1
00:00:00,070 --> 00:00:01,150
...آنچه در کاندور گذشت
2
00:00:01,190 --> 00:00:04,163
تو گفتی بردنش
یعنی نکشتنش؟
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,170
نمیدونم
4
00:00:05,210 --> 00:00:10,100
چی شده؟ -
تست دروغ سنج می گیرن -
5
00:00:10,140 --> 00:00:16,000
اگه واسیلی سیرین باهات
تماس بگیره چیکار می کنی؟
6
00:00:16,040 --> 00:00:17,120
هرچی دستور بدین
7
00:00:19,110 --> 00:00:21,583
سمی خیلی خشم داره -
از روئل ابوت؟ -
8
00:00:21,607 --> 00:00:24,080
فکر می کنه توی مرگ
باباش دست داشته
9
00:00:24,120 --> 00:00:27,005
نمیخوام چیزی باشه که بشه شستش
یا دوباره علفش سبز شه
10
00:00:27,005 --> 00:00:28,310
میخوام دائمی باشه
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,110
اومدی داوطلب شی؟
12
00:00:30,150 --> 00:00:32,240
این اطراف ندیده بودمت -
اولین بارمه -
13
00:00:33,001 --> 00:00:35,501
اگه شمارمو بهت بدم، بهم زنگ میزنی؟ -
حتما -
14
00:00:36,030 --> 00:00:37,316
چرا پایپر رو زیر نظر داشتی؟
15
00:00:37,340 --> 00:00:40,110
یه پرونده ای از گوردن پایپر توی
دفتر خونگی باب پارتریج بود
16
00:00:40,150 --> 00:00:41,294
سیستم هشدار داره
17
00:00:41,318 --> 00:00:44,220
یه چیزی بهت میدیم وقتی رفتی صبحونه
روی صفحه ی کلیدش اسپری کنی
18
00:00:45,010 --> 00:00:47,910
من هیچ کاری نمی کنم
هرچی میدونستم بهتون گفتم
19
00:00:48,010 --> 00:00:49,546
میدونی چرا فکر می کنم
این کارو انجام میدی؟
20
00:00:49,570 --> 00:00:51,810
برات سخته از یه دعوا
خودت رو کنار بکشی
21
00:00:52,090 --> 00:00:56,676
یه جایی، مردی توی این شغل میفهمه که
همه ی اینا یه جور بازی شطرنجه
22
00:00:56,700 --> 00:00:58,220
!لعنت به سازمان
23
00:00:58,410 --> 00:00:59,749
خب، چی فهمیدی؟
24
00:00:59,973 --> 00:01:02,110
سرگردونه، احساساتیه
توی مسائل مالی خوب نیست
25
00:01:02,150 --> 00:01:04,890
بهترین گزینه برای جذب
توسط نیروهای خارجیه
26
00:01:04,914 --> 00:01:07,050
ممنون
27
00:01:07,090 --> 00:01:11,140
هروقت خواستی احساس مفید بودن کنی
در به روت بازه
20
00:01:11,455 --> 00:01:44,710
:مترجم
TAra
20
00:01:44,711 --> 00:01:51,710
گروه ترجمه
Diamondsub
28
00:02:52,070 --> 00:02:54,100
نوشیدنی چطور بود؟
29
00:02:57,110 --> 00:03:00,592
میدونستی ملوان ها به اقیانوس
میگن "نوشیدنی"؟
30
00:03:00,616 --> 00:03:02,060
هم اون بود هم بوربن
31
00:03:02,120 --> 00:03:04,400
گوردن همیشه عاشق
مشروب خوردن بوده
32
00:03:04,563 --> 00:03:08,526
الان دیدم سمی داشت با دوچرخه اش
میرفت، کجا میره این وقت شب؟
33
00:03:10,050 --> 00:03:14,000
نمیدونم، ۱۷ سالشه
34
00:03:18,100 --> 00:03:21,030
چرا انقدر داری با گوردن
وقت میگذرونی؟
35
00:03:22,140 --> 00:03:27,060
ازش خوشم میاد، مرد خوبیه -
انقدر میشناسمت که حرفتو باور نکنم -
36
00:03:28,180 --> 00:03:31,124
چه دلیلی دیگه ای برای وقت
گذروندن باهاش میتونم داشته باشم؟
37
00:03:31,243 --> 00:03:32,485
سوال منم همینه
38
00:03:33,240 --> 00:03:37,110
شکاک شدی -
شک دارم -
39
00:03:37,150 --> 00:03:40,210
نشستم اینجا یه چیزایی رو تو ذهنم مرور میکنم -
چه چیزایی؟ -
40
00:03:41,000 --> 00:03:43,041
مثلا امروز صبح که گفتی
با ما میای کلیسا
41
00:03:43,405 --> 00:03:46,401
و بعد دعوتمون کردی صبحونه
خونه ی ایو و گوردن
42
00:03:46,440 --> 00:03:47,441
خودش مارو دعوت کرد
43
00:03:47,465 --> 00:03:50,490
تصادف ماشین که توی
راه فرودگاه کردی
44
00:03:50,530 --> 00:03:54,360
خاکسپاری باب رو از دست دادی
چون سرت ضربه خورد
45
00:03:54,400 --> 00:03:56,338
هرکدوم از اینا به تنهایی
معنی خاصی نداره
46
00:03:56,338 --> 00:03:58,276
...اما وقتی کنار هم قرار بدیش
47
00:03:59,220 --> 00:04:02,080
یادته وقتی برای سازمان سیا کار می کردی
چه حس بدی داشتی؟
48
00:04:02,080 --> 00:04:04,947
و نمیتونستی به کسی بگی
کارت چیه؟
49
00:04:05,170 --> 00:04:07,220
من با سازمان سیا کار نمی کنم
50
00:04:08,010 --> 00:04:10,160
