1
00:00:00,387 --> 00:00:01,262
...آنچه در کاندور گذشت
1
00:00:01,387 --> 00:00:05,262
بدون قدرت واقعی، نمیتونی هیچ کاری
تو این دنیا از پیش ببری
2
00:00:05,430 --> 00:00:06,722
چی شده سم؟
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,722
تو یه برنامه نوشتی تا هدف های
احتمالی تروریستی رو ارزیابی کنه
3
00:00:08,847 --> 00:00:10,304
این یارو رو شناسایی کردیم
عمار نظری
4
00:00:10,471 --> 00:00:11,956
مردی که ما به تروریست بودنش مشکوکیم
4
00:00:12,071 --> 00:00:16,556
به زودی یه بسته رو به استادیومی که
پر از ۸۰ هزار آمریکایی هست میبره
5
00:00:16,723 --> 00:00:18,514
میخواین بکشینش -
واسه همین تو اینجایی -
6
00:00:19,556 --> 00:00:21,523
داری با گوشیم چیکار می کنی؟ -
رفتم توی تیندر -
6
00:00:21,556 --> 00:00:24,723
نه، نه، نه -
کتی اچ زندگیتو عوض می کنه -
7
00:00:24,848 --> 00:00:28,598
دیروز جون آمریکایی های زیادی
به خاطر این گروه نجات پیدا کرد
8
00:00:33,849 --> 00:00:38,216
به نظر میاد تیرانداز جوزف ترنر بوده -
این چه کوفتیه؟ -
8
00:00:38,249 --> 00:00:39,516
بزرگ و احتمالا خطرناکه
9
00:00:39,683 --> 00:00:43,641
جو هیچ ربطی به اتفاقاتی که اینجا افتاده نداره -
تو استخدامش کردی، تو تعلیمش دادی -
10
00:00:43,766 --> 00:00:46,192
میدونم خواسته ی زیادیه برات که کنار بکشی
10
00:00:46,193 --> 00:00:47,892
و بذاری مارتی فراست
این تحقیقات رو به عهده بگیره
11
00:00:48,059 --> 00:00:49,934
سرکار اتفاق بدی افتاد
11
00:00:50,036 --> 00:00:51,934
تقصیر تو بود؟ -
آره -
12
00:00:52,101 --> 00:00:54,768
می تونی درستش کنی؟ -
فکر نکنم -
13
00:00:54,935 --> 00:00:56,768
!سوار شو
14
00:00:57,977 --> 00:01:00,727
تو بهترین دوستمی و من دوست دارم
15
00:01:02,476 --> 00:01:04,936
پدرتون فوت کرده
16
00:01:05,103 --> 00:01:08,436
جو حالت خوبه؟ -
من یه الگوریتم نوشتم که عمار نظری رو پیدا کرده -
17
00:01:08,602 --> 00:01:13,477
نقشه دارن که یه ویروسی رو توی حج پخش کنن
کل شرکت من به خاطر این کشته شدن
18
00:01:13,644 --> 00:01:17,895
یه زنی هست که موهای بلند و مشکی داره
!اگه بهش برخورد کردی فقط فرار کن
19
00:01:18,062 --> 00:01:19,770
!اون طبقه بالاست
20
00:01:23,437 --> 00:01:25,271
!کتی
21
00:01:25,438 --> 00:01:29,021
هروقت اتفاقی می افتد
مرد یا مردهایی ظاهر می شوند
21
00:01:29,025 --> 00:01:32,021
که به نظر میاد با اراده اونا
اون اتفاق رخ داده
22
00:01:32,188 --> 00:01:36,897
حمله قراره توی حج اتفاق بیفته
دو میلیون نفر قراره فردا با ویروس آلوده بشن
23
00:01:37,064 --> 00:01:39,480
دارم درستش می کنم جو -
چطوری؟ -
24
00:01:39,647 --> 00:01:43,857
چطور کسی که به خدا ایمان داره
میتونه همچین نقشه ی شیطانی ای بکشه؟
25
00:01:44,023 --> 00:01:45,140
اون میخواد یه جنگ مقدس لعنتی راه بندازه
25
00:01:45,143 --> 00:01:47,440
نه، من فقط میخوام توی این جنگی
که هستیم پیروز بشیم
26
00:01:47,606 --> 00:01:50,015
میدونم میخوای ویروس رو توی حج منتشر کنی
26
00:01:50,016 --> 00:01:52,815
و از این طریق جنگ راه بندازی
27
00:01:52,982 --> 00:01:54,991
مارتی فراست پرونده هایی از
اطلاعات محرمانه
27
00:01:54,992 --> 00:01:56,691
در مورد سربه نیست کردن یه مرد رو داشته
28
00:01:56,816 --> 00:01:59,566
ما باید یه کاری بکنیم
وگرنه آدم های زیادی میمیرن
29
00:01:59,733 --> 00:02:04,316
اگه اتفاقی برای اون بیفته
همه چی رسوا میشه
30
00:02:04,483 --> 00:02:08,859
یه بار ازت پرسیدم
برای نجات دادن جون چند نفر آدم
31
00:02:09,025 --> 00:02:13,067
حاضری یک انسان رو قربانی کنی؟
32
00:02:13,234 --> 00:02:15,152
اگه رقمی انتخاب نکنی، نمیتونی کمترش کنی
33
00:02:18,568 --> 00:02:20,068
خداحافظ باب
34
00:02:20,234 --> 00:02:25,027
شنیدم از سازمان اومدی بیرون
بالاخره عذاب وجدان گرفتی؟
35
00:02:25,194 --> 00:02:28,694
من تهدیدی برای سازمان نیستم -
اونا شاید فکر کنن دنبال انتقامی -
36
00:02:28,819 --> 00:02:31,052
این کارا چیه؟ میخوای بهم نشون بدی
پیدا کردنم راحته؟
36
00:02:31,054 --> 00:02:34,611
واضح نیست؟ تو کسی هستی که
قسر در رفت، جو
37
00:02:42,445 --> 00:02:46,738
دریای سیاه، اوکراین
38
00:03:00,655 --> 00:03:02,030
بیا بریم
39
00:03:25,408 --> 00:03:27,117
