1
00:00:00,167 --> 00:00:02,542
...آنچه در کاندور گذشت
2
00:00:02,709 --> 00:00:05,709
حالش خوبه؟ -
به نظر خوب میاد؟ -
3
00:00:05,851 --> 00:00:07,844
شاید هنوز یه مشکلی باشه -
کی؟ -
4
00:00:07,845 --> 00:00:08,744
جو ترنر
5
00:00:08,769 --> 00:00:09,620
خودم درستش می کنم
6
00:00:09,659 --> 00:00:10,768
نه، اگه لازم باشه کاری انجام بشه
خودم انجامش میدم
7
00:00:10,792 --> 00:00:12,526
تریسی هستم
پیغام بذارید
8
00:00:12,526 --> 00:00:15,018
آمبولانس رو پیدا کردم، آدرس
یارو رو گرفتم، دارم میرم اونجا
9
00:00:15,112 --> 00:00:16,890
اینجا چه غلطی می کنی؟
10
00:00:16,890 --> 00:00:18,934
به خاطر روس ها؟
شما دوتا باهم کار می کنین؟
11
00:00:18,959 --> 00:00:21,716
اون مرده -
ما نکشتیمش -
12
00:00:21,741 --> 00:00:24,139
میخواستیم تحویلش بدیم -
به کی؟ روس ها؟ -
13
00:00:24,147 --> 00:00:26,881
روس ها؟ ما داشتیم واسه
سازمان سیا کار می کردیم
14
00:00:28,534 --> 00:00:30,362
اون و گروهش استخدام
شده بودن تا سیرین رو بکشن
15
00:00:30,362 --> 00:00:32,370
کشتن نه، بدزدنش
و اون فرار کرده
16
00:00:32,394 --> 00:00:34,018
پس، سیرین زنده است؟ -
فکر کنم -
17
00:00:34,713 --> 00:00:37,565
اخیرا توی چندتا عملیات
شکست خورده شرکت داشتی؟
18
00:00:37,596 --> 00:00:41,136
تحت تاثیر قرار گرفتم، سخنرانی کوتاهت
آقای کرین رو به گریه انداخت
19
00:00:41,214 --> 00:00:42,747
تریسی زیادی به این پرونده نزدیکه
20
00:00:42,810 --> 00:00:45,747
سعی کرد منو قانع کنه که روس ها
برای گوردون پاپوش درست کردن
21
00:00:45,794 --> 00:00:46,752
تا از جاسوس اصلی محافظت کنن
22
00:00:46,776 --> 00:00:49,517
من و تو باید باهم بریم سفر -
کی؟ -
23
00:00:49,568 --> 00:00:50,677
همین الان
24
00:00:50,797 --> 00:00:53,570
دارم به انصراف دادن فکر می کنم -
مسکو شاید اجازه نده -
25
00:00:53,626 --> 00:00:55,125
این یه تهدیده؟
26
00:00:55,299 --> 00:00:56,830
روس ها دارن تمیزکاری می کنن
27
00:00:56,877 --> 00:00:57,573
چی رو تمیز می کنن؟
28
00:00:57,597 --> 00:00:59,784
واسه گوردن پاپوش درست کردن
تا از جاسوس اصلیشون محافظت کنن
29
00:00:59,800 --> 00:01:01,476
همه ی اینا یه بازی بزرگ
سیاسی بوده
30
00:01:01,501 --> 00:01:04,315
اگه سیرین زنده است
شاید بتونه بهت بگه جاسوس کیه
31
00:01:04,315 --> 00:01:07,215
بد شد که یه جای ملاقات انتخاب نکردین
برای وقتی که اوضاع خراب شد
32
00:01:08,042 --> 00:01:12,125
جو؟ اسم من ایکاتریناست
یه دوست مشترک داریم
32
00:01:12,642 --> 00:01:22,125
:مترجم
TAra
32
00:01:22,711 --> 00:01:32,710
گروه ترجمه
Diamondsub
33
00:02:01,501 --> 00:02:03,959
!زودباش، خیلی سرده
34
00:02:14,375 --> 00:02:20,250
بیا، برای آتیش آوردم -
تو نابغه ای -
35
00:02:20,417 --> 00:02:23,834
تشنه ای؟
36
00:02:24,000 --> 00:02:26,959
به سلامتیت -
به سلامتی ترفیع گرفتنت -
37
00:02:30,375 --> 00:02:34,695
میترسیدم حسودیت بشه
38
00:02:34,918 --> 00:02:38,083
خودتم دنبال این ترفیع بودی، نه؟
39
00:02:39,792 --> 00:02:42,125
به ذهنم خطور کرده بود
40
00:02:42,292 --> 00:02:44,083
اما برات خوشحالم
41
00:02:45,459 --> 00:02:49,667
میدونی که همیشه هواتو دارم
42
00:02:56,250 --> 00:03:00,792
پس بیا به سلامتی تو هم بنوشیم
43
00:03:00,959 --> 00:03:03,542
تو دوست خوبی هستی، واسیلی
44
00:03:11,167 --> 00:03:15,579
چک کردم، کسی به نام دیل فردریچ برای
سازمان ضد جاسوسی کار نمی کنه
45
00:03:15,604 --> 00:03:17,365
روس ها دارن تمیزکاری می کنن
46
00:03:17,365 --> 00:03:19,174
چی رو تمیز می کنن؟
47
00:03:19,250 --> 00:03:22,211
واسه گوردن پاپوش درست کردن
تا از جاسوس اصلیشون محافظت کنن
48
00:03:22,211 --> 00:03:24,179
همه ی اینا یه بازی بزرگ
سیاسی بوده
49
00:03:24,216 --> 00:03:26,211
