1
00:00:00,039 --> 00:00:01,701
...آنچه در کاندور گذشت
2
00:00:02,969 --> 00:00:04,195
تو نمیتونی منو شکست بدی
3
00:00:04,220 --> 00:00:05,431
چالش رو میپذیرم
4
00:00:05,445 --> 00:00:08,210
درمورد منبع مخفی "فینیکس" هست
درخواست کمک کرده
5
00:00:08,219 --> 00:00:10,281
آدم های من فهمیدن"
"من تحت نظر هستم
6
00:00:10,383 --> 00:00:11,367
"درخواست پناهگاه دارم"
7
00:00:11,391 --> 00:00:13,453
!نفس بکش! نفس بکش
8
00:00:14,844 --> 00:00:16,710
داشت واسه سیا کار می کرد
9
00:00:17,507 --> 00:00:20,757
سناتور تراش دنبال اتهام جلوگیری
از اجرای عدالت بر علیه توئه
10
00:00:21,030 --> 00:00:22,702
یکی شهادت محرمانه داده
11
00:00:22,749 --> 00:00:24,549
الو؟ -
داریم میریم جنگ -
12
00:00:24,609 --> 00:00:27,275
با یه پسر ۱۷ ساله؟ -
و مادرش -
13
00:00:27,733 --> 00:00:28,733
من آماده ام
14
00:00:28,764 --> 00:00:29,928
واسیلی رو پیدا کردی؟
حالت خوبه؟
15
00:00:29,984 --> 00:00:32,725
واسیلی الان خیلی توی فاز
اعتماد کردن نیست هنوز
16
00:00:32,780 --> 00:00:35,155
مگه نمیدونه جاسوس کیه؟
واسه همین این داستان شروع نشده؟
17
00:00:35,202 --> 00:00:38,569
بلوف زده، میگه میدونسته
...جاسوسی در کار هست
18
00:00:38,585 --> 00:00:40,105
فقط نمیدونه طرف کیه
19
00:00:40,124 --> 00:00:42,132
دوستش بهش گفته
آرکیدی ولک
20
00:00:42,140 --> 00:00:43,788
تو راجب من به سیرین گفتی
21
00:00:43,866 --> 00:00:44,960
باید راجبش حرف بزنیم
22
00:00:44,976 --> 00:00:47,132
حرف زدن دیگه بسه
تو نزدیک بود منو لو بدی
23
00:00:47,148 --> 00:00:48,272
باید ولک رو گیر بندازیم
24
00:00:48,303 --> 00:00:49,592
ممکن نیست
25
00:00:49,662 --> 00:00:51,810
تنها راه همینه، اون تنها کسیه
که هویت جاسوس رو میدونه
26
00:00:51,842 --> 00:00:53,060
نمیتونی بهش نزدیک شی
27
00:00:53,076 --> 00:00:54,420
فکر کنم یکی رو میشناسم که میتونه
28
00:00:55,928 --> 00:00:57,288
به کمکت نیاز دارم
28
00:00:57,742 --> 00:01:12,125
:مترجم
TAra
28
00:01:12,711 --> 00:01:20,710
گروه ترجمه
Diamondsub
29
00:01:45,274 --> 00:01:47,383
"تجارت لیور توسط "کرملین
حمایت مالی شده
30
00:01:47,415 --> 00:01:50,008
تو ازش پول گرفتی -
اون مامور اطلاعات روسیه است -
31
00:01:50,025 --> 00:01:51,790
من این کارو باهات نکردم
خودت با خودت کردی
32
00:01:51,806 --> 00:01:54,305
راستش، تنها قسمتی که
باورش واسم سخته
32
00:01:54,306 --> 00:01:56,685
اینه که یه آدم چطور میتونه
انقدر بدبخت باشه
33
00:01:56,822 --> 00:01:58,665
چیکار کردی، گوردن؟
34
00:01:58,853 --> 00:02:01,053
گوردن، چه غلطی کردی؟
35
00:03:12,659 --> 00:03:14,002
بیا بریم، پایپر
36
00:03:16,260 --> 00:03:18,760
همش سوال تکراری می پرسین
منم همش جواب تکراری می دم
37
00:03:18,768 --> 00:03:21,033
به انیشتین اینجوری لقب دیوانگی ندادن؟
38
00:03:21,058 --> 00:03:22,823
فقط چون نصف شب
...منو از تخت کشیدین بیرون
39
00:03:22,831 --> 00:03:24,440
تمومش کن، مرد
زنت اینجاست
40
00:03:55,049 --> 00:03:56,470
اونجا سکس نکنین
41
00:03:56,580 --> 00:03:58,260
عزیزم، صورتت چی شده؟
42
00:03:58,478 --> 00:04:00,197
چیکارش کردین؟
کتکش زدین؟
43
00:04:00,197 --> 00:04:01,080
اون منو نزده
44
00:04:01,080 --> 00:04:01,908
کی زدت؟
45
00:04:01,908 --> 00:04:03,588
عزیزم، ولش کن
46
00:04:06,485 --> 00:04:09,641
ما رو تنها بذارین، لطفا -
پنج دقیقه وقت دارین -
47
00:04:12,243 --> 00:04:13,243
حالت خوبه؟
48
00:04:14,653 --> 00:04:16,028
نمیخوام الان اینجا باشی
49
00:04:16,053 --> 00:04:17,920
سیدنی یه درخواست هایی کرد
تا بیام اینجا
50
00:04:17,936 --> 00:04:20,380
خدایا، به بچه ها چی گفتی؟
51
00:04:20,514 --> 00:04:21,826
که سرکاری
52
00:04:22,139 --> 00:04:24,627
چیز دیگه ای نمیتونستم بهشون بگم
53
00:04:24,631 --> 00:04:26,951
چون هیچ ایده ای ندارم چه خبره
54
00:04:28,522 --> 00:04:30,789
گوردون، چه خبره؟
55
00:04:41,254 --> 00:04:43,854
فکر می کنن من واسه
روس ها جاسوسی می کنم
56
00:04:51,029 --> 00:04:52,489
بهشون گفتی اشتباه می کنن؟
57
00:04:52,896 --> 00:04:53,356
آره
58
00:04:53,381 --> 00:04:54,732
بهشون گفتن که احمق های
لعنتی هستن
59
00:04:54,732 --> 00:04:57,060
و باید مغز همشون باهم
معاینه بشه؟
60
00:04:58,484 --> 00:05:00,551
از کجا میدونی این کارو نکردم؟
61
00:05:02,672 --> 00:05:03,672
...گوردون
62
00:05:07,511 --> 00:05:09,104
من میشناسمت
63
00:05:09,519 --> 00:05:12,252
تو دروغ گو نیستی
و تو خیانت کار نیستی
64
00:05:18,017 --> 00:05:21,793
از کسی پول گرفتم که واسه
اطلاعات روسیه کار می کنه
65
00:05:26,462 --> 00:05:29,516
میدونستی؟ که واسه
اطلاعات روسیه کار می کرده؟
66
00:05:29,541 --> 00:05:31,228
نه، پیشنهاد یه شغل بهم داد
67
00:05:31,283 --> 00:05:34,767
ازش خواستم بهم یکم پیش پرداخت بده
68
00:05:36,869 --> 00:05:38,549
منظورت اینه که واست
پاپوش درست کرده؟
69
00:05:43,104 --> 00:05:44,104
آره
70
00:05:46,770 --> 00:05:50,293
من فقط خیلی از گند زدن
خسته شدم
70
00:05:51,770 --> 00:05:52,893