مواظب باش
40
00:03:39,325 --> 00:03:42,785
یه جای کار میلنگه -
مشکل چیه؟ -
41
00:03:42,952 --> 00:03:46,410
اگه این بمب رادیواکتیو باشه
عقربه ی این الان دیوونه میشد
42
00:03:46,577 --> 00:03:49,869
شاید دستگاهت خرابه -
شاید اطلاعات تو اشتباست -
43
00:03:51,161 --> 00:03:53,036
مواظب باش
44
00:03:53,203 --> 00:03:57,703
دارم بهت میگم، تو از این کیف لعنتی
رادیو اکتیو تر هستی
45
00:03:57,828 --> 00:04:01,203
پس اینجا چه غلطی می کردن؟
46
00:04:20,621 --> 00:04:23,873
جنازه های خودی رو بردارین
بقیه رو بذارین باشن
47
00:04:24,039 --> 00:04:28,123
کیف رو چیکار کنیم؟ -
خالیه -
48
00:04:32,915 --> 00:04:34,248
...لعنتی
48
00:04:38,515 --> 00:05:10,248
:مترجم
TAra
48
00:05:10,515 --> 00:05:18,248
گروه ترجمه
Diamondsub
49
00:05:40,630 --> 00:05:43,214
بوداپست، مجارستان
50
00:06:09,800 --> 00:06:11,967
حالا عدد رو منتقل کن
51
00:06:19,218 --> 00:06:20,885
سلام! حلش کردی
52
00:06:21,051 --> 00:06:23,801
چیو حل کردم؟ -
نه، دارم با جود حرف می زنم -
53
00:06:23,968 --> 00:06:28,843
چطوری؟ پراگ چطوره؟ -
من پراگ نیستم، توی بوداپستم -
54
00:06:29,011 --> 00:06:32,011
اونجا ساعت چنده؟ -
نزدیک ۲ صبح -
55
00:06:32,178 --> 00:06:37,886
از کی اینجوری مثل جغد شدی؟ -
بیدار شدم بعد دیگه نتونستم بخوابم -
56
00:06:38,052 --> 00:06:40,595
یه لحظه صبر کن -
حتما -
57
00:06:42,303 --> 00:06:45,303
فکر میکردم دارین درس میخونین -
تموم شد -
58
00:06:45,470 --> 00:06:48,511
اگه چک کنم تکالیفت انجام شده؟ -
آره -
59
00:06:48,679 --> 00:06:51,345
چی دارین میبینین؟ -
فیلم های حمله ی تیم سوات -
60
00:06:51,512 --> 00:06:53,763
حتی نمیخوام بپرسم چیه
61
00:06:55,804 --> 00:06:58,072
خب، مجارستان چیکار می کنی؟ -
زبان مجارستانی یاد می گیرم -
61
00:06:58,073 --> 00:06:59,472
هی اندرو، پدرت اومده -
62
00:06:59,638 --> 00:07:02,756
هی، واقعا اگه الان زمان مناسبی نیست
میتونم بعدا زنگ بزنم
62
00:07:02,757 --> 00:07:05,346
نه، واقعا میخوام باهات حرف بزنم
بهت زنگ می زنم، باشه؟
63
00:07:05,513 --> 00:07:09,973
حتما، خداحافظ
64
00:07:13,473 --> 00:07:16,056
سلام آقای کرین -
جودو، چیکارا می کنی؟ -
65
00:07:16,223 --> 00:07:18,182
تقسیم ریاضی
66
00:07:21,183 --> 00:07:25,348
سلام، اندرو الان میاد بالا
جود، میخوای بری آماده ی خواب شی؟
67
00:07:25,515 --> 00:07:28,641
شب بخیر آقای کرین -
شب بخیر جود -
68
00:07:28,767 --> 00:07:33,025
حالت چطوره؟ -
...من -
68
00:07:33,067 --> 00:07:34,725
تقریبا خوبم
69
00:07:37,142 --> 00:07:39,434
آروم باش، پسر
70
00:07:42,059 --> 00:07:45,768
پایپرها فردا یکی از اون مهمونی هاشون دارن -
آره، دعوتنامه اشون به دستم رسید -
71
00:07:45,934 --> 00:07:48,643
فکر کردم شاید بتونیم باهم بریم؟ -
آره، نه -
72
00:07:48,769 --> 00:07:53,310
نمیخوای توی ملا عام با من دیده بشی؟ -
نمیخوام مردم فکر کنن باهم میخوابیم -
73
00:07:53,477 --> 00:08:00,311
اما ما باهم میخوابیم -
هنوز آماده نیستم این اطلاعات رو عمومی کنم -
74
00:08:00,478 --> 00:08:03,561
ولی من میخوام از پشت بوم فریادش بزنم -
واسه اینکه تو مردی -
75
00:08:03,728 --> 00:08:07,020
نه، واسه اینه که من واقعا ازت خوشم میاد
76
00:08:08,979 --> 00:08:12,771
آماده ای بچه؟ -
آره، شب بخیر خانوم باربر -
77
00:08:12,937 --> 00:08:15,437
شب بخیر خانوم باربر
78
00:08:15,604 --> 00:08:17,521
شب بخیر، پسرا
79
00:08:29,023 --> 00:08:34,606
به مجارستانی چطوری می گی "سلام"؟ -
Szia -
80
00:08:34,773 --> 00:08:36,898
اونجارو دوست داری؟ -
بد نیست -
81
00:08:38,107 --> 00:08:42,273
کسی رو دیدی؟ دوست جدید پیدا کردی؟ -
میدونی که تازه یه هفته است اومدم، درسته؟ -
82
00:08:42,440 --> 00:08:46,398
چرا از پراگ رفتی؟ -
وقت رفتن بود -
83
00:08:46,565 --> 00:08:50,691
در مورد فلورانس، لیزبن و مادرید
هم همینو گفتی
84
00:08:50,816 --> 00:08:53,900
دوست دارم جاهای مختلف برم -
به نظر تنها میای -
84
00:08:53,916 --> 00:08:55,900
تنهایی رو هم دوست دارم
85
00:08:56,066 --> 00:08:58,817
پس چرا ۲ صبح به من زنگ زدی؟
86
00:09:00,734 --> 00:09:03,692
هی، اندرز کیه؟ -
دوست صمیمی سمی -
87
00:09:03,817 --> 00:09:09,359
