1
00:00:01,275 --> 00:00:03,137
...آنچه گذشت
2
00:00:03,237 --> 00:00:04,418
سم داشته اِلدن رو تهدید میکرده؟
3
00:00:04,518 --> 00:00:06,540
اِلدن تصادف کرد
اون اصلا ماشین رو نبرده بود
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,702
چی داری میگی؟
5
00:00:08,802 --> 00:00:10,864
من مدرک دارم. نمیخوام بگم
گمون کنم اونا خونهی منو زیر نظر دارن
6
00:00:10,964 --> 00:00:15,148
سعید ابو سعید یه برنامهی
تسلیحات شیمیایی برای صدام اجرا کرد
7
00:00:15,248 --> 00:00:16,910
اون عمر نظریه؟
8
00:00:17,010 --> 00:00:18,832
یه چیزی دارن رد و بدل میکنن-
این درست نیست-
9
00:00:18,932 --> 00:00:20,153
هیچ کدومش
10
00:00:20,253 --> 00:00:22,195
مراحل اولیه کامل شدن
11
00:00:22,295 --> 00:00:23,997
ابوسعید آلوده شده
12
00:00:24,097 --> 00:00:26,079
تحویل دهنده تو راهه
13
00:00:26,179 --> 00:00:27,561
اون رفیقت تو دانشگاه امآیتی تو اخبار بود
14
00:00:27,661 --> 00:00:30,003
اون گفت جو ترنر عضو سیا بوده
15
00:00:30,103 --> 00:00:32,365
دولت کاری میکنه شما باور کنین
اونا فقط شهروندان آمریکایی بودن که
16
00:00:32,465 --> 00:00:36,249
حین تیراندازی گیر افتاده بودن. اونا عضو
سرویس مخفی آمریکا بودن و خودشون هدف قرار گرفته بودن
17
00:00:36,349 --> 00:00:37,771
نه، نه، نه، نه، نه
18
00:00:39,953 --> 00:00:40,894
سارا دوستم بود
19
00:00:40,994 --> 00:00:42,255
اون روز چه اتفاقی افتاد؟
20
00:00:42,355 --> 00:00:44,497
اونا توسط همون زن کشته شدن
اسمش ژوبرته
21
00:00:44,597 --> 00:00:46,779
باشه
22
00:00:46,879 --> 00:00:48,821
خدای من
23
00:00:48,921 --> 00:00:51,104
طمع تو کل این عملیات رو به خطر میندازه
24
00:00:51,204 --> 00:00:55,108
،خب، من یه تاجرم. وقتی یه فرصت تجارتی میبینم
ازش استفاده میکنم
25
00:00:55,208 --> 00:00:57,230
آقایون، این شما و اینم وولاریس
26
00:00:57,330 --> 00:01:01,254
گاهی اوقات، سرنوشت انسان ها بدست خودشونه
27
00:01:03,000 --> 00:01:10,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
28
00:01:11,000 --> 00:01:20,000
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
29
00:01:21,000 --> 00:01:30,000
«: مـتـرجـم: مـحـمـد مـسـعـودی :»
.:: Hunter ::.
30
00:01:33,725 --> 00:01:37,349
،هموطنانم...
سفری دیگر به خاطر جنبش من در پیش است
31
00:01:37,449 --> 00:01:40,833
و سکوت اختیار کنید، باشد که گوش فرا دهید
32
00:01:40,933 --> 00:01:44,116
بروتوس" چهار برابر بقیه دیالوگ داره"
33
00:01:44,216 --> 00:01:46,978
آره، ولی خب اسم فیلم "ژولیوس سزار"ه
پس فکر نمیکنی که فیلم در مورد اون باشه؟
34
00:01:48,820 --> 00:01:52,284
نه، در مورد بروتوسه
35
00:01:52,384 --> 00:01:55,046
که با مطالبات ضد و نقیض دست و پنجه نرم میکنه
36
00:01:55,146 --> 00:01:57,088
میدونی؟
37
00:01:57,188 --> 00:01:59,331
بین دِینی که به کشورش داره
38
00:01:59,431 --> 00:02:02,994
.و دِینی که نسبت به دوستاش داره
.تو خیلی سکسی هستی
39
00:02:04,996 --> 00:02:06,578
ما همگی دوستان سزار هستیم
40
00:02:06,678 --> 00:02:08,740
به او میگویم
41
00:02:08,840 --> 00:02:11,703
که عشق و محبت بروتوس نسبت به سزار
دست کمی از عشق سزار نسبت به بروتوس نداشت
42
00:02:13,004 --> 00:02:15,266
به خاطر شجاعتش، به او احترام میگذارم
43
00:02:15,366 --> 00:02:17,649
لیکن، به خاطر جاه طلبیاش
44
00:02:18,770 --> 00:02:20,772
او را به قتل رساندم
45
00:02:42,073 --> 00:02:44,135
یه مشکلی داریم
46
00:02:44,235 --> 00:02:47,738
گرث یه جلسهی خصوصی داشته که
تو اون جلسه وولاریس رو به
47
00:02:47,838 --> 00:02:50,941
گروه کوچکی از اعضای وزارت دفاع نشون داده
48
00:02:51,041 --> 00:02:53,644
چند نفر؟-
...اوه، این موضوع رو میتونم جمعش کنم، ولی-
49
00:02:54,405 --> 00:02:55,906
طمعش
50
00:02:56,006 --> 00:02:58,328
الان دیگه تقریبا بار دومیه که باعث شده
این عملیات به خطر بیفته
51
00:03:00,651 --> 00:03:02,653
و دفعهی سومی نباید در کار باشه
52
00:03:03,494 --> 00:03:05,516
وفاداریت به این ماموریت
53
00:03:05,616 --> 00:03:09,059
باید بیشتر از وفاداریت به هر کس دیگهای باشه
54
00:03:10,300 --> 00:03:12,302
با این مورد مشکلی داری؟
55
00:03:12,863 --> 00:03:14,725
نه
56
00:03:14,825 --> 00:03:15,706
نه، ندارم
57
00:03:15,711 --> 00:03:18,368
،این یه کار غیر انسانیه، ناتان
و ما هم باید غیر انسانی رفتار کنیم
58
00:03:18,468 --> 00:03:20,210
و هم زمان
59
00:03:20,310 --> 00:03:22,292
انسانیتمون رو هم حفظ کنیم
60
00:03:22,392 --> 00:03:28,338
ما باید همیشه به خودمون یادآوری کنیم که
هر زندگیای که به خاطر این نهضت فدا شد
61
00:03:28,438 --> 00:03:30,380
زندگیِ شخصی بوده که مرگش تراژدی غم انگیزه بوده
62
00:03:30,480 --> 00:03:32,722
و اهمیتی هم نداره که هدف ما
چقدر والا و ارزشمند بوده باشه
63
00:03:35,645 --> 00:03:37,647
بله، قربان
64
00:03:37,967 --> 00:03:39,969
با مامورمون تماس بگیر
65
00:03:53,800 --> 00:03:58,000
