1 00:00:00,387 --> 00:00:01,262 ...آنچه در کاندور گذشت 1 00:00:01,387 --> 00:00:05,262 بدون قدرت واقعی، نمیتونی هیچ کاری تو این دنیا از پیش ببری 2 00:00:05,430 --> 00:00:06,722 چی شده سم؟ 2 00:00:06,750 --> 00:00:08,722 تو یه برنامه نوشتی تا هدف های احتمالی تروریستی رو ارزیابی کنه 3 00:00:08,847 --> 00:00:10,304 این یارو رو شناسایی کردیم عمار نظری 4 00:00:10,471 --> 00:00:11,956 مردی که ما به تروریست بودنش مشکوکیم 4 00:00:12,071 --> 00:00:16,556 به زودی یه بسته رو به استادیومی که پر از ۸۰ هزار آمریکایی هست میبره 5 00:00:16,723 --> 00:00:18,514 میخواین بکشینش - واسه همین تو اینجایی - 6 00:00:19,556 --> 00:00:21,523 داری با گوشیم چیکار می کنی؟ - رفتم توی تیندر - 6 00:00:21,556 --> 00:00:24,723 نه، نه، نه - کتی اچ زندگیتو عوض می کنه - 7 00:00:24,848 --> 00:00:28,598 دیروز جون آمریکایی های زیادی به خاطر این گروه نجات پیدا کرد 8 00:00:33,849 --> 00:00:38,216 به نظر میاد تیرانداز جوزف ترنر بوده - این چه کوفتیه؟ - 8 00:00:38,249 --> 00:00:39,516 بزرگ و احتمالا خطرناکه 9 00:00:39,683 --> 00:00:43,641 جو هیچ ربطی به اتفاقاتی که اینجا افتاده نداره - تو استخدامش کردی، تو تعلیمش دادی - 10 00:00:43,766 --> 00:00:46,192 میدونم خواسته ی زیادیه برات که کنار بکشی 10 00:00:46,193 --> 00:00:47,892 و بذاری مارتی فراست این تحقیقات رو به عهده بگیره 11 00:00:48,059 --> 00:00:49,934 سرکار اتفاق بدی افتاد 11 00:00:50,036 --> 00:00:51,934 تقصیر تو بود؟ - آره - 12 00:00:52,101 --> 00:00:54,768 می تونی درستش کنی؟ - فکر نکنم - 13 00:00:54,935 --> 00:00:56,768 !سوار شو 14 00:00:57,977 --> 00:01:00,727 تو بهترین دوستمی و من دوست دارم 15 00:01:02,476 --> 00:01:04,936 پدرتون فوت کرده 16 00:01:05,103 --> 00:01:08,436 جو حالت خوبه؟ - من یه الگوریتم نوشتم که عمار نظری رو پیدا کرده - 17 00:01:08,602 --> 00:01:13,477 نقشه دارن که یه ویروسی رو توی حج پخش کنن کل شرکت من به خاطر این کشته شدن 18 00:01:13,644 --> 00:01:17,895 یه زنی هست که موهای بلند و مشکی داره !اگه بهش برخورد کردی فقط فرار کن 19 00:01:18,062 --> 00:01:19,770 !اون طبقه بالاست 20 00:01:23,437 --> 00:01:25,271 !کتی 21 00:01:25,438 --> 00:01:29,021 هروقت اتفاقی می افتد مرد یا مردهایی ظاهر می شوند 21 00:01:29,025 --> 00:01:32,021 که به نظر میاد با اراده اونا اون اتفاق رخ داده 22 00:01:32,188 --> 00:01:36,897 حمله قراره توی حج اتفاق بیفته دو میلیون نفر قراره فردا با ویروس آلوده بشن 23 00:01:37,064 --> 00:01:39,480 دارم درستش می کنم جو - چطوری؟ - 24 00:01:39,647 --> 00:01:43,857 چطور کسی که به خدا ایمان داره میتونه همچین نقشه ی شیطانی ای بکشه؟ 25 00:01:44,023 --> 00:01:45,140 اون میخواد یه جنگ مقدس لعنتی راه بندازه 25 00:01:45,143 --> 00:01:47,440 نه، من فقط میخوام توی این جنگی که هستیم پیروز بشیم 26 00:01:47,606 --> 00:01:50,015 میدونم میخوای ویروس رو توی حج منتشر کنی 26 00:01:50,016 --> 00:01:52,815 و از این طریق جنگ راه بندازی 27 00:01:52,982 --> 00:01:54,991 مارتی فراست پرونده هایی از اطلاعات محرمانه 27 00:01:54,992 --> 00:01:56,691 در مورد سربه نیست کردن یه مرد رو داشته 28 00:01:56,816 --> 00:01:59,566 ما باید یه کاری بکنیم وگرنه آدم های زیادی میمیرن 29 00:01:59,733 --> 00:02:04,316 اگه اتفاقی برای اون بیفته همه چی رسوا میشه 30 00:02:04,483 --> 00:02:08,859 یه بار ازت پرسیدم برای نجات دادن جون چند نفر آدم 31 00:02:09,025 --> 00:02:13,067 حاضری یک انسان رو قربانی کنی؟ 32 00:02:13,234 --> 00:02:15,152 اگه رقمی انتخاب نکنی، نمیتونی کمترش کنی 33 00:02:18,568 --> 00:02:20,068 خداحافظ باب 34 00:02:20,234 --> 00:02:25,027 شنیدم از سازمان اومدی بیرون بالاخره عذاب وجدان گرفتی؟ 35 00:02:25,194 --> 00:02:28,694 من تهدیدی برای سازمان نیستم - اونا شاید فکر کنن دنبال انتقامی - 36 00:02:28,819 --> 00:02:31,052 این کارا چیه؟ میخوای بهم نشون بدی پیدا کردنم راحته؟ 36 00:02:31,054 --> 00:02:34,611 واضح نیست؟ تو کسی هستی که قسر در رفت، جو 37 00:02:42,445 --> 00:02:46,738 دریای سیاه، اوکراین 38 00:03:00,655 --> 00:03:02,030 بیا بریم 39 00:03:25,408 --> 00:03:27,117 مواظب باش 40 00:03:39,325 --> 00:03:42,785 یه جای کار میلنگه - مشکل چیه؟ - 41 00:03:42,952 --> 00:03:46,410 اگه این بمب رادیواکتیو باشه عقربه ی این الان دیوونه میشد 42 00:03:46,577 --> 00:03:49,869 شاید دستگاهت خرابه - شاید اطلاعات تو اشتباست - 43 00:03:51,161 --> 00:03:53,036 مواظب باش 44 00:03:53,203 --> 00:03:57,703 دارم بهت میگم، تو از این کیف لعنتی رادیو اکتیو تر هستی 45 00:03:57,828 --> 00:04:01,203 پس اینجا چه غلطی می کردن؟ 46 00:04:20,621 --> 00:04:23,873 جنازه های خودی رو بردارین بقیه رو بذارین باشن 47 00:04:24,039 --> 00:04:28,123 کیف رو چیکار کنیم؟ - خالیه - 48 00:04:32,915 --> 00:04:34,248 ...لعنتی 48 00:04:38,515 --> 00:05:10,248 :مترجم TAra 48 00:05:10,515 --> 00:05:18,248 گروه ترجمه Diamondsub 49 00:05:40,630 --> 00:05:43,214 بوداپست، مجارستان 50 00:06:09,800 --> 00:06:11,967 حالا عدد رو منتقل کن 51 00:06:19,218 --> 00:06:20,885 سلام! حلش کردی 52 00:06:21,051 --> 00:06:23,801 چیو حل کردم؟ - نه، دارم با جود حرف می زنم - 53 00:06:23,968 --> 00:06:28,843 چطوری؟ پراگ چطوره؟ - من پراگ نیستم، توی بوداپستم - 54 00:06:29,011 --> 00:06:32,011 اونجا ساعت چنده؟ - نزدیک ۲ صبح - 55 00:06:32,178 --> 00:06:37,886 از کی اینجوری مثل جغد شدی؟ - بیدار شدم بعد دیگه نتونستم بخوابم - 56 00:06:38,052 --> 00:06:40,595 یه لحظه صبر کن - حتما - 57 00:06:42,303 --> 00:06:45,303 فکر میکردم دارین درس میخونین - تموم شد - 58 00:06:45,470 --> 00:06:48,511 اگه چک کنم تکالیفت انجام شده؟ - آره - 59 00:06:48,679 --> 00:06:51,345 چی دارین میبینین؟ - فیلم های حمله ی تیم سوات - 60 00:06:51,512 --> 00:06:53,763 حتی نمیخوام بپرسم چیه 61 00:06:55,804 --> 00:06:58,072 خب، مجارستان چیکار می کنی؟ - زبان مجارستانی یاد می گیرم - 61 00:06:58,073 --> 00:06:59,472 هی اندرو، پدرت اومده - 62 00:06:59,638 --> 00:07:02,756 هی، واقعا اگه الان زمان مناسبی نیست میتونم بعدا زنگ بزنم 62 00:07:02,757 --> 00:07:05,346 نه، واقعا میخوام باهات حرف بزنم بهت زنگ می زنم، باشه؟ 63 00:07:05,513 --> 00:07:09,973 حتما، خداحافظ 64 00:07:13,473 --> 00:07:16,056 سلام آقای کرین - جودو، چیکارا می کنی؟ - 65 00:07:16,223 --> 00:07:18,182 تقسیم ریاضی 66 00:07:21,183 --> 00:07:25,348 سلام، اندرو الان میاد بالا جود، میخوای بری آماده ی خواب شی؟ 67 00:07:25,515 --> 00:07:28,641 شب بخیر آقای کرین - شب بخیر جود - 68 00:07:28,767 --> 00:07:33,025 حالت چطوره؟ - ...من - 68 00:07:33,067 --> 00:07:34,725 تقریبا خوبم 69 00:07:37,142 --> 00:07:39,434 آروم باش، پسر 70 00:07:42,059 --> 00:07:45,768 پایپرها فردا یکی از اون مهمونی هاشون دارن - آره، دعوتنامه اشون به دستم رسید - 71 00:07:45,934 --> 00:07:48,643 فکر کردم شاید بتونیم باهم بریم؟ - آره، نه - 72 00:07:48,769 --> 00:07:53,310 نمیخوای توی ملا عام با من دیده بشی؟ - نمیخوام مردم فکر کنن باهم میخوابیم - 73 00:07:53,477 --> 00:08:00,311 اما ما باهم میخوابیم - هنوز آماده نیستم این اطلاعات رو عمومی کنم - 74 00:08:00,478 --> 00:08:03,561 ولی من میخوام از پشت بوم فریادش بزنم - واسه اینکه تو مردی - 75 00:08:03,728 --> 00:08:07,020 نه، واسه اینه که من واقعا ازت خوشم میاد 76 00:08:08,979 --> 00:08:12,771 آماده ای بچه؟ - آره، شب بخیر خانوم باربر - 77 00:08:12,937 --> 00:08:15,437 شب بخیر خانوم باربر 78 00:08:15,604 --> 00:08:17,521 شب بخیر، پسرا 79 00:08:29,023 --> 00:08:34,606 به مجارستانی چطوری می گی "سلام"؟ - Szia - 80 00:08:34,773 --> 00:08:36,898 اونجارو دوست داری؟ - بد نیست - 81 00:08:38,107 --> 00:08:42,273 کسی رو دیدی؟ دوست جدید پیدا کردی؟ - میدونی که تازه یه هفته است اومدم، درسته؟ - 82 00:08:42,440 --> 00:08:46,398 چرا از پراگ رفتی؟ - وقت رفتن بود - 83 00:08:46,565 --> 00:08:50,691 در مورد فلورانس، لیزبن و مادرید هم همینو گفتی 84 00:08:50,816 --> 00:08:53,900 دوست دارم جاهای مختلف برم - به نظر تنها میای - 84 00:08:53,916 --> 00:08:55,900 تنهایی رو هم دوست دارم 85 00:08:56,066 --> 00:08:58,817 پس چرا ۲ صبح به من زنگ زدی؟ 86 00:09:00,734 --> 00:09:03,692 هی، اندرز کیه؟ - دوست صمیمی سمی - 87 00:09:03,817 --> 00:09:09,359 پس اون...