پس اون...برایان چی شد؟ -
اون مال سال ها پیش بود -
88
00:09:09,526 --> 00:09:13,318
بچه ها خیلی وفادار نیستن
تابعیتشون عوض میشه
89
00:09:14,735 --> 00:09:19,028
پس آخرین باری که رفتی سرقرار کی بود؟ -
تو آخرین باری که رفتی سرقرار کی بود؟ -
90
00:09:19,195 --> 00:09:22,402
من با بابای اندرز سکس می کنم
91
00:09:22,569 --> 00:09:26,737
خیلی بده که دارم با بابای
بهترین دوسته پسرم میخوابم؟
92
00:09:26,862 --> 00:09:30,737
شاید، نمیدونم...ازش خوشت میاد؟
93
00:09:30,862 --> 00:09:34,278
نمیدونم، شاید
94
00:09:34,445 --> 00:09:38,571
چند وقته این اتفاق داره میفته؟ -
چند ماه -
95
00:09:38,738 --> 00:09:42,654
پس چرا چیزی نگفتی؟ -
چون ۲ ساله ندیدمت -
96
00:09:42,780 --> 00:09:45,613
و نمیتونی ازم انتظار داشته باشی
یادم بمونه همه چیو بهت بگم
97
00:09:45,781 --> 00:09:49,739
میتونی بیای منو بخوابونی؟ -
آره، الان میام عزیزم -
98
00:09:54,697 --> 00:09:57,364
میدونم چرا نمیتونی شبا بخوابی، جو
99
00:10:00,448 --> 00:10:03,782
ما یه کار بد کردیم
تا جلوی اتفاق بدتر رو بگیریم
100
00:10:03,907 --> 00:10:07,241
میدونی، کم کم داری مثل باب
حرف می زنی
101
00:10:09,949 --> 00:10:12,532
باید دست از تنبیه کردن خودت برداری
102
00:10:18,492 --> 00:10:22,742
به مجارستانی چطوری می گی "خداحافظ"؟ -
Viszontlátásra -
103
00:10:22,867 --> 00:10:25,117
!حتی سعی هم نمیکنم تکرارش کنم
104
00:10:26,993 --> 00:10:30,659
بیا زود باهم حرف بزنیم، باشه؟ -
باشه -
105
00:10:32,202 --> 00:10:34,785
باشه، خداحافظ -
خداحافظ -
106
00:10:43,410 --> 00:10:48,787
تبعید، رویای یک بازگشت شکوهمندانه است
- سلمان راشدی
106
00:10:49,410 --> 00:10:52,787
تبعید یک رویاست
107
00:10:55,788 --> 00:11:00,621
میرم یه نفر رو ملاقات کنم
اما زیاد طول نمی کشه
108
00:11:03,913 --> 00:11:07,080
زیادی نگران هستی
109
00:13:12,342 --> 00:13:15,718
چه کارضروری ای داشتی؟ -
به من مشکوک شدن -
110
00:13:15,843 --> 00:13:19,885
از کجا میدونی؟ -
از کجا میدونی دماغت میخاره؟ -
111
00:13:20,052 --> 00:13:24,719
به پارتریج بگو باید منو خارج کنه -
اسم نیار، فقط آرومشتو حفظ کن -
112
00:13:24,844 --> 00:13:30,094
آروم به نظر نمیام؟
فقط پیغامم رو منتقل کن
113
00:13:49,554 --> 00:13:54,472
خوابت نمیبره؟ -
ساعت ۳:۳۰ صبحه -
114
00:13:54,639 --> 00:13:56,972
اما ساعت ۲ خوابیدی
115
00:13:59,388 --> 00:14:01,640
امروز قراره چیکار کنی؟
116
00:14:05,807 --> 00:14:08,473
هنوز امروز نشده
117
00:14:19,599 --> 00:14:24,184
روغن مرسدس رو عوض می کنم
118
00:14:26,683 --> 00:14:29,475
با کارول تنیس بازی می کنم
119
00:14:35,351 --> 00:14:38,268
و منتظر میمونم تا شوهرم بالاخره
بازنشسته شه
120
00:14:39,559 --> 00:14:43,310
اگه همچین چیزی میخواستی
نباید با مرد به این جوونی ازدواج می کردی
121
00:14:46,435 --> 00:14:51,353
اما بهش فکر می کنم
قول میدم
122
00:14:53,020 --> 00:14:55,478
...اگه بهش فکر کنی
123
00:14:57,311 --> 00:14:59,478
هیچوقت انجامش نمیدی
124
00:15:00,896 --> 00:15:04,729
فقط امروز بازنشسته شو
125
00:15:16,313 --> 00:15:18,772
هنوز امروز نشده
126
00:17:18,201 --> 00:17:22,160
یه صدایی شنیدیم
همه چی مرتبه؟
127
00:18:13,373 --> 00:18:16,373
خوشحالم دوباره میبینمتون
براتون چی بیارم؟
128
00:18:16,540 --> 00:18:20,166
یه قهوه لطفا -
حتما -
129
00:18:37,835 --> 00:18:40,543
بفرمایید
130
00:18:43,126 --> 00:18:46,376
اهل کجایی؟ -
آمریکا -
131
00:18:46,543 --> 00:18:49,502
این مجارستانی حرف زدنت رو توجیه می کنه -
انقدر بد حرف می زنم؟ -
132
00:18:49,669 --> 00:18:53,502
زیاد بد نیست، شاید فقط لازم داری
با یکی تمرین کنی
133
00:18:54,919 --> 00:18:57,378
من باقی روز وقتم آزاده
134
00:19:00,503 --> 00:19:02,461
شاید یه وقت دیگه
135
00:19:09,213 --> 00:19:12,337
باید خیلی برای تنها بودن مصمم باشی
136
00:20:13,593 --> 00:20:19,678
مطمئنی نمیخوای ماشین بیارم؟ -
نه، از حس پیاده روی خنک زیر پام خوشم میاد -
137
00:20:20,886 --> 00:20:24,386
چی باعث شد نظرت راجب مهمونی عوض شه؟
138
00:20:24,553 --> 00:20:27,512
دیشب داشتم با یکی از دوستام حرف می زدم
بهش گفتم باید مسائلش رو فراموش کنه
138