گوردن باید بهم گوش بدی
71
00:05:53,223 --> 00:05:56,743
برخلاف چیزی که فکر می کنی
من هیچوقت ایمانمو بهت از دست ندادن
72
00:05:58,195 --> 00:06:00,087
فکر می کنی تا چندوقت
میتونی ایمانتو حفظ کنی؟
73
00:06:00,118 --> 00:06:02,782
تا ابد! باشه؟
74
00:06:02,838 --> 00:06:05,134
!حق نداری خودت رو ببازی
75
00:06:05,235 --> 00:06:07,189
من اینجا لازمت دارم
لازم دارم با من باشی
76
00:06:07,214 --> 00:06:10,565
اگه...نرم زندان
77
00:06:10,698 --> 00:06:14,479
به خاطر پول گرفتن از مامور
اطلاعات کشور خارجی
78
00:06:14,487 --> 00:06:17,659
که احتمالش خیلی کمه
79
00:06:20,198 --> 00:06:21,206
دیگه هیچوقت نمیتونم کار کنم
80
00:06:21,206 --> 00:06:24,370
سابقه ام برای همیشه خراب شده
81
00:06:24,424 --> 00:06:26,948
عزیزم، به اینجاها نمیرسه، باشه؟
82
00:06:26,986 --> 00:06:29,994
سیدنی گفت دلیل اینکه
صداشو در نیاوردن
83
00:06:30,019 --> 00:06:32,441
اینه که مدرکی ندارن
که تورو متهم کنن
84
00:06:32,449 --> 00:06:35,323
فقط دنبال اینن که
بندازن گردن یکی، باشه؟
85
00:06:35,409 --> 00:06:37,089
حالا ما تورو از اینجا درمیاریم
86
00:06:37,105 --> 00:06:40,198
و از همه ی این حرومزاده ها
شکایت می کنیم
87
00:06:40,277 --> 00:06:42,175
چیه؟ -
از دولت شکایت می کنیم؟ -
88
00:06:42,175 --> 00:06:45,675
آره، از همه شکایت می کنیم
عزیزم، از همه
89
00:06:47,463 --> 00:06:50,450
چطوری داری این کارو می کنی الان؟
این انرژی از کجا میاد؟
90
00:06:50,451 --> 00:06:51,474
گوردن
91
00:06:51,474 --> 00:06:54,934
عشق من به تو
چیز خیلی قدرتمندیه
92
00:06:55,020 --> 00:06:55,895
باشه؟
93
00:06:55,942 --> 00:06:59,192
و هرکی بخواد خرابش کنه
!بهتره مراقب خودش باشه
94
00:06:59,192 --> 00:07:00,872
باشه؟ ما داریم اون بیرون
برای تو میجنگیم
95
00:07:00,895 --> 00:07:03,708
و تو باید بهم قول بدی که تو هم
اینجا میجنگی
96
00:07:03,754 --> 00:07:05,887
بهم بگو که میجنگی، گوردن
97
00:07:07,871 --> 00:07:09,551
میجنگم -
آره؟ -
98
00:07:11,379 --> 00:07:12,730
!لعنتی، آره
99
00:07:15,559 --> 00:07:16,559
خوبه
100
00:07:17,207 --> 00:07:19,004
بیا بریم
101
00:07:26,001 --> 00:07:29,102
ببخشید که این بلاهارو سرت آوردم
102
00:07:29,454 --> 00:07:32,721
این کارو...میتونم وایستاده
روی سرم انجام بدم
103
00:07:32,782 --> 00:07:35,446
تو فوق العاده ای
من لیاقت تورو ندارم
104
00:07:35,603 --> 00:07:37,203
آره، معلومه که داری
105
00:07:42,734 --> 00:07:43,734
دوست دارم
106
00:08:23,558 --> 00:08:25,238
زن لعنتیم چطوره؟
107
00:08:33,834 --> 00:08:35,912
تا حالا به ذهنت رسیده که شاید روس ها
واسه گوردن پاپوش درست کردن؟
108
00:08:36,264 --> 00:08:38,224
همون عکسیه که توی دفتر باب بود
109
00:08:38,388 --> 00:08:40,788
اگه به عنوان طعمه
گذاشته باشنش چی؟
110
00:08:41,429 --> 00:08:43,757
گوردن رو دو دستی تقدیمت کردن
111
00:08:43,782 --> 00:08:45,835
توسط یه منبع داخل
سازمان اطلاعت روسیه
112
00:08:45,867 --> 00:08:48,267
که فقط خودت میشناسیش؟
113
00:08:50,387 --> 00:08:51,784
حس می کنم خبر دارن
114
00:08:52,910 --> 00:08:54,628
شاید تو کسی هستی که
بهش پیشنهاد دادن
115
00:08:56,855 --> 00:08:57,855
!لعنتی
115
00:08:58,955 --> 00:09:06,955
بزرگترین تهدید، خطر از دست دادن خود است
در دنیا بی سر و صدا رخ می دهد، انگار که اتفاقی نیفتاده
115
00:09:07,155 --> 00:09:09,855
بزرگترین تهدید
116
00:09:33,946 --> 00:09:35,306
خب، اون میاد
117
00:09:36,532 --> 00:09:38,094
چطوری راضیش کردی که بیاد؟
118
00:09:38,135 --> 00:09:40,071
بهش گفتم بیاد به حرفمون گوش بده
119
00:09:40,071 --> 00:09:42,672
و اگه خوشش نیومد
دوستانه از هم جدا میشیم
120
00:09:50,898 --> 00:09:53,569
و بهش گفتم اگه نیاد
میرم دفترش
121
00:09:59,129 --> 00:10:00,761
کار احمقانه ای بود
122
00:10:01,605 --> 00:10:03,519
خب، فکر کنم الان دیگه
به اینجا رسیدیم
123
00:10:29,237 --> 00:10:30,917
شاید نمیاد
124
00:10:32,178 --> 00:10:34,512
یا شاید برای حرف زدن نمیاد
125
00:10:36,624 --> 00:10:37,959
فکر می کنی این کارو می کنه؟
126
00:10:38,014 --> 00:10:40,586
کسی نیست که بخوای
باهات دشمن بشه
127
00:10:40,602 --> 00:10:43,508
می ترسی کارای منو
از چشم تو ببینه
128
00:10:43,759 --> 00:10:46,092
همین الان بهت گفتم
از چی میترسم
129
00:10:49,596 --> 00:10:55,002
کلی برنامه تو ذهنم داشتم
که این کار چطور پیش میره
130
00:10:55,416 --> 00:10:58,332
حالا که بهش نگاه می کنم
به نظر خیلی ساده لوحانه میاد
131
00:10:59,215 --> 00:11:01,015
همیشه واسه من اتفاق میوفته
132
00:11:01,270 --> 00:11:03,683
بعد دوباره برنامه میریزیم
133
00:11:21,689 --> 00:11:23,321
دوست دخترت خوابش برد؟
134
00:11:25,275 --> 00:11:27,407
میخوای منو سکته بدی، مرد؟
135
00:11:28,236 --> 00:11:31,657
مطمئن نبودم قراره مذاکره کنیم
یا روی هم اسلحه بکشیم
136
00:11:31,689 --> 00:11:33,517
فکر کردم بهتره اول ببینمت
137
00:11:33,517 --> 00:11:35,251
اوضاع بینمون انقدر بد شده؟
138
00:11:35,345 --> 00:11:38,852