یادته چقدر از دروغ گفتن
متنفر بودی؟
51
00:04:10,160 --> 00:04:11,680
هنوزم از دروغ گفتن متنفرم
52
00:04:12,200 --> 00:04:16,150
پس فکر کنم فقط شکاک شدم
شب بخیر
53
00:04:19,010 --> 00:04:20,120
...می
54
00:04:30,020 --> 00:04:36,200
بعد از مرگ باب ازم خواستن به یکی
از آدم هاش که توی دردسر بود کمک کنم
55
00:04:38,240 --> 00:04:41,030
موقتی بود
56
00:04:42,000 --> 00:04:46,140
برای همین...اومدم خونه
57
00:04:47,150 --> 00:04:50,000
متاسفم که بهت حقیقت رو نگفتم
58
00:04:50,040 --> 00:04:53,070
و گوردن چی؟ باهاش کار می کنی؟ -
نه -
59
00:04:54,170 --> 00:05:00,030
پس برنگشتی با سازمان کار کنی؟ -
گفتم که، موقتی بود -
60
00:05:01,100 --> 00:05:05,060
به عنوان کسی که از دروغ متنفره
خیلی خوب دروغ میگی، جو
61
00:05:06,060 --> 00:05:10,230
شاید انقدر توی این کار خوبی که
به خودتم دروغ می گی، شب بخیر
61
00:05:23,060 --> 00:05:26,230
هویت مرد اون چیزی که فکر می کنه نیست
اون چیزی هست که مخفی می کنه
61
00:05:28,760 --> 00:05:32,030
اون چیزی که فکر می کنه نیست
62
00:06:06,090 --> 00:06:08,060
الو؟ -
شما؟ -
63
00:06:08,100 --> 00:06:13,000
روئل ابوت هستم، امروز همو دیدیم -
مامور سیا -
64
00:06:13,040 --> 00:06:15,641
امیدوار بودم زنگ بزنی
اما انتظار نداشتم انقدر زود بزنی
65
00:06:15,741 --> 00:06:19,883
خب، راستش برنامه داشتم صبر کنم
...اما...میدونی
66
00:06:20,050 --> 00:06:25,070
صبر کردن کار جوون هاست
خب، اوضاع سیا چطوره؟
67
00:06:25,110 --> 00:06:28,200
فکر کنم احتمالا باید بهت بگم
که واقعا توی سیا کار می کنم
68
00:06:29,130 --> 00:06:30,482
تو جانشین رئیسی
69
00:06:30,482 --> 00:06:33,783
همینطور معروف ترین آدم
به اسم روئل توی اینترنتی
70
00:06:33,783 --> 00:06:35,050
موقع استراحتم گوگل کردم
71
00:06:35,250 --> 00:06:38,800
امیدوارم خیلی چیزهایی که توی
اینترنت راجبم هست رو نخونده باشی
72
00:06:38,802 --> 00:06:41,523
چون چیزایی خوبی نیست
73
00:06:41,685 --> 00:06:43,721
بیا بپذیریم که اینترنت
از کنترل خارج شده
74
00:06:44,140 --> 00:06:47,944
یعنی نمیتونم ازش استفاده نکنم
ولی اگه جدی بگیرمش
75
00:06:47,944 --> 00:06:48,944
هیچوقت خونه بیرون نمیرم
76
00:06:49,030 --> 00:06:53,150
خب، میدونی همه ی ابزارهای
خوب آدمیزاد همینجوریه
77
00:06:53,190 --> 00:06:56,163
شمشیر دو سر، با آتش غذا میپزیم
و خونه رو گرم میکنیم
78
00:06:56,163 --> 00:06:59,046
و همزمان میشه کل شهرها رو
باهاش آتیش زد
79
00:07:00,110 --> 00:07:03,020
همه توی سازمان سیا
مثل تو فیلسوف هستن؟
80
00:07:03,060 --> 00:07:07,160
جیمز انگلتون" شاعر بود"
اون دوست صمیمی "ازرا پوند" بود
81
00:07:07,200 --> 00:07:11,150
پوند که فاشیست بود -
هیچ کس کامل نیست -
82
00:07:24,130 --> 00:07:26,140
کی بهت شلیک کرده؟
83
00:07:29,060 --> 00:07:33,200
اسم خودت رو گذاشتی کت؟ -
وسایل منو بهم ریختی؟ -
84
00:07:44,030 --> 00:07:47,220
آمریکایی ها نمیتونن
ایکاترینا رو تلفظ کنن
85
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
میذاری گلوله بمونه؟
86
00:07:54,160 --> 00:07:59,090
درآوردنش خطرناکه
شاید شاهرگت پاره شه
87
00:08:00,080 --> 00:08:05,230
ساشا چندسال بعد از تیر خوردن
از مسمومیت گلوله مرد
88
00:08:06,200 --> 00:08:08,190
منظورت چیه؟
89
00:08:11,090 --> 00:08:17,000
جای دیگه ای نداشتم برم
میخواستن منو بکشن
90
00:08:17,150 --> 00:08:20,020
حالا جفتمون رو می کشن
91
00:08:27,220 --> 00:08:29,200
ممنون
92
00:08:37,220 --> 00:08:39,150
پاشو
93
00:08:45,100 --> 00:08:47,220
اونجا لباس مردونه هست
94
00:08:55,070 --> 00:08:59,140
کاتیا...دوست پسر داری؟
95
00:08:59,180 --> 00:09:01,040
لباست رو بپوش
96
00:09:29,150 --> 00:09:32,442
به خودت میگی کار لعنتیت چیه؟
97
00:09:32,442 --> 00:09:35,082
بیشترین کاری که یه نفر
می تونه از لحاظ اخلاقی بکنه
98
00:09:35,100 --> 00:09:38,220
اینه که یه قبیله واسه خودش داشته باشه
که حاضر باشه به خاطرشون بمیره
99