00:20:27,513 --> 00:20:30,512
فهمیدم شاید دارم ریاکارانه رفتار می کنم
139
00:20:30,679 --> 00:20:33,846
تو چه جور مسائلی داشتی که
فراموش کردنش برات سخته؟
140
00:20:34,012 --> 00:20:37,180
اگه راجبش حرف بزنم
دیگه سختی ای نمیمونه
141
00:20:42,972 --> 00:20:48,848
میدونی من بعد از به دنیا اومدن اندرز
به همسر سابقم خیانت کردم
142
00:20:48,973 --> 00:20:54,597
و اون از طریقی که برای جفتمون خجالت آورد بود
این رو فهمید
143
00:20:56,348 --> 00:21:00,807
میدونم سم بهت خیانت کرده
و حتما چقدر برات سخت بوده
144
00:21:00,932 --> 00:21:03,807
چون خودم باعث ایجاد همچین دردی شدم
145
00:21:04,975 --> 00:21:10,141
اما به خاطر همین، دیگه هیچوقت در مورد
احساسات دیگران سهل انگاری نمی کنم
146
00:21:41,894 --> 00:21:45,687
می! تریسی -
سلام ایوا -
147
00:21:45,854 --> 00:21:50,937
من به گوردن زنگ زدم گفتم باهم میایم
که عجیب نباشه
148
00:21:51,104 --> 00:21:53,562
عجیب نیست، اصلا عجیب نیست
بفرمایین تو
149
00:21:55,354 --> 00:21:58,396
خونه اتون عالی به نظر میاد -
ممنون -
150
00:21:59,479 --> 00:22:03,179
خب، گوردون مسئول باره، تریسی چرا نمیری
واسه "می" نوشیدنی بیاری
150
00:22:03,180 --> 00:22:04,991
تا ما بتونیم راجبت حرف بزنیم -
بله لطفا -
151
00:22:05,147 --> 00:22:09,564
شراب، آبجو یا یه چیز سنگین تر؟ -
شراب سفید خوبه، ممنون -
152
00:22:09,730 --> 00:22:12,897
شاید یه چیز سنگین تر واسه بعد -
لطفا الان این کارو نکن -
153
00:22:13,064 --> 00:22:16,898
چیه؟ ترجیح میدی صبر کنی مست تر بشم؟
154
00:22:18,023 --> 00:22:22,481
حالت چطوره؟ -
ایو داره می رو شکنجه می کنه؟ -
155
00:22:22,648 --> 00:22:27,066
فقط طبیعی رفتار کن، باشه؟ -
تو تخت چطوریه؟ -
156
00:22:28,566 --> 00:22:32,941
زنت؟ -
واو، باشه، حتما خیلی ازش خوشت میاد -
157
00:22:33,108 --> 00:22:38,358
میاد، پس عوضی بازی در نیار -
ببخشید، بد شروع کردم -
158
00:22:38,525 --> 00:22:42,400
روز کاری سختی داشتم
خب، چی میخورین؟
159
00:22:57,819 --> 00:23:00,319
چرا داری تعقیبم می کنی؟
160
00:23:00,485 --> 00:23:02,319
من با عموت، باب، کار می کنم
161
00:23:06,403 --> 00:23:09,570
من و باب پاتریج باهم حرف نمیزنیم
تعقیبم نکن
162
00:23:09,736 --> 00:23:12,320
لطفا! اسم من "واسیلی سیرین" هست
163
00:23:12,486 --> 00:23:14,404
من قبلا عضو سازمان اطلاعات روسیه بودم
برای عموت خبرچینی می کردم
163
00:23:14,405 --> 00:23:16,104
اون بهم گفت برادر زاده اش اینجاست
164
00:23:16,105 --> 00:23:19,488
تا وقتی نتونستم از خطوط امن
تماس بگیرم، پیدات کنم
164
00:23:19,489 --> 00:23:22,488
فکر می کردم بهت گفته
تعجب کردم که منو نشناختی
165
00:23:22,655 --> 00:23:24,697
انگلیسی حرف زدنت بهتر از فهمیدنته
166
00:23:24,864 --> 00:23:27,613
یک افسر ارشد سیا توسط سازمان
اطلاعات روسیه خریده شده
166
00:23:27,614 --> 00:23:31,613
اطلاعاتی که اون بهشون داده تا الان
باعث مرگ چندین آمریکایی شده
167
00:23:31,780 --> 00:23:35,447
میتونم هویت این مرد رو
!در ازای حفظ امنیتیم به سازمان بدم، ٖلطفا
168
00:23:35,614 --> 00:23:39,065
یه بار به جونم سوقصد شده
و تو تنها رابطم هستی
168
00:23:39,066 --> 00:23:40,960
آره؟ پس یه رابط کمتر از اونی که
فکر می کردی داری
169
00:23:40,990 --> 00:23:43,866
تنها درخواستم اینه که یه تماس بگیری
170
00:23:46,448 --> 00:23:48,949
منو دنبال نکن
171
00:23:50,074 --> 00:23:53,167
من تا ۲۴ ساعت آینده توی
کالمان آمینوتزا ۱۹ میمونم
171
00:23:53,168 --> 00:23:55,867
کالمان آمینوتزا نوزده
172
00:23:55,992 --> 00:24:01,575
من یکبار همه ی غذای روز شکرگزاری رو
خودم تنهایی خوردم
173
00:24:01,742 --> 00:24:03,951
من باور می کنم -
فقط تعجب کردم که یکبار این کارو کردی -
174
00:24:04,118 --> 00:24:06,243
لعنت بهت! بنوش -
چی؟ -
175
00:24:06,409 --> 00:24:11,326
نه واقعا میخوای بهم بگی تاحالا
همه ی غذای روز شکرگزاری رو تنهایی نخوردی؟
176
00:24:11,492 --> 00:24:15,493
خانوما و آقایون ایشون زنه منه
باید باهاش زندگی کنم، باور نکردنیه
177
00:24:15,660 --> 00:24:20,244
من یکبار رفتم فستیوال موسیقی دث متال
178
00:24:20,410 --> 00:24:24,203
دروغه -
بنوش، درسته -
179
00:24:24,369 --> 00:24:28,069