...این کمپین اطلاعات غلطه
50
00:03:26,211 --> 00:03:29,185
که تو و خانوم لارکین
واردش شدین، مگه نه؟
51
00:03:30,664 --> 00:03:32,751
الان میخوای چیکار کنی؟
52
00:03:33,378 --> 00:03:35,925
اگه سیرین زنده است
و میتونی پیداش کنی
53
00:03:35,925 --> 00:03:38,125
شاید اون بتونه بهت بگه جاسوس کیه
54
00:03:38,918 --> 00:03:42,959
بد شد که یه جای ملاقات انتخاب نکردین
برای وقتی که اوضاع خراب شد
55
00:03:43,125 --> 00:03:45,508
این تکنیک ابتدایی جاسوسیه
56
00:03:45,508 --> 00:03:48,772
من تنها کسی نیستم که
یه اشتباه واضح کرده
57
00:03:49,042 --> 00:03:53,334
شاید دلیلی داری که بذاری
واسه گوردن پایپر پاپوش درست کنن
58
00:03:53,501 --> 00:03:55,501
شب خوبی داشته باشی
59
00:06:34,292 --> 00:06:36,250
جو؟
60
00:06:36,425 --> 00:06:39,909
اسم من ایکاتریناست
دوستای آمریکاییم بهم میگن کت
61
00:06:39,909 --> 00:06:41,791
یه دوست مشترک داریم
62
00:06:41,854 --> 00:06:43,526
واسیلی کجاست؟ -
منو فرستاده -
63
00:06:43,526 --> 00:06:46,854
بیا حرکت کنیم تا جلب توجه نکنیم
64
00:06:53,709 --> 00:06:55,366
و تو کی هستی؟
65
00:06:55,366 --> 00:06:57,768
کسی که ترجیح میده توی گزارشت
به سازمان سیا اسمش برده نشه
66
00:06:57,792 --> 00:06:59,792
من واسه سازمان کار نمیکنم
67
00:06:59,959 --> 00:07:04,217
وقتی این قطار ایستگاه رو ترک کنه
من باهاش برمیگردم
68
00:07:04,217 --> 00:07:05,630
باید با دقت بهم گوش بدی
69
00:07:05,669 --> 00:07:07,107
منو نمیبری پیش واسیلی؟
70
00:07:07,107 --> 00:07:09,341
من تورو تا انتهای خط ۱۱ میبرم
میتونی بقیه اش رو خودت بری
71
00:07:09,341 --> 00:07:10,560
الان دیگه اون مشکل توئه
72
00:07:10,584 --> 00:07:12,646
از دیدنت خوشحال شدم، جو
73
00:07:12,646 --> 00:07:15,446
پلاک ۸۰، خیابان بوری
چیو چیس و ماریلند
74
00:07:16,167 --> 00:07:18,209
مواظبش باش
75
00:07:27,292 --> 00:07:28,626
!هی، عوضی
75
00:07:46,992 --> 00:07:54,626
هرچیزی که میشنویم یک نظریه است، نه یک واقعیت
هرچیزی که میبینیم یک دیدگاهه، نه یک حقیقت
75
00:07:55,292 --> 00:07:59,626
یک دیدگاه، نه یک حقیقت
76
00:08:33,459 --> 00:08:35,375
کجایی؟ -
نزدیک خونه -
76
00:08:35,459 --> 00:08:37,375
دیدمت
77
00:08:42,834 --> 00:08:44,501
سوار شو
78
00:09:10,834 --> 00:09:12,667
کجا میریم؟
79
00:09:14,042 --> 00:09:15,751
بگو کجا بریم
80
00:09:19,834 --> 00:09:21,792
کی رو داریم تعقیب میکنیم؟
81
00:09:25,626 --> 00:09:29,083
وقتی امروز باهم برخورد کردیم
82
00:09:29,250 --> 00:09:32,751
گفتی میری خونه بخوابی
83
00:09:34,250 --> 00:09:37,083
تصمیم گرفتم پیاده روی کنم
84
00:09:37,250 --> 00:09:39,083
تنها؟
85
00:09:39,250 --> 00:09:43,459
این بازجوییه؟
آره تنها
86
00:09:44,959 --> 00:09:49,501
تا داشت ازت خوشم میومد
شروع کردی مثل عوضی ها رفتار کردن
87
00:09:51,834 --> 00:09:53,334
داریم جو ترنر رو دنبال میکنیم
88
00:09:55,375 --> 00:09:56,867
کی هست؟
89
00:09:56,867 --> 00:09:59,018
به واسیلی کمک کرد بیاد آمریکا
90
00:09:59,042 --> 00:10:02,334
واسه سیا کار می کنه؟ -
مشخص نیست -
91
00:10:08,626 --> 00:10:12,667
از کی داری دنبالش میکنی؟ -
از امروز بعد از ظهر -
92
00:10:12,834 --> 00:10:14,792
کجا رفت؟
93
00:10:14,959 --> 00:10:18,792
رفت سرقرار توی ترمینال مرکزی
94
00:10:18,959 --> 00:10:22,417
قرار با کی؟ -
ندیدم -
95
00:10:25,417 --> 00:10:29,042
حس می کنم میره واسیلی رو ببینه
96
00:10:29,209 --> 00:10:32,751
مستقیم هدایتمون می کنه پیشش
97
00:10:32,918 --> 00:10:34,667
چرا به من زنگ زدی؟
98
00:10:34,834 --> 00:10:40,167
ترنر نزدیک خونه ی تو بود
پشتیبان لازم داشتم
99
00:10:40,334 --> 00:10:44,000
میتونستی به دفتر زنگ بزنی
برات یه تیم میفرستادن
100
00:10:44,167 --> 00:10:47,834
