24,025 --> 00:16:28,035 این چرتی که گفتی یعنی چی اصلا؟ - از اون یکی کارت استفاده کن، هنوز کار می کنه - 180 00:16:31,955 --> 00:16:38,095 سلام، ایو پایپر هستم دوباره، ببخشید کارت اعتباریمون دزدیده شده 181 00:16:38,975 --> 00:16:42,905 هنوز اطلاعات اون یکی کارتمو دارین؟ ممنون 182 00:16:42,945 --> 00:16:46,995 متاسفم، متاسفم، متاسفم 182 00:16:49,845 --> 00:16:50,595 باشه 183 00:16:55,065 --> 00:16:58,922 خب روز ۳شنبه "کاروان" میاد خونه رو بببنه 184 00:16:58,922 --> 00:17:01,841 کاروان؟ با یه عالمه شتر؟ 185 00:17:01,895 --> 00:17:05,125 مشاور املاک، یه چند ساعت ...صبح وقت میخوام تا 186 00:17:05,915 --> 00:17:08,125 مشاور املاک؟ واسه چی؟ 186 00:17:09,915 --> 00:17:12,825 گوردن پولمون داره تموم میشه 187 00:17:12,915 --> 00:17:14,202 ما خونه رو نمیفروشیم 188 00:17:14,202 --> 00:17:16,644 قبلا این بحث هارو کردیم ...‌اگه خونه رو نفروشیم 189 00:17:16,645 --> 00:17:19,160 پول رو جور می‌کنم - چطوری؟ - 190 00:17:19,324 --> 00:17:26,895 یه کاریش می کنم - ...خدای من، عزیزم خوش بینیت - 191 00:17:26,935 --> 00:17:30,985 سلام، یه صندلی بیار صبحونه خونه ی پایپر ها 192 00:17:31,025 --> 00:17:33,121 نمیدونستم انقدر اهل فضولی هستی 193 00:17:33,121 --> 00:17:36,941 از وقتی طلاق گرفتم واسه خودم زندگی نداشتم، پس این تفریح منه 194 00:17:36,945 --> 00:17:39,081 قبلا که متاهل بودی هم واسه خودت زندگی نداشتی 194 00:17:40,045 --> 00:17:41,281 حرف زشتی بود 195 00:17:41,945 --> 00:17:45,080 شانس آوردی که من از یکم خودآگاهی ترسی ندارم 196 00:17:45,080 --> 00:17:48,415 برخلاف دوستت که اینجاست چون اوضاعش خیلی خرابه 197 00:17:48,560 --> 00:17:49,158 کرولر" میخوری؟" 198 00:17:49,221 --> 00:17:52,222 فکر می کردم پلیس ها روی دونات خوردن جلوی مردم حساس تر باشن 199 00:17:52,925 --> 00:17:56,035 !لعنت بهت من رئیس سازمان ضد جاسوسی ام 200 00:17:56,075 --> 00:18:01,115 تو مامور اف بی آی هستی که توی سیا قرار گرفتی، از نظر ما تو فقط یه پلیسی 201 00:18:01,905 --> 00:18:05,025 امروز یکم خصومت از سمتت احساس می کنم 202 00:18:06,995 --> 00:18:08,120 چی رو از دست دادم؟ 203 00:18:08,120 --> 00:18:11,081 دعوا می کنن، سکس می کنن دعوا می کنن، سکس می کنن 204 00:18:11,095 --> 00:18:13,241 بعضی زوج ها رابطه اشون آتشین عه 205 00:18:13,842 --> 00:18:17,842 شاید تو زیادی بهشون نزدیکی شاید باید صلاحیت خودت رو رد کنی 206 00:18:17,975 --> 00:18:19,589 فقط میخوام حقیقت رو بدونم 207 00:18:19,589 --> 00:18:22,981 و تو‌ میخوای حقیقت این باشه که دوستت بیگناهه 208 00:18:22,981 --> 00:18:24,602 واسه اینکه باور دارم حقیقت همینه 209 00:18:24,602 --> 00:18:25,356 بر چه اساسی؟ 