گوردون اولین روز دانشگاه منو برد
خیلی رمانتیک بود
179
00:24:28,070 --> 00:24:29,369
!چه رومانتیک
180
00:24:29,536 --> 00:24:32,537
من تاحالا اسکیت سواری نکردم -
باشه، این دروغه -
181
00:24:32,704 --> 00:24:35,037
بنوش -
هیچوقت اسکیت سواری نکردی؟ -
181
00:24:35,038 --> 00:24:37,037
میریم اسکیت سواری
182
00:24:37,204 --> 00:24:40,288
من تا ۲۳ سالگی بکارتم رو از دست ندادم
182
00:24:40,289 --> 00:24:43,788
این ناجور بود
اما اینجور که به نظر میاد، کاملا درسته
183
00:24:45,705 --> 00:24:49,122
من بکارتم رو با دوست صمیمی مامانم
توی سن ۱۴ سالگی از دست دادم
184
00:24:49,289 --> 00:24:53,455
!امکان نداره -
درسته، بنوش، واسه همین انقدر منحرفه -
185
00:24:53,622 --> 00:24:57,089
!این خیلی بده -
خیلی باحاله -
185
00:24:57,090 --> 00:24:58,789
!خدای من
186
00:24:58,914 --> 00:25:02,124
میتونم الفبا رو برعکس بگم -
چرت نگو -
187
00:25:02,291 --> 00:25:04,456
ZYXWVUTSRQPO
188
00:25:04,623 --> 00:25:09,540
NMLKJIHGFEDCBA
و تو میتونی بنوشی
189
00:25:13,791 --> 00:25:19,166
من توی هواپیما سکس کردم -
ای زنیکه ی خراب -
190
00:25:20,374 --> 00:25:23,458
من هرکتابی که تاحالا خوندم رو شمردم
که از ۷ سالگی شروع کردم
191
00:25:23,625 --> 00:25:27,084
و من ۱۴۱۲ تا کتاب خوندم
192
00:25:27,917 --> 00:25:32,459
خب، اون دکتره -
من میگم درسته -
193
00:25:32,626 --> 00:25:34,335
!بنوش
194
00:25:35,168 --> 00:25:39,751
کارش خوبه! کارش خوبه
این یکی کارش خوبه
195
00:25:40,711 --> 00:25:44,878
من یه برادر دوقلو داشتم که موقع زایمان مرد -
دروغه -
196
00:25:46,586 --> 00:25:48,044
بنوش
197
00:25:51,045 --> 00:25:54,879
من با دوقلو ها خوابیدم
198
00:25:55,045 --> 00:25:58,129
خیلی بهتر شد -
بهتر شد، برگشتیم تو مسیر درست -
199
00:25:59,004 --> 00:26:00,504
ممنون که اومدی
200
00:26:09,462 --> 00:26:14,922
چطوری داره الان رانندگی می کنه؟ -
گورد؟ گورد در برابر الکل مصونیت داره -
201
00:26:15,089 --> 00:26:20,090
...من ندارم، آخرین بارو یادم نمیاد که
202
00:26:20,257 --> 00:26:24,673
هی، چرا بلدی الفبا رو برعکس بگی؟ -
اون میتونه همه چی رو برعکس بگه -
203
00:26:24,840 --> 00:26:30,216
دروغه! بنوش -
باشه، مچمو گرفتی، رسیدم خونه مینوشم -
204
00:26:47,550 --> 00:26:48,884
ممنون گورد
205
00:26:49,010 --> 00:26:51,302
شب بخیر، می -
شب بخیر -
206
00:27:01,719 --> 00:27:04,635
امشب خیلیم بد نبود -
نه -
207
00:27:13,386 --> 00:27:15,262
شب بخیر -
شب بخیر -
208
00:27:20,888 --> 00:27:22,888
به چی فکر می کنی؟
209
00:27:24,387 --> 00:27:28,680
عملیات اکراینی که داشتم اداره می کرد
مسئولیت خراب شدنش با منه
210
00:27:28,847 --> 00:27:30,722
چی شد؟
211
00:27:30,889 --> 00:27:34,471
بهم خبر رسید که روس ها دارن
یه بمب رادیواکتیو به اوکراین قاچاق می کنن
212
00:27:34,638 --> 00:27:39,389
از مرکز کیف خواستم یکی رو
به همراه یه نیروی حمله بفرستن
213
00:27:39,556 --> 00:27:43,806
وقتی روس ها به ساحل رسیدن اونا منتظر بودن
اما کل قضیه برنامه ریزی شده بود
214
00:27:43,931 --> 00:27:46,389
بذار حدس بزنم
بمب رادیواکتیوی در کار نبود
215
00:27:48,349 --> 00:27:51,224
نه، تله بود، روس ها از نیروهای
خودشون به عنوان طعمه استفاده کردن
216
00:27:51,390 --> 00:27:55,932
...تا آدم های ما و ۵ تا اوکراینی رو بکشن، فقط -
اه خدای من -
217
00:27:56,099 --> 00:28:00,017
آره، این مورد ناراحتم کرد، مرد
218
00:28:02,641 --> 00:28:06,433
نمیدونم تا کی میتونم این کار لعنتی رو بکنم
شاید بیخیالش شم
219
00:28:10,184 --> 00:28:16,893
آره، میفهمم چی می گی مرد
...از وقتی شروع کردم به قرار گذاشتن با می
220
00:28:20,393 --> 00:28:23,352
راستی اون عالیه
221
00:28:23,518 --> 00:28:26,643
هست، مگه نه؟
222
00:28:39,729 --> 00:28:42,104
!لعنتی
223
00:28:42,271 --> 00:28:43,979
هی
224
00:28:44,937 --> 00:28:46,729
حس بدی نداشته باش، باشه؟
225
00:28:46,896 --> 00:28:49,063
!بیدار شو! هی، بیدار شو
226
00:28:49,230 --> 00:28:50,563
!کتی
227
00:29:58,528 --> 00:30:00,528
باب؟
228
00:30:17,864 --> 00:30:19,864
الو؟
229
00:30:47,700 --> 00:30:50,909
متاسفم لیلی، اون مرد خوبی بود
230
00:30:51,034 --> 00:30:55,534
