1 00:00:01,275 --> 00:00:03,137 {\fnArabic Typesetting\fs28}{\fs22\b1\blur7\c&HFFFFFF&\3c&HE6A835&}سابقاً في النسرُ الأمريكيّ 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,418 كان (سام) يهدد (إيلدن)؟ 3 00:00:04,518 --> 00:00:06,540 .(إيلدن) تعرض لحادث .إنه لم يأخذ السيارة 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,702 ما الذي تقولينه الآن؟ 5 00:00:08,802 --> 00:00:10,864 .لديّ دليل. لا أريد قول ذلك .أعتقد أنّهم يراقبون المنزل 6 00:00:10,964 --> 00:00:15,148 أدار (أبو سعيد) برنامج أسلحة كيميائية .لصالح (صدام) 7 00:00:15,248 --> 00:00:16,910 هل هذا (عمار نزاري)؟ 8 00:00:17,010 --> 00:00:18,832 .توجد عملية تسليم .هذا ليس صحيحاً 9 00:00:18,932 --> 00:00:20,153 .لا شيء منه 10 00:00:20,253 --> 00:00:22,195 .المراحل الأولية اكتملت 11 00:00:22,295 --> 00:00:23,997 .(أبو سعيد) أصيب بالعدوى 12 00:00:24,097 --> 00:00:26,079 .رجل التوصيل في الطريق 13 00:00:26,179 --> 00:00:27,561 صديقكِ من "معهد ماساتشوستس" كان ،في الأخبار 14 00:00:27,661 --> 00:00:30,003 .قال أن (جو تيرنر) كان في الإستخبارات المركزية 15 00:00:30,103 --> 00:00:32,365 الحكومة تريدكم أن تعتقدوا أنّهم كانوا مدنيين علِقوا 16 00:00:32,465 --> 00:00:36,249 في إطلاق نار. لقد كانوا عملاء مخابرات .أمريكيين وكانوا مستهدفين 17 00:00:36,349 --> 00:00:37,771 .لا، لا 18 00:00:39,953 --> 00:00:40,894 .كانت (سارة) صديقتي 19 00:00:40,994 --> 00:00:42,255 ما الذي حدث ذلك اليوم؟ 20 00:00:42,355 --> 00:00:44,497 .لقد قُتلوا بواسطة نفس المرأة .اسمها (جوبير) 21 00:00:44,597 --> 00:00:46,779 .حسناً 22 00:00:46,879 --> 00:00:48,821 .بحقّ المسيح 23 00:00:48,921 --> 00:00:51,104 .طمعُك يعرض هذه العملية بأكملها للخطر 24 00:00:51,204 --> 00:00:55,108 حسناً، أنا رجل أعمال. عندما .أجد فرصة عمل، أنتهزها 25 00:00:55,208 --> 00:00:57,230 ."أيّها السادة، أقدّم لكم "فولاريس 26 00:00:57,330 --> 00:01:01,254 .الرجال في وقتٍ ما، هم سادة مصائرهم 27 00:01:03,179 --> 00:01:23,179 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r} 28 00:01:25,040 --> 00:01:28,040 {\fnTimes New Roman\fs26\b1\c&H242727&\shad0\bord0.2\pos(195,190)\fscx110\fscy130}النسرُ الأمريكيّ 29 00:01:30,065 --> 00:01:33,665 {\3c&H000516&\fnArail\fs23\shad0\bord3}"مسرحية يوليوس قيصر" {\fs15}مشهد الساحة العامة {\fs13}الفصل 3. المشهد 2 30 00:01:33,725 --> 00:01:37,349 بني وطني، رحلة أخرى من أجل ،القضية التي أتبنّاها 31 00:01:37,449 --> 00:01:40,833 .والزموا الصمت حتى تتمكنوا من سماعي 32 00:01:40,933 --> 00:01:44,116 .(بروتوس) لديّه أربعة أمثال عدد السطور 33 00:01:44,216 --> 00:01:46,978 ،"أجل، لكنّها تدعى "يوليوس قيصر ألا تعتقد أنّها تدور حوله؟ 34 00:01:48,820 --> 00:01:52,284 ،كلا، إنها تدور حول (بروتوس) 35 00:01:52,384 --> 00:01:55,046 ،يتعامل مع المطالب المُتضاربة 36 00:01:55,146 --> 00:01:57,088 تعرفين؟ 37 00:01:57,188 --> 00:01:59,331 ،بين ما يدين به لبلده 38 00:01:59,431 --> 00:02:02,994 .وما يدين به لصديقه .أنتِ مثيرة جداً 39 00:02:04,996 --> 00:02:06,578 .(جميعُنا أصدقاء لـ (قيصر 40 00:02:06,678 --> 00:02:08,740 وأقول له 41 00:02:08,840 --> 00:02:11,703 .إن حب (بروتوس) لـ(قيصر) ليس أقل من حبه له 42 00:02:13,004 --> 00:02:15,266 ،وبمقدار بسالته أوقّره 43 00:02:15,366 --> 00:02:17,649 ،ولكن بمقدار طموحه 44 00:02:18,770 --> 00:02:20,772 .أقتله 45 00:02:42,073 --> 00:02:44,135 .لديّنا مشكلة 46 00:02:44,235 --> 00:02:47,738 عقد (غاريث) اجتماعاً خاصاً وخلالها "عرض "فورلاريس 47 00:02:47,838 --> 00:02:50,941 .لمجموعة صغيرة من وزارة الدفاع 48 00:02:51,041 --> 00:02:53,644 كم شخص؟ - ...يمكنني إحتواء ذلك، لكن - 49 00:02:54,405 --> 00:02:55,906 طمعُه 50 00:02:56,006 --> 00:02:58,328 .كاد يكلّفنا العملية مرّتين الآن 51 00:03:00,651 --> 00:03:02,653 .ويجب ألا يكون هناك مرّة ثالثة 52 00:03:03,494 --> 00:03:05,516 ولاؤك لهذه المهمة 53 00:03:05,616 --> 00:03:09,059 .يجب أن يكون أكبر من ولائك لأي شخص 54 00:03:10,300 --> 00:03:12,302 ألديك مشكلة بذلك؟ 55 00:03:12,863 --> 00:03:14,725 .لا 56 00:03:14,825 --> 00:03:15,706 .لا، ليس لديّ 57 00:03:15,711 --> 00:03:18,368 ،إنه عمل غير إنساني يا (نايثن) ويجب أن نتصرف 58 00:03:18,468 --> 00:03:20,210 وفقاً لذلك، في حين 59 00:03:20,310 --> 00:03:22,292 .التمسك بإنسانيتنا 60 00:03:22,392 --> 00:03:28,338 يجب علينا أن نذكّر أنفسنا دائماً، بأن كل حياة تم التضحية بها من أجل هذه القضية 61 00:03:28,438 --> 00:03:30,380 ،هي روح خسارتها فاجعة 62 00:03:30,480 --> 00:03:32,722 بغض النظر عن مدى النبل .الذي قد تكونه غايتنا 63 00:03:35,645 --> 00:03:37,647 .أجل يا سيدي 64 00:03:37,967 --> 00:03:39,969 .اتصل بالعميل 65 00:03:53,940 --> 00:03:58,740 {\b0\fs15\fnArial\H00C0C0C0&\shad0\bord0.5\fscx165\fscy100\pos(190,70)}{\fad(1000,800)}أن تكون أو لا تكون ليست مسألة .حل وسط. إمّا أن تكون أو لا تكون 66 00:03:53,940 --> 00:03:58,740 {\b1\fs10\H00C0C0C0&\fscx140\fscy140\shad0\bord0.8\fnArial\pos(107,90)}{\fad(1000,800)}جولدا مائير - 67 00:03:57,990 --> 00:04:03,390 {\b0\\fnArialfs14\H00C0C0C0&\fscy110\fscx190\pos(180,120)}{\fad(1000,800)}مسألة حل وسط 68 00:04:22,571 --> 00:04:24,573 .أخرج 69 00:04:26,535 --> 00:04:28,537 .من هذا الطريق 70 00:04:33,582 --> 00:04:36,245 المرأة التي أوقفتنا، تمكنت من سمعها .من داخل السيارة، كانت هذه هي 71 00:04:36,345 --> 00:04:39,488 .كانت تلك المرأة التي حاولت قتلي - .أجل، لقد انحنت داخل السارة - 72 00:04:39,588 --> 00:04:41,450 .