210 00:18:25,407 --> 00:18:27,442 براساس سال ها دوستی 211 00:18:27,915 --> 00:18:34,115 یه جوری میگی انگار این یه مزیت عه در صورتی که واضحه یه ضعف عه 212 00:18:34,945 --> 00:18:37,975 گوردن از دو منبع مختلف جاسوس معرفی شده 213 00:18:38,015 --> 00:18:42,115 یکیشون که مرده، اون یکیم توی سازمان اطلاعات روسیه است که فقط تو‌ میشناسیش 214 00:18:42,905 --> 00:18:47,005 پس قضیه اینه؟ که من منبع ام رو بهت معرفی نکردم؟ 215 00:18:48,985 --> 00:18:51,182 وقتی نمیتونم منبع رو قضاوت کنم نمیتونم اطلاعاتش رو ارزیابی کنم 216 00:18:51,206 --> 00:18:53,035 و چطور ازم انتظار داری اعتماد کنم؟ 217 00:18:53,075 --> 00:18:58,945 ازت انتظار دارم به من اعتماد کنی و من به منبع اعتماد دارم 218 00:19:03,015 --> 00:19:06,005 تا حالا به ذهنت رسیده که شاید روس ها واسه گوردن پاپوش درست کردن؟ 219 00:19:07,895 --> 00:19:10,895 گوردن خصوصیات یه مامور دو جانبه رو داره 220 00:19:10,935 --> 00:19:14,985 شغلش خراب شده، مشکلات مالی ...مشکلات زناشویی 221 00:19:15,025 --> 00:19:17,111 و احتمالا یه عالمه مشکلات لعنتی دیگه 222 00:19:17,135 --> 00:19:19,035 که هنوز دانشمندها کشف نکردن 223 00:19:19,075 --> 00:19:22,025 که دقیقا واسه همین واسش پاپوش درست می کنن 224 00:19:22,065 --> 00:19:26,985 یا شاید از اول به خاطر همین بهش پیشنهاد دادن 225 00:19:27,915 --> 00:19:30,255 شاید تو کسی هستی که بهش پیشنهاد دادن 225 00:19:30,515 --> 00:19:32,055 من؟ 226 00:19:32,095 --> 00:19:34,985 گوردن رو دو دستی تقدیمت کردن 227 00:19:35,025 --> 00:19:39,945 توسط یه منبع داخل سازمان اطلاعت روسیه که فقط خودت میشناسیش 228 00:19:43,995 --> 00:19:46,808 و نمیتونی بهم بگی که تو مستعد نیستی که 229 00:19:46,832 --> 00:19:50,065 به مردی که به نظر میاد زندگی دوگانه داره شک کنی 230 00:19:50,105 --> 00:19:51,945 لعنت بهت 231 00:19:52,945 --> 00:19:58,915 هممون نقطه ضعف داریم، فقط باید مثل دشمنامون بهش آگاه باشیم 232 00:20:01,005 --> 00:20:03,995 اتاق لباسشویی رو بیار - صبر کنین - 233 00:20:08,045 --> 00:20:09,806 رد تماس رو میگیریم؟ 234 00:20:09,806 --> 00:20:12,000 این موبایل رو زیرنظر نداریم 235 00:20:12,915 --> 00:20:14,965 باید اعتباری باشه 236 00:20:15,005 --> 00:20:18,323 سلام، منم، گوش کن باید پول معامله رو پیش بگیرم 237 00:20:18,844 --> 00:20:20,720 برات جبران می کنم 238 00:20:22,882 --> 00:20:25,362 اگه نمیتونستم درخواست نمیکردم 239 00:20:28,065 --> 00:20:29,895 عالیه 240 00:20:36,915 --> 00:20:40,995 هنوز اینجایی؟ - خوشگل شدی - 241 00:21:00,125 --> 00:21:02,975 دیگه منو دوست نداری 242 00:21:04,945 --> 00:21:09,015 تو مافوقم بودی، روی من قدرت داشتی به این میگن عشق؟ 