برایان چی شد؟ - اون مال سال ها پیش بود - 88 00:09:09,526 --> 00:09:13,318 بچه ها خیلی وفادار نیستن تابعیتشون عوض میشه 89 00:09:14,735 --> 00:09:19,028 پس آخرین باری که رفتی سرقرار کی بود؟ - تو آخرین باری که رفتی سرقرار کی بود؟ - 90 00:09:19,195 --> 00:09:22,402 من با بابای اندرز سکس می کنم 91 00:09:22,569 --> 00:09:26,737 خیلی بده که دارم با بابای بهترین دوسته پسرم میخوابم؟ 92 00:09:26,862 --> 00:09:30,737 شاید، نمیدونم...ازش خوشت میاد؟ 93 00:09:30,862 --> 00:09:34,278 نمیدونم، شاید 94 00:09:34,445 --> 00:09:38,571 چند وقته این اتفاق داره میفته؟ - چند ماه - 95 00:09:38,738 --> 00:09:42,654 پس چرا چیزی نگفتی؟ - چون ۲ ساله ندیدمت - 96 00:09:42,780 --> 00:09:45,613 و نمیتونی ازم انتظار داشته باشی یادم بمونه همه چیو بهت بگم 97 00:09:45,781 --> 00:09:49,739 میتونی بیای منو بخوابونی؟ - آره، الان میام عزیزم - 98 00:09:54,697 --> 00:09:57,364 میدونم چرا نمیتونی شبا بخوابی، جو 99 00:10:00,448 --> 00:10:03,782 ما یه کار بد کردیم تا جلوی اتفاق بدتر رو بگیریم 100 00:10:03,907 --> 00:10:07,241 میدونی، کم کم داری مثل باب حرف می زنی 101 00:10:09,949 --> 00:10:12,532 باید دست از تنبیه کردن خودت برداری 102 00:10:18,492 --> 00:10:22,742 به مجارستانی چطوری می گی "خداحافظ"؟ - Viszontlátásra - 103 00:10:22,867 --> 00:10:25,117 !حتی سعی هم نمیکنم تکرارش کنم 104 00:10:26,993 --> 00:10:30,659 بیا زود باهم حرف بزنیم، باشه؟ - باشه - 105 00:10:32,202 --> 00:10:34,785 باشه، خداحافظ - خداحافظ - 106 00:10:43,410 --> 00:10:48,787 تبعید، رویای یک بازگشت شکوهمندانه است - سلمان راشدی 106 00:10:49,410 --> 00:10:52,787 تبعید یک رویاست 107 00:10:55,788 --> 00:11:00,621 میرم یه نفر رو ملاقات کنم اما زیاد طول نمی کشه 108 00:11:03,913 --> 00:11:07,080 زیادی نگران هستی 109 00:13:12,342 --> 00:13:15,718 چه کارضروری ای داشتی؟ - به من مشکوک شدن - 110 00:13:15,843 --> 00:13:19,885 از کجا میدونی؟ - از کجا میدونی دماغت میخاره؟ - 111 00:13:20,052 --> 00:13:24,719 به پارتریج بگو باید منو خارج کنه - اسم نیار، فقط آرومشتو حفظ کن - 112 00:13:24,844 --> 00:13:30,094 آروم به نظر نمیام؟ فقط پیغامم رو منتقل کن 113 00:13:49,554 --> 00:13:54,472 خوابت نمیبره؟ - ساعت ۳:۳۰ صبحه - 114 00:13:54,639 --> 00:13:56,972 اما ساعت ۲ خوابیدی 115 00:13:59,388 --> 00:14:01,640 امروز قراره چیکار کنی؟ 116 00:14:05,807 --> 00:14:08,473 هنوز امروز نشده 117 00:14:19,599 --> 00:14:24,184 روغن مرسدس رو عوض می کنم 118 00:14:26,683 --> 00:14:29,475 با کارول تنیس بازی می کنم 119 00:14:35,351 --> 00:14:38,268 و منتظر میمونم تا شوهرم بالاخره بازنشسته شه 120 00:14:39,559 --> 00:14:43,310 اگه همچین چیزی میخواستی نباید با مرد به این جوونی ازدواج می کردی 121 00:14:46,435 --> 00:14:51,353 اما بهش فکر می کنم قول میدم 122 00:14:53,020 --> 00:14:55,478 ...اگه بهش فکر کنی 123 00:14:57,311 --> 00:14:59,478 هیچوقت انجامش نمیدی 124 00:15:00,896 --> 00:15:04,729 فقط امروز بازنشسته شو 125 00:15:16,313 --> 00:15:18,772 هنوز امروز نشده 126 00:17:18,201 --> 00:17:22,160 یه صدایی شنیدیم همه چی مرتبه؟ 127 00:18:13,373 --> 00:18:16,373 خوشحالم دوباره میبینمتون براتون چی بیارم؟ 128 00:18:16,540 --> 00:18:20,166 یه قهوه لطفا - حتما - 129 00:18:37,835 --> 00:18:40,543 بفرمایید 130 00:18:43,126 --> 00:18:46,376 اهل کجایی؟ - آمریکا - 131 00:18:46,543 --> 00:18:49,502 این مجارستانی حرف زدنت رو توجیه می کنه - انقدر بد حرف می زنم؟ - 132 00:18:49,669 --> 00:18:53,502 زیاد بد نیست، شاید فقط لازم داری با یکی تمرین کنی 133 00:18:54,919 --> 00:18:57,378 من باقی روز وقتم آزاده 134 00:19:00,503 --> 00:19:02,461 شاید یه وقت دیگه 135 00:19:09,213 --> 00:19:12,337 باید خیلی برای تنها بودن مصمم باشی 136 00:20:13,593 --> 00:20:19,678 مطمئنی نمیخوای ماشین بیارم؟ - نه، از حس پیاده روی خنک زیر پام خوشم میاد - 137 00:20:20,886 --> 00:20:24,386 چی باعث شد نظرت راجب مهمونی عوض شه؟ 