من الواضح أنها ظنت أن بإمكانها شم رائحتك 73 00:04:41,550 --> 00:04:44,012 مَن تكون؟ - .اسمها (غابرييل جوبير) - 74 00:04:44,112 --> 00:04:46,695 لصالح من تعمل؟ - .لا أدري - 75 00:04:46,795 --> 00:04:49,458 .آسفة لم أذهب لشراء البقالة منذ مدة 76 00:04:49,558 --> 00:04:51,500 .بحقّ المسيح، ما كان عليكِ إحضاري لمنزلك 77 00:04:51,600 --> 00:04:53,221 .أنت تعرضين نفسك للخطر 78 00:04:53,321 --> 00:04:55,383 عدد لا بأس به من الناس قد ماتوا .بالفعل بسبب هذا الموضوع اللعين 79 00:04:55,483 --> 00:04:57,906 .أجل، حسناً، أنا لم أضع نفسي في هذا 80 00:04:58,006 --> 00:05:01,069 .يمكنك أن تشكر عمك (بوب) على ذلك 81 00:05:01,169 --> 00:05:03,171 مهلاً، أنتِ تعملين لصالح (بوب)؟ 82 00:05:04,492 --> 00:05:06,514 تم استبعاده من فرقة العمل التابعة للتحقيق 83 00:05:06,614 --> 00:05:08,236 .وقام بتعييني 84 00:05:08,336 --> 00:05:11,639 إذاً، هو كان يعرف أنكِ و(سارة) كانت بينكما علاقة غير معلنة؟ 85 00:05:11,739 --> 00:05:13,401 .أجل - هل قام بإبتزازكِ؟ - 86 00:05:13,501 --> 00:05:15,443 لم يكن مضطراً لذلك، كان يعرف .أنني سأرغب بمعرفة الحقيقة 87 00:05:15,543 --> 00:05:18,406 إذن، ما هي الحقيقة؟ - .أعرف مَن قتل (سارة) - 88 00:05:18,506 --> 00:05:19,887 .إنها مجرد قطعة منها 89 00:05:19,987 --> 00:05:21,489 .حسناً، إنها القطعة الوحيدة التي تهمني 90 00:05:21,589 --> 00:05:23,411 .أصغِ إليّ، أنا بحاجة للإتصال بـ(بوب) 91 00:05:23,511 --> 00:05:25,513 قد يكون قادراً على مساعدتي .بإكتشاف من وراء هذا الأمر 92 00:05:26,274 --> 00:05:28,276 .أضغط زر اعادة الإتصال 93 00:05:33,040 --> 00:05:36,103 .تباً، سيذهب مباشرةً إلى البريد الصوتي - .احتفظ به - 94 00:05:36,203 --> 00:05:37,745 هل تنوين ملاحقة (جوبير)؟ 95 00:05:37,845 --> 00:05:40,468 .بحقّ المسيح، إنها قاتلة محترفة 96 00:05:40,568 --> 00:05:42,109 .أجل، هذا سبب كل تلك الأسلحة 97 00:05:42,209 --> 00:05:43,132 .يمكن لعمك (بوب) التكّفل بالباقى 98 00:05:43,137 --> 00:05:43,571 .لا، لا لا 99 00:05:43,651 --> 00:05:45,653 .ستراك قادمة من على بعد ميل 100 00:05:46,614 --> 00:05:47,755 !اللعنة 101 00:05:47,855 --> 00:05:48,956 .لا، لا لا 102 00:05:49,056 --> 00:05:50,798 !اللعنة - هل توقعت هذا؟ - 103 00:05:50,898 --> 00:05:51,559 !مهلاً، مهلاً 104 00:05:51,564 --> 00:05:53,561 .لن تمنعني من ملاحقة (جوبير) 105 00:05:53,661 --> 00:05:56,483 .فقط واصل الإتصال بعمك (بوب) وسيأتي ويأخذك 106 00:05:56,583 --> 00:05:58,365 .في حال أردت قضاء حاجتك 107 00:05:58,465 --> 00:06:00,127 .يمكنني مساعدتكِ 108 00:06:00,227 --> 00:06:02,489 ،أنا متأكدة أنه يملكه، ولكن 109 00:06:02,589 --> 00:06:06,533 .العنوان هو "أرنولد لين" 2524 110 00:06:06,633 --> 00:06:09,977 وقمت بفتح الباب الخلفي، لذا .لا حاجة لأن يقوم أحد بتحطيمه 111 00:06:10,077 --> 00:06:12,659 .حسناً، اسمعيني، رأسك مشوش بالعاطفة 112 00:06:12,759 --> 00:06:14,101 .وعقلها صافٍ 113 00:06:14,201 --> 00:06:16,823 .قوتها وميزتها هي إنعدام الضمير 114 00:06:16,923 --> 00:06:19,106 إذاً، أصبحت خبيراً الآن؟ - ،إذا سنحت لكِ الفرصة - 115 00:06:19,206 --> 00:06:21,208 .لا تترددي، لأنّي أضمن لكِ أنها لن تفعل 116 00:06:21,888 --> 00:06:24,511 .من الجيد أن أعرف 117 00:06:36,022 --> 00:06:40,527 ما الذي تفعله بالقيادة على أية حال؟ !لا يفترض بك أن تقوم بذلك بعد الآن 118 00:06:40,627 --> 00:06:41,778 لمَ؟ لأنك قلت ذلك؟ 119 00:06:41,783 --> 00:06:44,450 .كلا، لأن أطباؤك قالوا ذلك لأن أنت، لديك 120 00:06:44,550 --> 00:06:46,613 .مرض عقلي 121 00:06:46,713 --> 00:06:48,715 أنا لا أقوم بشيء لمجرد أنك تقول لا، يا (نايثن) 122 00:06:49,555 --> 00:06:51,017 .أنا رجل 123 00:06:51,117 --> 00:06:53,459 .لا يمكنك أن تسلب رجولتي 124 00:06:53,559 --> 00:06:55,541 .عملت بجد لأستحقها 125 00:06:55,641 --> 00:06:57,263 .خضت الحرب 126 00:06:57,363 --> 00:06:58,985 .قتلت العدو 127 00:06:59,085 --> 00:07:01,467 .شاهدت أصدقائي يموتون، بعضهم فتية 128 00:07:01,567 --> 00:07:04,070 .وبعضهم ضعيف مثلك 129 00:07:04,170 --> 00:07:07,273 .لا، أتعلم؟ أنا أسحب كلامي 130 00:07:07,373 --> 00:07:10,836 .لا أحد منهم كان بقدر ضعفك 131 00:07:10,936 --> 00:07:13,038 .(نايثن)، أنت مثير للشفقة 132 00:07:18,464 --> 00:07:21,647 .(غاريث)، هذا أنا - .(نايثن) - 133 00:07:21,747 --> 00:07:23,609 ماذا يجري يا صديقي؟ 134 00:07:23,709 --> 00:07:25,651 هل أنت بالجوار هذه الظهيرة؟ 135 00:07:25,751 --> 00:07:27,753 بالتأكيد، ما الأمر؟ 136 00:07:28,634 --> 00:07:30,496 .أريد التحدث 137 00:07:30,596 --> 00:07:33,499 دراسة جديدة تشير إلى أن محيطات الأرض 138 00:07:33,599 --> 00:07:37,543 ستصبح أكثر حامضية وبمعدل .أسرع مما كان يُعتقد سابقاً 139 00:07:37,643 --> 00:07:39,985 يقول أصحاب الدراسة أن إرتفاع درجة الحموضة 140 00:07:40,085 --> 00:07:41,987 ...مرتبط بالإرتفاع في 141 00:07:42,087 --> 00:07:43,428 ...الغازات المسببة للإحتباس الحراري - (بوب)؟ - 142 00:07:43,528 --> 00:07:45,530 .(جو) 143 00:07:47,412 --> 00:07:49,835 هل أنت بخير؟ - .لا تقلق بشأني - 144 00:07:49,935 --> 00:07:52,637 أعتقد أن واحد من جماعتك يخطط .لهجوم في الشرق الأوسط 145 00:07:52,737 --> 00:07:55,280 .أنا مُنصت - أعتقد أن شخص ما بالوكالة - 146 00:07:55,380 --> 00:07:57,602 يحاول تجريب سلاح بيولوجي 147 00:07:57,702 --> 00:08:00,085 لكن يحاول جعل الأمر كما لو أنه .ينتمي لأحد الإرهابيين 148 00:08:00,185 --> 00:08:04,969 ،لبدء تفشيّ الطاعون في الشرق الأوسط .