ما اختلافایی باهم داشتیم، اما اکثرا
سر چیزای مهم توافق داشتیم
231
00:30:55,701 --> 00:30:57,285
جسد کجاست؟
232
00:31:30,579 --> 00:31:34,289
الو؟ -
جو، روئل ابوت هستم -
233
00:31:34,455 --> 00:31:36,914
چرا گوشی باب دست توئه؟
234
00:31:37,039 --> 00:31:41,997
خب...به نظر میاد عموت
امشب خودکشی کرده
235
00:31:43,830 --> 00:31:46,748
چی؟ -
باید حرف بزنیم -
236
00:31:46,915 --> 00:31:50,081
باید بدونم باب چرا سعی داشته
باهات تماس بگیره
237
00:31:51,706 --> 00:31:54,415
...شش بار بهت زنگ زده و برام سوال بود
238
00:32:09,416 --> 00:32:11,499
بعد از همه ی اون اتفاقا، فکر می کنی
میتونیم همینجوری حرف بزنیم؟
239
00:32:11,666 --> 00:32:17,126
آخرین باری که چک کردم، داشتی پول زیادی
از حساب شخصی بانکم می دزدیدی
240
00:32:17,293 --> 00:32:21,500
لیاقتت بیشتر از این حرفا بود -
و خیریه ی مسلمون ها حرکت قشنگی بود -
241
00:32:21,667 --> 00:32:24,668
اصلا واسه کاری که سعی داشتی
بکنی مجازات شدی؟ ها؟
242
00:32:24,835 --> 00:32:28,418
جو، عموت مرده. چطوره مشکلات
شخصیمون رو کنار بذاریم
242
00:32:28,419 --> 00:32:30,418
و این مسئله ی پیش اومده رو حل کنیم
243
00:32:30,585 --> 00:32:32,295
میدونم به شخص من اعتماد نداری
243
00:32:32,296 --> 00:32:36,295
اما میدونم به وفاداری من به سازمان
شک نداری
244
00:32:37,586 --> 00:32:40,753
باید بدونم چرا باب سعی داشته
باهات حرف بزنه
245
00:32:43,296 --> 00:32:45,004
باشه
246
00:32:46,629 --> 00:32:48,129
...یه نفر اومد سراغم -
نه، اینجوری نه -
246
00:32:48,130 --> 00:32:52,629
روی خط امن نیستیم
بهت یه آدرس میدم
247
00:34:12,554 --> 00:34:13,530
برین عقب لطفا
247
00:34:14,854 --> 00:34:17,930
به سفارت آمریکا خوش آمدین، آقا
248
00:34:45,308 --> 00:34:49,724
واسیلی سیرین -
سرهنگ سازمان اطلاعات روسیه، خب؟ -
249
00:34:49,891 --> 00:34:52,184
اون جاسوسه، باب داشته
باهاش کار می کرده، الان لو رفته
249
00:34:52,185 --> 00:34:53,184
آدم های خودش سعی کردن بکشنش
250
00:34:53,351 --> 00:34:59,225
فرار کرده و حالا حمایت می خواد
میگه میتونه جاسوس سیا رو شناسایی کنه
251
00:34:59,392 --> 00:35:05,601
که این یعنی عموم خودش رو نکشته
که فکر می کنم خودت از قبل میدونستی
252
00:35:05,768 --> 00:35:09,517
سیرین تا ساعت ۶ امروز
توی کالمان ایمراوتزا ۱۹ خواهد بود
253
00:35:09,684 --> 00:35:15,852
حالا هرچی که میدونم توهم میدونی -
بهت دستورالعمل میدم، خودکار داری؟ -
254
00:35:15,977 --> 00:35:18,935
نه، من فقط معرفی می کنم که کردم
الانم میرم
254
00:35:18,936 --> 00:35:20,435
یه مراسم تدفین هست که باید شرکت کنم
255
00:35:20,603 --> 00:35:24,478
تو گفتی سازمان در خطره -
نه، واسیلی سیرین گفت سازمان در خطره -
256
00:35:24,645 --> 00:35:27,754
درسته، پس عموت تنها تلفاتمون نیست
256
00:35:27,755 --> 00:35:30,854
دیروز توی اوکراین برای نیروهای آمریکایی
کمین کرده بودن و کشتنشون
257
00:35:30,979 --> 00:35:33,812
واسیلی سیرین ممکنه بهترین سرنخمون باشه
257
00:35:33,813 --> 00:35:35,812
اما من میخوام اینجا باشه
تو آمریکا و در امان
258
00:35:35,938 --> 00:35:37,779
و باب حل کردن این مسئله رو به ما سپرده
258
00:35:37,780 --> 00:35:39,979
نه به خاطر این که خوب باهم کنار میایم
259
00:35:40,146 --> 00:35:44,438
چون ما تنها کسایی هستیم که مطمئن بوده
توسط روس ها خریده نشدیم
260
00:35:44,605 --> 00:35:45,505
خودت تنهایی حلش کن
260
00:35:45,506 --> 00:35:49,105
من یه پیرمردم، جو
از پله بالا میرم خسته میشم
261
00:35:49,272 --> 00:35:54,231
من توانایی کافی ندارم -
اعمالت تواناییت رو یه جور دیگه نشون میده -
262
00:35:54,398 --> 00:35:57,565
تو جوونی جو، متوجه ضررهایی که
جیمز به سازمان زد نمیشی
262
00:35:57,566 --> 00:36:00,565
یا ضررهایی که رابرت هنسون
به اف بی آی زد
263
00:36:00,732 --> 00:36:02,774
تعداد آدم هایی که به خاطر اعمال یه نفر
263
00:36:02,775 --> 00:36:04,774
میتونن جونشون رو از دست بدن
شگفت انگیزه
264
00:36:04,941 --> 00:36:06,816
شنیدن این حرف از زبون دیوونه ای
که سعی کرد
264
00:36:06,817 --> 00:36:10,816
میلیون ها آدم بیگناه رو بکشه جالبه
265
00:36:10,942 --> 00:36:13,058
پیشنهاد می کنم روی جون آمریکایی هایی