243 00:21:09,055 --> 00:21:14,005 انقدر با آمریکایی ها وقت گذروندی که مثل اونا فکر می کنی 244 00:21:14,995 --> 00:21:21,135 خودم اونجا بودم کتیا، خیلی دوست داشتم تو هم دوسم داشتی 245 00:21:22,955 --> 00:21:25,065 اینو ازم نگیر 246 00:21:28,075 --> 00:21:34,995 باید بگم تو اومدی اینجا میگم با اسلحه تهدیدم کردی 247 00:21:35,035 --> 00:21:37,135 باید دست و پام رو ببندی - چی داری می گی - 247 00:21:37,136 --> 00:21:40,135 از مغزت استفاده کن! دنبالت می گردن 248 00:21:40,925 --> 00:21:44,025 دیگه نمیتونم تست دروغ سنج رو تحمل کنم 249 00:21:44,065 --> 00:21:46,915 ما برای هم تهدید هستیم 250 00:21:47,105 --> 00:21:49,125 پس بیا به هم کمک کنیم 251 00:21:58,075 --> 00:22:00,985 آدم مرده نمیتونه به آدم زنده کمک کنه 252 00:22:02,105 --> 00:22:05,135 اعتراف کن که میخوای بمونی اینجا 253 00:22:05,925 --> 00:22:08,955 بعد از تموم کردن این ماموریت برمیگردم خونه 254 00:22:08,995 --> 00:22:11,045 حرفت رو باور نمی کنم 255 00:22:12,095 --> 00:22:16,035 داشتم وسایلت رو نگاه می کردم اینجا خوشحالی 256 00:22:17,935 --> 00:22:19,580 این تاکتیک متقاعد کردنته؟ 257 00:22:19,604 --> 00:22:22,105 "بهم کمک کن تا بتونی توی آمریکا بمونی" 258 00:22:22,895 --> 00:22:27,025 تو میخواستی پولدار بشی - مجبور میشم کل زندگیم فرار کنم - 259 00:22:35,105 --> 00:22:37,965 ولک داره دنبالت می گرده 260 00:22:40,895 --> 00:22:46,915 پس داری منو به کام مرگ میفرستی - نه، این کارو خودت کردی - 261 00:22:53,085 --> 00:22:57,015 هی، حالت چطوره؟ 262 00:22:58,055 --> 00:23:01,125 منم امروز صبح خیلی حالم خوب نیست 263 00:23:02,125 --> 00:23:07,105 میدونم به مامانم گفتی که امروز ازم مراقبت می کنی 264 00:23:07,895 --> 00:23:11,995 اما من ۱۷ سالمه پرستار لازم ندارم 265 00:23:16,865 --> 00:23:19,697 میدونی وقتی من ۱۷ سالم بود 266 00:23:19,721 --> 00:23:23,015 سه سال میشد که از خونه دور بودم 267 00:23:23,965 --> 00:23:26,125 چی؟ - مدرسه ی شبانه روزی - 268 00:23:26,915 --> 00:23:29,895 هی، تاحالا از درمان خماری پدرت استفاده کردی؟ 269 00:23:30,015 --> 00:23:34,045 مزه ی گه میده اما جواب میده 270 00:23:36,935 --> 00:23:39,005 زود باش، امتحانش کن احساس بهتری پیدا می کنی 271 00:23:46,095 --> 00:23:48,065 خردل یادت رفته - !خودشه - 272 00:23:56,995 --> 00:24:00,035 ببخشید - فقط خردله - 273 00:24:08,895 --> 00:24:11,095 فکر کنم وقتی آدم کارهایی مثل بابام می کنه 274 00:24:11,135 --> 00:24:15,045 یه درمان خماری حسابی لازمش میشه 275 00:24:18,035 --> 00:24:23,965 سمی یه چیزی میخوام نشونت بدم - شاید یه وقت دیگه، ممنون - 276 00:24:24,005 --> 00:24:27,115 میخوام راجب روزی که پدرت فوت کرد برات بگم 277 00:25:00,945 --> 