ويجعل الأمر يبدو كأنه كيد مرتد 149 00:08:05,069 --> 00:08:07,452 إذا كنتُ محقاً، فكل شيء يؤول إلى المريض الأول 150 00:08:07,552 --> 00:08:10,615 ،شخص ما مرتبط بـ(نزاري) 151 00:08:10,715 --> 00:08:13,978 لكنه سيكون ميتاً بحلول الوقت .الذي تجده كي ينكر تورطه 152 00:08:14,078 --> 00:08:16,060 لقد كنت أتبع 153 00:08:16,160 --> 00:08:18,483 .أثراً موضوعاً بعناية من فُتات الخبز 154 00:08:23,447 --> 00:08:25,269 .اتصل بي إذا عرفت أي شيء إضافي 155 00:08:25,369 --> 00:08:27,632 أجل، لكنّي لست متأكداً من قدر ما سأعرفه 156 00:08:27,732 --> 00:08:30,915 .وأنا مقيد إلي مبرد (شارلا شيبرد) اللعين 157 00:08:31,015 --> 00:08:34,038 حسناً، قد يكون هذا أأمن مكان .يمكنك التواجد به الآن 158 00:08:34,138 --> 00:08:36,140 هل أنت جاد؟ - سأصل إليك - 159 00:08:36,700 --> 00:08:38,843 .بأسرع وقت ممكن - ما الذي ستفعله؟ 160 00:08:38,943 --> 00:08:41,245 .أتتبع الأثر إلى حيث يقود 161 00:09:15,819 --> 00:09:19,763 ماذا سيعني إذا كان ملعب كوم-كويست" أمر منظمّ؟" 162 00:09:19,863 --> 00:09:21,645 منظمّ؟ 163 00:09:21,745 --> 00:09:23,406 من قبل مَن؟ 164 00:09:23,506 --> 00:09:25,508 .عنصر داخل الوكالة 165 00:09:28,872 --> 00:09:30,533 .هذا مثير 166 00:09:30,633 --> 00:09:32,615 .كان (نزاري) كبش الفداء 167 00:09:32,715 --> 00:09:35,698 .لكن كنا نحن من وجد (نزاري) 168 00:09:35,798 --> 00:09:38,541 إنه نظيف حتى ظهر اليوم عندما يذهب إلى صندوق بريد 169 00:09:38,641 --> 00:09:40,643 والذي لم يكن يعرف أحد .أنه لديه، ويلتقط طرد 170 00:09:41,884 --> 00:09:44,187 .ربما كان من المفترض أن نجده 171 00:09:44,287 --> 00:09:48,851 ماذا لو كان (هارولد فلوروس) هو ."جاسوسهم في "آي بي إي 172 00:09:50,213 --> 00:09:51,914 .منذ البداية 173 00:09:52,014 --> 00:09:55,078 .لقد اشترك في تأليف الخوارزمية مع (جو) 174 00:09:55,178 --> 00:09:58,080 ... ملعب "كوم-كويست"؟ كان ذلك ...حسناً، شكراً لإخباري 175 00:09:58,180 --> 00:10:00,603 الخوارزمية الخاصة بنا اُستخدمت .الليلة الماضية لإيقاف هجوم إرهابي 176 00:10:01,904 --> 00:10:03,566 .من الجيد أن أعرف 177 00:10:03,666 --> 00:10:07,530 شخص ما قام بعكس برمجة (نزاري) .على أساس معايير البرنامج 178 00:10:07,630 --> 00:10:10,513 ...أجل، وحينما يُقتل (نزاري) 179 00:10:12,995 --> 00:10:15,337 قبل أن يحظى بفرصة من أيّ نوع للدفاع عن نفسه 180 00:10:15,437 --> 00:10:17,980 ،ومن ثم، بعد فترة وجيزة 181 00:10:18,080 --> 00:10:20,022 يظهر فيديو بشكل سحري 182 00:10:20,122 --> 00:10:26,468 (لنزاري) مع أكثر مهندس أسلحة .بيولوجية سيء السمعة في العالم 183 00:10:26,568 --> 00:10:27,669 .النقاط متصلة 184 00:10:27,769 --> 00:10:29,771 .أحدهم أرادنا أن نقوم بتوصيلهم 185 00:10:32,574 --> 00:10:36,838 سنحتاج إلى وحدة قوات خاصّة للذهاب .إلى الشرق الأوسط لإحضار (أبو سعيد) 186 00:10:36,938 --> 00:10:37,649 إحضاره؟ 187 00:10:37,654 --> 00:10:39,801 أحتاج أن ألقي نظرة عليه لأرى إن كان متورطاً في الأمر 188 00:10:39,901 --> 00:10:41,483 .أم أنه مجرد كبش فداء آخر 189 00:10:41,583 --> 00:10:45,187 أريد أن أعرف ما إذا كنت ...أتخيل أشياءً أم أن 190 00:10:46,948 --> 00:10:48,810 .شيئاً ما يحدث... 191 00:10:48,910 --> 00:10:49,706 .سأجري المكالمة 192 00:10:49,711 --> 00:10:51,833 .وبعدها أريدك أن تذهب وتقبض على (جو تيرنر) 193 00:10:53,875 --> 00:10:56,978 لن تكون قادراً على مقاومة ،البيتزا اللذيذة الخاصة بنا 194 00:10:57,078 --> 00:11:01,423 .تصل إلى عتبة بابك .اتصل بـ 555-4125 195 00:11:03,605 --> 00:11:05,607 .إنه مغلق 196 00:11:07,288 --> 00:11:09,471 مرحباً، كيف حالك؟ - مرحباً، أين تريدها؟ - 197 00:11:09,571 --> 00:11:11,572 .ضعها فقط بمكان ما على الأرض 198 00:11:12,453 --> 00:11:13,795 .حسناً 199 00:11:13,895 --> 00:11:15,717 .إنها بـ 18.36 دولاراً - .حسناً - 200 00:11:15,817 --> 00:11:17,959 ،أيمكنك أن تؤدي لي خدمة أيمكنك أن تحضر لي هذا المفتاح؟ 201 00:11:18,059 --> 00:11:19,841 أتراه هناك على الطاولة؟ 202 00:11:19,941 --> 00:11:21,562 ما الذي يجري يا صاح؟ 203 00:11:21,662 --> 00:11:24,485 إنها قصة طريفة، قابلت هذه ،المرأة في موعد على الإنترنت 204 00:11:24,585 --> 00:11:26,047 .وأخبرني أن آتي إلى منزلها 205 00:11:26,147 --> 00:11:28,049 أخبرتني أنها مهتمة ببعض ،الأمور الجنسية المنحرفة 206 00:11:28,149 --> 00:11:30,491 .وقيدتني إلى المبرّد وغادرت 207 00:11:30,591 --> 00:11:31,893 .أجل 208 00:11:31,993 --> 00:11:33,094 .شكراً لك - .أجل - 209 00:11:34,715 --> 00:11:36,717 .تبدو مألوفاً 210 00:11:38,599 --> 00:11:40,661 قلت 18,36 دولار؟ - .أجل - 211 00:11:40,761 --> 00:11:41,742 .حسناً 212 00:11:41,842 --> 00:11:43,844 .الضغط مع مرور الزمن 213 00:11:44,365 --> 00:11:46,427 .هذا ما يصنعهم 214 00:11:46,527 --> 00:11:48,509 .سآخذهم 215 00:11:48,609 --> 00:11:50,691 .سيعجبون زوجتك - .إنها لإبنتي - 216 00:11:51,291 --> 00:11:52,673 .فتاة محظوظة جداً 217 00:11:52,773 --> 00:11:54,515 هل ستتزوج؟ 218 00:11:54,615 --> 00:11:57,538 .يوماً ما - كيف ستدفع؟ - 219 00:11:58,499 --> 00:12:00,881 .نقداً 220 00:12:00,981 --> 00:12:04,645 هؤلاء الأشخاص يبدلون هواتفهم كثيراً، إنه لمن .%المستحيل أن نكون متأكدين بنسبة 100 221 00:12:04,745 --> 00:12:07,768 ،لكن بناءً على تحليلنا شبكة وأنماط اتصاله 222 00:12:07,868 --> 00:12:10,090 .نحن متأكدون تماماً أنه (أبو سعيد) 223 00:12:10,190 --> 00:12:12,452 ،لقد وصل إلى "جدة" أمس بالسيارة 224 00:12:12,552 --> 00:12:15,776 .وتعقبنا إشارة هاتفه الخلوي إلى هنا 225 00:12:15,876 --> 00:12:18,859 ،الآن الموقع لم يكن معروفنا لنا من قبل، لكن 226 00:12:18,959 --> 00:12:22,262 حتى بإفتراض أنه محمي، فنحن ما زلنا .