138 00:20:24,553 --> 00:20:27,512 دیشب داشتم با یکی از دوستام حرف می زدم بهش گفتم باید مسائلش رو فراموش کنه 138 00:20:27,513 --> 00:20:30,512 فهمیدم شاید دارم ریاکارانه رفتار می کنم 139 00:20:30,679 --> 00:20:33,846 تو چه جور مسائلی داشتی که فراموش کردنش برات سخته؟ 140 00:20:34,012 --> 00:20:37,180 اگه راجبش حرف بزنم دیگه سختی ای نمیمونه 141 00:20:42,972 --> 00:20:48,848 میدونی من بعد از به دنیا اومدن اندرز به همسر سابقم خیانت کردم 142 00:20:48,973 --> 00:20:54,597 و اون از طریقی که برای جفتمون خجالت آورد بود این رو فهمید 143 00:20:56,348 --> 00:21:00,807 میدونم سم بهت خیانت کرده و حتما چقدر برات سخت بوده 144 00:21:00,932 --> 00:21:03,807 چون خودم باعث ایجاد همچین دردی شدم 145 00:21:04,975 --> 00:21:10,141 اما به خاطر همین، دیگه هیچوقت در مورد احساسات دیگران سهل انگاری نمی کنم 146 00:21:41,894 --> 00:21:45,687 می! تریسی - سلام ایوا - 147 00:21:45,854 --> 00:21:50,937 من به گوردن زنگ زدم گفتم باهم میایم که عجیب نباشه 148 00:21:51,104 --> 00:21:53,562 عجیب نیست، اصلا عجیب نیست بفرمایین تو 149 00:21:55,354 --> 00:21:58,396 خونه اتون عالی به نظر میاد - ممنون - 150 00:21:59,479 --> 00:22:03,179 خب، گوردون مسئول باره، تریسی چرا نمیری واسه "می" نوشیدنی بیاری 150 00:22:03,180 --> 00:22:04,991 تا ما بتونیم راجبت حرف بزنیم - بله لطفا - 151 00:22:05,147 --> 00:22:09,564 شراب، آبجو یا یه چیز سنگین تر؟ - شراب سفید خوبه، ممنون - 152 00:22:09,730 --> 00:22:12,897 شاید یه چیز سنگین تر واسه بعد - لطفا الان این کارو نکن - 153 00:22:13,064 --> 00:22:16,898 چیه؟ ترجیح میدی صبر کنی مست تر بشم؟ 154 00:22:18,023 --> 00:22:22,481 حالت چطوره؟ - ایو داره می رو شکنجه می کنه؟ - 155 00:22:22,648 --> 00:22:27,066 فقط طبیعی رفتار کن، باشه؟ - تو تخت چطوریه؟ - 156 00:22:28,566 --> 00:22:32,941 زنت؟ - واو، باشه، حتما خیلی ازش خوشت میاد - 157 00:22:33,108 --> 00:22:38,358 میاد، پس عوضی بازی در نیار - ببخشید، بد شروع کردم - 158 00:22:38,525 --> 00:22:42,400 روز کاری سختی داشتم خب، چی میخورین؟ 159 00:22:57,819 --> 00:23:00,319 چرا داری تعقیبم می کنی؟ 160 00:23:00,485 --> 00:23:02,319 من با عموت، باب، کار می کنم 161 00:23:06,403 --> 00:23:09,570 من و باب پاتریج باهم حرف نمیزنیم تعقیبم نکن 162 00:23:09,736 --> 00:23:12,320 لطفا! اسم من "واسیلی سیرین" هست 163 00:23:12,486 --> 00:23:14,404 من قبلا عضو سازمان اطلاعات روسیه بودم برای عموت خبرچینی می کردم 163 00:23:14,405 --> 00:23:16,104 اون بهم گفت برادر زاده اش اینجاست 164 00:23:16,105 --> 00:23:19,488 تا وقتی نتونستم از خطوط امن تماس بگیرم، پیدات کنم 164 00:23:19,489 --> 00:23:22,488 فکر می کردم بهت گفته تعجب کردم که منو نشناختی 165 00:23:22,655 --> 00:23:24,697 انگلیسی حرف زدنت بهتر از فهمیدنته 166 00:23:24,864 --> 00:23:27,613 یک افسر ارشد سیا توسط سازمان اطلاعات روسیه خریده شده 166 00:23:27,614 --> 00:23:31,613 اطلاعاتی که اون بهشون داده تا الان باعث مرگ چندین آمریکایی شده 167 00:23:31,780 --> 00:23:35,447 میتونم هویت این مرد رو !در ازای حفظ امنیتیم به سازمان بدم، ٖلطفا 168 00:23:35,614 --> 00:23:39,065 یه بار به جونم سوقصد شده و تو تنها رابطم هستی 168 00:23:39,066 --> 00:23:40,960 آره؟ پس یه رابط کمتر از اونی که فکر می کردی داری 169 00:23:40,990 --> 00:23:43,866 تنها درخواستم اینه که یه تماس بگیری 170 00:23:46,448 --> 00:23:48,949 منو دنبال نکن 171 00:23:50,074 --> 00:23:53,167 من تا ۲۴ ساعت آینده توی کالمان آمینوتزا ۱۹ میمونم 171 00:23:53,168 --> 00:23:55,867 کالمان آمینوتزا نوزده 172 00:23:55,992 --> 00:24:01,575 من یکبار همه ی غذای روز شکرگزاری رو خودم تنهایی خوردم 173 00:24:01,742 --> 00:24:03,951 من باور می کنم - فقط تعجب کردم که یکبار این کارو کردی - 174 00:24:04,118 --> 00:24:06,243 لعنت بهت! بنوش - چی؟ - 175 00:24:06,409 --> 00:24:11,326 نه واقعا میخوای بهم بگی تاحالا همه ی غذای روز شکرگزاری رو تنهایی نخوردی؟ 176 00:24:11,492 --> 00:24:15,493 خانوما و آقایون ایشون زنه منه باید باهاش زندگی کنم، باور نکردنیه 177 00:24:15,660 --> 00:24:20,244 من یکبار رفتم فستیوال موسیقی دث متال 178 00:24:20,410 --> 00:24:24,203 دروغه - بنوش، درسته - 179 00:24:24,369 --> 00:24:28,069 گوردون اولین روز دانشگاه منو برد خیلی رمانتیک بود 179 00:24:28,070 --> 00:24:29,369 !