آره، میتونستم این کارو بکنم
101
00:10:48,000 --> 00:10:52,209
اما از این ایده خوشت میاد که
دنبال دوست پسر سابقم بگردم
102
00:10:52,375 --> 00:10:55,375
فقط ترجیح میدم تو همراهم باشی
103
00:10:55,501 --> 00:10:59,125
میخوام بهتر بشناسمت
104
00:10:59,292 --> 00:11:04,501
هیچوقت واقعا نمیدونی
انگیزه ی آدم ها چیه
105
00:11:04,667 --> 00:11:08,459
فقط میتونی تصمیم بگیری
به کی اعتماد کنی
106
00:11:15,250 --> 00:11:17,501
جلوتر بپیچ راست
107
00:11:31,250 --> 00:11:34,000
احساس می کنم یه نوجوونم
که یواشکی از خونه زدم بیرون
108
00:11:34,167 --> 00:11:38,959
بهت اطمینان میدم هیچ نوجوونی
واسه مامانش لیست وظایف نمیذاره
109
00:11:39,125 --> 00:11:41,477
وقتی ۱۳ سالم بود
از خونه فرار کردم
110
00:11:41,477 --> 00:11:45,568
و یه لیست واسه مامانم گذاشتم که
کی به حیوون های خونگیم غذا بده
111
00:11:45,593 --> 00:11:47,609
داریم راجب چندتا حیوون
خونگی حرف میزنیم؟
112
00:11:47,609 --> 00:11:51,859
یه خرگوش، یه طوطی
و یه آکواریوم
113
00:11:51,966 --> 00:11:56,758
نوجوون خیلی مسئولیت پذیری بودم -
!خیلی حیوون خونگی داشتی -
114
00:11:57,286 --> 00:11:59,501
آره، میخواستم دامپزشک بشم
115
00:12:00,709 --> 00:12:04,167
چی شد تصمیم گرفتی به جاش
دکتر آدم ها بشی؟
116
00:12:06,542 --> 00:12:10,709
دیدن درد کشیدن حیوون ها
از آدم ها سخت تره
117
00:12:10,876 --> 00:12:13,834
!بی رحمانه بود
118
00:12:14,000 --> 00:12:16,459
اما درسته
119
00:12:16,584 --> 00:12:20,876
فکر میکنی بچه ها با
سفر رفتن ما باهم مشکلی ندارن؟
120
00:12:21,042 --> 00:12:25,209
واقعا ازت خوششون میاد
و دوست دارن با مادربزرگشون وقت بگذرونن
121
00:12:25,375 --> 00:12:27,804
!هی صبر کن
!وایسا، وایسا
122
00:12:31,792 --> 00:12:35,659
اگه شوهرها آشغالارو نذارن دم در
پس به چه دردی میخورن؟
123
00:12:35,659 --> 00:12:37,620
گوردن اینجا نیست
124
00:12:37,667 --> 00:12:43,375
بیا بذار کمکت کنم -
یه کاری داشت -
125
00:12:45,368 --> 00:12:47,789
امروز با سناتور تراش حرف زدم -
اوه، واقعا؟ -
126
00:12:47,829 --> 00:12:50,925
آره، حرف زدن باهاش
خیلی حس خوبی داشت
127
00:12:50,925 --> 00:12:52,477
ممنون که تشویقم کردی
128
00:12:52,501 --> 00:12:55,587
حتما، شما دوتا کجا میرین؟
129
00:12:55,587 --> 00:12:57,961
بهم نمیگه، سورپرایزه
130
00:12:58,284 --> 00:13:02,667
خب، خیلی خوبه
تریسی توی سورپرایز کردن ماهره
131
00:13:02,834 --> 00:13:05,885
خیلی خوب، تموم شد
ما باید راه بیفتیم
132
00:13:05,885 --> 00:13:08,218
بعدا میبینمت -
آره، به زودی میبینمت -
133
00:13:08,736 --> 00:13:11,250
باید بهش بگم واقعا
چطور دوستی هستی، نه؟
134
00:13:11,417 --> 00:13:15,584
خداحافظ، خوش بگذره بهتون -
خداحافظ، ممنون -
135
00:13:45,607 --> 00:13:50,709
وقتی عضو شدم تصور می کردم
همیشه اینجوری باشه
136
00:13:50,876 --> 00:13:52,834
اما بیشتر کار دفتریه
137
00:13:55,000 --> 00:14:00,876
تو وقتی تصمیم گرفتی این کارو
انجام بدی چه توهمی داشتی؟
138
00:14:01,042 --> 00:14:03,667
واسه چی میپرسی؟
139
00:14:03,834 --> 00:14:09,042
ببخشید، مگه الان نگفتی
میخوای منو بهتر بشناسی؟
140
00:14:09,209 --> 00:14:13,125
این شامل سوال پرسیدن
و جواب دادن به سوال هاست
141
00:14:15,709 --> 00:14:19,000
پدر منم مثل پدر تو
توی سازمان اطلاعات کار میکرد
142
00:14:19,167 --> 00:14:22,542
پرونده امو خوندی؟ -
همه چی رو راجبت میدونم -
143
00:14:23,876 --> 00:14:28,751
یه بار پدرت رو دیدم
مرد فوق العاده ای بود
144
00:14:32,417 --> 00:14:38,918
اون یه دائم الخمر بود که همش
زن و سه تا دخترش رو کتک میزد
145
00:14:39,083 --> 00:14:43,584
همه چی رو نمیدونی
فقط چیزی که خوندی رو میدونی
146
00:15:05,625 --> 00:15:08,046
راجب چی فکر میکنی؟ -
هوم؟ -
147