00:25:07,075 واسیلی سیرین فرار کرده وین رو ترک کرده و اومده اینجا 278 00:25:07,115 --> 00:25:09,025 فکرشو می کردم 279 00:25:09,065 --> 00:25:12,468 جاسوس ولک توی سازمان سیا رو میشناسه 280 00:25:12,492 --> 00:25:15,895 و این اطلاعات رو به آمریکایی ها فروخته 281 00:25:15,935 --> 00:25:19,995 سعی کردیم دستگیرش کنیم ولی فرار کرد 282 00:26:05,015 --> 00:26:08,945 کجا داریم میریم؟ - یه کاری باید انجام بدم - 283 00:26:15,005 --> 00:26:17,565 پدرت بهترین دوستی بود که تاحالا داشتم 284 00:26:18,484 --> 00:26:21,525 و اینو همین جا بهم ثابت کرد 285 00:26:23,995 --> 00:26:25,985 !سوار شو 286 00:26:27,085 --> 00:26:32,055 اگه یه ثانیه دیرتر اومده بود ما الان این مکالمه رو نمیداشتیم 287 00:26:34,025 --> 00:26:37,095 جونش رو فدای من کرد، سمی 288 00:26:45,065 --> 00:26:47,945 این چیزیه که نمیتونم جبرانش کنم 289 00:26:48,085 --> 00:26:54,105 تنها کاری که میتونم بکنم مراقبت از خانواده اشه، که اگه بود همینو میخواست 290 00:26:54,895 --> 00:26:59,005 شاید، یا شاید تو اصلا نمیشناختیش 291 00:27:00,955 --> 00:27:04,095 میشناختمش - حتی بعد از کاری که سعی کرد بکنه؟ - 292 00:27:04,135 --> 00:27:11,035 آره، و بابت اون کارش هم قضاوتش می کنم، سمی 293 00:27:11,095 --> 00:27:14,035 ...اما بعد از کارهایی که خودم کردم 294 00:27:14,925 --> 00:27:16,005 !نه 295 00:27:20,055 --> 00:27:22,055 چه کارهایی؟ 296 00:27:26,905 --> 00:27:32,065 بعد از اینکه پدرت کشته شد رفتم خونه ی یه زنی، کتی هیل 297 00:27:34,005 --> 00:27:37,955 برای محافظت از خودم باید به زور نگهش میداشتم 298 00:27:41,065 --> 00:27:43,005 ...اون کشته شد 299 00:27:46,075 --> 00:27:47,995 به خاطر من... 300 00:27:53,055 --> 00:27:56,045 تنها کاری که میتونیم بکنیم مبارزه با شیطان های درونمونه 301 00:27:59,895 --> 00:28:03,985 و امیدوار باشیم تعداد دفعات بردنمون بیشتر از باختمون باشه 302 00:28:19,935 --> 00:28:22,403 یه تیم ضربت فرستادم خونه ی روئل ابوت 303 00:28:23,043 --> 00:28:26,562 چی؟ - دیشب - 304 00:28:27,985 --> 00:28:30,901 ...سمی، ردتو میگیرن - نه، مواظب بودم - 305 00:28:30,901 --> 00:28:34,101 موبایل اعتباری با پول نقد خریدم از جایی که کارت شناسایی نمیخواست 306 00:28:34,115 --> 00:28:36,995 و موبایل رو گم و‌ گور کردم 307 00:28:41,065 --> 00:28:44,975 داشتم فکر می کردم خودمو تسلیم کنم - نه، نه، نه - 308 00:28:48,015 --> 00:28:53,115 اگه مسئولیت کارم رو قبول نکنم چه فرقی با اون دارم؟ 