چه رومانتیک 180 00:24:29,536 --> 00:24:32,537 من تاحالا اسکیت سواری نکردم - باشه، این دروغه - 181 00:24:32,704 --> 00:24:35,037 بنوش - هیچوقت اسکیت سواری نکردی؟ - 181 00:24:35,038 --> 00:24:37,037 میریم اسکیت سواری 182 00:24:37,204 --> 00:24:40,288 من تا ۲۳ سالگی بکارتم رو از دست ندادم 182 00:24:40,289 --> 00:24:43,788 این ناجور بود اما اینجور که به نظر میاد، کاملا درسته 183 00:24:45,705 --> 00:24:49,122 من بکارتم رو با دوست صمیمی مامانم توی سن ۱۴ سالگی از دست دادم 184 00:24:49,289 --> 00:24:53,455 !امکان نداره - درسته، بنوش، واسه همین انقدر منحرفه - 185 00:24:53,622 --> 00:24:57,089 !این خیلی بده - خیلی باحاله - 185 00:24:57,090 --> 00:24:58,789 !خدای من 186 00:24:58,914 --> 00:25:02,124 میتونم الفبا رو برعکس بگم - چرت نگو - 187 00:25:02,291 --> 00:25:04,456 ZYXWVUTSRQPO 188 00:25:04,623 --> 00:25:09,540 NMLKJIHGFEDCBA و تو میتونی بنوشی 189 00:25:13,791 --> 00:25:19,166 من توی هواپیما سکس کردم - ای زنیکه ی خراب - 190 00:25:20,374 --> 00:25:23,458 من هرکتابی که تاحالا خوندم رو شمردم که از ۷ سالگی شروع کردم 191 00:25:23,625 --> 00:25:27,084 و من ۱۴۱۲ تا کتاب خوندم 192 00:25:27,917 --> 00:25:32,459 خب، اون دکتره - من میگم درسته - 193 00:25:32,626 --> 00:25:34,335 !بنوش 194 00:25:35,168 --> 00:25:39,751 کارش خوبه! کارش خوبه این یکی کارش خوبه 195 00:25:40,711 --> 00:25:44,878 من یه برادر دوقلو داشتم که موقع زایمان مرد - دروغه - 196 00:25:46,586 --> 00:25:48,044 بنوش 197 00:25:51,045 --> 00:25:54,879 من با دوقلو ها خوابیدم 198 00:25:55,045 --> 00:25:58,129 خیلی بهتر شد - بهتر شد، برگشتیم تو مسیر درست - 199 00:25:59,004 --> 00:26:00,504 ممنون که اومدی 200 00:26:09,462 --> 00:26:14,922 چطوری داره الان رانندگی می کنه؟ - گورد؟ گورد در برابر الکل مصونیت داره - 201 00:26:15,089 --> 00:26:20,090 ...من ندارم، آخرین بارو یادم نمیاد که 202 00:26:20,257 --> 00:26:24,673 هی، چرا بلدی الفبا رو برعکس بگی؟ - اون میتونه همه چی رو برعکس بگه - 203 00:26:24,840 --> 00:26:30,216 دروغه! بنوش - باشه، مچمو گرفتی، رسیدم خونه مینوشم - 204 00:26:47,550 --> 00:26:48,884 ممنون گورد 205 00:26:49,010 --> 00:26:51,302 شب بخیر، می - شب بخیر - 206 00:27:01,719 --> 00:27:04,635 امشب خیلیم بد نبود - نه - 207 00:27:13,386 --> 00:27:15,262 شب بخیر - شب بخیر - 208 00:27:20,888 --> 00:27:22,888 به چی فکر می کنی؟ 209 00:27:24,387 --> 00:27:28,680 عملیات اکراینی که داشتم اداره می کرد مسئولیت خراب شدنش با منه 210 00:27:28,847 --> 00:27:30,722 چی شد؟ 211 00:27:30,889 --> 00:27:34,471 بهم خبر رسید که روس ها دارن یه بمب رادیواکتیو به اوکراین قاچاق می کنن 212 00:27:34,638 --> 00:27:39,389 از مرکز کیف خواستم یکی رو به همراه یه نیروی حمله بفرستن 213 00:27:39,556 --> 00:27:43,806 وقتی روس ها به ساحل رسیدن اونا منتظر بودن اما کل قضیه برنامه ریزی شده بود 214 00:27:43,931 --> 00:27:46,389 بذار حدس بزنم بمب رادیواکتیوی در کار نبود 215 00:27:48,349 --> 00:27:51,224 نه، تله بود، روس ها از نیروهای خودشون به عنوان طعمه استفاده کردن 216 00:27:51,390 --> 00:27:55,932 ...تا آدم های ما و ۵ تا اوکراینی رو بکشن، فقط - اه خدای من - 217 00:27:56,099 --> 00:28:00,017 آره، این مورد ناراحتم کرد، مرد 218 00:28:02,641 --> 00:28:06,433 نمیدونم تا کی میتونم این کار لعنتی رو بکنم شاید بیخیالش شم 219 00:28:10,184 --> 00:28:16,893 آره، میفهمم چی می گی مرد ...از وقتی شروع کردم به قرار گذاشتن با می 220 00:28:20,393 --> 00:28:23,352 راستی اون عالیه 221 00:28:23,518 --> 00:28:26,643 هست، مگه نه؟ 222 00:28:39,729 --> 00:28:42,104 !لعنتی 223 00:28:42,271 --> 00:28:43,979 هی 224 00:28:44,937 --> 00:28:46,729 حس بدی نداشته باش، باشه؟ 225 00:28:46,896 --> 00:28:49,063 !بیدار شو! هی، بیدار شو 226 00:28:49,230 --> 00:28:50,563 !کتی 227 00:29:58,528 --> 00:30:00,528 باب؟ 228 00:30:17,864 --> 00:30:19,864 الو؟ 229 00:30:47,700 --> 00:30:50,909 متاسفم لیلی، اون مرد خوبی بود 230 00:30:51,034 --> 00:30:55,534 ما اختلافایی باهم داشتیم، اما اکثرا سر چیزای مهم توافق داشتیم 231 00:30:55,701 --> 00:30:57,285 جسد کجاست؟ 