00:10:09,190 --> 00:10:14,040
سایزمون یکیه -
اون قد بلندتر بود -
100
00:10:16,050 --> 00:10:18,240
این تو ۱۰ هزار دلار و اسلحه است
101
00:10:21,160 --> 00:10:23,030
من رو رد می کنی برم؟
102
00:10:23,070 --> 00:10:30,030
پات رو پانسمان کردم، کیف فرارمو
بهت دادم، باید کافی باشه
103
00:11:05,100 --> 00:11:08,140
!پلیس! دستا بالا
104
00:11:14,684 --> 00:11:16,562
!تکون نخور
همسرت کجاست؟
105
00:11:16,842 --> 00:11:20,040
دیگه کی توی خونه است؟ -
همسرم فوت کرده -
106
00:11:20,080 --> 00:11:22,120
جسدش کجاست؟
اون کجاست؟
107
00:11:22,160 --> 00:11:24,663
توی قبرستان راک کریک دفن شده
دو ساله که فوت کرده
108
00:11:24,687 --> 00:11:27,190
توی خونه ی من چه غلطی می کنین؟
109
00:11:41,050 --> 00:11:42,220
ببخشید
110
00:11:49,160 --> 00:11:51,100
آقای ابوت؟
111
00:11:52,110 --> 00:11:54,230
حالتون خوبه؟ -
آره، خوبم -
112
00:11:55,020 --> 00:11:58,180
بگو چی شنیدی؟ -
شما مورد "حمله ی اشتباه" قرار گرفتین -
113
00:11:59,100 --> 00:12:02,040
یعنی چی؟ -
یه تاکتیک واسه آزار دادنه -
114
00:12:02,045 --> 00:12:05,482
یکی زنگ زده به پلیس و گفته
توی کمدتون قایم شده
115
00:12:05,482 --> 00:12:07,881
درحالی که شما به سمت
همسرتون اسلحه گرفتین
116
00:12:07,925 --> 00:12:10,260
میشه یه لحظه کار نکنین لطفا
117
00:12:10,260 --> 00:12:12,502
داریم صحبت می کنیم
ممنون
118
00:12:12,975 --> 00:12:14,917
و اونا فکر نکردن وضعیت
زناشوییم رو چک کنن
119
00:12:14,941 --> 00:12:17,121
یا اینکه همسرم زنده است یا نه
120
00:12:17,121 --> 00:12:18,522
قبل از این که
در خونه امو بشکونن؟
121
00:12:18,725 --> 00:12:19,900
حمله ی اشتباه" یه پدیده ی جدیده"
122
00:12:19,924 --> 00:12:21,905
هنوز نمیدونن باهاش چیکار کنن
123
00:12:22,043 --> 00:12:22,871
مشخصه
124
00:12:22,895 --> 00:12:26,095
مرکز ضدجاسوسی فکر می کنه
ممکنه کار روس ها یا کره ی شمالی باشه
125
00:12:27,105 --> 00:12:29,895
اما تو اینطور فکر نمی کنی؟
126
00:12:31,005 --> 00:12:34,642
نه، به نظر شخصی میاد
127
00:12:35,042 --> 00:12:37,282
شاید حتی بشه گفت بچگانه
128
00:12:37,945 --> 00:12:39,105
!سمی
129
00:12:43,065 --> 00:12:44,935
!سمی
130
00:12:44,975 --> 00:12:49,035
...خیلی خوب، اینجارو نگه دار -
باشه -
131
00:12:49,075 --> 00:12:51,644
ممنون -
هی، جدیدا خیلی دارم میبینمت -
132
00:12:51,644 --> 00:12:53,724
صبح بخیر رفیق -
صبح بخیر -
133
00:12:54,042 --> 00:12:55,747
اومدم اینجا پانسمان کنم
134
00:12:55,842 --> 00:12:58,025
!سمی، دیرت میشه
135
00:12:58,085 --> 00:12:59,965
حالت چطوره؟
136
00:13:00,955 --> 00:13:04,664
دیشب یکم مشروب خوردیم -
شنیدم -
137
00:13:04,762 --> 00:13:07,080
مطمئنم ایو خوشحال شد که
مست اومدی خونه
138
00:13:07,125 --> 00:13:11,144
خب...آشتی کردیم
139
00:13:11,144 --> 00:13:13,055
چندش بازی درنیار
بچه اینجا نشسته
140
00:13:13,320 --> 00:13:17,055
نه، اشتباه متوجه شدی
منظورم این بود که سکس کردیم
141
00:13:19,115 --> 00:13:20,945
!سمی
142
00:13:20,985 --> 00:13:24,000
خیلی خوب، گورد میتونی بری -
درست مثل روز اول شدم -
143
00:13:24,000 --> 00:13:25,999
ممنون -
خواهش می کنم -
143
00:13:26,000 --> 00:13:27,403
بعدا میبینمت
144
00:13:27,985 --> 00:13:29,293
امروز چیکار می کنی؟
145
00:13:29,317 --> 00:13:31,945
نمیدونم، این خماری که بهم دادی
رو درمان می کنم
146
00:13:31,985 --> 00:13:35,484
گردن من ننداز، مسئولیت خماری
هر مردی با خودشه
146
00:13:35,485 --> 00:13:36,081
درسته
147
00:13:36,081 --> 00:13:37,324
بعدا میبینمت -
خداحافظ -
148
00:13:43,915 --> 00:13:48,295
بابت دیشب متاسفم -
آره منم همینطور -
149
00:13:49,045 --> 00:13:52,915
صبح بخیر -
صبح بخیر، فقط واسه یه کاسه غلات وقت داری -
150
00:13:52,955 --> 00:13:55,005
گرسنه نیستم
151
00:13:56,035 --> 00:13:58,025
حالت خوبه؟
152
00:13:59,115 --> 00:14:01,842
چرا بوی الکل میدی؟
153
00:14:01,842 --> 00:14:06,003