309 00:28:53,905 --> 00:28:56,975 سمی، تو اصلا شبیه روئل ابوت نیستی 310 00:28:58,935 --> 00:29:00,095 منظورم بابام بود 311 00:29:08,135 --> 00:29:14,925 نذار یه اشتباه زندگیت رو‌ خراب کنه به جاش، ازش درس بگیر 312 00:29:16,015 --> 00:29:18,095 دوباره انقدر حماقت نکن 313 00:29:21,935 --> 00:29:24,634 دوست داشتم وقتی تیم ضربت ریختن توی خونه 314 00:29:24,658 --> 00:29:27,005 قیافه ی اون عوضی رو میدیدم 315 00:29:35,095 --> 00:29:37,095 قراره بمونی؟ 316 00:29:43,125 --> 00:29:49,985 ...میدونی، شاید ...من خیلی صادق نبودم با 317 00:29:50,025 --> 00:29:53,955 هیچ کس، در مورد اینکه چرا برگشتم 318 00:29:55,995 --> 00:29:57,895 چرا برگشتی؟ 319 00:29:59,975 --> 00:30:02,045 هنوز دنبال دلیلشم 320 00:30:14,025 --> 00:30:15,935 7–4–8–0. 321 00:30:34,015 --> 00:30:37,975 هی، کل روز کجا بودی؟ 322 00:30:38,015 --> 00:30:41,075 داشتم بیرون به کارها رسیدگی می‌کردم بیا بریم شام بخوریم 323 00:30:41,115 --> 00:30:45,085 نمیتونم، یه قرار کاری دارم - ولش کن، بندار بعدا، بیا بریم مست کنیم - 324 00:30:45,125 --> 00:30:47,025 نمیتونم، ببخشید رفیق 325 00:30:48,955 --> 00:30:53,115 باید قرار مهمی باشه - آره، فکر کنم میتونه باشه - 326 00:30:55,105 --> 00:30:59,115 خوبه، موفق باشی - ممنون رفیق - 327 00:31:45,065 --> 00:31:46,995 نوشیدنی میخوای؟ 328 00:31:57,035 --> 00:31:58,945 من مشروب نمیخورم 329 00:32:02,925 --> 00:32:04,075 خب، من یکی لازم دارم 330 00:32:13,935 --> 00:32:15,105 منتظر کسی هستیم؟ 331 00:32:26,965 --> 00:32:29,105 چرا اونجوری منو نگاه می کنی؟ 332 00:32:37,945 --> 00:32:44,935 دارم سعی می کنم بفهمم میتونم بهت اعتماد کنم یا نه 333 00:32:48,095 --> 00:32:52,065 تو‌ منو آوردی یه خونه ی متروکه مشروب میخوری 334 00:32:52,105 --> 00:32:58,115 و وارد فضای شخصی من شدی کی باید به کی اعتماد کنه؟ 335 00:32:58,905 --> 00:33:00,945 فضای شخصیت؟ 336 00:33:02,115 --> 00:33:05,905 لازم نیست از من بترسی 337 00:33:05,985 --> 00:33:10,995 من به زن ها حمله نمی کنم - عجب جنتلمنی - 338 00:33:23,095 --> 00:33:26,895 ببخشید دیر کردم 339 00:33:26,935 --> 00:33:29,905 این کیه؟ - نگرانش نباش - 340 00:33:34,095 --> 00:33:36,945 باید امضا کنی 341 00:33:52,935 --> 00:33:56,895 از این تیپ زن ها خوشم میاد - گمشو - 342 00:34:02,035 --> 00:34:03,995 قضیه چی بود؟ 343 00:34:46,135 --> 00:34:48,045 بیا این پایین 344 00:34:53,895 --> 00:34:56,995 نوشیدنی میخوای؟ - نه، خوبم - 345 00:35:09,915 --> 00:35:12,895 لعنتی، مرد واقعا واسم این کارو کردی 346 00:35:19,955 --> 00:35:23,985 بهم بگو فکر می کنی اون دلال قماربازیشه؟ 347 00:35:24,025 --> 00:35:25,975 متاسفم، تریس 348 00:35:30,025 --> 00:35:32,115 باید چندتا تماس بگیرم 349 00:35:37,115 --> 00:35:39,945 هی، یه لحظه وقت داری؟ 