00:15:08,975 --> 00:15:11,756
به نظر اومد یه لحظه
رفتی یه جای دیگه
148
00:15:11,781 --> 00:15:14,351
الان برگشتم
149
00:15:15,005 --> 00:15:17,084
مکالمه ی خوبی با مامانت داشتم
وقتی داشتی وسایلتو جمع می کردی
150
00:15:17,084 --> 00:15:19,544
اوه خدا، چی گفت؟
151
00:15:19,912 --> 00:15:23,630
ازم پرسید وفادار بودم یا نه
152
00:15:28,018 --> 00:15:31,323
متاسفم، تو چی گفتی؟
153
00:15:31,323 --> 00:15:34,111
گفتم بودم
اگه براتون مهمه
154
00:15:34,417 --> 00:15:36,501
خیلی خجالت آوره
155
00:15:36,848 --> 00:15:41,166
درک می کنم، دخترش داره با کسی
که نمیشناسه آخرهفته میره سفر
156
00:15:41,166 --> 00:15:42,766
منم بودم دلواپس میشدم
157
00:15:44,612 --> 00:15:46,874
میدونی، خودم هم یکم دلواپسم
158
00:15:47,070 --> 00:15:50,963
واقعا؟
چرا اونوقت؟
159
00:15:51,814 --> 00:15:54,125
خب، اولا اصلا نمیدونم
کجا داری منو میبری
160
00:15:54,166 --> 00:15:57,994
اوه آره؟ این که نمیدونی کجا
داری میری تورو میترسونه؟
161
00:15:58,135 --> 00:16:00,064
یکم
162
00:16:00,918 --> 00:16:03,738
اینکه کنترل دستت باشه
برات هیجان انگیزه؟
163
00:16:03,738 --> 00:16:05,691
برات تحریک کننده است؟
164
00:16:08,250 --> 00:16:10,542
...من
165
00:16:10,709 --> 00:16:17,724
از این که بهم اعتماد کردی کنترل دستم باشه
خوشم میاد، این برام تحریک کننده است
166
00:16:18,125 --> 00:16:20,367
شاید فقط دوست داری
راز داشته باشی
167
00:16:20,500 --> 00:16:25,292
نه، نه دیگه از رمز و راز خسته شدم
واسه همین داریم میریم سفر
168
00:16:25,459 --> 00:16:30,209
داری صبر کردن رو سخت می کنی -
عاشقش میشی، بهم اعتماد کن -
169
00:16:30,718 --> 00:16:34,542
باید به جو زنگ بزنم بهش بگم
داریم از شهر خارج میشیم
170
00:16:34,709 --> 00:16:37,417
آره، زنگ بزن
171
00:16:42,805 --> 00:16:44,711
سلام -
چه خبر؟ -
172
00:16:44,736 --> 00:16:46,080
خبری نیست
تو چی؟
173
00:16:46,283 --> 00:16:49,017
من و تریسی توی راهیم
برای چند روز میریم خارج از شهر
174
00:16:49,541 --> 00:16:51,408
دارین از شهر خارج میشین؟
کجا میرین؟
175
00:16:51,525 --> 00:16:55,634
سورپرایزه، اما فقط برای چند روز
176
00:16:55,697 --> 00:16:58,853
و مامانم میمونه پیش بچه ها
میخواستم بهت خبر بدم
177
00:16:58,892 --> 00:17:03,181
ممنون، من تو راهم برم یکی از
دوستامو که از اروپا اومده ببینم
178
00:17:03,243 --> 00:17:05,914
راستش دوست مشترک
من و تریسی عه
179
00:17:05,985 --> 00:17:08,321
شماها دوست مشترک دارین؟
180
00:17:08,547 --> 00:17:12,088
به تریسی بگو
بازیل" اومده توی شهر"
181
00:17:12,088 --> 00:17:15,032
جو میخواد بهت بگه
بازیل توی شهره
182
00:17:16,042 --> 00:17:19,751
بازیل؟ حالش چطوره؟ -
بیا، روی اسپیکری -
183
00:17:20,205 --> 00:17:23,674
شنیدم بازیل یه تصادف
کوچیک داشته
184
00:17:23,699 --> 00:17:26,230
آره، خطر از بیخ گوشش رد شد
ولی حالش خوبه
185
00:17:26,261 --> 00:17:27,589
لطفا به بازیل سلام برسون
186
00:17:27,628 --> 00:17:30,917
و اگه حالشو داشته باشه
دوست دارم باهاش حرف بزنم
187
00:17:31,018 --> 00:17:32,375
حرفت رو بهش میگم
188
00:17:32,776 --> 00:17:36,209
هی، واقعا پریدی وسط
سفر سورپرایزی من
189
00:17:36,765 --> 00:17:39,834
ببخشید -
خداحافظ، جو -
190
00:17:44,000 --> 00:17:47,083
شما واقعا دوست مشترک دارین
یا مربوط به کار بود؟
191
00:17:49,667 --> 00:17:52,417
میدونی چیه، ولش کن
نمیخوام بدونم
192
00:18:04,924 --> 00:18:07,459
میزنم کنار برم دستشویی
193
00:18:37,529 --> 00:18:40,417
الو؟ -
سلام، منم -
194
00:18:40,542 --> 00:18:43,292
فکر می کنم جو ترنر داره میره
واسیلی سیرین رو ببینه
195
00:18:43,459 --> 00:18:47,417
خودم دنبالشم -
باشه، خوبه -
196
00:18:47,550 --> 00:18:50,550
خیلی خوب، باید برم