که درحال حاضر در خطر هستن تمرکز کنیم
265
00:36:13,059 --> 00:36:14,858
که هنوز میشه نجاتشون داد
266
00:36:14,983 --> 00:36:19,566
فقط به جون آمریکایی ها اهمیت میدی؟ -
فقط؟ نه، ولی اولویتمه آره -
267
00:36:22,776 --> 00:36:25,901
بدون کمک تو، واسیلی سیرین میمیره
268
00:36:48,861 --> 00:36:50,862
سلام خاله لیلی
269
00:37:00,322 --> 00:37:02,072
حتما
270
00:37:04,863 --> 00:37:06,613
دارم میام خونه
271
00:37:46,159 --> 00:37:51,534
باب چی گفت؟ -
باب مرده، میگن خودش رو کشته -
272
00:37:51,701 --> 00:37:54,576
من با جانشین رئیس صحبت کردم
پروازمون ۵ ساعت دیگه است
272
00:37:54,577 --> 00:37:56,576
هواپیما میفرستن؟
273
00:37:56,743 --> 00:38:01,094
به وزارت امنیت گفتن که سازمان میخواد
یکی از مامورهای خودش رو خارج کنه
273
00:38:01,095 --> 00:38:02,494
فقط همین قدر میدونم
274
00:38:02,661 --> 00:38:05,553
این حتی عکس من نیست -
از این بهتر نمیتونستن -
275
00:38:05,878 --> 00:38:09,995
با هواپیمای تجاری میریم؟ -
اگه قراره این کارو انجام بدیم، آره -
276
00:38:23,955 --> 00:38:28,956
لیلی...هرکاری می کنی فقط بلند حرف نزن
سردرد وحشتناکی دارم
277
00:38:31,664 --> 00:38:33,206
...خدای من
278
00:38:35,122 --> 00:38:37,374
چرا نظرت رو عوض کردی؟
279
00:38:37,539 --> 00:38:42,248
من قبلا توی موقعیت تو بودم -
یادمه، تو اخبار دیدم -
280
00:38:43,415 --> 00:38:47,832
یه زنی که نمیشناختم...یه غریبه
بهم کمک کرد
281
00:38:47,958 --> 00:38:51,707
و همه چی خوب پیش رفت؟ -
نه، اون مرد -
282
00:38:54,999 --> 00:39:00,209
عموم خودش رو نکشته، که این یعنی
این جاسوس یه جورایی مسئوله
283
00:39:00,376 --> 00:39:02,750
که یعنی توجه ام رو جلب کرده
284
00:39:11,718 --> 00:39:12,961
آره شنیدم
284
00:39:14,962 --> 00:39:16,961
داشتم آماده میشدم حرکت کنم
285
00:39:17,127 --> 00:39:19,852
خاله ات رو دیدم -
حالش چطوره؟ -
285
00:39:19,853 --> 00:39:23,252
خوشحاله که داری میای خونه -
286
00:39:23,419 --> 00:39:25,294
خودت حالت خوبه؟
286
00:39:27,719 --> 00:39:29,294
آره، آره
287
00:39:30,128 --> 00:39:33,628
میمونی اینجا؟ -
نه، فکر نکنم فکر خوبی باشه -
288
00:39:33,795 --> 00:39:37,796
پیش ما بمون، میتونی اتاق سمی رو برداری -
باشه -
289
00:39:38,754 --> 00:39:44,254
به مجارستانی چطوری می گی "به زودی میبینمت"؟ -
- Hamarosan találkozunk.
290
00:39:45,587 --> 00:39:47,463
واقعا مجارستانی حرف می زنی
291
00:39:48,588 --> 00:39:50,672
شاید دارم از خودم درمیارم
292
00:39:53,005 --> 00:39:55,381
خیلی متاسفم جو
292
00:39:58,105 --> 00:39:59,381
آره
293
00:40:15,590 --> 00:40:21,591
همیشه ترجیح میدادم با هواپیما برم غرب
بهتره آدم تو زمان صرفه جویی کنه
294
00:40:22,967 --> 00:40:26,467
باید یه نقشه داشته باشیم برای وقتی که
رسیدیم و احیانا از هم جدا شدیم
295
00:40:26,634 --> 00:40:30,259
که بدون جلب توجه
باهم دیگه ملاقات کنیم
295
00:40:30,934 --> 00:40:31,259
باشه
296
00:40:31,676 --> 00:40:36,219
ترمینال مرکزی، خط آهن ۱۲ هم
ساعت هشت و نیم
297
00:40:36,386 --> 00:40:40,177
چرا دوازده؟ -
باشه، خط آهن یازده -
298
00:40:40,344 --> 00:40:42,386
شامپاین؟ -
لطفا -
299
00:40:42,551 --> 00:40:44,969
برای من آب، ممنون
300
00:40:49,011 --> 00:40:52,719
تو مرد خوبی هستی -
سعی می کنم باشم -
301
00:40:52,886 --> 00:40:55,470
در آخر تلاش کردن تنها توقعیه
که میشه داشت
302
00:40:56,887 --> 00:41:01,470
حتی اگه باعث شه کار نابخشودنی ای بکنی؟ -
بیا امیدوار باشیم -
303
00:41:02,637 --> 00:41:05,389
ممنون -
ممنون -
304
00:41:08,222 --> 00:41:14,680
به سلامتی در راه درست جنگیدن
و سلامتی عموت، اونم مرد خوبی بود
305
00:41:16,514 --> 00:41:18,223
شاید
306
00:42:38,356 --> 00:42:40,022
برو استراحت کن
307
00:42:44,315 --> 00:42:46,481
بعدی
308
00:43:32,736 --> 00:43:34,028
بعدی
309
00:43:34,195 --> 00:43:36,987
به خونه خوش اومدین -
ممنون -
310
00:43:39,070 --> 00:43:42,195
حالا چی؟ -
حالا ماشین کرایه می کنیم -
311
00:43:56,571 --> 00:43:58,770
اینجا واشنگتن دی سی عه
از این ماشینا همه جا هست
311
00:43:58,771 --> 00:44:00,250
چیزی واسه نگرانی وجود نداره
312
00:44:02,489 --> 00:44:06,240