بودن یا نبودن مسئلهای نیست که]
[میانه داشته باشه. یا هستی یا نیستی
66
00:04:22,571 --> 00:04:24,573
بیا بیرون
67
00:04:26,535 --> 00:04:28,537
از این طرف
68
00:04:33,582 --> 00:04:36,245
،اون زنی که ماشین رو نگه داشت
من تو صندوق عقب میتونستم صداش رو بشنوم. خودش بود
69
00:04:36,345 --> 00:04:39,488
همون زنی بود که سعی کرد منو بکشه-
بله، اون به ماشین تکیه داد-
70
00:04:39,588 --> 00:04:41,450
ظاهرا فکر میکرد میتونه بوی تو رو حس کنه
71
00:04:41,550 --> 00:04:44,012
اون کیه؟-
اسمش گابریل ژوبرته-
72
00:04:44,112 --> 00:04:46,695
واسه کی کار میکنه؟-
نمیدونم-
73
00:04:46,795 --> 00:04:49,458
ببخشید، یه مدت خرید نکردم
74
00:04:49,558 --> 00:04:51,500
خدای من، تو نباید منو میآوردی خونهی خودت
75
00:04:51,600 --> 00:04:53,221
داری جون خودت رو به خطر میندازی
76
00:04:53,321 --> 00:04:55,383
به خاطر این موضوع تا حالا تعداد زیادی آدم کشته شدن
77
00:04:55,483 --> 00:04:57,906
آره، خب، من خودم رو تو این هچل ننداختم
78
00:04:58,006 --> 00:05:01,069
میتونی از عمو بابت واسه این قضیه تشکر کنی
79
00:05:01,169 --> 00:05:03,171
صبر کن، تو واسه باب کار میکنی؟
80
00:05:04,492 --> 00:05:06,514
اون از روند تحقیقات پرونده کنار گذاشته شد
81
00:05:06,614 --> 00:05:08,236
و منو وارد تیم عملیاتی کرد
82
00:05:08,336 --> 00:05:11,639
پس، اون، اون میدونست که تو و سارا
یه رابطهی مخفیانه دارین؟
83
00:05:11,739 --> 00:05:13,401
بله-
اون ازت اخاذی کرد؟-
84
00:05:13,501 --> 00:05:15,443
مجبور نبود. خودش میدونست که
من دوست دارم حقیقت رو بدونم
85
00:05:15,543 --> 00:05:18,406
خب حقیقت چیه؟-
من میدونم کی سارا رو کشته-
86
00:05:18,506 --> 00:05:19,887
این یه قسمتی از حقیقته
87
00:05:19,987 --> 00:05:21,489
خب، فقط همین قسمتش واسم مهمه
88
00:05:21,589 --> 00:05:23,411
گوش کن، من باید با باب تماس بگیرم
89
00:05:23,511 --> 00:05:25,513
اون شاید بتونه کمکم کنه بفهمم
کی پشت این ماجراست
90
00:05:26,274 --> 00:05:28,276
دکمهی تکرار رو بزن
91
00:05:33,040 --> 00:05:36,103
لعنتی، مستقیم میره رو پیغام گیر-
تلفن دستت باشه-
92
00:05:36,203 --> 00:05:37,745
تو داری میری سراغ ژوبرت؟
93
00:05:37,845 --> 00:05:40,468
خدای من، اون یه قاتل حرفهایه
94
00:05:40,568 --> 00:05:42,109
آره، خب تمام این تفنگ ها هم به همین خاطره
95
00:05:42,209 --> 00:05:43,132
عمو بابت، اون میتونه ترتیب بقیهی چیزا رو بده
96
00:05:43,137 --> 00:05:43,571
نه، نه، نه، نه، نه
97
00:05:43,651 --> 00:05:45,653
اون از یه مایل دورتر متوجه اومدنت میشه
98
00:05:46,614 --> 00:05:47,755
!لعنتی
99
00:05:47,855 --> 00:05:48,956
نه، نه، نه، نه، نه
100
00:05:49,056 --> 00:05:50,798
!لعنتی-
تو متوجه این شدی؟-
101
00:05:50,898 --> 00:05:51,559
!هی، هی
102
00:05:51,564 --> 00:05:53,561
تو نمیتونی جلوم رو بگیری که سراغ ژوبرت نرم
103
00:05:53,661 --> 00:05:56,483
فقط همینجوری به عمو بابت زنگ بزن
اون میاد دنبالت
104
00:05:56,583 --> 00:05:58,365
اینم واسه اینکه اگه خواستی بشاشی
105
00:05:58,465 --> 00:06:00,127
من... من میتونم کمکت کنم
106
00:06:00,227 --> 00:06:02,489
مطمئنم باب خودش بلده، ولی خب
107
00:06:02,589 --> 00:06:06,533
آدرسم پلاک ۲۵۲۴ خیابون آرنولد لِینه
108
00:06:06,633 --> 00:06:09,977
و من در پشت رو باز گذاشتم
پس لازم نیست کسی درُ بشکنه
109
00:06:10,077 --> 00:06:12,659
ببین، گوش کن، ذهنت الان درگیر احساسات شده
110
00:06:12,759 --> 00:06:14,101
ذهن اون پاکه
111
00:06:14,201 --> 00:06:16,823
قدرتش، برتریش، اینه که وجدان نداره
112
00:06:16,923 --> 00:06:19,106
اوه، حالا دیگه متخصص شدی؟-
پس، اگه فرصتش رو بدست آوردی-
113
00:06:19,206 --> 00:06:21,208
مکث نکن، چون تضمین میکنم که اون مکث نمیکنه
114
00:06:21,888 --> 00:06:24,511
خوب شد گفتی
115
00:06:36,022 --> 00:06:40,527
چرا رانندگی میکنی اصلا؟
!تو به هیچ عنوان نباید دیگه رانندگی کنی
116
00:06:40,627 --> 00:06:41,778
چرا؟ چون جناب عالی امر فرمودین؟
117
00:06:41,783 --> 00:06:44,450
نه، چون این حرف دکتره
چون تو
118
00:06:44,550 --> 00:06:46,613
یه بیماری ذهنی داری
119
00:06:46,713 --> 00:06:48,715
من کارایی که انجام میدم به خاطر این نیست
که تو گفتی انجام بدم، ناتان
120
00:06:49,555 --> 00:06:51,017
خودم یه مرد بالغ هستم
121
00:06:51,117 --> 00:06:53,459
تو نمیتونی مردونگی منو ازم بگیری
122
00:06:53,559 --> 00:06:55,541
سخت تلاش کردم که بدستش بیارم
123
00:06:55,641 --> 00:06:57,263
من توی یه جنگ جنگیدم
124
00:06:57,363 --> 00:06:58,985
دشمنم رو کشتم
125
00:06:59,085 --> 00:07:01,467
من شاهد مرگ دوستام بودم
بعضیاشون بچه بودن
126
00:07:01,567 --> 00:07:04,070
بعضیاشون مثل تو نازک نارنجی بودن
127
00:07:04,170 --> 00:07:07,273
نه، میدونی چیه؟
حرفم رو پس میگیرم
128
00:07:07,373 --> 00:07:10,836
هیچ کدومشون به اندازهی تو نازک نارنجی نبودن
129
00:07:10,936 --> 00:07:13,038
ناتان، تو رقت انگیزی
130