قادرين على الإمساك بهذا الرجل 227 00:12:22,362 --> 00:12:23,864 .هذه مهمه إعتقال 228 00:12:23,964 --> 00:12:25,425 مهمة إعتقال في "السعودية"؟ 229 00:12:25,525 --> 00:12:27,807 هل أتحدث إلى الشخص الخطأ؟ - .لا يا سيدي - 230 00:12:30,450 --> 00:12:33,953 .دعنا نحقق ذلك - .أجل يا سيدي - 231 00:12:34,053 --> 00:12:36,996 اليوم سنناقش كيف 232 00:12:37,096 --> 00:12:39,639 نحول تدريجياً 233 00:12:39,739 --> 00:12:44,364 تركيزنا عندما نحاول التعافي من أي شيء 234 00:12:44,464 --> 00:12:46,466 ...قد 235 00:12:47,747 --> 00:12:49,749 مرحباً؟ 236 00:12:59,679 --> 00:13:02,161 هل هناك أحد؟ .سمعتك تدخل 237 00:13:04,643 --> 00:13:06,145 .لديّ مسدس 238 00:13:06,245 --> 00:13:09,408 .أعرف أنك تستمع، أخبرني (إيلدن) أنك تستمع 239 00:13:10,369 --> 00:13:12,371 .لكنّي لم أخبرها أي شيء 240 00:13:31,790 --> 00:13:34,072 .سمعت ما قلت .لم أخبر (ماي) بأي شيء 241 00:14:03,261 --> 00:14:05,243 .قدرة إعجازية... 242 00:14:05,343 --> 00:14:07,345 ...منحة من الخالق 243 00:14:13,911 --> 00:14:17,535 ينبغي أن تتمكن من أن تكون موضوعياً... 244 00:14:17,635 --> 00:14:21,839 .إيزاء عملية تفكير المرء الخاصّة 245 00:14:23,961 --> 00:14:27,985 لا بأس كلياً، إن كنت في هذه اللحظة 246 00:14:28,085 --> 00:14:30,348 .مذعورة قليلاً 247 00:14:46,143 --> 00:14:48,305 (بوب)، هل تدير عملية إعتقال في "السعودية"؟ 248 00:14:49,907 --> 00:14:54,611 أجرى (عمار نزاري) محادثة مع (سعيد أبو سعيد) 249 00:14:54,711 --> 00:14:57,474 .في مطار (شارل ديغول) قبل سنتين 250 00:14:59,196 --> 00:15:03,620 .(نزاري) ميت .(سعيد) هو خيطُتنا الوحيد 251 00:15:03,720 --> 00:15:04,706 .أحتاج للتحدث معه 252 00:15:04,711 --> 00:15:06,823 أتعتقد أن هذا سيعلّمنا شيئاً 253 00:15:06,923 --> 00:15:08,785 عن ملعب "كوم-كويست"؟ 254 00:15:08,885 --> 00:15:11,468 .لا أعتقد بأننا لن نتعلم أي شيء 255 00:15:11,568 --> 00:15:14,711 هذا فقط بسبب أنني استخدمت كل نفوذ لديّ 256 00:15:14,811 --> 00:15:16,893 .وأنك هنا في هذا المبنى 257 00:15:18,094 --> 00:15:20,096 وهل لديك أي فكرة عن سبب قيامي بذلك؟ 258 00:15:22,459 --> 00:15:25,582 .هذا لأنّي أحتاجك أكثر من عدم حاجتي لك 259 00:15:26,943 --> 00:15:28,945 .لكن هذا قد يتغير 260 00:15:31,147 --> 00:15:35,051 لا أريد أن أشرح للدولة 261 00:15:35,151 --> 00:15:37,153 .السبب في أن السعوديين يتصلون 262 00:15:46,242 --> 00:15:50,566 .(بوب بارتيدج) يسعي خلف (أبو سعيد) 263 00:15:51,727 --> 00:15:53,830 ،الآن، أنا لا أعرف حالة (أبو سعيد) 264 00:15:53,930 --> 00:15:56,692 لكن ستكون هناك إشكالية .إذا تحدث هو و(بوب) 265 00:15:59,255 --> 00:16:03,039 لا، أنا لست قلقاً بشأن أنه .سيقوم بإيقاف العملية 266 00:16:03,139 --> 00:16:04,720 .قد يكشفها 267 00:16:04,820 --> 00:16:07,183 .وهذا قد يسبب مشاكل شخصية لنا، وللبلد 268 00:16:08,264 --> 00:16:11,487 .كلا، لا يمكننا التخلص منه 269 00:16:11,587 --> 00:16:15,150 إنه ضابط إستخبارات وطنية .لديه الكثير من الأصدقاء 270 00:16:16,111 --> 00:16:17,253 .ستكون مخاطرة كبيرة 271 00:16:17,353 --> 00:16:19,955 .لا، أقترح أن نقوم بضمه إلينا 272 00:16:20,836 --> 00:16:22,898 .أجل، أنا جاد 273 00:16:22,998 --> 00:16:25,701 حسناً، إنه ليس واحداً منا ،لكنه مخلصاً لعمله 274 00:16:25,801 --> 00:16:27,342 .وعملي 275 00:16:27,442 --> 00:16:29,665 ،سأراقبه عن كثب .وسنرتجل حسب ما يستجد 276 00:16:29,765 --> 00:16:31,907 .أجل، يجب أن أذهب، حسناً 277 00:16:32,007 --> 00:16:34,710 .أجل يا سيدي 278 00:16:34,810 --> 00:16:36,812 .لنبدأ بإخفاء آثارنا 279 00:16:37,212 --> 00:16:39,214 .أمسح كل شيء 280 00:18:54,467 --> 00:18:56,469 ألن تصرخي؟ 281 00:19:04,477 --> 00:19:06,258 ما رأيكِ في هذه البدله؟ 282 00:19:09,161 --> 00:19:11,764 .صنعتها بنفسي .لا تترك أي آثار 283 00:19:16,809 --> 00:19:18,811 .الكثير من العقاقير 284 00:19:19,651 --> 00:19:21,934 .لديك أكثر من مشكلة خطيرة 285 00:19:23,455 --> 00:19:25,457 .لا أعرف أيّ شيء, أقسم لكِ 286 00:19:26,378 --> 00:19:28,380 !أقسم لك - .اخفضي صوتك - 287 00:19:29,901 --> 00:19:31,903 .اشربي 288 00:19:34,346 --> 00:19:36,348 .اشربي - .لا - 289 00:19:39,631 --> 00:19:41,693 .هناك طريقتان يمكن أن يسير بهما هذا الأمر 290 00:19:41,793 --> 00:19:43,375 .يمكنكِ أن تتناولي هذا الشراب 291 00:19:43,475 --> 00:19:45,377 .وتموتين بسلام 292 00:19:45,477 --> 00:19:47,899 ،أو يمكنني سحق جمجمتكِ ،ودقّ عنقكِ 293 00:19:47,999 --> 00:19:50,001 .وأجعل الأمر يبدو كأنك انزلقت في الحمام 294 00:19:54,165 --> 00:19:56,167 .هيا 295 00:20:00,491 --> 00:20:03,595 ،تمهلي .أخبريني عن ذلك الدليل 296 00:20:10,461 --> 00:20:12,003 ...يوجد 297 00:20:12,103 --> 00:20:14,105 .لا يوجد شيء 298 00:20:17,428 --> 00:20:19,830 .لديّ دليل - .هذا غير صحيح - 299 00:20:21,032 --> 00:20:23,034 لديّ دليل 300 00:20:25,516 --> 00:20:27,298 .كنت أكذب 301 00:20:27,398 --> 00:20:29,400 .كنت أحاول إيذاء (ماي باربر) 302 00:20:30,841 --> 00:20:32,843 .زوجها قتل زوجي 303 00:20:35,326 --> 00:20:37,328 .لا، لم يفعل 304 00:20:47,538 --> 00:20:49,820 ،"لولو" 305 00:20:51,141 --> 00:20:53,143 .لولو" تعال هنا" 306 00:20:53,624 --> 00:20:55,165 ماذا تفعل؟ 307 00:20:55,265 --> 00:20:57,367 ما الذي يبدو أنّي أفعله؟ 308 00:21:47,036 --> 00:21:49,038 إذاً ماذا، ألا يمكن الإنتظار حتى الغد؟ 309 00:21:49,959 --> 00:21:52,221 .زوجتي تعتقد أنني أريد مقابلة امرأة 310 00:21:52,321 --> 00:21:53,623 لماذا قالت ذلك؟ 311 00:21:53,723 --> 00:21:55,725 هل كان عليك إحضاره؟ 