!اوه خدای من
مشروب خوردی؟
154
00:14:07,135 --> 00:14:09,105
با کی مشروب خوردی؟
155
00:14:10,115 --> 00:14:12,005
هیچ کس
156
00:14:12,045 --> 00:14:18,115
خودت تنهایی مست کردی؟
زیاد این کارو می کنی؟ چرا؟
157
00:14:18,905 --> 00:14:21,125
نمیدونم -
!برو توی اتاقت -
158
00:14:23,075 --> 00:14:24,975
و آب بخور
159
00:15:02,955 --> 00:15:05,065
سلام -
سلام خاله لیلی، حالت چطوری؟ -
160
00:15:05,105 --> 00:15:09,105
میدونی، به اون خوبی که
میشه انتظار داشت
161
00:15:09,895 --> 00:15:14,055
میشه شامی چیزی باهم بخوریم؟ -
خوشحال میشم -
162
00:15:23,095 --> 00:15:25,115
دستت چطوره احمق؟
163
00:15:25,905 --> 00:15:27,100
ببخشید، با شما نبودم
164
00:15:27,100 --> 00:15:29,100
توی پیامتون گفته بودین
مشکلی پیش اومده
165
00:15:33,115 --> 00:15:35,075
مطمئنین؟
166
00:15:36,965 --> 00:15:41,945
باید بعدا بهتون زنگ بزنم
ممنون
167
00:15:47,935 --> 00:15:49,995
چه کار اشتباهی کردم؟
168
00:15:50,035 --> 00:15:54,075
برای لیلی به تدارک غذا زنگ زده بودم
امروز قرار بود غذا رو بیارن
169
00:15:54,115 --> 00:15:58,965
و رستوران همین الان زنگ زد
که بگه کارت اعتباریم کار نکرده
170
00:15:59,005 --> 00:16:01,803
چطور ممکنه؟
تازه پول ریخته بودم
171
00:16:01,803 --> 00:16:02,923
آره، میخواستم راجبش بهت بگم
172
00:16:02,985 --> 00:16:07,125
دوشنبه ی پیش صورت حساب غذا
افتاد گردن من
173
00:16:07,915 --> 00:16:09,895
اینکه بپرسم چرا سوال احمقانه ایه؟
174
00:16:09,935 --> 00:16:12,725
خب نمیتونستیم صورت حساب رو
تقسیم بر ۹ کنیم پس قرعه کشی کردیم
175
00:16:12,725 --> 00:16:14,801
چند دور شانس باهام یار نبود
176
00:16:14,801 --> 00:16:17,905
چند دور؟ -
دوبار آخر -
177
00:16:17,945 --> 00:16:21,123
شاید دیگه از پس هزینه ی
شام بیرون رفتن برنمیای
178
00:16:21,123 --> 00:16:24,003
این تجارته، با ۱۶۲ دور بازی
پولش درمیاد
179
00:16:24,025 --> 00:16:28,035
این چرتی که گفتی یعنی چی اصلا؟ -
از اون یکی کارت استفاده کن، هنوز کار می کنه -
180
00:16:31,955 --> 00:16:38,095
سلام، ایو پایپر هستم دوباره، ببخشید
کارت اعتباریمون دزدیده شده
181
00:16:38,975 --> 00:16:42,905
هنوز اطلاعات اون یکی
کارتمو دارین؟ ممنون
182
00:16:42,945 --> 00:16:46,995
متاسفم، متاسفم، متاسفم
182
00:16:49,845 --> 00:16:50,595
باشه
183
00:16:55,065 --> 00:16:58,922
خب روز ۳شنبه "کاروان" میاد
خونه رو بببنه
184
00:16:58,922 --> 00:17:01,841
کاروان؟ با یه عالمه شتر؟
185
00:17:01,895 --> 00:17:05,125
مشاور املاک، یه چند ساعت
...صبح وقت میخوام تا
186
00:17:05,915 --> 00:17:08,125
مشاور املاک؟ واسه چی؟
186
00:17:09,915 --> 00:17:12,825
گوردن پولمون داره تموم میشه
187
00:17:12,915 --> 00:17:14,202
ما خونه رو نمیفروشیم
188
00:17:14,202 --> 00:17:16,644
قبلا این بحث هارو کردیم
...اگه خونه رو نفروشیم
189
00:17:16,645 --> 00:17:19,160
پول رو جور میکنم -
چطوری؟ -
190
00:17:19,324 --> 00:17:26,895
یه کاریش می کنم -
...خدای من، عزیزم خوش بینیت -
191
00:17:26,935 --> 00:17:30,985
سلام، یه صندلی بیار
صبحونه خونه ی پایپر ها
192
00:17:31,025 --> 00:17:33,121
نمیدونستم انقدر اهل فضولی هستی
193
00:17:33,121 --> 00:17:36,941
از وقتی طلاق گرفتم واسه خودم
زندگی نداشتم، پس این تفریح منه
194
00:17:36,945 --> 00:17:39,081
قبلا که متاهل بودی هم
واسه خودت زندگی نداشتی
194
00:17:40,045 --> 00:17:41,281
حرف زشتی بود
195
00:17:41,945 --> 00:17:45,080
شانس آوردی که من از
یکم خودآگاهی ترسی ندارم
196
00:17:45,080 --> 00:17:48,415
برخلاف دوستت که اینجاست
چون اوضاعش خیلی خرابه
197
00:17:48,560 --> 00:17:49,158
کرولر" میخوری؟"
198
00:17:49,221 --> 00:17:52,222
فکر می کردم پلیس ها روی دونات
خوردن جلوی مردم حساس تر باشن
199
00:17:52,925 --> 00:17:56,035
!لعنت بهت
من رئیس سازمان ضد جاسوسی ام
200
00:17:56,075 --> 00:18:01,115
تو مامور اف بی آی هستی که توی سیا
قرار گرفتی، از نظر ما تو فقط یه پلیسی
201