دفعه آخری که حرف زدیم شرایط
بازنشتگیتو با تهدید به من دیکته کردی
139
00:11:39,048 --> 00:11:44,165
و تو مست کردی و به واسیلی سیرین
گفتی که توی سیا جاسوس داری
140
00:11:44,197 --> 00:11:48,671
من اشتباه کردم
مثل برادر به واسیلی اعتماد داشتم
141
00:11:49,070 --> 00:11:51,070
اما هیچوقت اسمت رو بهش نگفتم
142
00:11:51,827 --> 00:11:53,382
وفاداری من عوض نشده
143
00:11:53,382 --> 00:11:56,850
میدونی، منصفانه نیست مردی که برای
مامور دوجانبه بودن استخدامم کرده
144
00:11:56,859 --> 00:11:59,125
از وفادار نبودنم انتقاد کنه
145
00:11:59,734 --> 00:12:01,757
فکر می کردی تا ابد قراره
این کارو ادامه بدیم؟
146
00:12:02,062 --> 00:12:04,195
پس چرا پارتریج رو کشتیم
و واسه گوردن پاپوش درست کردیم
147
00:12:04,195 --> 00:12:05,936
اگه قرار نیست من آزادانه
زندگیم رو بکنم؟
148
00:12:07,163 --> 00:12:10,053
فقط بگو چیکار باید بکنم که تموم شه
و من انجامش میدم
149
00:12:10,445 --> 00:12:11,805
واضح نیست؟
150
00:12:12,577 --> 00:12:15,991
یه مرد خیلی حرفه ای هست
که جونش در خطره
151
00:12:16,570 --> 00:12:19,554
و تنها راه نجات دادن جونش
اینه که هویت تو رو بفهمه
152
00:12:19,554 --> 00:12:22,498
و این اطلاعات رو
به آمریکایی ها بفروشه
153
00:12:23,101 --> 00:12:25,858
تا اون از بین نره
هیچ کدوممون در امان نیستیم
154
00:12:54,404 --> 00:12:57,271
دیگه بومرنگ صدات می کنم
155
00:12:57,474 --> 00:12:59,154
به نظر میاد داری میمیری
156
00:13:00,045 --> 00:13:01,645
احتمالا به زودی
157
00:13:02,013 --> 00:13:03,599
به اندازه ی کافی زود نیست
158
00:13:04,826 --> 00:13:06,255
میتونستی تا الان مرده باشی
159
00:13:06,412 --> 00:13:08,763
میتونسم کارتو تموم کنم
160
00:13:09,224 --> 00:13:11,357
اینجوری منطقی تر بود
161
00:13:12,415 --> 00:13:15,679
میگه بر خلاف عقل سلیم خودش
بهم کمک کرده
162
00:13:16,331 --> 00:13:18,924
تو هم همینطور
تو رو هم میتونستم توی جنگل بکشم
163
00:13:18,948 --> 00:13:20,916
اوه، آره؟
چرا نکشتی؟
164
00:13:21,065 --> 00:13:24,041
چون نسبت به این نقطه ضعف داشتم
که یه شبه از بین رفت
165
00:13:24,143 --> 00:13:26,343
رئیست واسه یه مرد
بیگناه پاپوش درست کرده
166
00:13:26,495 --> 00:13:27,855
بیگناه واسه کی؟
167
00:13:28,534 --> 00:13:30,877
تو طرف من نیستی
پایپر هم همینطور
168
00:13:30,948 --> 00:13:33,924
پس اون طرف تو نبود؟
پس حق با منه؟
169
00:13:34,339 --> 00:13:36,019
گوردن جاسوس نیست
170
00:13:36,865 --> 00:13:38,060
پس کیه؟
171
00:13:40,240 --> 00:13:43,029
کتیا، من اشتباه کردم
172
00:13:44,926 --> 00:13:47,660
این تنها راه درست کردنشه
173
00:13:48,090 --> 00:13:50,757
همین الانم داری یه اشتباه دیگه می کنی
174
00:13:51,815 --> 00:13:53,495
نمی دونم کیه
175
00:13:54,380 --> 00:13:55,580
راستش رو میگم
176
00:13:55,958 --> 00:13:57,403
ولک بهم اعتماد نداره که بگه
177
00:13:57,654 --> 00:13:58,794
فکر نکنم کلا بهم اعتماد داشته باشه
178
00:13:58,827 --> 00:14:00,599
باید بفهمم طرف کیه
179
00:14:00,622 --> 00:14:03,153
باید از خودش بپرسی -
حاضرم این کارو بکنم -
180
00:14:03,435 --> 00:14:05,302
هیچوقت نمیتونی بهش نزدیک شی
181
00:14:05,528 --> 00:14:07,653
حتی هنوز نمیدونی نقشه ام چیه
182
00:14:09,612 --> 00:14:13,064
مواظب این یکی باش
میخواد خودش رو به کشتن بده
183
00:14:13,299 --> 00:14:14,979
میگه دوست داری خودکشی کنی
184
00:14:24,240 --> 00:14:28,536
دفعه ی بعد که همو دیدیم
به عنوان دشمن خواهد بود
185
00:14:34,716 --> 00:14:36,263
تو هم همینطور
186
00:14:38,678 --> 00:14:41,345
...اون گفت -
آره، میدونم چی گفت -
187
00:14:44,717 --> 00:14:47,051
گوش کن -
دیگه بهت گوش نمیدم -
188
00:14:49,643 --> 00:14:50,651
...پس به خودت گوش بده
189
00:14:50,756 --> 00:14:52,120
میتونستی تا الان مرده باشی
190
00:14:52,198 --> 00:14:54,589
میتونستم کارتو تموم کنم
191
00:14:54,988 --> 00:14:57,768
اینجوری منطقی تر بود
192
00:14:58,210 --> 00:15:01,538
میگه بر خلاف عقل سلیم خودش
بهم کمک کرده
193
00:15:02,163 --> 00:15:04,623
تو رو هم همینطور
تو رو هم میتونستم توی جنگل بکشم
194
00:15:04,655 --> 00:15:06,670
اوه، آره؟
چرا نکشتی؟
195
00:15:06,999 --> 00:15:10,270
چون نسبت به این نقطه ضعف داشتم
که یه شبه از بین رفت
196
00:15:13,138 --> 00:15:14,169
باید بکشمت
197
00:15:14,341 --> 00:15:17,856
اگه بهمون کمک نکنی، ۲۴ ساعت دیگه
این برای سفارت روسیه فرستاده میشه
198
00:15:18,560 --> 00:15:21,684
تو درست می گفتی
ما توی یه تیم نیستیم
199
00:15:22,061 --> 00:15:23,459
یادآوری مفیدی بود
200
00:15:23,459 --> 00:15:26,359
داری لقمه ی خیلی بزرگتر
از دهنت برمیداری
201
00:15:31,560 --> 00:15:32,099
چطوری؟
202
00:15:32,115 --> 00:15:34,841
ولک رو می کشونیم به یه مکان امن
ما میدزدیمش
203
00:15:34,866 --> 00:15:38,341
و هرجور شده مجبورش می کنیم
هویت جاسوسش رو لو بده
204
00:15:41,974 --> 00:15:43,927
هی، میخوایم یه کار احمقانه کنیم
205
00:15:46,826 --> 00:15:48,763