شکار خوبی داشته باشی
197
00:18:52,626 --> 00:18:55,792
جاسوست توی سیا بود؟
198
00:18:57,709 --> 00:18:59,792
آره
199
00:18:59,959 --> 00:19:03,834
حتما باید کارش خوب باشه
که میدونه جو ترنر کجا میره
200
00:19:04,000 --> 00:19:06,792
با ارزش ترین داراییمونه
201
00:19:06,959 --> 00:19:11,918
واسه همین هرکاری می کنم
تا ازش محافظت کنم
202
00:19:45,904 --> 00:19:48,513
واسه چی بود؟ -
شانس -
203
00:20:10,860 --> 00:20:13,188
چرا نظرت رو عوض کردی؟
204
00:20:13,290 --> 00:20:15,422
قبلا جای تو بودم
205
00:20:22,125 --> 00:20:23,792
!بس کن! بس کن
206
00:20:36,792 --> 00:20:39,559
!بلند شو! بلند شو
!اوه، لعنتی
207
00:20:39,584 --> 00:20:43,125
!پاشو، کتی
!لعنتی، بیدار شو
208
00:20:43,292 --> 00:20:48,292
!لطفا بیدار شو
!لطفا...بیدار شو
209
00:20:56,687 --> 00:21:02,000
یه ذره از مسیر خارج میشیم -
از مسیر خارج میشیم؟ -
210
00:21:02,167 --> 00:21:03,876
میخوام یه چیزی نشونت بدم
211
00:21:25,158 --> 00:21:29,635
بیا، اینو بپیچ دورت
این بیرون یکم سرده
212
00:21:29,635 --> 00:21:31,799
ممنون
213
00:21:37,876 --> 00:21:39,709
توی جعبه چیه؟
214
00:21:45,194 --> 00:21:47,209
رازت این بود که بچه خرخونی؟
215
00:22:14,224 --> 00:22:16,248
خیلی خوب، نگاه کن
216
00:22:17,709 --> 00:22:22,375
اون چه ستاره ایه؟ -
اون...ستاره ی منه -
217
00:22:24,222 --> 00:22:25,933
واقعا؟ -
اوهوم -
218
00:22:26,187 --> 00:22:31,709
آنلاین ۳۳ دلار خرج کردم
و همش مال خودمه
219
00:22:36,365 --> 00:22:37,918
پس تو یه ستاره داری
220
00:23:06,716 --> 00:23:08,876
واسیلی واسه من مهم نیست
221
00:23:09,918 --> 00:23:12,167
شاید نباشه
222
00:23:12,334 --> 00:23:17,083
هیچوقت نمیدونی
انگیزه ی آدم ها چیه
223
00:23:18,459 --> 00:23:23,501
این یه تسته که ببینی به کدوم
یکی از معشوقام وفادارم؟
224
00:23:28,924 --> 00:23:30,579
بعدی رو بپیچ راست
225
00:23:49,573 --> 00:23:51,284
وایستاد
226
00:25:13,998 --> 00:25:17,709
صدات دربیاد، گلوتو میبرم
227
00:25:17,876 --> 00:25:21,375
چند نفرین؟ -
فقط منم -
228
00:25:24,501 --> 00:25:26,204
!دوست من
229
00:25:26,266 --> 00:25:28,626
پیدات کرد -
آره -
230
00:26:01,000 --> 00:26:03,773
از کجا پیداشون شد؟ -
تعقیبت کردن -
231
00:26:03,809 --> 00:26:05,920
آره؟ یا شاید اون بهت خیانت کرده
232
00:26:05,945 --> 00:26:08,382
نه، اون قبلا میدونست من کجام
233
00:26:08,391 --> 00:26:10,718
اون با ریسک به خطر انداختن
خودش به من کمک کرد
234
00:26:10,959 --> 00:26:14,568
باید از شر این ماشین خلاص شیم
شاید روش ردیاب باشه
235
00:26:16,667 --> 00:26:21,584
توی تیر رست بود -
اگه بود الان مرده بود -
236
00:26:21,751 --> 00:26:23,790
قضیه ی تو و واسیلی چیه؟ -
اون خیانت کاره -
237
00:26:23,790 --> 00:26:25,055
!نه
238
00:26:26,250 --> 00:26:28,417
قضیه شخصیه
239
00:26:51,292 --> 00:26:54,959
وقتی جوون بودیم
من همیشه بهت حسودی میکردم
240
00:26:55,125 --> 00:27:01,501
استعداد ذاتی داشتی
هیچوقت مجبور نبودی سخت کار کنی
241
00:27:01,626 --> 00:27:07,550
من یاد گرفتن برام سخت بود -
خیلی سختی کشیدی -
242
00:27:09,751 --> 00:27:14,126
یکم شانس هم داشتم
243
00:27:14,126 --> 00:27:16,926
لیاقت هر چیزی که
سر راهت بیاد رو داری
244
00:27:19,459 --> 00:27:23,940
اگه منم جای تو بودم
دقیقا همین حرف هارو می زدم
245
00:27:23,987 --> 00:27:29,459
اما پیش خودم می گفتم، پاچه خواری
کی رو کرده که رئیس من شده؟
246
00:27:29,584 --> 00:27:32,876
قول میدم همچین فکری نمی کنم
247
00:27:33,042 --> 00:27:37,042
خیلی وقته میخوام یه چیزی بهت بگم
248
00:27:37,209 --> 00:27:39,909
همیشه فکر می کردم از
همه ی ما باهوش تری
219
00:27:40,042 --> 00:27:43,918
نگران نباش، خودم هم همینطور
249