00:18:01,905 --> 00:18:05,025
امروز یکم خصومت از
سمتت احساس می کنم
202
00:18:06,995 --> 00:18:08,120
چی رو از دست دادم؟
203
00:18:08,120 --> 00:18:11,081
دعوا می کنن، سکس می کنن
دعوا می کنن، سکس می کنن
204
00:18:11,095 --> 00:18:13,241
بعضی زوج ها رابطه اشون آتشین عه
205
00:18:13,842 --> 00:18:17,842
شاید تو زیادی بهشون نزدیکی
شاید باید صلاحیت خودت رو رد کنی
206
00:18:17,975 --> 00:18:19,589
فقط میخوام حقیقت رو بدونم
207
00:18:19,589 --> 00:18:22,981
و تو میخوای حقیقت این باشه
که دوستت بیگناهه
208
00:18:22,981 --> 00:18:24,602
واسه اینکه باور دارم حقیقت همینه
209
00:18:24,602 --> 00:18:25,356
بر چه اساسی؟
210
00:18:25,407 --> 00:18:27,442
براساس سال ها دوستی
211
00:18:27,915 --> 00:18:34,115
یه جوری میگی انگار این یه مزیت عه
در صورتی که واضحه یه ضعف عه
212
00:18:34,945 --> 00:18:37,975
گوردن از دو منبع مختلف
جاسوس معرفی شده
213
00:18:38,015 --> 00:18:42,115
یکیشون که مرده، اون یکیم توی سازمان
اطلاعات روسیه است که فقط تو میشناسیش
214
00:18:42,905 --> 00:18:47,005
پس قضیه اینه؟ که من منبع ام
رو بهت معرفی نکردم؟
215
00:18:48,985 --> 00:18:51,182
وقتی نمیتونم منبع رو قضاوت کنم
نمیتونم اطلاعاتش رو ارزیابی کنم
216
00:18:51,206 --> 00:18:53,035
و چطور ازم انتظار داری اعتماد کنم؟
217
00:18:53,075 --> 00:18:58,945
ازت انتظار دارم به من اعتماد کنی
و من به منبع اعتماد دارم
218
00:19:03,015 --> 00:19:06,005
تا حالا به ذهنت رسیده که شاید روس ها
واسه گوردن پاپوش درست کردن؟
219
00:19:07,895 --> 00:19:10,895
گوردن خصوصیات یه مامور
دو جانبه رو داره
220
00:19:10,935 --> 00:19:14,985
شغلش خراب شده، مشکلات مالی
...مشکلات زناشویی
221
00:19:15,025 --> 00:19:17,111
و احتمالا یه عالمه
مشکلات لعنتی دیگه
222
00:19:17,135 --> 00:19:19,035
که هنوز دانشمندها کشف نکردن
223
00:19:19,075 --> 00:19:22,025
که دقیقا واسه همین
واسش پاپوش درست می کنن
224
00:19:22,065 --> 00:19:26,985
یا شاید از اول به خاطر همین
بهش پیشنهاد دادن
225
00:19:27,915 --> 00:19:30,255
شاید تو کسی هستی که
بهش پیشنهاد دادن
225
00:19:30,515 --> 00:19:32,055
من؟
226
00:19:32,095 --> 00:19:34,985
گوردن رو دو دستی تقدیمت کردن
227
00:19:35,025 --> 00:19:39,945
توسط یه منبع داخل سازمان اطلاعت
روسیه که فقط خودت میشناسیش
228
00:19:43,995 --> 00:19:46,808
و نمیتونی بهم بگی که
تو مستعد نیستی که
229
00:19:46,832 --> 00:19:50,065
به مردی که به نظر میاد
زندگی دوگانه داره شک کنی
230
00:19:50,105 --> 00:19:51,945
لعنت بهت
231
00:19:52,945 --> 00:19:58,915
هممون نقطه ضعف داریم، فقط باید مثل
دشمنامون بهش آگاه باشیم
232
00:20:01,005 --> 00:20:03,995
اتاق لباسشویی رو بیار -
صبر کنین -
233
00:20:08,045 --> 00:20:09,806
رد تماس رو میگیریم؟
234
00:20:09,806 --> 00:20:12,000
این موبایل رو زیرنظر نداریم
235
00:20:12,915 --> 00:20:14,965
باید اعتباری باشه
236
00:20:15,005 --> 00:20:18,323
سلام، منم، گوش کن
باید پول معامله رو پیش بگیرم
237
00:20:18,844 --> 00:20:20,720
برات جبران می کنم
238
00:20:22,882 --> 00:20:25,362
اگه نمیتونستم درخواست نمیکردم
239
00:20:28,065 --> 00:20:29,895
عالیه
240
00:20:36,915 --> 00:20:40,995
هنوز اینجایی؟ -
خوشگل شدی -
241
00:21:00,125 --> 00:21:02,975
دیگه منو دوست نداری
242
00:21:04,945 --> 00:21:09,015
تو مافوقم بودی، روی من قدرت داشتی
به این میگن عشق؟
243
00:21:09,055 --> 00:21:14,005
انقدر با آمریکایی ها وقت گذروندی
که مثل اونا فکر می کنی
244
00:21:14,995 --> 00:21:21,135
خودم اونجا بودم کتیا، خیلی دوست
داشتم تو هم دوسم داشتی
245
00:21:22,955 --> 00:21:25,065
اینو ازم نگیر
246
00:21:28,075 --> 00:21:34,995
باید بگم تو اومدی اینجا
میگم با اسلحه تهدیدم کردی
247
00:21:35,035 --> 00:21:37,135
باید دست و پام رو ببندی -
چی داری می گی -
247
00:21:37,136 --> 00:21:40,135
از مغزت استفاده کن! دنبالت می گردن
248
00:21:40,925 --> 00:21:44,025