232 00:31:30,579 --> 00:31:34,289 الو؟ - جو، روئل ابوت هستم - 233 00:31:34,455 --> 00:31:36,914 چرا گوشی باب دست توئه؟ 234 00:31:37,039 --> 00:31:41,997 خب...به نظر میاد عموت امشب خودکشی کرده 235 00:31:43,830 --> 00:31:46,748 چی؟ - باید حرف بزنیم - 236 00:31:46,915 --> 00:31:50,081 باید بدونم باب چرا سعی داشته باهات تماس بگیره 237 00:31:51,706 --> 00:31:54,415 ...شش بار بهت زنگ زده و برام سوال بود 238 00:32:09,416 --> 00:32:11,499 بعد از همه ی اون اتفاقا، فکر می کنی میتونیم همینجوری حرف بزنیم؟ 239 00:32:11,666 --> 00:32:17,126 آخرین باری که چک کردم، داشتی پول زیادی از حساب شخصی بانکم می دزدیدی 240 00:32:17,293 --> 00:32:21,500 لیاقتت بیشتر از این حرفا بود - و خیریه ی مسلمون ها حرکت قشنگی بود - 241 00:32:21,667 --> 00:32:24,668 اصلا واسه کاری که سعی داشتی بکنی مجازات شدی؟ ها؟ 242 00:32:24,835 --> 00:32:28,418 جو، عموت مرده. چطوره مشکلات شخصیمون رو کنار بذاریم 242 00:32:28,419 --> 00:32:30,418 و این مسئله ی پیش اومده رو حل کنیم 243 00:32:30,585 --> 00:32:32,295 میدونم به شخص من اعتماد نداری 243 00:32:32,296 --> 00:32:36,295 اما میدونم به وفاداری من به سازمان شک نداری 244 00:32:37,586 --> 00:32:40,753 باید بدونم چرا باب سعی داشته باهات حرف بزنه 245 00:32:43,296 --> 00:32:45,004 باشه 246 00:32:46,629 --> 00:32:48,129 ...یه نفر اومد سراغم - نه، اینجوری نه - 246 00:32:48,130 --> 00:32:52,629 روی خط امن نیستیم بهت یه آدرس میدم 247 00:34:12,554 --> 00:34:13,530 برین عقب لطفا 247 00:34:14,854 --> 00:34:17,930 به سفارت آمریکا خوش آمدین، آقا 248 00:34:45,308 --> 00:34:49,724 واسیلی سیرین - سرهنگ سازمان اطلاعات روسیه، خب؟ - 249 00:34:49,891 --> 00:34:52,184 اون جاسوسه، باب داشته باهاش کار می کرده، الان لو رفته 249 00:34:52,185 --> 00:34:53,184 آدم های خودش سعی کردن بکشنش 250 00:34:53,351 --> 00:34:59,225 فرار کرده و حالا حمایت می خواد میگه میتونه جاسوس سیا رو شناسایی کنه 251 00:34:59,392 --> 00:35:05,601 که این یعنی عموم خودش رو نکشته که فکر می کنم خودت از قبل میدونستی 252 00:35:05,768 --> 00:35:09,517 سیرین تا ساعت ۶ امروز توی کالمان ایمراوتزا ۱۹ خواهد بود 253 00:35:09,684 --> 00:35:15,852 حالا هرچی که میدونم توهم میدونی - بهت دستورالعمل میدم، خودکار داری؟ - 254 00:35:15,977 --> 00:35:18,935 نه، من فقط معرفی می کنم که کردم الانم میرم 254 00:35:18,936 --> 00:35:20,435 یه مراسم تدفین هست که باید شرکت کنم 255 00:35:20,603 --> 00:35:24,478 تو گفتی سازمان در خطره - نه، واسیلی سیرین گفت سازمان در خطره - 256 00:35:24,645 --> 00:35:27,754 درسته، پس عموت تنها تلفاتمون نیست 256 00:35:27,755 --> 00:35:30,854 دیروز توی اوکراین برای نیروهای آمریکایی کمین کرده بودن و کشتنشون 257 00:35:30,979 --> 00:35:33,812 واسیلی سیرین ممکنه بهترین سرنخمون باشه 257 00:35:33,813 --> 00:35:35,812 اما من میخوام اینجا باشه تو آمریکا و در امان 258 00:35:35,938 --> 00:35:37,779 و باب حل کردن این مسئله رو به ما سپرده 258 00:35:37,780 --> 00:35:39,979 نه به خاطر این که خوب باهم کنار میایم 259 00:35:40,146 --> 00:35:44,438 چون ما تنها کسایی هستیم که مطمئن بوده توسط روس ها خریده نشدیم 260 00:35:44,605 --> 00:35:45,505 خودت تنهایی حلش کن 260 00:35:45,506 --> 00:35:49,105 من یه پیرمردم، جو از پله بالا میرم خسته میشم 261 00:35:49,272 --> 00:35:54,231 من توانایی کافی ندارم - اعمالت تواناییت رو یه جور دیگه نشون میده - 262 00:35:54,398 --> 00:35:57,565 تو جوونی جو، متوجه ضررهایی که جیمز به سازمان زد نمیشی 262 00:35:57,566 --> 00:36:00,565 یا ضررهایی که رابرت هنسون به اف بی آی زد 263 00:36:00,732 --> 00:36:02,774 تعداد آدم هایی که به خاطر اعمال یه نفر 263 00:36:02,775 --> 00:36:04,774 میتونن جونشون رو از دست بدن شگفت انگیزه 264 00:36:04,941 --> 00:36:06,816 شنیدن این حرف از زبون دیوونه ای که سعی کرد 264 00:36:06,817 --> 00:36:10,816 میلیون ها آدم بیگناه رو بکشه جالبه 265 00:36:10,942 --> 00:36:13,058 پیشنهاد می کنم روی جون آمریکایی هایی که درحال حاضر در خطر هستن تمرکز کنیم 265 00:36:13,059 --> 00:36:14,858 که هنوز میشه نجاتشون داد 266 00:36:14,983 --> 00:36:19,566 فقط به جون آمریکایی ها اهمیت میدی؟ - فقط؟ نه، ولی اولویتمه آره - 267 00:36:22,776 --> 00:36:25,901 بدون کمک تو، واسیلی سیرین میمیره 268 00:36:48,861 --> 00:36:50,862 سلام خاله لیلی 269 00:37:00,322 --> 00:37:02,072 حتما 270 00:37:04,863 --> 00:37:06,613 دارم میام خونه 271 00:37:46,159 --> 00:37:51,534 باب چی گفت؟ - باب مرده، میگن خودش رو کشته - 272 00:37:51,701 --> 00:37:54,576 من با جانشین رئیس صحبت کردم پروازمون ۵ ساعت دیگه است 272 00:37:54,577 --> 00:37:56,576 هواپیما میفرستن؟ 273 00:37:56,743 --> 00:38:01,094 به وزارت امنیت گفتن که سازمان میخواد یکی از مامورهای خودش رو خارج کنه 273 00:38:01,095 --> 00:38:02,494 فقط همین قدر میدونم 274 00:38:02,661 --> 00:38:05,553 این حتی عکس من نیست - از این بهتر نمیتونستن - 275 00:38:05,878 --> 00:38:09,995 با هواپیمای تجاری میریم؟ - اگه قراره این کارو انجام بدیم، آره - 276 00:38:23,955 --> 00:38:28,956 لیلی...هرکاری می کنی فقط بلند حرف نزن سردرد وحشتناکی دارم 277 00:38:31,664 --> 00:38:33,206 ...خدای من 278 00:38:35,122 --> 00:38:37,374 چرا نظرت رو عوض کردی؟ 279 00:38:37,539 --> 00:38:42,248 من قبلا توی موقعیت تو بودم - یادمه، تو اخبار دیدم - 280 00:38:43,415 --> 00:38:47,832 یه زنی که نمیشناختم...یه غریبه بهم کمک کرد 281 00:38:47,958 --> 00:38:51,707 و همه چی خوب پیش رفت؟ - نه، اون مرد - 282 00:38:54,999 --> 00:39:00,209 عموم خودش رو نکشته، که این یعنی این جاسوس یه جورایی مسئوله 283 00:39:00,376 --> 00:39:02,750 که یعنی توجه ام رو جلب کرده 284 00:39:11,718 --> 00:39:12,961 آره شنیدم 284 00:39:14,962 --> 00:39:16,961 داشتم آماده میشدم حرکت کنم 285 00:39:17,127 --> 00:39:19,852 خاله ات رو دیدم - حالش چطوره؟ - 285 00:39:19,853 --> 00:39:23,252 خوشحاله که داری میای خونه - 286 00:39:23,419 --> 00:39:25,294 خودت حالت خوبه؟ 286 00:39:27,719 --> 00:39:29,294 آره، آره 287 00:39:30,128 --> 00:39:33,628 میمونی اینجا؟ - نه، فکر نکنم فکر خوبی باشه - 288 00:39:33,795 --> 00:39:37,796 پیش ما بمون، میتونی اتاق سمی رو برداری - باشه - 289 00:39:38,754 --> 00:39:44,254 به مجارستانی چطوری می گی "به زودی میبینمت"؟ - - Hamarosan találkozunk. 290 00:39:45,587 --> 00:39:47,463 واقعا مجارستانی حرف می زنی 291 00:39:48,588 --> 00:39:50,672 شاید دارم از خودم درمیارم 292 00:39:53,005 --> 00:39:55,381 خیلی متاسفم جو 292 00:39:58,105 --> 00:39:59,381 آره 293 00:40:15,590 --> 00:40:21,591 همیشه ترجیح میدادم با هواپیما برم غرب بهتره آدم تو زمان صرفه جویی کنه 294 00:40:22,967 --> 00:40:26,467 باید یه نقشه داشته باشیم برای وقتی که رسیدیم و احیانا از هم جدا شدیم 295 00:40:26,634 --> 00:40:30,259 که بدون جلب توجه باهم دیگه ملاقات کنیم 295 00:40:30,934 --> 00:40:31,259 باشه 296 00:40:31,676 --> 00:40:36,219 ترمینال مرکزی، خط آهن ۱۲ هم ساعت هشت و نیم 297 00:40:36,386 --> 00:40:40,177 چرا دوازده؟ - باشه، خط آهن یازده - 298 00:40:40,344 --> 00:40:42,386 شامپاین؟ - لطفا - 299 00:40:42,551 --> 00:40:44,969 برای من آب، ممنون 300 00:40:49,011 --> 00:40:52,719 تو مرد خوبی هستی - سعی می کنم باشم - 301 00:40:52,886 --> 00:40:55,470 در آخر تلاش کردن تنها توقعیه که میشه داشت 302 00:40:56,887 --> 00:41:01,470 حتی اگه باعث شه کار نابخشودنی ای بکنی؟ - بیا امیدوار باشیم - 303 00:41:02,637 --> 00:41:05,389 ممنون - ممنون - 304 00:41:08,222 --> 00:41:14,680 به سلامتی در راه درست جنگیدن و سلامتی عموت، اونم مرد خوبی بود 305 00:41:16,514 --> 00:41:18,223 شاید 306 00:42:38,356 --> 00:42:40,022 برو استراحت کن 307 00:42:44,315 --> 00:42:46,481 بعدی 308 00:43:32,736 --> 00:43:34,028 بعدی 309 00:43:34,195 --> 00:43:36,987 به خونه خوش اومدین - ممنون - 310 00:43:39,070 --> 00:43:42,195 حالا چی؟ - حالا ماشین کرایه می کنیم - 311 00:43:56,571 --> 00:43:58,770 اینجا واشنگتن دی سی عه از این ماشینا همه جا هست 311 00:43:58,771 --> 00:44:00,250 چیزی واسه نگرانی وجود نداره 312 00:44:02,489 --> 00:44:06,240 دیدی؟ همه چی روبه راهه 313 00:44:06,407 --> 00:44:10,115 همیشه اینجا بودن عجیبه پشت مرزهای دشمن 314 00:44:11,198 --> 00:44:13,740 برای منم تقریبا عجیبه 315 00:44:15,949 --> 00:44:21,157 پس نقشه چیه؟ با این همه آزادی میخوای چیکار کنی؟ 316 00:44:21,324 --> 00:44:25,908 رویام اینه که، با یه زنی آشنا شم بچه دار شم و یه تجارت کوچیک راه بندازم 317 00:44:26,033 --> 00:44:29,866 مگه آمریکا یک کشور بزرگ پر از تجارت های کوچیک نیست؟ 318 00:44:29,992 --> 00:44:34,076 باید منو پیدا کنی و واسه شام دعوتم کنی 319 00:44:34,243 --> 00:44:38,243 واقعیتی که احتمالش بیشتره رخ بده اینه که باقی عمرم رو در ترس سپری کنم 320 00:44:38,410 --> 00:44:42,285 و سعی کنم از فرهنگ خیلی متفاوت اینجا تقلید کنم 321 00:44:42,286 --> 00:44:44,985 و آخر انقدر مشروب بخورم تا جوون مرگ شم 321 00:44:44,986 --> 00:44:46,885 مثل خیلی از مردهای مثل خودم 322 00:44:49,327 --> 00:44:50,577 پس چرا انقدر به خودت زحمت میدی؟ 322 00:44:52,378 --> 00:44:54,577 زندگی رو باید زندگی کرد 323 00:44:58,995 --> 00:45:01,371 !چه کوفتی بود !لعنتی 324 00:45:02,912 --> 00:45:05,079 باید بریم 325 00:45:12,122 --> 00:45:13,455 جو؟ 325 00:45:14,522 --> 00:45:16,455 تو توی بیمارستانی 326 00:45:16,621 --> 00:45:19,788 توی تصادف ماشین بودی، یادت میاد؟ 327 00:45:19,955 --> 00:45:23,456 !جو؟ جو 328 00:45:23,622 --> 00:45:28,872 !باید بریم، جو !باید بریم 329 00:45:28,998 --> 00:45:30,957 میدونی امروز چه روزیه؟ 330 00:45:32,999 --> 00:45:36,623 جعمه است - درسته، میدونی چرا اومدی خونه؟ - 331 00:45:37,832 --> 00:45:39,540 مراسم تدفین باب - خوبه - 332 00:45:39,707 --> 00:45:44,000 الان با دکتر حرف زدم، میخوان شب نگهت دارن که به نظرم فکر خوبیه 333 00:45:54,251 --> 00:45:58,376 ...بیداری جو؟ چون 334 00:45:59,667 --> 00:46:01,710 چندتا سوال هست که میخوام ازت بپرسم 335 00:46:05,252 --> 00:46:10,877 اونا...با یه آمبولانس اومدن سراغش 336 00:46:11,003 --> 00:46:13,420 لباس امدادگرهارو پوشیده بودن 337 00:46:13,585 --> 00:46:17,961 صورت هاشون رو دیدی؟ اونو کشتن؟ 338 00:46:21,087 --> 00:46:24,878 جلوی من نه - چرا تو رو ول کردن؟ - 339 00:46:30,171 --> 00:46:33,380 نمیدونم، چرا از خودشون نمیپرسی 340 00:46:34,671 --> 00:46:39,880 پس اومدی مراسم تدفین عموت و با ماشین تصادف کردی 341 00:46:40,006 --> 00:46:46,297 ادای احترامت رو بکن و بگرد سر همون کاری که ما مانعش شدیم 342 00:46:46,464 --> 00:46:48,077 نمیتونی بعد از همه ی این اتفاقاتی که تازه افتاده 342 00:46:48,078 --> 00:46:51,007 ازم انتظار داشته باشی برگردم به اون کاری که داشتم می کردم 343 00:46:51,132 --> 00:46:53,840 خب این دقیقا همون کاریه که ازت انتظار دارم بکنی 344 00:46:54,923 --> 00:46:58,631 اشتباه کردم ازت خواستم این کارو بکنی فکر می کردم تواناییات بیشتره 345 00:46:58,798 --> 00:47:02,299 متاسفم و زود خوب شو 346 00:47:09,467 --> 00:47:12,550 داشتی براش کاری می کردی، جو؟ 347 00:47:12,717 --> 00:47:16,134 برگشتی به سازمان؟ - نه - 348 00:47:16,300 --> 00:47:21,926 چون من تماس های باب رو چک کردم فقط برای اینکه بفهمم اون شب چی شد 349 00:47:22,051 --> 00:47:25,427 و تو آخرین تماسش بودی 350 00:47:25,592 --> 00:47:31,094 فقط ۶۰ ثانیه بود ولی باعث شد فکر کنم که تو با باب قبل از مرگش حرف زدی 351 00:47:31,261 --> 00:47:35,719 و بعد زمانش رو چک کردم و فهمیدم تو و باب یک ساعت بعد از مرگش حرف زدین 352 00:47:35,885 --> 00:47:40,220 بعد فهمیدم با کی باید صحبت کرده باشی 353 00:47:42,387 --> 00:47:45,387 به هرحال من فکر می کردم تو دیگه کاری به این کارا نداری 353 00:47:45,387 --> 00:47:46,720 ...خاله لیلی، این 354 00:47:46,886 --> 00:47:53,013 اما از اونجایی که کارت تموم نشده دوست دارم یه کاری برام بکنی 355 00:47:53,179 --> 00:47:56,679 چی؟ - باب خودش رو نکشته - 356 00:47:56,846 --> 00:47:59,472 اون به قتل رسیده 357 00:47:59,638 --> 00:48:04,888 و تا وقتی قاتلش پیدا نشه و به سزای اعمالش نرسه، من به آرامش نمیرسم 358 00:48:05,014 --> 00:48:08,973 ...خاله لیلی، این - متوجه شدی، جو؟ - 359 00:48:10,354 --> 00:49:14,729 :مترجم TAra