تو گفتی، به حرفم گوش بده
206
00:15:48,816 --> 00:15:50,988
اگه از چیزی که گفتم خوشت نیومد
دوستانه از هم جدا میشیم
207
00:15:51,013 --> 00:15:52,911
معلوم شد از چیزی که گفتی
خوشم نیومد
208
00:15:52,927 --> 00:15:54,028
خب، متاسفانه بهت دروغ گفتم
209
00:15:54,077 --> 00:15:55,185
خب، پس چرا الان باید
بهت اعتماد کنم؟
210
00:15:55,185 --> 00:15:56,817
چون چاره ای نداری
211
00:15:58,230 --> 00:16:01,901
چیزی که داری، ۲۳ ساعت
و ۵۹ دقیقه است
212
00:16:07,619 --> 00:16:08,619
شب بخیر
214
00:16:47,952 --> 00:16:48,992
سلام، پیتر
215
00:16:51,898 --> 00:16:52,898
!خدای من
216
00:16:54,015 --> 00:16:55,015
چطوری؟
217
00:16:58,916 --> 00:17:01,650
کی چاپ میکنن؟
اوه لعنت به من
218
00:17:02,323 --> 00:17:03,523
میتونیم جلوش رو بگیریم؟
219
00:17:21,974 --> 00:17:23,841
تریسی هستم، پیغام بذار
220
00:17:24,092 --> 00:17:26,130
یکی داستان رو به مطبوعات لو داده
221
00:17:26,512 --> 00:17:29,856
همه چی بهم ریخته
من کنترل رو از دست دادم
222
00:17:29,881 --> 00:17:33,302
من به مشاورم احتیاج دارم
کدوم گوری هستی؟
223
00:17:34,232 --> 00:17:36,365
!لعنتی! لعنتی! لعنتی
224
00:17:37,107 --> 00:17:40,232
تریسی؟ -
هی -
225
00:17:44,905 --> 00:17:45,991
کجا رفتی؟
226
00:17:46,016 --> 00:17:48,835
ببخشید، یه مسئله ی کاری بود
...گوش کن
227
00:17:48,914 --> 00:17:51,314
مهم نیست، باید بریم
228
00:17:51,500 --> 00:17:52,054
چی؟
229
00:17:52,102 --> 00:17:53,622
سمی دستگیر شده
230
00:17:55,797 --> 00:17:59,289
سمی؟ حالت خوبه؟
مطمئنی؟
231
00:17:59,749 --> 00:18:00,867
باشه، خوبه، گوش بده بهم
232
00:18:00,867 --> 00:18:03,304
همه چی درست میشه، باشه؟
من بهش رسیدگی می کنم
233
00:18:03,701 --> 00:18:05,598
بعدا میام خونه ی مامان بزرگ دنبالت
234
00:18:05,623 --> 00:18:07,195
میشه دوباره گوشی رو بدی
به مامان بزرگ؟
235
00:18:08,045 --> 00:18:09,325
منم دوست دارم
236
00:18:10,061 --> 00:18:12,154
مامان، گوش کن
نه، وکیل لازم نداریم، باشه؟
237
00:18:12,179 --> 00:18:14,242
فقط میخوام بری توی کمدم
238
00:18:14,297 --> 00:18:15,898
و جعبه کفش رو از سمت راست برداری
239
00:18:15,898 --> 00:18:18,054
یه دفتر تلفن کوچیک سیاه توش هست
240
00:18:18,445 --> 00:18:19,805
نه، مال سم بود
241
00:18:20,400 --> 00:18:23,540
میخوام شماره تماس روئل ابوت
رو برداری و بهم زنگ بزنی.
242
00:18:25,900 --> 00:18:28,337
هی! هی! پاشو
243
00:18:31,149 --> 00:18:32,669
کجا میریم؟
244
00:18:34,164 --> 00:18:35,149
باید از اینجا بریم
245
00:18:35,156 --> 00:18:38,133
واسه اینکه ممکنه ایکاترینا تصمیم بگیره
به جای همکاری کار دیگه ای بکنه
246
00:18:38,625 --> 00:18:40,586
کجا قراره بریم؟
247
00:18:40,984 --> 00:18:44,804
یکی از دوستام خارج از شهره
و بچه هاش خونه ی مادربزرگشونن
248
00:18:44,820 --> 00:18:46,796
به نظر افسانه ای میاد
249
00:18:53,870 --> 00:18:55,390
قیافت داغونه
250
00:18:59,409 --> 00:19:00,529
حالت خوبه؟
251
00:19:02,065 --> 00:19:03,065
خوبم
252
00:19:19,397 --> 00:19:20,677
به کمکت نیاز دارم
253
00:19:39,571 --> 00:19:41,838
سیرین اون شب اومد خونه ی من
254
00:19:42,626 --> 00:19:44,711
بعد از تست دروغ سنجی
255
00:19:45,782 --> 00:19:46,727
صدمه دیده بود
256
00:19:46,751 --> 00:19:50,335
کمکش کردم، ازش خواستم بره
اما نرفت
257
00:19:51,899 --> 00:19:55,227
روز بعدش، وقتی تو اومدی خونه ام
اون هنوز اونجا بود
258
00:19:55,688 --> 00:19:56,688
قایم شده بود
259
00:19:59,411 --> 00:20:02,803
بردمش یه خونه ی امن
همونجا که بعدا پیداش کردیم
260
00:20:03,340 --> 00:20:04,864
بهت دروغ گفتم
261
00:20:05,653 --> 00:20:07,520
فکر نمی کردم چاره ی دیگه ای دارم
262
00:20:10,392 --> 00:20:13,292
من بودم که جو ترنر رو
توی ترمینال مرکزی ملاقات کردم
263
00:20:14,767 --> 00:20:16,595
تو ما رو ندیدی
264
00:20:19,787 --> 00:20:22,320
یعنی وقتی ما توی اون خونه بودیم
265
00:20:22,779 --> 00:20:24,997
عمدا بهش تیر نزدی
266
00:20:28,781 --> 00:20:30,773
گذاشتم توی جنگل فرار کنه
267
00:20:35,416 --> 00:20:36,721
چرا داری اینارو بهم می گی؟
268
00:20:36,721 --> 00:20:38,087
چاره ای نداشتم
269
00:20:38,713 --> 00:20:40,393
ترنر داره تهدیدم می کنه
270
00:20:41,291 --> 00:20:43,691
میخواد تو رو بکشونم توی تله
271
00:20:45,704 --> 00:20:50,313
...تنها کاری که میتونم بکنم
تقاضای بخشش از توئه
272
00:21:05,216 --> 00:21:08,145
یه دلیل بهم بده که همینجا
و همین الان نکشمت
273
00:21:09,419 --> 00:21:10,835
اگه هنوز داری بازیم میدی چی؟
274
00:21:10,922 --> 00:21:12,749
هنوز داری نقشه می کشی
275
00:21:13,383 --> 00:21:15,304
که منو بندازی توی تله
276
00:21:19,634 --> 00:21:21,338
احساساتم بهت عوض شده
277
00:21:21,363 --> 00:21:23,066
پس حالا فکر می کنی احمقم؟
278
00:21:23,174 --> 00:21:26,828
برعکس، این آخرین فکریه
که راجبت می کنم
278
00:21:46,400 --> 00:21:51,000
افسر سیا، مشکوک به جاسوسی برای
روسیه، دستگیر شد
279
00:22:31,679 --> 00:22:34,019