دیگه نمیتونم تست دروغ سنج
رو تحمل کنم
249
00:21:44,065 --> 00:21:46,915
ما برای هم تهدید هستیم
250
00:21:47,105 --> 00:21:49,125
پس بیا به هم کمک کنیم
251
00:21:58,075 --> 00:22:00,985
آدم مرده نمیتونه به
آدم زنده کمک کنه
252
00:22:02,105 --> 00:22:05,135
اعتراف کن که میخوای بمونی اینجا
253
00:22:05,925 --> 00:22:08,955
بعد از تموم کردن این ماموریت
برمیگردم خونه
254
00:22:08,995 --> 00:22:11,045
حرفت رو باور نمی کنم
255
00:22:12,095 --> 00:22:16,035
داشتم وسایلت رو نگاه می کردم
اینجا خوشحالی
256
00:22:17,935 --> 00:22:19,580
این تاکتیک متقاعد کردنته؟
257
00:22:19,604 --> 00:22:22,105
"بهم کمک کن تا بتونی توی آمریکا بمونی"
258
00:22:22,895 --> 00:22:27,025
تو میخواستی پولدار بشی -
مجبور میشم کل زندگیم فرار کنم -
259
00:22:35,105 --> 00:22:37,965
ولک داره دنبالت می گرده
260
00:22:40,895 --> 00:22:46,915
پس داری منو به کام مرگ میفرستی -
نه، این کارو خودت کردی -
261
00:22:53,085 --> 00:22:57,015
هی، حالت چطوره؟
262
00:22:58,055 --> 00:23:01,125
منم امروز صبح خیلی حالم
خوب نیست
263
00:23:02,125 --> 00:23:07,105
میدونم به مامانم گفتی که
امروز ازم مراقبت می کنی
264
00:23:07,895 --> 00:23:11,995
اما من ۱۷ سالمه
پرستار لازم ندارم
265
00:23:16,865 --> 00:23:19,697
میدونی وقتی من ۱۷ سالم بود
266
00:23:19,721 --> 00:23:23,015
سه سال میشد که
از خونه دور بودم
267
00:23:23,965 --> 00:23:26,125
چی؟ -
مدرسه ی شبانه روزی -
268
00:23:26,915 --> 00:23:29,895
هی، تاحالا از درمان خماری
پدرت استفاده کردی؟
269
00:23:30,015 --> 00:23:34,045
مزه ی گه میده
اما جواب میده
270
00:23:36,935 --> 00:23:39,005
زود باش، امتحانش کن
احساس بهتری پیدا می کنی
271
00:23:46,095 --> 00:23:48,065
خردل یادت رفته -
!خودشه -
272
00:23:56,995 --> 00:24:00,035
ببخشید -
فقط خردله -
273
00:24:08,895 --> 00:24:11,095
فکر کنم وقتی آدم کارهایی
مثل بابام می کنه
274
00:24:11,135 --> 00:24:15,045
یه درمان خماری حسابی
لازمش میشه
275
00:24:18,035 --> 00:24:23,965
سمی یه چیزی میخوام نشونت بدم -
شاید یه وقت دیگه، ممنون -
276
00:24:24,005 --> 00:24:27,115
میخوام راجب روزی که
پدرت فوت کرد برات بگم
277
00:25:00,945 --> 00:25:07,075
واسیلی سیرین فرار کرده
وین رو ترک کرده و اومده اینجا
278
00:25:07,115 --> 00:25:09,025
فکرشو می کردم
279
00:25:09,065 --> 00:25:12,468
جاسوس ولک توی سازمان
سیا رو میشناسه
280
00:25:12,492 --> 00:25:15,895
و این اطلاعات رو
به آمریکایی ها فروخته
281
00:25:15,935 --> 00:25:19,995
سعی کردیم دستگیرش کنیم
ولی فرار کرد
282
00:26:05,015 --> 00:26:08,945
کجا داریم میریم؟ -
یه کاری باید انجام بدم -
283
00:26:15,005 --> 00:26:17,565
پدرت بهترین دوستی بود
که تاحالا داشتم
284
00:26:18,484 --> 00:26:21,525
و اینو همین جا بهم ثابت کرد
285
00:26:23,995 --> 00:26:25,985
!سوار شو
286
00:26:27,085 --> 00:26:32,055
اگه یه ثانیه دیرتر اومده بود
ما الان این مکالمه رو نمیداشتیم
287
00:26:34,025 --> 00:26:37,095
جونش رو فدای من کرد، سمی
288
00:26:45,065 --> 00:26:47,945
این چیزیه که نمیتونم جبرانش کنم
289
00:26:48,085 --> 00:26:54,105
تنها کاری که میتونم بکنم مراقبت از
خانواده اشه، که اگه بود همینو میخواست
290
00:26:54,895 --> 00:26:59,005
شاید، یا شاید تو اصلا نمیشناختیش
291
00:27:00,955 --> 00:27:04,095
میشناختمش -
حتی بعد از کاری که سعی کرد بکنه؟ -
292
00:27:04,135 --> 00:27:11,035
آره، و بابت اون کارش هم
قضاوتش می کنم، سمی
293
00:27:11,095 --> 00:27:14,035
...اما بعد از کارهایی که خودم کردم
294
00:27:14,925 --> 00:27:16,005
!نه
295
00:27:20,055 --> 00:27:22,055
چه کارهایی؟
296
00:27:26,905 --> 00:27:32,065
بعد از اینکه پدرت کشته شد
رفتم خونه ی یه زنی، کتی هیل
297
00:27:34,005 --> 00:27:37,955
برای محافظت از خودم
باید به زور نگهش میداشتم
298
00:27:41,065 --> 00:27:43,005
...اون کشته شد
299
00:27:46,075 --> 00:27:47,995
به خاطر من...