00:07:18,464 --> 00:07:21,647
گرث، منم-
ناتان-
131
00:07:21,747 --> 00:07:23,609
چه خبرا، رفیق؟
132
00:07:23,709 --> 00:07:25,651
بعد از ظهر بیکاری؟
133
00:07:25,751 --> 00:07:27,753
آره. چی شده؟
134
00:07:28,634 --> 00:07:30,496
باید باهات حرف بزنم
135
00:07:30,596 --> 00:07:33,499
یه مطالعهی جدید نشون میده که اقیانوس های کرهی زمین
136
00:07:33,599 --> 00:07:37,543
نسبت به باور قبلی، دارن سریعتر و بیشتر اسیدی میشن
137
00:07:37,643 --> 00:07:39,985
محققان این پژوهش میگن که
افزایش خاصیت اسیدی
138
00:07:40,085 --> 00:07:41,987
به خاطر افزایشِ
139
00:07:42,087 --> 00:07:43,428
...گاز های گلخانهای-
باب؟-
140
00:07:43,528 --> 00:07:45,530
جو
141
00:07:47,412 --> 00:07:49,835
تو خوبی؟-
نگران من نباش-
142
00:07:49,935 --> 00:07:52,637
گمون کنم یکی از افرادت برنامه داره که
به خاور میانه حمله کنه
143
00:07:52,737 --> 00:07:55,280
دارم گوش میکنم-
فکر کنم یکی تو سازمان-
144
00:07:55,380 --> 00:07:57,602
میخواد از یه سلاح بیوشیمی استفاده کنه
145
00:07:57,702 --> 00:08:00,085
ولی میخواد جوری وانمود کنه که
انگار سلاح متعلق به یکی از تروریست ها بوده
146
00:08:00,185 --> 00:08:04,969
باعث بشه طاعون تو خاور میانه شیوع پیدا کنه
و کاری کنه که تصادفی به نظر بیاد
147
00:08:05,069 --> 00:08:07,452
اگه حق با من باشه، تمام ماجرا برمیگرده
به کسی که اول بیماری رو گرفته
148
00:08:07,552 --> 00:08:10,615
کسی که میتونه احتمالا با نظری در ارتباط بوده باشه
149
00:08:10,715 --> 00:08:13,978
ولی تا وقتی که شما بخواین پیداش کنین و اون بخواد
دخالتش رو تکذیب کنه، خیلی وقته که از مرگش گذشته
150
00:08:14,078 --> 00:08:16,060
من فقط داشتم یه سری
151
00:08:16,160 --> 00:08:18,483
سرنخ پشت سر هم رو با دقت دنبال میکردم
152
00:08:23,447 --> 00:08:25,269
اگه چیز دیگهای فهمیدی بهم زنگ بزن
153
00:08:25,369 --> 00:08:27,632
خب، در این رابطه باید بگم، نمیدونم چقدر بیشتر
میتونم اطلاعات کسب کنم
154
00:08:27,732 --> 00:08:30,915
اونم در حالی که با دست بند به رادیاتور
خونهی شارلا شپرد بسته شدم
155
00:08:31,015 --> 00:08:34,038
بسیار خب. در حال حاضر اونجا احتمالا
امن ترین جاییکه میتونی باشی
156
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
شوخیت گرفته؟-
به محض اینکه بتونم-
157
00:08:36,700 --> 00:08:38,843
میام پیشت-
میخوای چیکار کنی؟-
158
00:08:38,943 --> 00:08:41,245
سر نخ هارو دنبال کنم و ببینم به کجا ختم میشه
159
00:09:15,819 --> 00:09:19,763
اگه بگیم که حادثهی ورزشگاه کامکوئست فیلد یه مرحلهی
به نمایش گذاشته شده از یه نقشه بوده،
چه معنیای میتونه داشته باشه؟
160
00:09:19,863 --> 00:09:21,645
مرحلهای از نقشه بوده؟
161
00:09:21,745 --> 00:09:23,406
نقشهی کی؟
162
00:09:23,506 --> 00:09:25,508
یکی از عناصر عضو سازمان
163
00:09:28,872 --> 00:09:30,533
این حرفت اتهام برانگیزه
164
00:09:30,633 --> 00:09:32,615
نظری حکم عروسک خیمه شب بازی رو داشت
165
00:09:32,715 --> 00:09:35,698
ولی ما بودیم که نظری رو پیدا کردیم
166
00:09:35,798 --> 00:09:38,541
اون امروز ظهر پاک بود
ولی امروز رفت سراغ یه صندوق پستی
167
00:09:38,641 --> 00:09:40,643
،که کسی نمیدونست همچین صندوقی داره
و یه بسته رو برداشت
168
00:09:41,884 --> 00:09:44,187
شاید ما باید پیداش میکردیم
169
00:09:44,287 --> 00:09:48,851
اگه از همون اول هارولد فلوروس آدم نفوذیشون
170
00:09:50,213 --> 00:09:51,914
توی آیایپی بوده باشه چی؟
171
00:09:52,014 --> 00:09:55,078
و الگوریتم رو با جو با هم نوشته باشن
172
00:09:55,178 --> 00:09:58,080
...کامکوئست فیلد؟ اون
...ممنون که بهم میگی
173
00:09:58,180 --> 00:10:00,603
دیشب از الگوریتم ما برای متوقف کردن
یه حملهی تروریستی استفاده شد
174
00:10:01,904 --> 00:10:03,566
خوب شد که گفتی
175
00:10:03,666 --> 00:10:07,530
یه نفر طبق معیار های نقشهاش
روی مغز نظری کار کرده؟
176
00:10:07,630 --> 00:10:10,513
...بله، و وقتی نظری کشته میشه
177
00:10:12,995 --> 00:10:15,337
اونم قبل از اینکه شانسی برای توضیح دادن داشته باشه
178
00:10:15,437 --> 00:10:17,980
،و کمی بعد تر
179
00:10:18,080 --> 00:10:20,022
یه ویدئو از نظری و بدنامترین
180
00:10:20,122 --> 00:10:23,225
مهندس سلاح های شیمیایی در جهان
181
00:10:23,325 --> 00:10:26,468
به طرز معجزهواری ظاهر میشه
182
00:10:26,568 --> 00:10:27,669
تمام اینا به هم مرتبط هستن
183
00:10:27,769 --> 00:10:29,771
و یکی میخواسته که ما اینا رو به هم ربط بدیم
184
00:10:32,574 --> 00:10:36,838
ما به یه واحد ویژه تو خاور میانه نیاز داریم
تا برن دنبال ابوسعید و بگیرنش
185
00:10:36,938 --> 00:10:37,649
بگیرنش؟
186
00:10:37,654 --> 00:10:39,801
میخوام شخصا ببینمش و
بفهمم که آیا اون از ماجرا خبر داشته
187
00:10:39,901 --> 00:10:41,483
یا اونم یه عروسک خیمه شب بازی دیگه هست
188
00:10:41,583 --> 00:10:45,187
...باید بدونم که اینا همه تصوراتمه یا
189
00:10:46,948 --> 00:10:48,810
واقعا یه خبرایی هست...