!بلند شین
دیرتون میشه
280
00:22:53,481 --> 00:22:54,481
سلام ریا
281
00:23:00,106 --> 00:23:03,340
فکر کنم استعداد هنریم رو هدر دادم
282
00:23:03,699 --> 00:23:06,232
فکر می کنم خیلی بده که
داریم اینجوری شکنجه اش میدیم
283
00:23:06,379 --> 00:23:09,613
رئیس میخواد اونو اذیت کنه
منم میخوام رئیس رو خوشحال کنم
284
00:23:09,660 --> 00:23:11,340
احتمالا توی زندان ابوغریب
هم همینو می گفتن
285
00:23:11,449 --> 00:23:13,129
اینجا ابوغریب نیست
286
00:23:14,121 --> 00:23:16,519
هنوز نه
یکی گند زده
287
00:23:16,689 --> 00:23:18,517
هیچ کس قرار نبود از این
داستان خبر داشته باشه
288
00:23:19,619 --> 00:23:21,033
چرا داری اینجوری لبخند میزنی؟
289
00:24:19,657 --> 00:24:22,601
سلام، ایوا پایپر هستم
با سناتور تراش کار دارم
290
00:24:25,149 --> 00:24:26,589
ایوا پایپر تماس گرفته
291
00:24:28,542 --> 00:24:29,542
من اینجا نیستم
292
00:24:35,739 --> 00:24:37,973
باشه...متوجه ام
293
00:24:37,998 --> 00:24:40,918
میشه بهشون بگی هرموقع
وقت داشت من در درسترسم
294
00:24:41,223 --> 00:24:42,371
خیلی مهمه
295
00:24:43,468 --> 00:24:44,553
دفتر آقای ابوت
296
00:24:45,405 --> 00:24:47,405
رابین لارکین هستم
باهاش کار دارم
297
00:24:47,593 --> 00:24:49,843
آقای ابوت الان در دسترس نیستن
خانم لارکین
298
00:24:49,880 --> 00:24:52,680
بهش بگو میدونم اون
داستان پایپر رو پخش کرده
299
00:24:53,067 --> 00:24:53,810
ببخشید؟
300
00:24:53,810 --> 00:24:55,388
هیچ کس دیگه ای نمیتونسته
این کارو کرده باشه
301
00:24:55,455 --> 00:24:58,377
چرا آقای ابوت باید داستانی رو پخش کنه
که باعث شه ما بد به نظر بیایم
302
00:24:58,377 --> 00:24:59,970
و شما و دپارتمانتون
خوب به نظر بیاین؟
303
00:25:00,019 --> 00:25:03,737
نمیدونم، همینش منو میترسونه
304
00:25:10,168 --> 00:25:12,918
صبح بخیر رئیس
داره اون تو میمیره، رئیس
305
00:25:18,428 --> 00:25:20,961
روزنامه رو نشونش دادی -
آره -
306
00:25:23,631 --> 00:25:25,831
کی بهت گفت این کارو بکنی؟
307
00:25:32,255 --> 00:25:33,255
!برین
308
00:25:56,347 --> 00:25:58,027
کدوم گوری هستی؟
309
00:26:02,959 --> 00:26:04,019
دفتر آقای ابوت
310
00:26:04,068 --> 00:26:06,419
می باربر هستم
اونجاست؟
311
00:26:06,457 --> 00:26:08,746
متاسفم خانوم باربر
امروز دفتر نیستن
312
00:26:08,785 --> 00:26:13,020
به روئل بگو من پیغامشو
واضح و روشن دریافت کردم
313
00:26:13,060 --> 00:26:15,926
بگو بهم زنگ بزنه -
باشه، خانم باربر -
314
00:26:25,915 --> 00:26:29,118
میدونی اگه تو اینجا نبودی
من الان دیوونه شده بودم
315
00:26:29,220 --> 00:26:29,993
آره؟
316
00:26:31,447 --> 00:26:33,047
تیم خوبی هستیم
316
00:26:35,347 --> 00:26:36,447
منم همین فکر رو می کنم
317
00:26:46,280 --> 00:26:48,631
میدونی راز پختن یه املت عالی چیه؟
318
00:26:49,921 --> 00:26:51,162
چندتا تخم مرغ شکوندن؟
319
00:26:52,487 --> 00:26:53,260
حرارت کم
320
00:26:55,448 --> 00:26:56,448
اوه لعنتی
321
00:27:01,750 --> 00:27:02,444
بله گلورا؟
322
00:27:02,492 --> 00:27:05,101
می باربر و رابین لارکین
هردو تماس گرفتن
323
00:27:05,156 --> 00:27:07,023
به جفتشون بگو بهشون
زنگ می زنم، باشه؟
324
00:27:07,273 --> 00:27:08,226
چیز دیگه ای نیست؟
325
00:27:08,257 --> 00:27:11,312
خانم لارکین فکر می کنه شما
...پشت پخش داستان
326
00:27:16,932 --> 00:27:19,861
معمولا همین طوری هستی؟
327
00:27:20,706 --> 00:27:23,268
مرخصی بگیری، تماس هارو
جواب ندی؟
328
00:27:23,354 --> 00:27:26,408
نه و دستیارم باید خیلی
تعجب کرده باشه
329
00:27:28,067 --> 00:27:31,200
تو آدم عجیبی هستی، روئل ابوت -
ممنون -
330
00:27:32,286 --> 00:27:34,907
آدمای همسن ما معمولا
روتین ثابتی توی زندگیشون دارن
331
00:27:34,943 --> 00:27:36,196
خب، تقصیر توئه
332
00:27:36,485 --> 00:27:38,540
تو باعث شدی
بخوام آدم دیگه ای بشم
333
00:27:39,618 --> 00:27:41,854
خب، این یجورایی منو میترسونه -
چرا؟ -
334
00:27:41,863 --> 00:27:45,113
چون آدمی که الان هستی
مسئولیت های بزرگی داره
335
00:27:45,113 --> 00:27:48,331
و به نظر میاد حاضری به خاطر
زنی که تازه دیدی بذاریشون کنار
336
00:27:48,363 --> 00:27:50,163
زن خیلی خاصیه
337
00:27:50,929 --> 00:27:53,187
خیلی ازت خوشم میاد
ولی نگرانم
338
00:27:53,226 --> 00:27:57,386
که اتفاقاتی داره برات میوفته
که هیچ ربطی به من نداره
339
00:27:58,316 --> 00:28:00,800
اوه، تو نگران منی
340
00:28:01,941 --> 00:28:03,621
میتونم یه چیزی نشونت بدم؟
341
00:28:05,497 --> 00:28:09,490
این منم، توی دوره ی الهیات
دانشگاه ییل، که همینجا استخدام شدم
342
00:28:09,490 --> 00:28:10,294
الهیات؟
343
00:28:10,865 --> 00:28:12,998
راستش میخواستم پیشوای روحانی بشم
344
00:28:13,345 --> 00:28:15,479
واقعا؟ -
به نظر میاد تعجب کردی -
345
00:28:15,923 --> 00:28:17,775
...میدونی، من
346
00:28:19,703 --> 00:28:22,303
من درواقع مخالف جنگ بودم
347
00:28:23,631 --> 00:28:27,545
"میخواستم "ویلیام اسلون کافین
بعدی باشم
348
00:28:27,858 --> 00:28:29,791