312 00:22:00,129 --> 00:22:02,071 .لقد كنت تروي قصصاً خارج المدرسة 313 00:22:02,171 --> 00:22:03,432 ما الذي يعنيه هذا؟ 314 00:22:03,532 --> 00:22:05,394 ....أنت لا تعرف العبارة "لقد كنت تروي قصصاً 315 00:22:05,494 --> 00:22:07,476 لمَ لا تخبرني فحسب ما الذي يعنيه هذا؟ 316 00:22:12,941 --> 00:22:15,284 .(كيليب وولف) - .أنا لا أفهم - 317 00:22:17,506 --> 00:22:20,449 ماذا، أتعتقد أنني قولت شيئاً لـ(كيليب) عن العملية؟ 318 00:22:20,549 --> 00:22:22,491 .أجل - .أنا لا أعرف (كيليب وولف) - 319 00:22:22,591 --> 00:22:25,774 .الرجل هارب من العدالة كيف لي أن أجده؟ 320 00:22:25,874 --> 00:22:27,456 .ارجع 321 00:22:27,556 --> 00:22:28,857 .لولو"، ارجع" 322 00:22:28,957 --> 00:22:32,301 لمَ قد أقول أي شيء لـ(كيليب وولف) بحق الجحيم؟ 323 00:22:32,401 --> 00:22:34,403 !لولو" تعال هنا" 324 00:22:35,804 --> 00:22:37,786 .تعال هنا 325 00:22:42,851 --> 00:22:45,313 أنا بصراحة، ليس لدي أيّ فكرة .عمّا تتحدثون عنه 326 00:22:45,413 --> 00:22:46,755 (سام)، أتريد أن تقول شيئاً هنا؟ 327 00:22:46,855 --> 00:22:48,516 ،أنت كاذب بارع جداً أتعرف هذا؟ 328 00:22:48,616 --> 00:22:50,799 .أنت حتى جعلتني أقتنع أنني مخطئ 329 00:22:50,899 --> 00:22:52,560 .أنت مخطئ 330 00:22:52,660 --> 00:22:56,284 فكّر في ما قد يحدث إن خرج .أي شيء عمّا كنا نفعله 331 00:22:56,384 --> 00:22:58,386 .فكّر في الأمر 332 00:22:58,826 --> 00:23:02,570 .التهديد وحده داخل حدودنا 333 00:23:02,670 --> 00:23:07,215 وبدلاً من تحييد عدونا، سنصبح .أكبر أداة لديهم لتجنيد الافراد 334 00:23:07,315 --> 00:23:08,536 إذن، لمَ قد أقول أي شيء؟ 335 00:23:08,636 --> 00:23:10,378 .ربما لأنك لا تؤمن بما نفعله 336 00:23:10,478 --> 00:23:12,380 .ربما لأنك تعتقد أننا تمادينا 337 00:23:12,480 --> 00:23:14,502 يا "ناثان" , لقد سئمت من سماع صوتك 338 00:23:14,602 --> 00:23:16,344 سام ", هل تريد التعبير عن مشاعرك ؟" 339 00:23:16,444 --> 00:23:18,146 هل تقول لي أنك تصدق هذا الهراء ؟ 340 00:23:18,246 --> 00:23:20,247 "أسمع , أنت وظفتني يا "إيلدن 341 00:23:21,248 --> 00:23:23,551 مما يعني أن هذه هي حياتي 342 00:23:23,651 --> 00:23:26,113 وحياة عائلتي أنهم بين يديك 343 00:23:26,213 --> 00:23:28,215 إن قلت لأي أحد عن هذا 344 00:23:29,657 --> 00:23:31,559 إذاً يا أخي , أعتقد أنك تدين لي بالإعتراف 345 00:23:31,659 --> 00:23:33,661 أنا لن أفعل شيئاً "يؤذيك أبداً يا "سام 346 00:23:35,022 --> 00:23:36,724 هذا ليس شخصياً 347 00:23:36,824 --> 00:23:38,405 أتعلم ماذا ؟ "تبأً لك يا "ناثان 348 00:23:38,505 --> 00:23:39,607 يجب عليك سماع ما نقوله عنك 349 00:23:39,707 --> 00:23:42,930 مثير للشفقة , وفتى يلعب بدمية جندي 350 00:23:43,030 --> 00:23:45,612 يحاول أن يفوز بحب أبيه , لكن أتعلم ماذا , أنت لست جندي 351 00:23:45,712 --> 00:23:47,695 لا تتحدث معي هكذا... 352 00:23:47,795 --> 00:23:49,456 "مهلاً , أتركه يا "إيلدن "إيلدن" ! 353 00:23:49,556 --> 00:23:51,558 - لا - "إيلدن"! 354 00:23:53,560 --> 00:23:55,182 إن لم يكن هو هنا سأقتلك 355 00:23:55,282 --> 00:23:57,284 حسناً , هيا 356 00:24:00,727 --> 00:24:02,729 - "سام" - لا بأس . أرحل فحسب 357 00:24:07,654 --> 00:24:09,656 حسناً 358 00:24:10,257 --> 00:24:11,958 كيف سنلتقي مع هولاء المجانين ؟ 359 00:24:12,058 --> 00:24:14,260 أنت جعلتني ألتقي مع هولاء المجانين 360 00:24:17,023 --> 00:24:19,025 هل قلت شيئاً يا "إيلدن" ؟ 361 00:24:19,546 --> 00:24:21,207 - لأي أحد ؟ - لا 362 00:24:21,307 --> 00:24:24,030 - إيلدن" ؟" - لا لم أفعل يا "سام ", لكن ربما... 363 00:24:28,114 --> 00:24:29,536 ربما تمادينا قليلاً 364 00:24:29,636 --> 00:24:32,739 عملية الإغتيال كانت أمر واحد فقط لكن هذه... 365 00:24:32,839 --> 00:24:34,941 هل تعلم كم سيكون عدد الأشخاص الذين سيموتون ؟ 366 00:24:35,041 --> 00:24:37,083 "لم يقل أحد أن هذا سيكون سهلاً يا "إيلدن 367 00:24:39,766 --> 00:24:43,449 الأمر عائد إلينا , الجميع في صفنا لإتخاذ هذه القرارات الصعبة 368 00:24:45,851 --> 00:24:49,015 {\an3}ما عدا ذلك , لا يوجد مستقبل أنت تفهم ذلك , صحيح ؟ 369 00:24:51,337 --> 00:24:54,640 هولاء الأشخاص , وهولاء المتطرفين أنهم ينتشرون كالفيروس 370 00:24:54,740 --> 00:24:56,742 نعم 371 00:24:57,503 --> 00:24:59,505 - نعم , أنت محق - حسناً 372 00:25:01,106 --> 00:25:03,108 لذا هل تريد إخباري شيئاً ما ؟ 373 00:25:06,792 --> 00:25:09,475 هل أنا بأمان ؟ هل عائلتي بأمان ؟ 374 00:25:10,235 --> 00:25:12,237 "بالطبع أنهم بأمان يا "سام 375 00:25:17,242 --> 00:25:19,244 جيد 376 00:25:20,766 --> 00:25:22,968 "أذهب إلى منزلك في "إيريس وسنتحدث غداً , حسناً ؟ 377 00:25:29,735 --> 00:25:31,737 "أنت بمثابة أخ لي يا "سام 378 00:25:32,617 --> 00:25:34,619 أنت أيضاً 379 00:25:35,380 --> 00:25:37,362 تعال إلى هنا 380 00:25:37,462 --> 00:25:39,464 تعال إلى هنا 381 00:25:44,429 --> 00:25:46,431 لولو" , هيا" 382 00:26:02,046 --> 00:26:03,468 لنحاول مجدداً 383 00:26:03,568 --> 00:26:05,570 أين هو الدليل ؟ 384 00:26:05,970 --> 00:26:07,972 لقد صورتهم 385 00:26:09,133 --> 00:26:11,716 كانت هنالك كاميرا "لقد كان "إيلدن 386 00:26:11,816 --> 00:26:13,818 هذا ليس السؤال , السؤال ليس أين 387 00:26:14,699 --> 00:26:16,781 هنالك خزنة في غرفة النوم 388 00:26:18,462 --> 00:26:19,604 في الخزانة 389 00:26:28,993 --> 00:26:30,735 كاميرا جميلة 390 00:26:30,835 --> 00:26:32,836 "لقد أخذتها من "إيلدن 391 00:26:33,157 --> 00:26:35,159 أعتقدت أنه قد أقبض عليه وهو يخونني 392 00:26:37,721 --> 00:26:40,624 كنت سأريه ذلك . لكن لن يهتم 393 00:26:40,724 --> 00:26:42,506 هل كنت تروي قصص عن الخروج من المدرسة ؟ 