300
00:27:53,055 --> 00:27:56,045
تنها کاری که میتونیم بکنیم
مبارزه با شیطان های درونمونه
301
00:27:59,895 --> 00:28:03,985
و امیدوار باشیم تعداد دفعات
بردنمون بیشتر از باختمون باشه
302
00:28:19,935 --> 00:28:22,403
یه تیم ضربت فرستادم
خونه ی روئل ابوت
303
00:28:23,043 --> 00:28:26,562
چی؟ -
دیشب -
304
00:28:27,985 --> 00:28:30,901
...سمی، ردتو میگیرن -
نه، مواظب بودم -
305
00:28:30,901 --> 00:28:34,101
موبایل اعتباری با پول نقد خریدم
از جایی که کارت شناسایی نمیخواست
306
00:28:34,115 --> 00:28:36,995
و موبایل رو گم و گور کردم
307
00:28:41,065 --> 00:28:44,975
داشتم فکر می کردم خودمو تسلیم کنم -
نه، نه، نه -
308
00:28:48,015 --> 00:28:53,115
اگه مسئولیت کارم رو قبول نکنم
چه فرقی با اون دارم؟
309
00:28:53,905 --> 00:28:56,975
سمی، تو اصلا شبیه
روئل ابوت نیستی
310
00:28:58,935 --> 00:29:00,095
منظورم بابام بود
311
00:29:08,135 --> 00:29:14,925
نذار یه اشتباه زندگیت رو خراب کنه
به جاش، ازش درس بگیر
312
00:29:16,015 --> 00:29:18,095
دوباره انقدر حماقت نکن
313
00:29:21,935 --> 00:29:24,634
دوست داشتم وقتی تیم ضربت
ریختن توی خونه
314
00:29:24,658 --> 00:29:27,005
قیافه ی اون عوضی رو میدیدم
315
00:29:35,095 --> 00:29:37,095
قراره بمونی؟
316
00:29:43,125 --> 00:29:49,985
...میدونی، شاید
...من خیلی صادق نبودم با
317
00:29:50,025 --> 00:29:53,955
هیچ کس، در مورد اینکه
چرا برگشتم
318
00:29:55,995 --> 00:29:57,895
چرا برگشتی؟
319
00:29:59,975 --> 00:30:02,045
هنوز دنبال دلیلشم
320
00:30:14,025 --> 00:30:15,935
7–4–8–0.