اما چرا عضو سیا شدی؟
349
00:28:31,422 --> 00:28:34,461
تحت تاثیر جنبش حقوق بشری
قرار گرفتم، نخند
350
00:28:37,067 --> 00:28:42,481
گمراه کننده به نظر میاد، میدونم
...ولی میدیدم تغییرات اجتماعی
351
00:28:42,645 --> 00:28:46,044
داره توی آمریکا اتفاق میوفته
...و میخواستم این حقوق بشر رو
352
00:28:46,044 --> 00:28:47,724
به باقی دنیا منتقل کنم
353
00:28:48,967 --> 00:28:50,647
خب، اینجا دارم راهپیمایی می کنم
354
00:28:50,685 --> 00:28:53,352
برای ۵ سال چکمه ی گاوچرونی
می پوشیدم
355
00:28:53,878 --> 00:28:56,026
میخواستم قدم بلندتر باشه
واسه همین چکمه ی گاوچرونی میپوشیدم
356
00:28:56,714 --> 00:28:58,781
کاملا پاهام رو داغون کردم
357
00:28:59,200 --> 00:29:03,317
پس درواقع من...من به کس
دیگه ای تبدیل نمیشم
358
00:29:05,162 --> 00:29:10,342
دارم با کسی که بودم
دوباره ارتباط برقرار می کنم
359
00:29:11,759 --> 00:29:14,782
و فکر کردم مهمه که اینو
بهت نشون بدم
360
00:29:18,236 --> 00:29:19,596
دوباره راهپیمایی
361
00:29:22,330 --> 00:29:23,743
حالا میتونم بهت غذا بدم؟
362
00:29:24,553 --> 00:29:25,404
آره
363
00:29:33,521 --> 00:29:35,321
من کیف هارو میارم -
ممنون -
364
00:29:35,365 --> 00:29:36,365
پسرها اینجان؟
365
00:29:36,561 --> 00:29:39,227
نه، باید برم خونه ی مامانم دنبالشون
366
00:29:47,073 --> 00:29:48,073
!خدای من
367
00:29:51,222 --> 00:29:52,902
از این خبر داشتی؟
368
00:29:55,690 --> 00:29:56,690
حقیقت داره؟
369
00:29:57,541 --> 00:29:58,581
نمیدونم
370
00:30:00,703 --> 00:30:05,468
...فکر نمی کنم، اما
نمیدونم
371
00:30:08,343 --> 00:30:09,991
این کاری بود که تو و جو
داشتین می کردین؟
372
00:30:11,375 --> 00:30:13,585
چیزی از چشم زن جاسوس
مخفی نمیمونه
373
00:30:15,012 --> 00:30:16,692
یا دوست دختر جاسوس
374
00:30:18,481 --> 00:30:24,613
هی...این مربوط به کاره
و پرونده ی خیلی پیچیده ایه
375
00:30:41,387 --> 00:30:42,387
سلام
376
00:30:42,909 --> 00:30:44,268
اینجا چیکار می کنی؟
377
00:30:44,814 --> 00:30:46,823
اینجا زندگی می کنم -
گفتی خارج از شهری -
378
00:30:46,839 --> 00:30:48,526
آره، زود برگشتیم -
بچه ها اینجان؟ -
379
00:30:49,225 --> 00:30:50,974
خونه ی مامانم هستن
چه خبره؟
380
00:30:52,982 --> 00:30:54,748
می، ما یه جایی
برای رفتن لازم داشتیم
381
00:30:55,886 --> 00:30:56,823
ما؟
382
00:30:56,894 --> 00:31:01,230
دوستم مریضه، پاش عفونت کرده
383
00:31:01,230 --> 00:31:02,745
خب ببرش بیمارستان
384
00:31:02,809 --> 00:31:04,105
نمیتونه بره بیمارستان
385
00:31:04,121 --> 00:31:06,496
پس آوردیش اینجا؟ -
نمیدونستم دیگه کجا ببرمش -
386
00:31:06,521 --> 00:31:09,007
تو گفتی داری میری خارج
از شهر، متاسفم
387
00:31:09,437 --> 00:31:11,037
حالش خوب نیست
388
00:31:11,343 --> 00:31:12,863
این باید بازیل باشه؟
389
00:31:15,584 --> 00:31:16,584
لطفا
390
00:31:24,349 --> 00:31:26,950
چرا آوردیش خونه ی من؟
391
00:31:46,646 --> 00:31:49,833
واقعا فکر می کنی میتونی به این
زن اعتماد کنی که به آدم هاش خیانت کنه؟
392
00:31:50,896 --> 00:31:52,576
تو حتی نمیشناسیش
393
00:31:52,969 --> 00:31:57,671
چاره ای ندارم
اما اونم نداره
394
00:31:59,086 --> 00:32:01,152
...فکر می کنم
فکر می کنم انجامش بده
395
00:32:04,590 --> 00:32:07,245
و توی ذهنت چطوری همه ی
اینارو برنامه ریزی کردی؟
396
00:32:08,441 --> 00:32:12,246
نمیدونم، فکر نکنم یه خونه ی امن
اضافه داشته باشی، داری؟
397
00:32:12,653 --> 00:32:13,653
شاید داشته باشم
398
00:32:15,387 --> 00:32:16,387
میتونم کمک کنم
399
00:32:24,803 --> 00:32:29,029
نمیتونم کس دیگه ای رو درخطر بندازم -
گوردون دوست منه -
400
00:32:29,238 --> 00:32:33,014
واسش پاپوش درست کردن
و من هرکاری واسه کمک بهش می کنم
401
00:32:33,636 --> 00:32:34,636
هی -
هی -
402
00:32:35,257 --> 00:32:39,632
بهش آنتی بیوتیک و آرامبخش زدم
یه مدت میخوابه
403
00:32:39,796 --> 00:32:42,494
به مامانم زنگ میزنم
ازش میخوام امشبم بچه هارو نگه داره
404
00:32:43,674 --> 00:32:45,330
کمک میکنین ببریمش طبقه پایین؟
405
00:32:45,464 --> 00:32:46,464
حتما
406
00:32:56,637 --> 00:32:57,254
!هی
407
00:32:57,380 --> 00:32:59,060
کاری که گفتی رو می کنم
408
00:32:59,552 --> 00:33:01,332
حواست به گوشیت باشه
تماس می گیرم
409
00:33:09,213 --> 00:33:13,229
خوبه...حالا وقت نوشیدنه
410
00:33:34,823 --> 00:33:36,510
به سلامتی خودمون
411
00:33:38,643 --> 00:33:41,043
اون زهری که به پولینا دادی
412
00:33:42,015 --> 00:33:44,282
توی خاویار بود یا ودکا؟
413
00:33:47,101 --> 00:33:48,101
ودکا
414
00:34:19,578 --> 00:34:20,960
...ببخشید
415
00:34:31,343 --> 00:34:31,937
سلام
416
00:34:31,962 --> 00:34:33,659
میدونم واسیلی سیرین قراره
فردا کجا باشه
417
00:34:33,659 --> 00:34:35,099
حواست به گوشیت باشه
418
00:34:36,136 --> 00:34:38,135
یه زنی هست، از آدمای تو
که بهشون کمک می کنه
419
00:34:38,175 --> 00:34:39,215
خبر دارم
420
00:34:48,690 --> 00:34:50,106
کدوم گوری بودی؟
421