394 00:26:42,606 --> 00:26:43,787 ماذا يعني ذلك ؟ 395 00:26:43,887 --> 00:26:46,150 أتعلم أن هذه الجملة "كنت تروي قصص..." 396 00:26:46,250 --> 00:26:47,551 لماذا لا تخبرني بما تعنيه ؟ 397 00:26:52,736 --> 00:26:54,938 - لقد أوقعت الكاميرا - هل أعتقدت أن هذا كان دليلاً ؟ 398 00:26:56,980 --> 00:26:59,283 "أنه يظهر "أيلدن" مع "سام" و "ناثان 399 00:26:59,383 --> 00:27:00,764 قي اللية التي قتل فيها 400 00:27:07,911 --> 00:27:09,973 الكلب فاجأني... 401 00:27:32,135 --> 00:27:34,137 أين... 402 00:27:36,899 --> 00:27:39,742 - هذا الرجل حقير - لا 403 00:27:40,783 --> 00:27:42,785 أنه خائن 404 00:27:43,666 --> 00:27:44,847 أنت حقير 405 00:27:44,947 --> 00:27:47,129 ما الذي فعلته ؟ 406 00:27:47,229 --> 00:27:49,231 لا شيء يا "ناثان" , أنت فقط... 407 00:27:49,912 --> 00:27:51,774 أنت لست شخص محبوب 408 00:27:51,874 --> 00:27:52,895 أنها ليست غلطتك 409 00:27:52,995 --> 00:27:57,339 حسناً , ربما لم أكن لأكون حقيراً لولا أن... 410 00:27:57,439 --> 00:27:59,101 فتحت فمك 411 00:27:59,201 --> 00:28:01,784 نحن جميعاً لا نحصل على كمية التهديد كالكمية التي تحصل أنت عليها 412 00:28:01,884 --> 00:28:03,886 لم يكن ذلك تهديداً 413 00:28:05,728 --> 00:28:07,730 أتعلم ماذا ؟ أنه محق 414 00:28:08,090 --> 00:28:10,512 أنه محق بشأنك 415 00:28:10,612 --> 00:28:14,136 أنت تلعب دور الجندي , لكن الجندي الحقيقي عليه أن يبذل جهداً 416 00:28:15,297 --> 00:28:16,839 أنا أتذكر تلك المرة 417 00:28:16,939 --> 00:28:20,803 عندما لم تكن أنت قادراً على ذلك 418 00:28:20,903 --> 00:28:22,204 لأي أحد من جماعتنا 419 00:28:22,304 --> 00:28:24,306 أنه ليس شخصاً من جماعتي بعد الآن 420 00:28:26,348 --> 00:28:29,411 لقد نظر إلى عينيك وقام بالكذب عليك 421 00:28:29,511 --> 00:28:32,514 بعد أن قلت له أن هذا الأمر سيعرض عائلتك للخطر 422 00:28:33,275 --> 00:28:35,277 أنه ليس صديق 423 00:28:38,920 --> 00:28:40,922 سأخبرك شيئاً 424 00:28:42,003 --> 00:28:43,665 أنه قرارك 425 00:28:43,765 --> 00:28:48,450 إن أردت أن يبقى "إيلدن" على قيد الحياة ويبتعد عن كل شيء فعلناه 426 00:28:49,651 --> 00:28:51,653 لا بأس 427 00:28:57,498 --> 00:28:59,500 هذا ما أعتقدته 428 00:29:07,949 --> 00:29:09,951 أقبض عليه 429 00:29:50,070 --> 00:29:53,073 أنا أسفة لأنني لم أصدقك "عندما قلت أنك رأيت العم "جو 430 00:29:54,675 --> 00:29:57,778 أنا أعتقدت أنك رأيت حلم سيء 431 00:29:57,878 --> 00:29:59,880 أنا أسفة جداً لأنك أضطررت "بالمرور بكل هذا يا "جود 432 00:30:01,761 --> 00:30:03,763 يجب أن نترك هذا المنزل 433 00:30:04,885 --> 00:30:06,026 لماذا ؟ 434 00:30:06,126 --> 00:30:08,108 لأن لا يعلم العم "جو" أين نحن 435 00:30:08,208 --> 00:30:10,210 مهلاً 436 00:30:10,690 --> 00:30:12,192 العم "جو" لا يحاول قتلنا 437 00:30:12,292 --> 00:30:13,914 إذن لماذا هو هنا ؟ 438 00:30:14,014 --> 00:30:16,015 أنا لا أعلم 439 00:30:18,378 --> 00:30:20,380 هنالك شيئاً أخر يحدث يا أمي 440 00:30:22,662 --> 00:30:23,923 ماذا ؟ 441 00:30:24,023 --> 00:30:27,547 كنت أنا وأبي نشاهد التلفاز ثم... 442 00:30:31,711 --> 00:30:33,493 ما هذا ؟ 443 00:30:33,593 --> 00:30:35,595 أنا لا أعلم 444 00:30:38,277 --> 00:30:40,179 أنها بطاقة تخزين 445 00:30:40,279 --> 00:30:42,281 كيف وصلت إلى هذه العلبة ؟ 446 00:30:42,802 --> 00:30:44,804 قد يكون "إيريس" وضعها هنالك 447 00:30:56,175 --> 00:30:58,177 سأخبرك شيئاً 448 00:30:58,978 --> 00:31:01,040 أنه قرارك 449 00:31:01,140 --> 00:31:04,884 إن أردت "إيلدن" أن يبقى على قيد الحياة 450 00:31:04,984 --> 00:31:09,308 ويبتعد عن كل شيء فعلناه لا بأس 451 00:31:16,555 --> 00:31:18,557 هذا ما أعتقدته 452 00:31:20,359 --> 00:31:22,361 أقبض عليه 453 00:31:40,538 --> 00:31:42,881 مرحباً بك يا صديقي 454 00:31:42,981 --> 00:31:45,443 لم تبدو جيداً عندما تكلمت معي على الهاتف 455 00:31:45,543 --> 00:31:47,245 أشعر بالقلق 456 00:31:47,345 --> 00:31:49,247 الأمور لم تجري كما... 457 00:31:49,347 --> 00:31:52,410 - أنا متوتر - فالتدخل 458 00:31:52,510 --> 00:31:54,512 لنحتسي مشروباً 459 00:31:56,154 --> 00:31:58,156 - أتريد كأس أخرى ؟ - لا 460 00:32:02,160 --> 00:32:04,582 ناثان" , أنت تبدو مضغوط" 461 00:32:04,682 --> 00:32:07,105 أنا أعتقد أنني أعلم لماذا لأننا نحن ضغطنا عليك 462 00:32:07,205 --> 00:32:10,007 لكنك تحملت ذلك بشكل جميل 463 00:32:14,972 --> 00:32:16,974 هذا ليس السبب بقدومي إلى هنا 464 00:32:17,335 --> 00:32:18,676 لا ؟ 465 00:32:18,776 --> 00:32:20,117 لماذا أتيت إلى هنا ؟ 466 00:32:20,217 --> 00:32:21,879 - مرحباً عزيزي - من هذا ؟ 467 00:32:21,979 --> 00:32:25,002 "هذه "جيني أنها فتاتي الجديدة . نعم يا عزيزتي 468 00:32:25,102 --> 00:32:26,083 هل أنت جائع ؟ 469 00:32:26,183 --> 00:32:28,125 هل أنت جائع يا "ناثان" ؟ 470 00:32:28,225 --> 00:32:30,227 - لا - هل أنت متأكد ؟ 471 00:32:31,829 --> 00:32:34,091 لا , نحن بخير . شكراً لك 472 00:32:34,191 --> 00:32:35,613 من "نحن" ؟ 473 00:32:35,713 --> 00:32:38,515 ناثان" , زميلي من العمل" يجب أن تأتي وترحبي به 474 00:32:40,918 --> 00:32:42,059 - مرحباً - مرحباً 475 00:32:42,159 --> 00:32:43,380 مرحباً ! 476 00:32:43,480 --> 00:32:45,142 أنت لا تريدون تناول الطعام ؟ 477 00:32:45,242 --> 00:32:46,663 - هل تريد تناول الطعام ؟ - لا 478 00:32:46,763 --> 00:32:48,765 لا ؟ لا , نحن بخير يا عزيزتي 479 00:32:49,286 --> 00:32:51,288 شكراً لك 480 00:32:53,170 --> 00:32:54,751 أعتقد أنني أعلم لماذا أنت هنا 481 00:32:54,851 --> 00:32:56,273 - هل تعلم ذلك ؟ - نعم 482 00:32:56,373 --> 00:32:58,195 - صفقات الأسهم ؟ - ماذا ؟ 483 00:32:58,295 --> 00:33:00,517 أين هي بقايا الماسترو ؟ 484 00:33:00,617 --> 00:33:02,639 أنا لا أعلم يا عزيزتي 485 00:33:02,739 --> 00:33:04,481 هل تريد حصتك 486 00:33:04,581 --> 00:33:06,323 - لا - أين هم ؟ 487 00:33:06,423 --> 00:33:08,485 "أعتقد أنه أنت و"شيلا 488 00:33:08,585 --> 00:33:10,287 - تناولتم ذلك بأكملها - أنا لا أريد... 489 00:33:10,387 --> 00:33:12,208 - أنا لا أريد المال - لا 490 00:33:12,308 --> 00:33:15,091 لا بأس , أنا لا أهتم هذا غير مهم 491 00:33:15,191 --> 00:33:18,214 حسناً , لأنني قمت بإنشاء لك حساب في جزر الكايمان 492 00:33:18,314 --> 00:33:20,497 أنا أهتم بنفسي يا صديقي 493 00:33:20,597 --> 00:33:22,218 أتعلم ما يجب عليك فعله ؟ 494 00:33:22,318 --> 00:33:25,782 يجب عليك أن تتبع خطتي وتذهب إلى جزر الكايمان 495 00:33:25,882 --> 00:33:29,145 ويجب أن تجلس هنالك , وتعد بالمال وتتناول ما يمكنك تناوله 496 00:33:29,245 --> 00:33:30,667 وتفرغ أمتعتك لعدة أسابيع 497 00:33:30,767 --> 00:33:34,550 هل قلت أنك وضعت مال في حسابي البنكي من أجلي ؟ 498 00:33:34,650 --> 00:33:36,913 نعم , فعلت ذلك . أنت تستحقه 499 00:33:37,013 --> 00:33:39,035 {\an3}هيا , لم يكن ليحصل أي من هذا من دونك 500 00:33:39,135 --> 00:33:41,557 نعم , أنت محق تماماً لقد تناولناها بأكملها 501 00:33:41,657 --> 00:33:43,159 قلت لك ! 502 00:33:43,259 --> 00:33:46,042 - سأذهب وأحضر شيئاً ما - حسناً 503 00:33:48,264 --> 00:33:49,885 ما الذي تفكر فيه ؟ 504 00:33:51,067 --> 00:33:53,669 أنها جذابة ؟ 505 00:33:54,630 --> 00:33:57,112 أعتقد أن هذا طمع 506 00:33:58,073 --> 00:34:00,136 مؤذي 507 00:34:00,236 --> 00:34:02,237 مثل الكحول والمخدرات وأي شيء أخر 508 00:34:05,120 --> 00:34:06,382 ما هذا ؟ 509 00:34:06,482 --> 00:34:08,063 أنت أظهرت شريط فيديو ترويجي 510 00:34:08,163 --> 00:34:10,986 - لأسلحتنا في البنتاغون - أسترخي يا "ناثان" 511 00:34:11,086 --> 00:34:13,749 حسناً ؟ لقد كان ذلك جزءاً من الخطة 512 00:34:13,849 --> 00:34:16,832 فوريتش وضعت مشروع تطبيقي في عين الإعتبار 513 00:34:16,932 --> 00:34:18,353 من البداية... 514 00:34:18,453 --> 00:34:22,918 أنه تطبيق مزعوم في حال تجسس شخصاً ما 515 00:34:23,018 --> 00:34:24,680 حسناً , يجب أن تتمهل 516 00:34:24,780 --> 00:34:27,562 لأنه لا يمكنني التفكير وأنت تصوب هذا الشيء على رأٍسي , حسناً ؟ 517 00:34:27,662 --> 00:34:31,166 هل أن تفكر حتى أتيت إلى هنا 518 00:34:31,266 --> 00:34:32,687 لقتلي ؟ 519 00:34:32,787 --> 00:34:34,369 وكيف تعتقد أنك ستنجو بفعلتك هذه ؟ 520 00:34:34,469 --> 00:34:36,871 - أجعله يبدو مثل الانتحار - انتحار ؟ 521 00:34:39,394 --> 00:34:43,138 - لماذا تضحك علي ؟ - أنا أسف . أن الأمر فقط... 522 00:34:43,238 --> 00:34:45,240 هل تعلم مدى سخافة هذا الأمر ؟ 523 00:34:46,080 --> 00:34:47,302 الليلة الماضية 524 00:34:47,402 --> 00:34:50,145 لقد دخنت الحشيش وثم "جيني" وبختني 525 00:34:50,245 --> 00:34:53,388 بينما أكنت أمارس الجنس مع صديقتها المفضلة 526 00:34:53,488 --> 00:34:55,830 أتعلم كيف يبدو شعور ذلك يا "ناثان" ؟ 527 00:34:55,930 --> 00:35:00,955 من سيعتقد في كامل قواه العقليه أنه قد أقتل نفسي , حسناً ؟ 528 00:35:01,055 --> 00:35:05,039 لست أعكر الجو , لكن الكاميرا تصورك منذ أن دخلت إلى هنا 529 00:35:05,139 --> 00:35:08,803 لقد أدركت ذلك عندما دخلت إلى هنا وأدركت ذلك أيضاً 530 00:35:08,903 --> 00:35:11,005 أن هذا لم يكن انتحار 531 00:35:11,105 --> 00:35:13,047 جيد . ضع المسدس أرضاً 532 00:35:13,147 --> 00:35:14,208 حسناً ؟ مهلاً ! 533 00:35:14,308 --> 00:35:15,770 مهلاً 534 00:35:15,870 --> 00:35:17,732 مرحباً يا عزيزي , بطارية سيارتي غير مشحونة . هل يمكنني أن أستعير سيارتك 535 00:35:17,832 --> 00:35:19,293 - ما الذي تفعلينه هنا ؟ - ما الذي يفعله ؟ 536 00:35:19,393 --> 00:35:23,257 - أبق ثابتة - "ناثان" , لما لا تخبرها... 537 00:35:23,357 --> 00:35:25,539 - أنا أسف - أخبرها بالذي تفعله 538 00:35:25,639 --> 00:35:27,221 أنا... 539 00:35:27,321 --> 00:35:29,663 نعم , أنا لا أعتقد أنك كنت جزء من الخطة 540 00:35:29,763 --> 00:35:30,923 غاريث" , ما هذا ؟" 541 00:35:30,928 --> 00:35:34,168 لا بأس , لدينا سوء تفاهم فحسب 542 00:35:35,409 --> 00:35:36,630 يمكنها أن ترحل 543 00:35:36,730 --> 00:35:38,352 نعم. يمكنني أن أرحل 544 00:35:38,452 --> 00:35:40,454 أعطها مفتاح السيارة 545 00:35:42,015 --> 00:35:44,758 لذا يا "جيني"... 546 00:35:44,858 --> 00:35:49,483 ناثان" وأنا , كنا نساعد الإستخبارات المركزية" في إطلاق سراح وباء الفيروسات 547 00:35:49,583 --> 00:35:51,325 في العالم الإسلامي ونحاول أن يجعله يبدو مثل 548 00:35:51,425 --> 00:35:54,328 أن الإرهابيين فعلوا ذلك بأنفسهم 549 00:35:54,428 --> 00:35:57,130 - ما الذي ستفعله الآن ؟ - لماذا فعلت ذلك ؟ 550 00:35:57,230 --> 00:35:59,232 - لماذا قلت لي ذلك ؟ - أصمتي 551 00:36:02,475 --> 00:36:04,257 "أنه دورك يا "ناثان 552 00:36:08,842 --> 00:36:12,345 هل ستجلس أو... 553 00:36:12,445 --> 00:36:14,147 هل يوجد شيء تريد قوله ؟ 554 00:36:14,247 --> 00:36:15,668 هل تريد... 555 00:36:15,768 --> 00:36:18,311 أنا لست... 556 00:36:18,411 --> 00:36:20,473 أنا لم أفعل ذلك من قبل لذا... 557 00:36:20,573 --> 00:36:22,575 "حسناً . "ناثان... 558 00:36:24,137 --> 00:36:26,960 أترى هذا ؟ لقد ضغطت على زر الإنذار 559 00:36:27,060 --> 00:36:29,242 حسناً ؟ هذا يعني أنه 560 00:36:29,342 --> 00:36:31,684 الشرطة ستكون هنا في خلال دقائق 561 00:36:31,784 --> 00:36:36,249 وأنت في مشكلة كبيرة ولا يوجد لدي ألاعيب لتلعبها هنا , لكن... 562 00:36:36,349 --> 00:36:39,632 أنت لم تمر بنقطة ألا عودة بعد يا "ناثان" , حسناً ؟ 563 00:36:41,354 --> 00:36:42,375 يمكنني إصلاح هذا الأمر 564 00:36:42,475 --> 00:36:45,037 أنت لا تعلم ما هي خطوتي التالية 565 00:36:45,838 --> 00:36:47,420 لأن 566 00:36:47,520 --> 00:36:49,522 رجلاً مثلك 567 00:36:49,842 --> 00:36:51,844 لا يمكنه تصور 568 00:36:52,364 --> 00:36:54,827 وضع سبب قبل حياته 569 00:36:54,927 --> 00:36:57,389 أنت متعصب 570 00:36:57,489 --> 00:36:59,391 مثل الأشخاص الذين نقاتلهم 571 00:36:59,491 --> 00:37:01,634 إن كنت تريد أن تصبح جندي 572 00:37:01,734 --> 00:37:03,435 عليك أن تبذل جهداً 573 00:37:03,535 --> 00:37:06,578 أنت حقاً... 574 00:37:21,273 --> 00:37:24,056 شادو ون هذا هو تقرير حالة الجاغوار 575 00:37:24,156 --> 00:37:25,417 نحن نقترب من الهدف 576 00:37:25,517 --> 00:37:27,059 لا يوجد نشاط غير معتاد 577 00:37:27,159 --> 00:37:29,281 أيرون كرو شوهد وهو يدخل منذ عدة أيام ولكنه لم يغادر 578 00:37:30,722 --> 00:37:32,504 ونوصي أن تجري الأمور كما كان مخطط لها 579 00:37:32,604 --> 00:37:36,388 تم التأكيد ميرسي روز 580 00:37:36,488 --> 00:37:40,231 هذه مهمة مصورة نحتاج إلى أبو السعيد حي 581 00:37:40,331 --> 00:37:41,833 - علم - علم 582 00:37:41,933 --> 00:37:43,955 شادو ون , أنتظروا بالخارج إلا أن تتلقوا إتصال 583 00:37:55,346 --> 00:37:56,888 يمكنكم الدخول 584 00:37:56,988 --> 00:37:59,370 يوجد هنالك حارسين مسحلين في الطرف الشمالي من المبنى الرئيسي 585 00:37:59,470 --> 00:38:01,472 نتحرك بسرعة نحو موقعك 586 00:38:14,085 --> 00:38:16,087 {\an1}تحركوا نحو المبنى الرئيسي 587 00:38:17,728 --> 00:38:20,271 شادو ون ألفا يمكنكم الدخول 588 00:38:33,704 --> 00:38:35,406 جاغوار 589 00:38:35,506 --> 00:38:36,727 ما الذي تقوله ؟ 590 00:38:36,827 --> 00:38:38,849 أنها تقول أنه مريض جداً 591 00:38:40,671 --> 00:38:42,673 ليرحمه 592 00:38:43,554 --> 00:38:45,555 ليرحمه الله 593 00:38:48,959 --> 00:38:52,022 رائع 594 00:38:52,122 --> 00:38:54,284 نعم . هل أنت على وفاق مع الهنود ؟ 595 00:38:55,245 --> 00:38:57,307 حسناً 596 00:38:57,407 --> 00:38:59,469 لا , حسناً 597 00:38:59,569 --> 00:39:02,712 سأراك لاحقاً يا عزيزتي نعم . أحبك . وداعاً 598 00:39:09,539 --> 00:39:11,881 مرحباً , لا تغضب 599 00:39:11,981 --> 00:39:15,045 - ما الذي تفعله في منزلي ؟ - أسمك هو "بول" , صحيح ؟ 600 00:39:15,145 --> 00:39:16,926 - ما الذي تفعله هنا ؟ - "أستمع لي يا "بول 601 00:39:17,026 --> 00:39:20,089 أنا لم أقتل أحداً , حسناً ؟ أن فقط أحاول البقاء على قيد الحياة 602 00:39:20,189 --> 00:39:21,891 لكنني أحتاج للمساعدة 603 00:39:21,991 --> 00:39:23,693 "أريد أن أتحدث إلى "جانيس 604 00:39:23,793 --> 00:39:25,935 "حسناً ؟ أريدها أن تتكلم مع "كايلب 605 00:39:26,035 --> 00:39:28,418 أنت تضيع وقتك يا رجل جانيس" لم تعد مع "كايلب" بعد الآن" 606 00:39:28,518 --> 00:39:30,099 إن أمكنني البقاء هنا "حتى تأتي "جانيس 607 00:39:30,199 --> 00:39:31,701 يمكنني أن أحل الأمر معها , حسناً ؟ 608 00:39:31,801 --> 00:39:34,944 يجب أن تخرج من منزلي , في الحال 609 00:39:35,044 --> 00:39:37,867 أنا لست مسلح , ولست أبحث عن قتال 610 00:39:37,967 --> 00:39:40,349 لكن لا يمكنني الرحيل , لأن هنالك أمور كبيرة في اللعبة... 611 00:39:54,303 --> 00:39:56,525 - متى ستعود زوجتك إلى المنزل ؟ - تباً لك يا رجل 612 00:39:56,625 --> 00:39:58,527 لقد قلت , متى ستعود زوجتك إلى المنزل ؟ 613 00:39:58,627 --> 00:40:00,629 خلال ساعة 614 00:40:07,075 --> 00:40:09,598 كنت تعتقد أنه يمكنك الجلوس هنا لساعة من دون أن أقوم بإيذائك مجدداً 615 00:40:10,639 --> 00:40:12,341 أتعتقد أنه يمكنك فعل ذلك ؟ 616 00:40:43,591 --> 00:40:45,593 فالتخلوا الغرفة 617 00:43:42,647 --> 00:43:46,251 إن كنت محق , يكون علينا التصويب على المريض صفر 618 00:44:07,912 --> 00:44:09,914 أبي , لقد أحببتها 619 00:44:10,675 --> 00:44:12,737 شكراً لك 620 00:44:12,837 --> 00:44:14,939 على الرحب والسعة 621 00:44:15,039 --> 00:44:19,183 كلوي" , سيكون على العمل" لفترة طويلة 622 00:44:19,283 --> 00:44:22,827 سأحتاج لأن أغير أسمي 623 00:44:22,927 --> 00:44:24,928 قد أتنكر 624 00:44:27,131 --> 00:44:29,233 قد لا أراك 625 00:44:29,333 --> 00:44:30,634 لكن 626 00:44:30,734 --> 00:44:33,397 لكنه من أجل المصلحة العامة أتعرفين ما هذا ؟ 627 00:44:33,497 --> 00:44:37,601 عندما تفعلين شيئاً جيداً 628 00:44:37,701 --> 00:44:41,445 للأشخاص الأخرين ولكن ليس بالضرورة 629 00:44:41,545 --> 00:44:44,628 أن يكون من أجل نفسك أو الأشخاص الذين تحبينهم 630 00:44:45,949 --> 00:44:47,771 أسمعي 631 00:44:47,871 --> 00:44:51,855 ربما قد يفعلون نوعاً ما تفسيراً علنياً عن مكاني 632 00:44:51,955 --> 00:44:54,818 عندما أرحل , الناس قد يقولون أمور عني 633 00:44:54,918 --> 00:44:56,339 لكنها ليست صحيحة 634 00:44:56,439 --> 00:44:57,861 أي نوع من الأمور ؟ 635 00:44:57,961 --> 00:44:59,963 حسناً , أمور مثل... 636 00:45:01,164 --> 00:45:03,947 لكنها ليست صحيحة فحسب 637 00:45:04,047 --> 00:45:07,210 يجب أن أذهب وأريدك أن تعلمي أنه 638 00:45:08,051 --> 00:45:09,472 أنني أحبك 639 00:45:09,572 --> 00:45:11,574 أنا أحبك أيضاً يا أبي 640 00:45:36,990 --> 00:45:56,990 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}