190
00:10:48,910 --> 00:10:49,706
من تماس میگیرم
191
00:10:49,711 --> 00:10:51,833
و بعدش میخوام که بری جو ترنر رو بیاری
192
00:10:53,875 --> 00:10:56,978
نمیتونین در مقابل پیتزایه خوشمزهی ما مقاومت کنین
193
00:10:57,078 --> 00:11:01,423
پیتزایی که دم در خونهتون تحویل داده میشه
به شمارهی ۴۱۲۵-۵۵۵ زنگ بزنید
194
00:11:03,605 --> 00:11:05,607
در بازه
195
00:11:07,288 --> 00:11:09,471
سلام، حالت چطوره؟-
سلام، کجا بزارمش؟-
196
00:11:09,571 --> 00:11:11,572
یه جا رو زمین بزارش
197
00:11:12,453 --> 00:11:13,795
باشه
198
00:11:13,895 --> 00:11:15,717
هجده دلار و سی و شش سنت-
بسیار خب-
199
00:11:15,817 --> 00:11:17,959
میشه یه لطفی بکنی و اون کلید که اونجا
200
00:11:18,059 --> 00:11:19,841
روی میز هست رو بیاری؟
201
00:11:19,941 --> 00:11:21,562
قضیه چیه، رفیق؟
202
00:11:21,662 --> 00:11:24,485
داستانش خنده داره. من با یه زنی
قرار اینترنتی گذاشتم
203
00:11:24,585 --> 00:11:26,047
و اون بهم گفت بیام خونهاش
204
00:11:26,147 --> 00:11:28,049
اون گفت که میخواد یکم باهام شیطونی کنه
205
00:11:28,149 --> 00:11:30,491
بعدش دستم رو به رادیاتور دستبند زد و رفت
206
00:11:30,591 --> 00:11:31,893
آره
207
00:11:31,993 --> 00:11:33,094
ممنون-
خواهش میکنم-
208
00:11:34,715 --> 00:11:36,717
چهرهات آشناس
209
00:11:38,599 --> 00:11:40,661
هجده دلار و سی و شش سنت گفتی؟-
آره-
210
00:11:40,761 --> 00:11:41,742
بسیار خب
211
00:11:41,842 --> 00:11:43,844
فشار در طول زمان
212
00:11:44,365 --> 00:11:46,427
این باعث میشه درست بشن
213
00:11:46,527 --> 00:11:48,509
من همینُ برمیدارم
214
00:11:48,609 --> 00:11:50,691
همسرتون عاشق اینا میشه-
واسه دخترم دارم میگیرم-
215
00:11:51,291 --> 00:11:52,673
دختر خوش شانسیه
216
00:11:52,773 --> 00:11:54,515
داره ازدواج میکنه؟
217
00:11:54,615 --> 00:11:57,538
یه روزی بالاخره-
و چطور هزینه رو پرداخت میکنین؟-
218
00:11:58,499 --> 00:12:00,881
نقد میدم
219
00:12:00,981 --> 00:12:04,645
اینا خیلی موبایلشون رو عوض میکنن
نمیشه صد در صد مطمئن بشیم کجان
220
00:12:04,745 --> 00:12:07,768
ولی طبق آنالیز شبکه و الگو های تماسشون
221
00:12:07,868 --> 00:12:10,090
تقریبا مطمئنیم که این ابوسعیده
222
00:12:10,190 --> 00:12:12,452
اون دیروز با ماشین وارد جدّه شده
223
00:12:12,552 --> 00:12:15,776
و ما رد موبایلش رو زدیم و به اینجا رسید
224
00:12:15,876 --> 00:12:18,859
خب، ما از قبل این موقعیت مکانی رو نمیشناسیم
225
00:12:18,959 --> 00:12:22,262
و حتی با فرض اینکه از این مکان محافظت میشه
بازم باید بتونیم ترتیب این یارو رو بدیم
226
00:12:22,362 --> 00:12:23,864
این یه ماموریت دستگیریه
227
00:12:23,964 --> 00:12:25,425
ماموریت دستگیری اونم تو عربستان؟
228
00:12:25,525 --> 00:12:27,807
دارم با شخصی که این کاره نیست صحبت میکنم؟-
نه، قربان-
229
00:12:30,450 --> 00:12:33,953
پس بیاید انجامش بدیم-
بله، قربان-
230
00:12:47,747 --> 00:12:49,749
آهای؟
231
00:12:59,679 --> 00:13:02,161
کسی اونجاست؟
شنیدم که اومدی تو
232
00:13:04,643 --> 00:13:06,145
من اسلحه دارم
233
00:13:06,245 --> 00:13:09,408
میدونم که داری گوش میکنی
الدن بهم گفت که گوش میکنی
234
00:13:10,369 --> 00:13:12,371
ولی من چیزی بهش نگفتم
235
00:13:31,790 --> 00:13:34,072
شنیدی چی گفتم
من به مِی چیزی نگفتم
236
00:14:46,143 --> 00:14:48,305
باب، داری یه عملیات دستگیری تو عربستان اجرا میکنی؟
237
00:14:49,907 --> 00:14:54,611
عمر نظری با سعید ابو سعید توی فرودگاه چارلز دگال
238
00:14:54,711 --> 00:14:57,474
دو سال پیش یه صحبتی داشتن
239
00:14:59,196 --> 00:15:03,620
نظری مرده
سعید تنها سرنخ ماست
240
00:15:03,720 --> 00:15:04,706
من باید باهاش صحبت کنم
241
00:15:04,711 --> 00:15:06,823
فکر میکنی با این کار چیزی راجع به
242
00:15:06,923 --> 00:15:08,785
حادثهی کامکوئست فیلد دستگیرمون میشه؟
243
00:15:08,885 --> 00:15:11,468
به نظرم فکر نکنم ضرری داشته باشه
244
00:15:11,568 --> 00:15:14,711
تو فقط به خاطر این اینجایی
چون من تو دفترم
245
00:15:14,811 --> 00:15:16,893
از نفوذم استفاده کردم و هر کاری میشد انجام دادم
246
00:15:18,094 --> 00:15:20,096
و میدونی چرا این کارو کردم؟
247
00:15:22,459 --> 00:15:25,582
،چون بیشتر از اینکه بهت نیاز نداشته باشم
بهت نیاز دارم
248
00:15:26,943 --> 00:15:28,945
ولی این میتونه تغییر کنه
249
00:15:31,147 --> 00:15:35,051
دوست ندارم به مقامات توضیح بدم
250
00:15:35,151 --> 00:15:37,153
که چرا عربستانی ها با ما دارن تماس میگیرن
251
00:15:46,242 --> 00:15:50,566
اهوم. باب پارتریج دنبال ابوسعیده
252
00:15:51,727 --> 00:15:53,830
الان من موقعیت ابوسعید رو نمیدونم
253
00:15:53,930 --> 00:15:56,692
ولی اگه اون و باب صحبت کنن
میتونه مشکل ساز بشه
254
00:15:57,493 --> 00:15:59,155
اهوم
255
00:15:59,255 --> 00:16:03,039
نه، من نگران تعطیل کردن عملیات نیستم
256
00:16:03,139 --> 00:16:04,720