00:34:50,131 --> 00:34:53,139
بهت گفتم چند روز میرم
خارج از شهر، الان برگشتم
422
00:34:53,317 --> 00:34:54,341
منو بازی دادن
423
00:34:54,990 --> 00:34:55,755
کی؟
424
00:34:55,833 --> 00:35:00,022
روئل و روس ها و احتمالا
کلی آدم دیگه
425
00:35:01,054 --> 00:35:02,734
خبری از فینیکس نیست
426
00:35:03,101 --> 00:35:05,368
احتمالا مرده
کاملا تقصیر منه
427
00:35:06,788 --> 00:35:08,350
اما ابوت داستان رو
به مطبوعات لو داده
428
00:35:08,350 --> 00:35:11,272
که یعنی میخواسته داستان پخش شه
429
00:35:13,842 --> 00:35:16,005
که یعنی من مستقیم افتادم توی تله
430
00:35:16,409 --> 00:35:17,609
و تو جلومو نگرفتی
431
00:35:17,636 --> 00:35:20,628
داری می گی ابوت مدارکی قایم کرده
که ثابت می کنه گوردن بیگناهه؟
432
00:35:20,675 --> 00:35:25,140
ببین، میدونم گوردن دوستته
اما الان من واقعا یه دوست لازم دارم
433
00:35:25,698 --> 00:35:26,818
کجایی؟
434
00:35:27,870 --> 00:35:28,870
خونه ام
435
00:35:29,498 --> 00:35:30,618
توی راهم
436
00:35:33,725 --> 00:35:34,935
کدوم گوریه؟
437
00:35:35,006 --> 00:35:37,717
متاسفم خانم باربر
تا دوشنبه سرکار نمیاد
438
00:35:37,741 --> 00:35:40,568
خب، به خونه اش زنگ بزن، موضوع
شخصیه، باید امروز باهاش حرف بزنم
439
00:35:40,608 --> 00:35:42,608
من واقعا متاسفم، خانم باربر
440
00:35:45,106 --> 00:35:48,990
همه چی مرتبه؟ -
نه، حال دوستت خوب میشه -
441
00:35:50,091 --> 00:35:51,091
ممنون
442
00:35:51,107 --> 00:35:52,552
باید هرچه زودتر از اینجا ببریش
443
00:35:52,577 --> 00:35:54,982
میبرم -
خودم به اندازه ی کافی مشکل دارم -
444
00:35:54,982 --> 00:35:55,982
قول میدم
445
00:36:11,874 --> 00:36:12,914
من گند زدم
446
00:36:13,140 --> 00:36:14,089
گند نزدی
447
00:36:14,136 --> 00:36:15,652
من خیلی گند زدم
448
00:36:16,777 --> 00:36:19,169
خیلی گند نزدی، بیخیال
449
00:36:19,263 --> 00:36:22,544
بیا یه نوشیدنی بخوریم و همه چیو
از اول برام بگو
450
00:36:27,318 --> 00:36:30,051
چیزایی که دارم میشنوم
یه عالمه فرضیه است
451
00:36:31,287 --> 00:36:36,151
نمیدونیم واسه گوردن پاپوش ساختن یا نه
نمیدونیم واسه تو پاپوش ساختن یا نه
452
00:36:36,318 --> 00:36:38,337
خودت از اول گفتی
453
00:36:38,518 --> 00:36:41,619
از فینیکس استفاده کردن تا گوردن
رو بهم معرفی کنن، راست می گفتی
454
00:36:41,768 --> 00:36:44,994
تو گفتی فینیکس شکاک شده -
آره -
455
00:36:45,203 --> 00:36:47,203
پس شاید الان نمیتونه ارتباط
برقرار کنه
456
00:36:48,422 --> 00:36:52,198
ببین، گوش کن، اصلا منطقی نیست
الان نگران بشیم
457
00:36:52,262 --> 00:36:55,526
باید آروم باشیم
تا بتونیم درست فکر کنیم
458
00:37:09,781 --> 00:37:07,324
!لعنتی
459
00:37:09,632 --> 00:37:10,250
!لعنتی
460
00:37:10,250 --> 00:37:13,007
این تنها کاریه که بلدم
توی آشپزخونه انجام بدم
461
00:37:13,101 --> 00:37:15,035
این دومین اتاق خوب خونه اته
462
00:37:15,124 --> 00:37:17,766
میدونی چی فکر می کنم؟ -
چی فکر می کنی؟ -
463
00:37:18,095 --> 00:37:20,428
فکر می کنم باید باهم بریم سفر
464
00:37:22,866 --> 00:37:26,607
شاید اگه وانمود کنیم صدای در
رو نشنیدیم، هرکی هست بره
465
00:37:28,595 --> 00:37:31,395
شاید کره ی شمالی داره
بهمون حمله می کنه
466
00:37:32,830 --> 00:37:34,763
نذار تخم مرغت سرد شه
467
00:37:40,353 --> 00:37:41,056
شکایتت رو پس بگیر
468
00:37:41,081 --> 00:37:42,747
الان بدترین زمانه، می
469
00:37:42,772 --> 00:37:45,459
فهمیدی من با سناتور تراش حرف زدم
و کاری کردی اون دستگیر شه؟
470
00:37:45,484 --> 00:37:48,327
نه، سم دستگیر شد چون
نیروی ضربت فرستاد خونم
471
00:37:48,327 --> 00:37:50,828
همین الان به سناتور تراش زنگ میزنم
و هرچی گفتم رو پس می گیرم
472
00:37:50,828 --> 00:37:52,727
میگم دروغ گفتم
هرکاری بگی می کنم
473
00:37:52,752 --> 00:37:54,055
...چیزی که من میخوام -
اون ۱۷ سالشه -
474
00:37:54,055 --> 00:37:57,141
میخوام خونه ام رو ترک کنی
!و فردا برگردی، لطفا
475
00:37:57,141 --> 00:37:59,500
لعنت بهت! تا قبول نکنی
از اینجا نمیرم
476
00:37:59,531 --> 00:38:01,211
باشه، قبوله
477
00:38:01,672 --> 00:38:03,352
به روح ملانی قسم بخور
478
00:38:05,742 --> 00:38:07,476
به روح ملانی قسم میخورم
479
00:38:10,208 --> 00:38:12,208
بهتره امیدوار باشی اون نگاه نکنه
480
00:38:14,427 --> 00:38:16,856
اوه خدای من
!می
481
00:38:17,138 --> 00:38:20,841
من رفتار غیر عادلانه ای
!با تو و خانواده ات کردم، می
482
00:38:21,055 --> 00:38:22,575
عمیقا پشیمونم
483
00:38:26,855 --> 00:38:29,964
اوه خدا، خیلی متاسفم
من...خیلی متاسفم که اینو شنیدی
484
00:38:29,995 --> 00:38:32,662
هرکاری می کنی
فقط حقیقت رو بگو
485
00:38:38,511 --> 00:38:43,803
دادم پسر می رو دستگیر کنن
چون تیم ضربت فرستاد خونه ام
486
00:38:44,956 --> 00:38:46,636
ممکن بود کشته شم
487
00:38:46,644 --> 00:38:50,229
به نظر میاد به خاطر تلافی
دادی دستگیرش کنن
488
00:38:50,316 --> 00:38:51,996
تلافی چی؟
489
00:38:56,027 --> 00:38:59,598