00:27:44,083 --> 00:27:50,000
البته، میدونی که توی شغل ما
هیچ کس با جزئیات نمیدونه
250
00:27:50,167 --> 00:27:53,584
که دیگران توی زندگی
حرفه ایشون چی بدست آوردن
251
00:27:53,751 --> 00:27:58,204
نمیخوام جزئیات رو بدونم -
اما من میخوام بهت بگم -
252
00:27:58,321 --> 00:28:03,542
میخوام بهترین دوستم
بدونه چطوری به اینجا رسیدم
253
00:28:03,709 --> 00:28:08,169
باشه، پاچه خواری کی رو کردی؟
254
00:28:09,667 --> 00:28:15,689
برای ۱۲ ساله که من یه جاسوس
توی سازمان سیا دارم
255
00:28:29,690 --> 00:28:34,125
بهم بگو...چطوری انجامش دادی؟
256
00:28:37,000 --> 00:28:42,542
فقط یه راه هست که بتونی
یه ماهی بزرگ رو بگیری
257
00:28:42,709 --> 00:28:47,167
باید وقتی کوچیکه بگیریش
و تربیتش کنی
258
00:28:47,334 --> 00:28:53,334
چندین سوال توی دفاتر سیا
دور اروپا تور پهن کردم
259
00:28:54,626 --> 00:28:59,834
...و منتظر ماهی مناسب موندم
260
00:29:00,000 --> 00:29:01,959
تا شنا کنه بیاد بیرون
261
00:29:20,542 --> 00:29:23,459
اسمش ولک عه
262
00:29:23,584 --> 00:29:28,209
کیه؟ -
دوست قدیمی...از کشور خودم -
263
00:29:28,375 --> 00:29:32,501
باهم دیگه عضو سازمان اطلاعات
شدیم و مثل دو برادر بودیم
264
00:29:33,055 --> 00:29:38,626
توی موقعیت ضعف ازش
استفاده کردم...توی مستی راستش
265
00:29:39,221 --> 00:29:43,501
راجب جاسوسی که توی سازمان
سیا داشت برام رجز خوند
266
00:29:43,667 --> 00:29:49,709
من به اعتمادش خیانت کردم و از رازش
استفاده کردم تا آزادیم رو به دست بیارم
267
00:29:49,876 --> 00:29:52,334
حالا میخواد منو بکشه
268
00:29:53,876 --> 00:29:55,584
جاسوس کیه؟
269
00:29:58,993 --> 00:30:00,868
این هنوز تنها اهرم فشاریه
که برام مونده
270
00:30:00,893 --> 00:30:03,188
فکر می کنم تا الان به اندازه ی کافی
جونمو برات به خطر انداختم
270
00:30:03,189 --> 00:30:04,188
تا اعتمادتو به دست بیارم
271
00:30:04,258 --> 00:30:08,828
مسئله اعتماد نیست
مسئله زنده موندنه
272
00:30:12,000 --> 00:30:16,209
اینجا جای خوبیه
بزن کنار
273
00:30:21,403 --> 00:30:27,125
بچه که بودم...شب توی آسمون
شهاب سنگ دیدم
274
00:30:27,721 --> 00:30:32,876
بعد شعاعش رو محاسبه کردم
و رفتم دنبالش گشتم
275
00:30:33,409 --> 00:30:39,417
کاملا درگیر پیدا کردن این سنگ
شدم، واقعا غیرمنطقی بود
276
00:30:39,979 --> 00:30:43,745
فکر می کنم کل دوران بالغ بودنم رو
277
00:30:43,799 --> 00:30:47,876
با درگیری مشابهی گذروندم
278
00:30:48,042 --> 00:30:54,375
سعی برای اینکه سلطه ای روی
جهان پهناور و ناشناخته پیدا کنم
279
00:30:57,182 --> 00:30:59,417
...این ضعفه، این
280
00:30:59,542 --> 00:31:04,125
غرور تحریک شده است
...تمایل به قدرته
281
00:31:06,216 --> 00:31:11,567
بیست ساله که دارم از کسایی که واسم
خیلی مهمن رازهایی مخفی می کنم
282
00:31:11,598 --> 00:31:14,342
کارهایی می کنم که بهش
افتخار نمی کنم
283
00:31:15,792 --> 00:31:18,709
...درگیر این
284
00:31:18,876 --> 00:31:21,125
بازی احمقانه شدم
285
00:31:23,799 --> 00:31:26,088
نمیخوام دیگه این کارو بکنم
286
00:31:29,418 --> 00:31:31,011
میخوام بازنشسته شم
287
00:31:36,593 --> 00:31:38,667
...و برای سال ها من
288
00:31:40,258 --> 00:31:43,751
نمیتونستم ببینم که چطور ممکنه
اما وقتی با تو هستم
289
00:31:45,774 --> 00:31:47,584
وقتی که باهمیم
290
00:31:48,959 --> 00:31:52,501
بالاخره میتونم این مسیر مشخص به سوی
291
00:31:52,667 --> 00:31:56,667
خوشبختی کوچولوی شخصی
خودمون رو توی این دنیا ببینم
292
00:32:25,042 --> 00:32:26,501
سوئیچ
293
00:32:42,550 --> 00:32:45,633
میتونم کمکتون کنم آقایون؟ -
...سلام -
294
00:32:46,334 --> 00:32:50,513
ماشینمون چند کیلومتر بالای جاده
...خراب شد و ما فقط
295
00:32:52,918 --> 00:32:54,751
هرکاری بگی می کنیم