اون میتونه عملیات رو افشا کنه
257
00:16:04,820 --> 00:16:07,183
و این میتونه هم برای من و
هم برای کشور مشکل ایجاد کنه
258
00:16:08,264 --> 00:16:11,487
اوه، نه
نه، ما نمیتونیم از شرش خلاص بشیم
259
00:16:11,587 --> 00:16:15,150
اون یه مامور سازمان اطلاعاته
که کلی هم دوست داره
260
00:16:16,111 --> 00:16:17,253
ریسکش خیلی بالاست
261
00:16:17,353 --> 00:16:19,955
نه، من... من دارم میگم اونم بیاریمش تو کار
262
00:16:20,836 --> 00:16:22,898
بله، جدی دارم میگم
263
00:16:22,998 --> 00:16:25,701
خب، اون از ما نیست
ولی اون یه کارمند وفاداره
264
00:16:25,801 --> 00:16:27,342
و اون واقع بینه
265
00:16:27,442 --> 00:16:29,665
من حواسم بهش هست
تا ببینیم چی پیش میاد
266
00:16:29,765 --> 00:16:31,907
آره، باید برم، باشه
267
00:16:32,007 --> 00:16:34,710
بله، قربان
268
00:16:34,810 --> 00:16:36,812
شروع کن رد خودمون رو مخفی کن
269
00:16:37,212 --> 00:16:39,214
همه چیز رو پاک کن
270
00:18:54,467 --> 00:18:56,469
تو جیغ نمیزنی؟
271
00:19:04,477 --> 00:19:06,258
نظرت راجع به لباس چیه؟
272
00:19:09,161 --> 00:19:11,764
خودم درستش کردم
ردی به جا نمیزاره
273
00:19:16,809 --> 00:19:18,811
کلی قرص و دوا داری
274
00:19:19,651 --> 00:19:21,934
تو یه مشکل جدی داری
بیشتر از یه دونه
275
00:19:23,455 --> 00:19:25,457
من هیچی نمیدونم، قسم میخورم
276
00:19:26,378 --> 00:19:28,380
!قسم میخورم-
صداتو بیار پایین-
277
00:19:29,901 --> 00:19:31,903
بخور
278
00:19:34,346 --> 00:19:36,348
بخور-
نه-
279
00:19:39,631 --> 00:19:41,693
دو راه وجود داره این قضیه ختم بشه
280
00:19:41,793 --> 00:19:43,375
میتونی اینو بخوری
281
00:19:43,475 --> 00:19:45,377
و در آرامش بمیری
282
00:19:45,477 --> 00:19:47,899
یا میتونم بزنم سرت و گردنت رو بشکنم
283
00:19:47,999 --> 00:19:50,001
و کاری کنم جوری به نظر بیاد
که انگار موقع دوش گرفتن سُر خوردی
284
00:19:54,165 --> 00:19:56,167
بخور، یالا
285
00:20:00,491 --> 00:20:03,595
آروم تر
راجع به اون مدرکت بگو
286
00:20:10,461 --> 00:20:12,003
...هیچی
287
00:20:12,103 --> 00:20:14,105
هیچی نیست
288
00:20:17,428 --> 00:20:19,830
من مدرک دارم-
اون درست نیست-
289
00:20:21,032 --> 00:20:23,034
من مدرک دارم
290
00:20:25,516 --> 00:20:27,298
داشتم دروغ میگفتم
291
00:20:27,398 --> 00:20:29,400
میخواستم مِی باربر رو آزار بدم
292
00:20:30,841 --> 00:20:32,843
همسرش، شوهر منو کشت
293
00:20:35,326 --> 00:20:37,328
نه، کار اون نبوده
294
00:20:47,538 --> 00:20:49,820
لولو، لولو
295
00:20:51,141 --> 00:20:53,143
لولو، بیا اینجا
296
00:20:53,624 --> 00:20:55,165
چیکار داری میکنی؟
297
00:20:55,265 --> 00:20:57,367
به نظر دارم چیکار میکنم؟
298
00:21:47,036 --> 00:21:49,038
خب چیه که نمیشه تا فردا صبر کرد؟
299
00:21:49,959 --> 00:21:52,221
زنم فکر میکنه میخواستم به دیدن یه زن دیگه برم
300
00:21:52,321 --> 00:21:53,623
چرا همچین حرفی زده؟
301
00:21:53,723 --> 00:21:55,725
مجبور بودی اینو بیاری؟
302
00:22:00,129 --> 00:22:02,071
تو داشتی داستان هایی راجع به مدرسه میگفتی؟
303
00:22:02,171 --> 00:22:03,432
این یعنی چی؟
304
00:22:03,532 --> 00:22:05,394
"...تو نمیدونی معنی "تو داشتی داستان هایی راجع به
305
00:22:05,494 --> 00:22:07,476
چرا فقط نمیگی منظورت چیه؟
306
00:22:12,941 --> 00:22:15,284
کیلب ولف-
نمیفهمم-
307
00:22:17,506 --> 00:22:20,449
تو فکر میکنی من چیزی راجع به
عملیات به کیلب ولف گفتم؟
308
00:22:20,549 --> 00:22:22,491
آره-
من اصلا کیلب ولف رو نمیشناسم-
309
00:22:22,591 --> 00:22:25,774
یارو فراریه. من اصلا چطور میتونم پیداش کنم؟
310
00:22:25,874 --> 00:22:27,456
برو عقب
311
00:22:27,556 --> 00:22:28,857
لولو، برو گمشو عقب
312
00:22:28,957 --> 00:22:32,301
آخه چرا اصلا من بخوام چیزی به کیلب بگم؟
313
00:22:32,401 --> 00:22:34,403
!لولو! بیا اینجا
314
00:22:35,804 --> 00:22:37,786
بیا اینجا
315
00:22:42,851 --> 00:22:45,313
واقعا نمیدونم داری راجع به چی حرف میزنی
316
00:22:45,413 --> 00:22:46,755
سم، تو نمیخوای چیزی بگی؟
317
00:22:46,855 --> 00:22:48,516
تو دروغگوی خیلی خوبی هستی، اینو میدونی؟
318
00:22:48,616 --> 00:22:50,799
حتی منو متقاعد کردی که دارم اشتباه میکنم
319
00:22:50,899 --> 00:22:52,560
داری اشتباه میکنی
320
00:22:52,660 --> 00:22:56,284
تصور کن اگه کاری که ما داریم میکنیم
درز پیدا کنه، چه اتفاقی میفته
321
00:22:56,384 --> 00:22:58,386
بهش فکر کن
322
00:22:58,826 --> 00:23:02,570
خود تهدید، داخل مرز های ما
323
00:23:02,670 --> 00:23:07,215
به جای اینکه اقدامات دشمن رو خنثی کنیم
ما میشیم بزرگترین بازیچهی دستشون
324
00:23:07,315 --> 00:23:08,536
خب چرا من بخوام چیزی بگم؟
325
00:23:08,636 --> 00:23:10,378
شاید چون تو به کاری که داریم میکنیم ایمان نداری
326
00:23:10,478 --> 00:23:12,380
شاید چون تو فکر میکنی ما دیگه زیاده روی کردیم
327
00:23:12,480 --> 00:23:14,502