350 00:35:47,995 --> 00:35:49,995 به سلامتیت، دوست من 351 00:35:58,985 --> 00:36:03,115 ببخشید، این جوری بردمت بیرون ترسوندمت 352 00:36:03,905 --> 00:36:10,095 منو دستپاچه می کنی - واسه اینه که یه چیزی مخفی می کنی - 353 00:36:10,965 --> 00:36:12,925 همه یه چیزی مخفی می کنن 354 00:36:14,025 --> 00:36:19,915 مهم اینه که ربطی به واسیلی سیرین نداشته باشه 355 00:36:21,935 --> 00:36:23,895 فردا میبینمت 356 00:36:23,935 --> 00:36:27,975 دارم فکر می کنم اینجا توی واشنگتن خونه بخرم 357 00:36:28,015 --> 00:36:31,075 این محله چطوره؟ - خوبه - 358 00:36:31,115 --> 00:36:38,005 میخوام یکم راجب املاک اطلاعات کسب کنم، میشه خونه ات رو ببینم؟ 359 00:37:13,955 --> 00:37:15,995 بهم دروغ گفتی 360 00:37:20,935 --> 00:37:22,995 گفتی مشروب نمیخوری 361 00:37:24,105 --> 00:37:28,125 گفتم که، دستپاچه بودم چیزی میخوری؟ 362 00:37:29,955 --> 00:37:35,925 میشه یه نگاهی به اطراف بندازم؟ - حتما - 363 00:37:43,015 --> 00:37:44,975 خونه ی بزرگیه 364 00:37:45,955 --> 00:37:47,985 آره، خوش شانس بودم 365 00:37:54,015 --> 00:37:57,095 اینا دیوارهای اصلی هستن؟ 366 00:37:57,135 --> 00:37:59,895 فکر کنم 367 00:38:32,895 --> 00:38:34,065 دید خوبی داری 368 00:38:38,135 --> 00:38:42,995 خونه ی قشنگی داری - ممنون - 369 00:38:49,895 --> 00:38:51,945 راستش نا امید شدم 369 00:38:53,095 --> 00:38:53,945 چرا؟ 370 00:38:55,075 --> 00:39:00,925 فکر نمیکردم علاقه ات به خونه ام باشه 371 00:39:08,025 --> 00:39:09,995 آماده ی این کار نیستم 372 00:39:11,985 --> 00:39:15,065 متوجه ام - بذار کمکت کنم - 373 00:39:46,085 --> 00:39:50,135 ...خب، سر ناهار بودیم 374 00:39:50,975 --> 00:39:54,423 و باب یکی از همکارهاش رو میدید 375 00:39:54,447 --> 00:39:57,895 که با یه پوشش دیپلماتیک توی سفارت روسیه کار می کرد 376 00:39:57,935 --> 00:39:59,995 و اون یارو رو پیج می‌کرد 377 00:40:00,945 --> 00:40:07,095 میشه بوریس یوستینو از ک.گ.ب" "بیاد به قسمت پذیرش رستوران 378 00:40:08,955 --> 00:40:13,125 نمیدونم، اون موقع ها بیشتر یه جور بازی بود 379 00:40:13,915 --> 00:40:19,055 اشتباه برداشت نکن، مردم میمردن مردم میمردن ولی مردم ما نبودن 380 00:40:19,095 --> 00:40:23,945 اونا بی اسم و بی چهره بودن و از ما خیلی دور بودن 381 00:40:29,115 --> 00:40:32,025 ...خاله لیلی یه چیزی بود که 382 00:40:35,055 --> 00:40:38,985 توی بیمارستان یه چیزی بهم گفتی 383 00:40:39,025 --> 00:40:41,125 ...احتمالا یادت نیست اما 384 00:40:41,915 --> 00:40:46,085 ازت خواستم کسایی که عموت رو کشتن بکشی 385 00:40:46,995 --> 00:40:50,035 این چیزی نیست که فراموش کنم 386 00:40:52,015 --> 00:40:55,085 پس...واقعا گفتی؟ 387 00:40:56,005 --> 00:41:00,085 واقعا گفتم واقعا میگم 388 00:43:57,745 --> 00:44:14,275 :مترجم TAra