دیدی؟ همه چی روبه راهه
313
00:44:06,407 --> 00:44:10,115
همیشه اینجا بودن عجیبه
پشت مرزهای دشمن
314
00:44:11,198 --> 00:44:13,740
برای منم تقریبا عجیبه
315
00:44:15,949 --> 00:44:21,157
پس نقشه چیه؟ با این همه آزادی
میخوای چیکار کنی؟
316
00:44:21,324 --> 00:44:25,908
رویام اینه که، با یه زنی آشنا شم
بچه دار شم و یه تجارت کوچیک راه بندازم
317
00:44:26,033 --> 00:44:29,866
مگه آمریکا یک کشور بزرگ پر از
تجارت های کوچیک نیست؟
318
00:44:29,992 --> 00:44:34,076
باید منو پیدا کنی و واسه شام
دعوتم کنی
319
00:44:34,243 --> 00:44:38,243
واقعیتی که احتمالش بیشتره رخ بده
اینه که باقی عمرم رو در ترس سپری کنم
320
00:44:38,410 --> 00:44:42,285
و سعی کنم از فرهنگ
خیلی متفاوت اینجا تقلید کنم
321
00:44:42,286 --> 00:44:44,985
و آخر انقدر مشروب بخورم
تا جوون مرگ شم
321
00:44:44,986 --> 00:44:46,885
مثل خیلی از مردهای مثل خودم
322
00:44:49,327 --> 00:44:50,577
پس چرا انقدر به خودت زحمت میدی؟
322
00:44:52,378 --> 00:44:54,577
زندگی رو باید زندگی کرد
323
00:44:58,995 --> 00:45:01,371
!چه کوفتی بود
!لعنتی
324
00:45:02,912 --> 00:45:05,079
باید بریم
325
00:45:12,122 --> 00:45:13,455
جو؟
325
00:45:14,522 --> 00:45:16,455
تو توی بیمارستانی
326
00:45:16,621 --> 00:45:19,788
توی تصادف ماشین بودی، یادت میاد؟
327
00:45:19,955 --> 00:45:23,456
!جو؟ جو
328
00:45:23,622 --> 00:45:28,872
!باید بریم، جو
!باید بریم
329
00:45:28,998 --> 00:45:30,957
میدونی امروز چه روزیه؟
330
00:45:32,999 --> 00:45:36,623
جعمه است -
درسته، میدونی چرا اومدی خونه؟ -
331
00:45:37,832 --> 00:45:39,540
مراسم تدفین باب -
خوبه -
332
00:45:39,707 --> 00:45:44,000
الان با دکتر حرف زدم، میخوان شب نگهت دارن
که به نظرم فکر خوبیه
333
00:45:54,251 --> 00:45:58,376
...بیداری جو؟ چون
334
00:45:59,667 --> 00:46:01,710
چندتا سوال هست که میخوام ازت بپرسم
335
00:46:05,252 --> 00:46:10,877
اونا...با یه آمبولانس اومدن سراغش
336
00:46:11,003 --> 00:46:13,420
لباس امدادگرهارو پوشیده بودن
337
00:46:13,585 --> 00:46:17,961
صورت هاشون رو دیدی؟
اونو کشتن؟
338
00:46:21,087 --> 00:46:24,878
جلوی من نه -
چرا تو رو ول کردن؟ -
339
00:46:30,171 --> 00:46:33,380
نمیدونم، چرا از خودشون نمیپرسی
340
00:46:34,671 --> 00:46:39,880
پس اومدی مراسم تدفین عموت
و با ماشین تصادف کردی
341
00:46:40,006 --> 00:46:46,297
ادای احترامت رو بکن
و بگرد سر همون کاری که ما مانعش شدیم
342
00:46:46,464 --> 00:46:48,077
نمیتونی بعد از همه ی این
اتفاقاتی که تازه افتاده
342
00:46:48,078 --> 00:46:51,007
ازم انتظار داشته باشی برگردم به
اون کاری که داشتم می کردم
343
00:46:51,132 --> 00:46:53,840
خب این دقیقا همون کاریه که
ازت انتظار دارم بکنی
344
00:46:54,923 --> 00:46:58,631
اشتباه کردم ازت خواستم این کارو بکنی
فکر می کردم تواناییات بیشتره
345
00:46:58,798 --> 00:47:02,299
متاسفم و زود خوب شو
346
00:47:09,467 --> 00:47:12,550
داشتی براش کاری می کردی، جو؟
347
00:47:12,717 --> 00:47:16,134
برگشتی به سازمان؟ -
نه -
348
00:47:16,300 --> 00:47:21,926
چون من تماس های باب رو چک کردم
فقط برای اینکه بفهمم اون شب چی شد
349
00:47:22,051 --> 00:47:25,427
و تو آخرین تماسش بودی
350
00:47:25,592 --> 00:47:31,094
فقط ۶۰ ثانیه بود ولی باعث شد فکر کنم
که تو با باب قبل از مرگش حرف زدی
351
00:47:31,261 --> 00:47:35,719
و بعد زمانش رو چک کردم و فهمیدم
تو و باب یک ساعت بعد از مرگش حرف زدین
352
00:47:35,885 --> 00:47:40,220
بعد فهمیدم با کی باید صحبت کرده باشی
353
00:47:42,387 --> 00:47:45,387
به هرحال من فکر می کردم تو دیگه
کاری به این کارا نداری
353
00:47:45,387 --> 00:47:46,720
...خاله لیلی، این
354
00:47:46,886 --> 00:47:53,013
اما از اونجایی که کارت تموم نشده
دوست دارم یه کاری برام بکنی
355
00:47:53,179 --> 00:47:56,679
چی؟ -
باب خودش رو نکشته -
356
00:47:56,846 --> 00:47:59,472
اون به قتل رسیده
357
00:47:59,638 --> 00:48:04,888
و تا وقتی قاتلش پیدا نشه و به سزای
اعمالش نرسه، من به آرامش نمیرسم
358
00:48:05,014 --> 00:48:08,973
...خاله لیلی، این -
متوجه شدی، جو؟ -
359
00:48:10,354 --> 00:49:14,729
:مترجم
TAra