296
00:32:57,344 --> 00:33:01,417
شما معتادین؟ -
نه، ما با دولت کار میکنیم -
297
00:33:01,875 --> 00:33:04,125
اوه، خب پس من کاملا
بهت اعتماد می کنم
298
00:33:06,834 --> 00:33:08,417
...آروم، آروم
299
00:33:08,542 --> 00:33:12,792
مواد زدن؟ -
نمیدونم، تشخیصش سخته
300
00:33:12,959 --> 00:33:18,501
توی طویله ی ما چیکار می کنین؟ -
ما...ماشینتون رو لازم داریم -
301
00:33:20,501 --> 00:33:25,167
پلیس ها توی راهن -
راحت باشین -
302
00:33:25,755 --> 00:33:29,068
عالیه
راستش، آره
303
00:33:29,434 --> 00:33:32,000
همینجا وایمیستیم
تا پلیس ها برسن
304
00:33:48,334 --> 00:33:50,482
میشه یه لیوان آب بهم بدین؟
305
00:33:52,685 --> 00:33:55,248
خیلی جرات داری پسر
اینو بهت میگم
306
00:33:55,248 --> 00:33:56,928
کجایی هست؟ روس؟
307
00:34:13,477 --> 00:34:16,234
پلیس ها رسیدن -
همین الان زنگ زدم -
308
00:34:16,259 --> 00:34:17,313
!لعنتی
309
00:34:17,368 --> 00:34:21,757
شاید یه واحد همین نزدیکی بوده -
توی این ناکجا آباد؟ -
310
00:34:21,856 --> 00:34:24,687
ردیابت روی ماشینت نبود
311
00:34:24,687 --> 00:34:26,193
روی خودته -
!لعنتی -
312
00:34:26,250 --> 00:34:28,500
ثابت وایستا -
چی؟ -
313
00:34:30,125 --> 00:34:32,375
!بمون روی زمین -
!من واسه سازمان فدرال کار می کنم -
314
00:34:32,375 --> 00:34:34,070
اسمم جو ترنر عه
315
00:34:36,958 --> 00:34:38,792
واقعا با دولت کار می کنین؟
316
00:34:38,966 --> 00:34:42,153
و بهت قول میدم، نمیخوای وقتی
این آدم ها میرسن ما اینجا باشیم
317
00:34:42,513 --> 00:34:43,951
شما تبدیل به شاهد میشین
318
00:34:44,873 --> 00:34:49,209
!لطفا -
از اون طرف -
319
00:34:49,375 --> 00:34:50,667
ممنون
320
00:35:01,209 --> 00:35:05,193
تابلوی جلوی در رو ندیدین؟
که نوشته "ملک شخصی"؟
321
00:35:05,232 --> 00:35:08,959
اسلحه اتون رو بذارین زمین -
چیزی نیست -
322
00:35:12,583 --> 00:35:15,551
من مامور ویژه دیل فردریچ
هستم، از اف بی آی
323
00:35:15,575 --> 00:35:17,958
میشه نشونم رو در بیارم؟
324
00:35:21,138 --> 00:35:22,373
یواش تر
325
00:35:27,312 --> 00:35:29,390
خوبه، فقط پرتش کن
326
00:35:39,091 --> 00:35:41,388
دنبال دوتا مرد خطرناک میگردیم
327
00:35:44,924 --> 00:35:47,870
توی طویله پیداشون کردم
بهشون گفتم گورشون رو گم کنن
328
00:35:48,861 --> 00:35:51,424
دیدی کدوم سمت
گورشون رو گم کردن؟
329
00:36:41,110 --> 00:36:42,876
زود باش
330
00:36:43,042 --> 00:36:45,284
نمیتونم، تو برو
331
00:36:45,284 --> 00:36:46,502
فکر نکنم
332
00:36:47,501 --> 00:36:51,501
بهت میگم بدون من ادامه بده
333
00:36:53,125 --> 00:36:56,171
اما لطفا، نرو
334
00:37:04,015 --> 00:37:09,125
وقتی رسیدیم اینجا، ازم پرسیدی
برنامه ام برای آینده چیه
335
00:37:09,292 --> 00:37:13,751
آره، گفتی میخوای با یه زن آشنا شی
و یه تجارت کوچیک راه بندازی
336
00:37:14,238 --> 00:37:18,709
زنه رو از قبل میشناسم -
همون زنی که توی ایستگاه دیدم؟ -
337
00:37:19,245 --> 00:37:20,714
آره
338
00:37:23,372 --> 00:37:30,676
تصور می کردم باهم فرار کنیم
و باهم زندگی بسازیم
339
00:37:31,209 --> 00:37:34,876
اما میگه دیگه دوسم نداره
340
00:37:35,285 --> 00:37:36,667
متاسفم
341
00:37:38,959 --> 00:37:41,501
فکر می کنم هنوز دوسم داره
342
00:37:42,792 --> 00:37:44,959
اما میترسه
343
00:37:46,677 --> 00:37:49,250
خوبه
از همین استفاده کن
344
00:37:51,083 --> 00:37:53,334
انگیزه واسه جنگیدن بهت میده
345
00:38:28,250 --> 00:38:32,125
جنگل خیلی بزرگه
باید شکارچی ها رو خبر کنیم
346
00:38:45,209 --> 00:38:47,160
خرچنگ های بیچاره
346
00:38:47,161 --> 00:38:49,334
خرچنگ های بیچاره؟
خرچنگ های خوشمزه
347
00:38:50,876 --> 00:38:56,058
تاحالا راجب تفکر خرچنگی شنیدی؟ -
نه -
348