میدونی، ناتان، دیگه واقعا دارم
از این خزئبلاتت خسته میشم
328
00:23:14,602 --> 00:23:16,344
سم، میخوای دو کلام اظهار فضل کنی؟
329
00:23:16,444 --> 00:23:18,146
تو هم داری میگی که این کس شعرها رو باور میکنی؟
330
00:23:18,246 --> 00:23:20,247
گوش کن، تو منو استخدام کردی، الدن
331
00:23:21,248 --> 00:23:23,551
که این یعنی زندگی من
332
00:23:23,651 --> 00:23:26,113
زندگی خانوادهام، همه و همه تو دست های تویه، پس
333
00:23:26,213 --> 00:23:28,215
اگه به کسی چیزی گفتی
334
00:23:29,657 --> 00:23:31,559
خب، برادر، فکر کنم بهم مدیونی و باید اعتراف کنی
335
00:23:31,659 --> 00:23:33,661
من هرگز کاری نمیکنم که به تو صدمه بزنم، سم
336
00:23:35,022 --> 00:23:36,724
این قضیه شخصی نیست
337
00:23:36,824 --> 00:23:38,405
میدونی چیه؟
!کُس خارت، ناتان
338
00:23:38,505 --> 00:23:39,607
باید بشنوی که ما راجع بهت چی میگیم
339
00:23:39,707 --> 00:23:42,930
پسرِ گامبوی رقت انگیزی که
نقش سرباز ها رو بازی میکنه
340
00:23:43,030 --> 00:23:45,612
و میخواد عشق و محبت پدرش رو بدست بیاره
ولی میدونه چیه، تو یه سرباز نیستی
341
00:23:45,712 --> 00:23:47,695
...با من اینجوری صحبت نکن
342
00:23:47,795 --> 00:23:49,456
هی، بزار بلند شه، الدن
!الدن
343
00:23:49,556 --> 00:23:51,558
نه، نه، نه، نه-
!الدن-
344
00:23:53,560 --> 00:23:55,182
اگه اون اینجا نبود، میکشتمت
345
00:23:55,282 --> 00:23:57,284
بسیار خب، بی خیال
346
00:24:00,727 --> 00:24:02,729
سم-
چیزی نیست. فقط راهتو بکش برو-
347
00:24:07,654 --> 00:24:09,656
بسیار خب
348
00:24:10,257 --> 00:24:11,958
چطوری ما با این کس مشنگ ها دم خور شدیم؟
349
00:24:12,058 --> 00:24:14,260
تو باعث شدی من با این کس مشنگ ها دم خور بشم
350
00:24:17,023 --> 00:24:19,025
تو چیزی گفتی، الدن؟
351
00:24:19,546 --> 00:24:21,207
به کسی؟-
نه-
352
00:24:21,307 --> 00:24:24,030
الدن؟-
...نه، نگفتم، سم. ولی شاید
353
00:24:28,114 --> 00:24:29,536
شاید یکم زیادهروی کردیم
354
00:24:29,636 --> 00:24:32,739
...یعنی میگم، برنامهی قتل یه چیز بود، ول این
355
00:24:32,839 --> 00:24:34,941
میدونی چند نفر قراره کشته بشن؟
356
00:24:35,041 --> 00:24:37,083
کسی نگفته که این قراره آسون باشه، الدن
357
00:24:39,766 --> 00:24:43,449
،و بستگی به ما داره، آدمایی تو موقعیت ما
که تصمیمات سخت رو بگیریم
358
00:24:45,851 --> 00:24:49,015
وگرنه، آیندهای در کار نخواهد بود
تو اینو میفهمی، نه؟
359
00:24:51,337 --> 00:24:54,640
این افراط گرا ها، اونا دارن مثل یه ویروس پخش میشن
360
00:24:54,740 --> 00:24:56,742
آره
361
00:24:57,503 --> 00:24:59,505
آره، حق با تویه-
بسیار خب-
362
00:25:01,106 --> 00:25:03,108
خب چیزی هست که بخوای به من بگی؟
363
00:25:06,792 --> 00:25:09,475
من در امانم؟ خونوادهام در امانه؟
364
00:25:10,235 --> 00:25:12,237
معلومه که هستن، سم
365
00:25:17,242 --> 00:25:19,244
خوبه
366
00:25:20,766 --> 00:25:22,968
چرا نمیری خونه پیش آیریس
ما فردا صحبت میکنیم، باشه؟
367
00:25:29,735 --> 00:25:31,737
تو مثل برادرم میمونی، سم
368
00:25:32,617 --> 00:25:34,619
تو هم همین طور
369
00:25:35,380 --> 00:25:37,362
بیا بغلم
370
00:25:37,462 --> 00:25:39,464
بیا بغلم
371
00:25:44,429 --> 00:25:46,431
لولو، بیا
372
00:26:02,046 --> 00:26:03,468
بیا دوباره امتحان کنیم
373
00:26:03,568 --> 00:26:05,570
مدرک کجاست؟
374
00:26:05,970 --> 00:26:07,972
من ضبطش کردم
375
00:26:09,133 --> 00:26:11,716
یه دوربین هست
مال الدن بود
376
00:26:11,816 --> 00:26:13,818
این ماهیتش بود، ولی نگفتی کجایه
377
00:26:14,699 --> 00:26:16,781
تو اتاق خواب یه گاو صندوق هست
378
00:26:18,462 --> 00:26:19,604
توی کمده
379
00:26:28,993 --> 00:26:30,735
دوربین قشنگیه
380
00:26:30,835 --> 00:26:32,836
از الدن کِش رفتم
381
00:26:33,157 --> 00:26:35,159
فکر میکردم بتونم موقع خیانت مچش رو بگیرم
382
00:26:37,721 --> 00:26:40,624
میخواستم بهش نشون بدم
ولی اون احتمالا به تخمش هم نبود
383
00:26:40,724 --> 00:26:42,506
تو داشتی داستان هایی راجع به مدرسه میگفتی؟
384
00:26:42,606 --> 00:26:43,787
این یعنی چی؟
385
00:26:43,887 --> 00:26:46,150
"...تو نمیدونی معنی "تو داشتی داستان هایی راجع به
386
00:26:46,250 --> 00:26:47,551
چرا فقط نمیگی منظورت چیه؟
387
00:26:52,736 --> 00:26:54,938
دوربین از دستم افتاد-
تو فکر میکردی این مدرک باشه؟-
388
00:26:56,980 --> 00:26:59,283
این الدن رو کنار سم و ناتان نشون میده
389
00:26:59,383 --> 00:27:00,764
شبی که اون کشته شد
390
00:27:07,911 --> 00:27:09,973
...اون سگ غافل گیرم کرد
391
00:27:10,073 --> 00:27:12,075
کیر توش
392
00:27:32,135 --> 00:27:34,137
...فندکم کدوم گور
393
00:27:36,899 --> 00:27:39,742
اون یارو یه عوضیه-
نه، نه-
394
00:27:40,783 --> 00:27:42,785
اون یه خائنه
395
00:27:43,666 --> 00:27:44,847
تو یه عوضی هستی
396
00:27:44,947 --> 00:27:47,129
مگه من چیکار کردم؟
397
00:27:47,229 --> 00:27:49,231