خب، من مادرش رو تهدید کردم
تا ازش محافظت کنه
490
00:38:59,989 --> 00:39:02,721
خیلی عملیات حساسی بود
و من نباید راجبش حرف بزنم
491
00:39:02,746 --> 00:39:04,566
اطلاعات محرمانه است
492
00:39:05,533 --> 00:39:07,667
اما اون سعی داشت عمومیش کنه
493
00:39:07,948 --> 00:39:12,364
پس همه ی چیزهای افتضاحی
که راجبت آنلاین خوندم، همش درسته؟
494
00:39:16,942 --> 00:39:19,809
من کارهای خیلی افتضاحی کردم
495
00:39:21,661 --> 00:39:22,661
...اما
496
00:39:24,427 --> 00:39:26,107
...من همیشه این کارها رو
497
00:39:27,466 --> 00:39:30,602
با این باور که درجهت هدف
...بالاتری هست انجام دادم، ولی
498
00:39:33,088 --> 00:39:34,608
...اشتباه کردم
499
00:39:35,814 --> 00:39:37,494
...و با شناختن تو
500
00:39:38,252 --> 00:39:39,372
...این...این
501
00:39:41,881 --> 00:39:43,614
...باعث شد بخوام
502
00:39:44,248 --> 00:39:47,322
زندگیم رو دوباره بررسی کنم
میخوام برگردم به کسی که قبلا بودم
503
00:39:47,322 --> 00:39:49,805
قویا پیشنهاد می کنم این کارو بکنی
504
00:39:53,453 --> 00:39:55,983
...لطفا -
واقعا متاسفم -
505
00:39:56,046 --> 00:39:59,382
هالی، لطفا، لطفا
!هالی! هالی
506
00:40:38,121 --> 00:40:40,454
کل روز به غذاش دست نزده
507
00:40:41,757 --> 00:40:43,554
نگاش کن، حتی تکونم نخورده
508
00:40:44,453 --> 00:40:47,218
فکر می کنی باید بهش زنگ بزنیم؟ -
و بگیم چی؟ -
509
00:40:47,718 --> 00:40:49,398
که زندانی ناراحته؟
510
00:40:54,409 --> 00:40:59,862
میدونی، وقتی آتن بودم
داشتم پیشرفت می کردم
511
00:41:00,737 --> 00:41:03,004
میتونستم ته خط رو ببینم
512
00:41:04,831 --> 00:41:06,831
و یهو پیانو افتاد رو سرم
513
00:41:09,664 --> 00:41:12,243
فقط منظورم اینه که
بدترین اتفاقاتی که میفتن
514
00:41:12,268 --> 00:41:13,720
اتفاقاتی نیستن که نگرانشونی
515
00:41:13,737 --> 00:41:16,588
اتفاقیه که هیچ وقت نمیتونی
تصورش رو بکنی
516
00:41:16,719 --> 00:41:20,695
این حرفات حالم رو بهتر نمی کنه
517
00:41:22,873 --> 00:41:24,806
میدونی پشیمونی چیه
518
00:41:25,287 --> 00:41:27,818
آرزو کردن برای تغییر چیزیه
که قابل تغییر نیست
519
00:41:28,654 --> 00:41:30,094
احمقانه نیست؟
520
00:41:30,284 --> 00:41:32,084
تو هیچ پشیمونی ای نداری؟
521
00:41:32,120 --> 00:41:33,400
چه فایده ای داره؟
522
00:41:34,487 --> 00:41:37,518
تصمیمت رو گرفتی
حالا باید ببینی قدم بعدی چیه
523
00:41:38,037 --> 00:41:41,372
چرا بابت کاری که قبلا انجام شده
خودت رو سرزنش کنی؟
524
00:41:44,446 --> 00:41:45,446
نکته ی خوبیه
524
00:41:48,146 --> 00:41:48,946
ممنون
525
00:41:50,680 --> 00:41:52,120
واسه همین اینجام
526
00:41:52,604 --> 00:41:54,284
دیگه هیچوقت نرو
527
00:41:58,182 --> 00:42:02,791
صحبتش شد
باید برم به یه کاری رسیدگی کنم
528
00:42:02,994 --> 00:42:04,674
حالت خوب میشه؟ -
آره -
529
00:42:07,112 --> 00:42:09,806
برو! از اینجا برو
552
00:42:13,729 --> 00:42:14,829
...اما...هی
530
00:42:17,429 --> 00:42:19,296
تو دوست خوبی هستی، تریسی
531
00:42:24,201 --> 00:42:27,036
خب، تو دوست خوبی هستی
که میشه دوست خوبی برات بود
532
00:42:30,842 --> 00:42:32,725
ببینیم این داستان گوردن
آخرش چی میشه
533
00:42:32,725 --> 00:42:34,732
حقیقت همیشه آخرش
برملا میشه
534
00:42:34,748 --> 00:42:35,748
آره
535
00:42:38,173 --> 00:42:41,173
به فینیکس زمان بده -
میدم -
536
00:42:42,539 --> 00:42:45,206
اون (مونث) هروقت بتونه
تماس میگیره
537
00:42:48,228 --> 00:42:53,071
آره، شاید حق با توئه
من سرهیچی نگران شدم
538
00:42:54,208 --> 00:42:56,356
ممنون
بازم ممنون
539
00:43:09,747 --> 00:43:10,747
حالت خوبه؟
540
00:43:14,535 --> 00:43:16,215
از ضمیر مونث استفاده کردم، مگه نه؟
541
00:43:18,535 --> 00:43:20,215
این چه کوفتیه، تریس؟
542
00:43:21,738 --> 00:43:24,482
گوش کن، رابین -
نه، بیخیال -
543
00:44:16,103 --> 00:44:20,391
دید لارا و ماری هنوز بیدارن
...و بهشون گفت
544
00:44:20,763 --> 00:44:23,193
بخوابین، دخترها
همه چی مرتبه
545
00:44:23,271 --> 00:44:25,338
پا" صبح اینجا خواهد بود"
546
00:44:27,148 --> 00:44:31,499
و بعد رفت پیش صندلی گهواره ایش
و اونجا نشست و آروم تکان خورد
547
00:44:31,719 --> 00:44:34,070
کری کوچولو رو توی بازوانش بغل کرد
548
00:44:34,644 --> 00:44:37,260
صبح، "پا" اونجا بود
549
00:44:39,527 --> 00:44:41,393
جای خوبی برای تموم کردنه
550
00:44:42,231 --> 00:44:44,097
موافقم
551
00:44:47,187 --> 00:44:48,707
خیلی دوست دارم
552
00:45:39,915 --> 00:45:41,982
اپینفرین رو بیار
!برو! برو! برو
553
00:45:42,665 --> 00:45:44,743
!گوردن، زودباش! زودباش
!نفس بکش
554
00:46:00,087 --> 00:46:01,087
!زود باش
555
00:46:10,687 --> 00:46:12,186
!اوه لعنتی
556
00:46:25,557 --> 00:46:26,997
خونه ی امن جور کردم
557
00:46:27,987 --> 00:46:31,221
واقعا خونه ی امن نیست
اما جواب میده
558
00:46:32,760 --> 00:46:33,760
باشه
559
00:46:35,752 --> 00:46:38,259
پس، خب، بیا انجامش بدیم
560
00:46:38,655 --> 00:47:00,710
:مترجم
TAra