321
00:30:34,015 --> 00:30:37,975
هی، کل روز کجا بودی؟
322
00:30:38,015 --> 00:30:41,075
داشتم بیرون به کارها رسیدگی میکردم
بیا بریم شام بخوریم
323
00:30:41,115 --> 00:30:45,085
نمیتونم، یه قرار کاری دارم -
ولش کن، بندار بعدا، بیا بریم مست کنیم -
324
00:30:45,125 --> 00:30:47,025
نمیتونم، ببخشید رفیق
325
00:30:48,955 --> 00:30:53,115
باید قرار مهمی باشه -
آره، فکر کنم میتونه باشه -
326
00:30:55,105 --> 00:30:59,115
خوبه، موفق باشی -
ممنون رفیق -
327
00:31:45,065 --> 00:31:46,995
نوشیدنی میخوای؟
328
00:31:57,035 --> 00:31:58,945
من مشروب نمیخورم
329
00:32:02,925 --> 00:32:04,075
خب، من یکی لازم دارم
330
00:32:13,935 --> 00:32:15,105
منتظر کسی هستیم؟
331
00:32:26,965 --> 00:32:29,105
چرا اونجوری منو نگاه می کنی؟
332
00:32:37,945 --> 00:32:44,935
دارم سعی می کنم بفهمم
میتونم بهت اعتماد کنم یا نه
333
00:32:48,095 --> 00:32:52,065
تو منو آوردی یه خونه ی متروکه
مشروب میخوری
334
00:32:52,105 --> 00:32:58,115
و وارد فضای شخصی من شدی
کی باید به کی اعتماد کنه؟
335
00:32:58,905 --> 00:33:00,945
فضای شخصیت؟
336
00:33:02,115 --> 00:33:05,905
لازم نیست از من بترسی
337
00:33:05,985 --> 00:33:10,995
من به زن ها حمله نمی کنم -
عجب جنتلمنی -
338
00:33:23,095 --> 00:33:26,895
ببخشید دیر کردم
339
00:33:26,935 --> 00:33:29,905
این کیه؟ -
نگرانش نباش -
340
00:33:34,095 --> 00:33:36,945
باید امضا کنی
341
00:33:52,935 --> 00:33:56,895
از این تیپ زن ها خوشم میاد -
گمشو -
342
00:34:02,035 --> 00:34:03,995
قضیه چی بود؟
343
00:34:46,135 --> 00:34:48,045
بیا این پایین
344
00:34:53,895 --> 00:34:56,995
نوشیدنی میخوای؟ -
نه، خوبم -
345
00:35:09,915 --> 00:35:12,895
لعنتی، مرد
واقعا واسم این کارو کردی
346
00:35:19,955 --> 00:35:23,985
بهم بگو فکر می کنی
اون دلال قماربازیشه؟
347
00:35:24,025 --> 00:35:25,975
متاسفم، تریس
348
00:35:30,025 --> 00:35:32,115
باید چندتا تماس بگیرم
349
00:35:37,115 --> 00:35:39,945
هی، یه لحظه وقت داری؟
350
00:35:47,995 --> 00:35:49,995
به سلامتیت، دوست من
351
00:35:58,985 --> 00:36:03,115
ببخشید، این جوری
بردمت بیرون ترسوندمت
352
00:36:03,905 --> 00:36:10,095
منو دستپاچه می کنی -
واسه اینه که یه چیزی مخفی می کنی -
353
00:36:10,965 --> 00:36:12,925
همه یه چیزی مخفی می کنن
354
00:36:14,025 --> 00:36:19,915
مهم اینه که ربطی
به واسیلی سیرین نداشته باشه
355
00:36:21,935 --> 00:36:23,895
فردا میبینمت
356
00:36:23,935 --> 00:36:27,975
دارم فکر می کنم اینجا توی
واشنگتن خونه بخرم
357
00:36:28,015 --> 00:36:31,075
این محله چطوره؟ -
خوبه -
358
00:36:31,115 --> 00:36:38,005
میخوام یکم راجب املاک اطلاعات
کسب کنم، میشه خونه ات رو ببینم؟
359
00:37:13,955 --> 00:37:15,995
بهم دروغ گفتی
360
00:37:20,935 --> 00:37:22,995
گفتی مشروب نمیخوری
361
00:37:24,105 --> 00:37:28,125
گفتم که، دستپاچه بودم
چیزی میخوری؟
362
00:37:29,955 --> 00:37:35,925
میشه یه نگاهی به اطراف بندازم؟ -
حتما -
363
00:37:43,015 --> 00:37:44,975
خونه ی بزرگیه
364
00:37:45,955 --> 00:37:47,985
آره، خوش شانس بودم
365
00:37:54,015 --> 00:37:57,095
اینا دیوارهای اصلی هستن؟
366
00:37:57,135 --> 00:37:59,895
فکر کنم
367
00:38:32,895 --> 00:38:34,065
دید خوبی داری
368
00:38:38,135 --> 00:38:42,995
خونه ی قشنگی داری -
ممنون -
369
00:38:49,895 --> 00:38:51,945
راستش نا امید شدم
369
00:38:53,095 --> 00:38:53,945
چرا؟
370
00:38:55,075 --> 00:39:00,925
فکر نمیکردم علاقه ات
به خونه ام باشه
371
00:39:08,025 --> 00:39:09,995
آماده ی این کار نیستم
372
00:39:11,985 --> 00:39:15,065
متوجه ام -
بذار کمکت کنم -
373
00:39:46,085 --> 00:39:50,135
...خب، سر ناهار بودیم
374
00:39:50,975 --> 00:39:54,423
و باب یکی از همکارهاش رو میدید
375
00:39:54,447 --> 00:39:57,895
که با یه پوشش دیپلماتیک توی
سفارت روسیه کار می کرد
376
00:39:57,935 --> 00:39:59,995
و اون یارو رو پیج میکرد
377
00:40:00,945 --> 00:40:07,095
میشه بوریس یوستینو از ک.گ.ب"
"بیاد به قسمت پذیرش رستوران
378
00:40:08,955 --> 00:40:13,125
نمیدونم، اون موقع ها بیشتر
یه جور بازی بود
379
00:40:13,915 --> 00:40:19,055
اشتباه برداشت نکن، مردم میمردن
مردم میمردن ولی مردم ما نبودن
380
00:40:19,095 --> 00:40:23,945
اونا بی اسم و بی چهره بودن
و از ما خیلی دور بودن
381
00:40:29,115 --> 00:40:32,025
...خاله لیلی یه چیزی بود که
382
00:40:35,055 --> 00:40:38,985
توی بیمارستان یه چیزی
بهم گفتی
383
00:40:39,025 --> 00:40:41,125
...احتمالا یادت نیست اما
384
00:40:41,915 --> 00:40:46,085
ازت خواستم کسایی که
عموت رو کشتن بکشی
385
00:40:46,995 --> 00:40:50,035
این چیزی نیست که فراموش کنم
386
00:40:52,015 --> 00:40:55,085
پس...واقعا گفتی؟
387
00:40:56,005 --> 00:41:00,085
واقعا گفتم
واقعا میگم
388
00:43:57,745 --> 00:44:14,275
:مترجم
TAra