00:38:56,598 --> 00:38:58,501
چندتا خرچنگ بگیر و بنداز
توی یه سطل
349
00:38:58,526 --> 00:39:01,599
اونا نقشه ی فرار
همدیگه رو خراب می کنن
350
00:39:01,859 --> 00:39:02,527
چرا؟
350
00:39:02,859 --> 00:39:05,827
اینجورین که "غلط کردی، اگه من اینجا
"گیر کردم تو هم همینجا میمونی
351
00:39:06,694 --> 00:39:09,666
اونا فقط نمیتونن ببینن که
اگه دست از رقابت بردارن
352
00:39:09,666 --> 00:39:11,268
بالاخره همشون میان بیرون
353
00:39:11,557 --> 00:39:13,447
پس واسه همین باید بخوریمشون؟
354
00:39:13,447 --> 00:39:15,948
چون خودخواهن؟
355
00:39:22,177 --> 00:39:24,841
تو بازی خودت شکستت دادم
356
00:39:25,751 --> 00:39:30,051
نه، چون خوشمزه ان میخوریمشون
357
00:39:30,051 --> 00:39:32,810
و بابتش حس بدی نداریم
چون کوچولوهای عوضی هستن
358
00:39:33,302 --> 00:39:35,876
از دیدنت خوشحالم، تریسی -
سلام پیت، چطوری؟ -
359
00:39:38,732 --> 00:39:40,302
زیاد میای اینجا؟
360
00:39:42,224 --> 00:39:45,146
یه مخفیگاه کوچیک
این اطراف دارم
361
00:39:45,427 --> 00:39:47,474
مخفیگاه داری؟
362
00:39:48,409 --> 00:39:52,459
این یعنی یه ابرقهرمانی؟
یا یه ابرشرور؟
363
00:39:52,912 --> 00:39:55,294
بستگی به این داره که
کدوم نسخه از داستان رو باور کنی
364
00:39:56,695 --> 00:39:58,828
من قراره مخفیگاهتو ببینم؟
365
00:40:05,776 --> 00:40:09,331
این مخفیگاه رو از کجا آوردی؟
سایت "ایر بی اند بی"؟
366
00:40:10,626 --> 00:40:15,459
نه، راستش این خونه ی خودمه
367
00:40:16,109 --> 00:40:17,542
چی؟
368
00:40:18,093 --> 00:40:19,686
واقعا؟
369
00:40:21,250 --> 00:40:23,751
!قشنگه
370
00:40:24,959 --> 00:40:27,232
صبر کن صبح منظره رو ببینی
371
00:40:28,255 --> 00:40:30,459
تا حالا چند بار از این جمله
استفاده کردی؟
372
00:40:32,377 --> 00:40:33,495
هیچوقت
373
00:40:35,174 --> 00:40:36,918
...بیخیال
374
00:40:37,481 --> 00:40:40,292
تو تنها کسی هستی که آوردم اینجا
375
00:40:40,873 --> 00:40:43,042
حتی اندرز هم نیاوردم
376
00:40:43,607 --> 00:40:46,501
تا الان اینجا فقط برای من بوده
377
00:40:48,245 --> 00:40:50,104
داری توی رازت شریکم می کنی
378
00:40:56,377 --> 00:40:58,190
راز دیگه ای هم هست؟
379
00:41:28,180 --> 00:41:29,414
جو
380
00:41:30,703 --> 00:41:32,367
باید استراحت کنیم
381
00:41:45,359 --> 00:41:47,843
باید بهم بگی جاسوس کیه
382
00:41:50,766 --> 00:41:52,820
فکر می کنم یه مرد بیگناه
داره تقاصشو پس میده
383
00:41:52,859 --> 00:41:54,662
که حداقل قسمتیش
تقصیر منه
384
00:41:54,694 --> 00:41:58,561
اما اگه بهم بگی جاسوس کیه
می تونم تبرعه اش کنم
385
00:42:01,661 --> 00:42:04,458
دوست دارم بهت بگم
جاسوس کیه
386
00:42:06,122 --> 00:42:07,482
اما نمیدونم
387
00:42:10,439 --> 00:42:11,959
بلوف زدم
388
00:42:12,509 --> 00:42:15,250
تنها راهی بود که جونمو
نجات بدم
389
00:42:16,904 --> 00:42:21,943
نه، ولک داره شکارت می کنه
چون اسم جاسوسش رو بهت گفته
390
00:42:21,990 --> 00:42:26,529
نه، داره شکارم می کنه
چون میدونه زیادی حرف زده
391
00:42:27,876 --> 00:42:32,969
اما انقدر مست بود که یادش نیست
دقیقا چی بهم گفته
392
00:42:38,780 --> 00:42:39,882
بهم دروغ گفتی
393
00:42:40,046 --> 00:42:41,913
واقعا جاسوس وجود داره، جو
394
00:42:42,062 --> 00:42:44,185
و واقعا عموت رو کشته
395
00:42:44,529 --> 00:42:49,209
من علاقه ای به گرفتن انتقام
مرگ عموم نداشتم
396
00:42:49,560 --> 00:42:53,000
تا اینکه تو اومدی سراغم
!و ازم کمک خواستی
397
00:42:53,510 --> 00:42:57,596
من فقط واسه این اینجام
!چون تو ازم سواستفاده کردی
398
00:42:58,834 --> 00:43:01,373
متاسفم، جو
399
00:43:15,334 --> 00:43:20,279
باید بریم
شکارچی ها به زودی میان
454
00:43:45,655 --> 00:45:00,710
:مترجم
TAra