...هیچی، ناتان. تو فقط
398
00:27:49,912 --> 00:27:51,774
تو آدم دوست داشتنیای نیستی
399
00:27:51,874 --> 00:27:52,895
تقصیر خودت هم نیست
400
00:27:52,995 --> 00:27:57,339
خب، شاید من مجبور نبودم اینقدر عوضی باشم
401
00:27:57,439 --> 00:27:59,101
اگه تو هم زبون باز میکردی و چیزی میگفتی
402
00:27:59,201 --> 00:28:01,784
همهمون اندازهی تو از تهدید کردن مردم لذت نمیبریم
403
00:28:01,884 --> 00:28:03,886
اون تهدید نبود
404
00:28:05,728 --> 00:28:07,730
میدونی چیه؟ حق با اونه
405
00:28:08,090 --> 00:28:10,512
اون راجع به تو درست میگه
406
00:28:10,612 --> 00:28:14,136
تو فقط نقش یه سرباز رو بازی میکنی
ولی یه سرباز واقعی باید بتونه موقعیت رو مدیریت کنه
407
00:28:15,297 --> 00:28:16,839
یادم میاد یه وقتی بود که
408
00:28:16,939 --> 00:28:20,803
تو نمیتونستی همچین کاری بکنی
409
00:28:20,903 --> 00:28:22,204
همچین بلایی رو سر یکی از خودمون بیاری
410
00:28:22,304 --> 00:28:24,306
اون دیگه یکی از افراد من نیست
411
00:28:26,348 --> 00:28:29,411
اون تو چشم هات نگاه کرد و بهت دروغ گفت
412
00:28:29,511 --> 00:28:32,514
اونم بعد از اینکه تو بهش گفتی
این باعث میشه خونوادهات به خطر بیفته
413
00:28:33,275 --> 00:28:35,277
اون یه دوست نیست
414
00:28:38,920 --> 00:28:40,922
من بهت میگم چیکار کنیم
415
00:28:42,003 --> 00:28:43,665
تصمیمش با خودته
416
00:28:43,765 --> 00:28:48,450
اگه میخوای بزاری الدن زنده بمونه و
از تمام کارایی که ما کردیم فاصله بگیره
417
00:28:49,651 --> 00:28:51,653
عیبی نداره
418
00:28:57,498 --> 00:28:59,500
منم همین فکرو میکردم
419
00:29:07,949 --> 00:29:09,951
برید بگیریدش
420
00:29:50,070 --> 00:29:53,073
ببخشید که قبلش وقتی گفتی
عمو جو رو دیدی، حرفت رو باور نکردم
421
00:29:54,675 --> 00:29:57,778
راستش فکر میکردم تو فقط یه خواب بد دیدی
422
00:29:57,878 --> 00:29:59,880
خیلی متاسفم که مجبور شدی اون اتفاق رو تجربه کنی، جود
423
00:30:01,761 --> 00:30:03,763
باید از این خونه بریم
424
00:30:04,885 --> 00:30:06,026
چرا؟
425
00:30:06,126 --> 00:30:08,108
اون وقت عمو جو نمیدونه که ما کجا هستیم
426
00:30:08,208 --> 00:30:10,210
هی
427
00:30:10,690 --> 00:30:12,192
عمو جو نمیخواد مارو بکشه
428
00:30:12,292 --> 00:30:13,914
پس چرا اون اینجایه؟
429
00:30:14,014 --> 00:30:16,015
نمیدونم
430
00:30:18,378 --> 00:30:20,380
یه اتفاق دیگه هم افتاد، مامان
431
00:30:22,662 --> 00:30:23,923
چی؟
432
00:30:24,023 --> 00:30:27,547
...بابا و من داشتیم تلویزیون میدیدیم و-
اوهوم-
433
00:30:31,711 --> 00:30:33,493
اون چیه؟
434
00:30:33,593 --> 00:30:35,595
نمیدونم
435
00:30:38,277 --> 00:30:40,179
یه مموریه
436
00:30:40,279 --> 00:30:42,281
چطوری سر از این جعبه درآورده؟
437
00:30:42,802 --> 00:30:44,804
آیریس حتما گذاشتهاش اینجا
438
00:30:56,175 --> 00:30:58,177
من بهت میگم چیکار کنیم
439
00:30:58,978 --> 00:31:01,040
تصمیمش با خودته
440
00:31:01,140 --> 00:31:04,884
اگه میخوای بزاری الدن زنده بمونه
441
00:31:04,984 --> 00:31:09,308
و از تمام کارایی که ما کردیم فاصله بگیره، عیبی نداره
442
00:31:16,555 --> 00:31:18,557
منم همین فکرو میکردم
443
00:31:20,359 --> 00:31:22,361
برید بگیریدش
444
00:31:40,538 --> 00:31:42,881
خوش اومدی، رفیق
445
00:31:42,981 --> 00:31:45,443
پشت تلفن به نظر سرحال نبودی
446
00:31:45,543 --> 00:31:47,245
مضطربم-
!ها-
447
00:31:47,345 --> 00:31:49,247
...اوضاع اونجور که باید پیش بره، پیش
448
00:31:49,347 --> 00:31:52,410
میدونی، دلشوره دارم-
بیا تو-
449
00:31:52,510 --> 00:31:54,512
بیا یه نوشیدنی بزنیم
450
00:31:56,154 --> 00:31:58,156
یکی دیگه میخوای؟-
نه-
451
00:32:02,160 --> 00:32:04,582
ناتان، به نظر استرس داری
452
00:32:04,682 --> 00:32:07,105
فکر کنم بدونم چرا
ما بار سنگینی روی دوش تو گذاشتیم
453
00:32:07,205 --> 00:32:10,007
ولی، تو به خوبی از پسش براومدی
454
00:32:14,972 --> 00:32:16,974
دلیل اصلیای که اومدم اینجا این نیست
455
00:32:17,335 --> 00:32:18,676
نه؟
456
00:32:18,776 --> 00:32:20,117
چرا اومدی اینجا؟
457
00:32:20,217 --> 00:32:21,879
سلام، عزیزم-
اون کیه؟-
458
00:32:21,979 --> 00:32:25,002
اون جینیه
!اون زیدِ جدیدمه. بله، عزیزم
459
00:32:25,102 --> 00:32:26,083
گشنته؟
460
00:32:26,183 --> 00:32:28,125
تو گشنته، ناتان؟
461
00:32:28,225 --> 00:32:30,227
نه، نه-
مطمئنی؟-
462
00:32:31,829 --> 00:32:34,091
نه،ما چیزی نمیخوایم. ممنون
463
00:32:34,191 --> 00:32:35,613
ما"؟"
464
00:32:35,713 --> 00:32:38,515
ناتان، همکارمه اومده اینجا
باید بیای و یه سلامی بکنی
465
00:32:40,918 --> 00:32:42,059
سلام-
سلام-
466
00:32:42,159 --> 00:32:43,380
!سلام
467
00:32:43,480 --> 00:32:45,142
شما ها چیزی نمیخواین؟
468
00:32:45,242 --> 00:32:46,663
چیزی میخوری؟-
نه-
469
00:32:46,763 --> 00:32:48,765
نه؟ نه، ما چیزی نمیخوریم، عزیزم
470
00:32:49,286 --> 00:32:51,288
ممنون
471
00:32:53,170 --> 00:32:54,751
فکر کنم بدونم چرا اومدی
472
00:32:54,851 --> 00:32:56,273
میدونی؟-
آره-
473
00:32:56,373 --> 00:32:58,195
تجارت بورس؟-
چی؟-
474
00:32:58,295 --> 00:33:00,517
غذا هایی که دیشب از رستوران مسترو مونده بود، کجاست؟
475
00:33:00,617 --> 00:33:02,639
نمیدونم، عزیزم
476
00:33:02,739 --> 00:33:04,481
سهمت رو میخوای
477
00:33:04,581 --> 00:33:06,323
من... نه، نه، نه، نه-
کجان پس؟-
478
00:33:06,423 --> 00:33:08,485
فکر کنم تو و شیلا
479
00:33:08,585 --> 00:33:10,287
همهشون رو دیشب خوردین-
...من نمیخوام-
480
00:33:10,387 --> 00:33:12,208
من هیچ پولی نمیخوام-
اوه، نه-
481
00:33:12,308 --> 00:33:15,091
چیزی نیست. من واسم مهم نیست
اهمیتی نداره
482
00:33:15,191 --> 00:33:18,214
اوکی؟ چون من قبلا یه حساب واست
تو "کیمن" باز کردم
483
00:33:18,314 --> 00:33:20,497
میدونی، من حواسم به رفیق خودم هست
484
00:33:20,597 --> 00:33:22,218
میدونی باید چیکار کنی؟
485
00:33:22,318 --> 00:33:25,782
تو باید با هواپیمای من به کیمن بری
486
00:33:25,882 --> 00:33:29,145
و باید اونجا بشینی و پول بشمری
و چپ و راست کُس بکنی
487
00:33:29,245 --> 00:33:30,667
و آب کمرت رو یه هفته خوب خالی کنی
488
00:33:30,767 --> 00:33:34,550
گفتی پولُ واسه من توی یه حساب بانکی گذاشتی؟
489
00:33:34,650 --> 00:33:36,913
بله، این کارو کردم. تو لیاقتش رو داری
490
00:33:37,013 --> 00:33:39,035
بی خیال، هیچ کدوم از اینا بدون تو میسر نبود
491
00:33:39,135 --> 00:33:41,557
آره، کاملا حق با تویه
ما اون آت و آشغال هارو دیشب خوردیم
492
00:33:41,657 --> 00:33:43,159
!بهت که گفتم
493
00:33:43,259 --> 00:33:46,042
میرم یه چیزی بخرم-
باشه-
494
00:33:48,264 --> 00:33:49,885
نظرت چیه؟
495
00:33:51,067 --> 00:33:53,669
خیلی دافه، مگه نه؟
496
00:33:54,630 --> 00:33:57,112
فکر میکنم اون حرص و طمع
497
00:33:58,073 --> 00:34:00,136
یه نوع اعتیاده
498
00:34:00,236 --> 00:34:02,237
درست مثل مشروب، مواد یا هر چیز دیگهای
499
00:34:05,120 --> 00:34:06,382
این دیگه چه کس شعریه؟
500
00:34:06,482 --> 00:34:08,063
تو یه ویدئوی تبلیغاتی
501
00:34:08,163 --> 00:34:10,986
از سلاح ما تو پنتاگون نشون دادی؟-
آروم باش، ناتان-
502
00:34:11,086 --> 00:34:13,749
اوکی؟ تمام این مدت نقشه همین بود
503
00:34:13,849 --> 00:34:16,832
وولاریس از همون ابتدا
طبق درخواستی قانونی
504
00:34:16,932 --> 00:34:18,353
...توسعه یافت
505
00:34:18,453 --> 00:34:22,918
درخواستی صوری و پوشالی،
محض این که اگه کسی اومد سرکشی کنه
506
00:34:23,018 --> 00:34:24,680
اوکی، تو باید آروم باشی
507
00:34:24,780 --> 00:34:27,562
چون وقتی اون چیز رو توی صورت من نشونه گرفتی
نمیتونم فکر کنم، باشه؟
508
00:34:27,662 --> 00:34:31,166
و مشخصا تو هم فکر نمیکنی
تو واقعا اومدی اینجا
509
00:34:31,266 --> 00:34:32,687
که منو بکشی؟
510
00:34:32,787 --> 00:34:34,369
و فکر کردی چطور قراره از گیرش قسر در بری؟
511
00:34:34,469 --> 00:34:36,871
کاری میکنم شبیه خودکشی به نظر بیاد-
خودکشی؟-
512
00:34:39,394 --> 00:34:43,138
چرا داری به من میخندی؟-
...متاسفم. فقط اینکه-
513
00:34:43,238 --> 00:34:45,240
میدونی چقدر این حرفت مسخره به نظر میاد؟
514
00:34:46,080 --> 00:34:47,302
منظورم اینه، دیشب
515
00:34:47,402 --> 00:34:50,145
من علف کشیدم و جینی هم سوراخ کونم رو لیس زد
516
00:34:50,245 --> 00:34:53,388
در حالی که بهترین دوستش
دو ساعت داشت کیرم رو ساک میزد
517
00:34:53,488 --> 00:34:55,830
میدونی این چه حسی داره، ناتان؟
518
00:34:55,930 --> 00:35:00,955
منظورم اینه، کدوم عقل سلیمی باور میکنه
من بخوام خودم رو بکشم، درسته؟
519
00:35:01,055 --> 00:35:05,039
و خب توضیح واضحاته ولی
از وقتی اینجا اومدی تصویرت داره ضبط میشه
520
00:35:05,139 --> 00:35:08,803
وقتی اومدم متوجهش شدم
و خب متوجه شدم که
521
00:35:08,903 --> 00:35:11,005
بالاخره این نمیتونه یه خودکشی باشه
522
00:35:11,105 --> 00:35:13,047
خوبه. پس تنفگ رو بزار کنار
523
00:35:13,147 --> 00:35:14,208
!اوکی؟ هی
524
00:35:14,308 --> 00:35:15,770
یه لحظه صبر کن
525
00:35:15,870 --> 00:35:17,732
هی، عزیزم، ماشینم بنزین نداره
...میتونم ماشین تو رو
526
00:35:17,832 --> 00:35:19,293
تو اینجا چیکار میکنی؟-
اون داره چیکار میکنه؟-
527
00:35:19,393 --> 00:35:23,257
!فقط همون جا واستا. همون جا واستا-
...ناتان، چرا بهش نمیگی-
528
00:35:23,357 --> 00:35:25,539
متاسفم-
بهش بگو داری چیکار میکنی-
529
00:35:25,639 --> 00:35:27,221
...من
530
00:35:27,321 --> 00:35:29,663
آره، فکر نکنم تو بخشی از نقشهی اون بوده باشی
531
00:35:29,763 --> 00:35:30,923
گرث، این چه کس شعریه؟
532
00:35:30,928 --> 00:35:34,168
چیزی نیست، فقط یه سوتفاهم کوچیکه
533
00:35:35,409 --> 00:35:36,630
اون میتونه بره. اون میتونه بره
534
00:35:36,730 --> 00:35:38,352
آره، میتونم. میتونم برم
535
00:35:38,452 --> 00:35:40,454
سوئیچ ماشینُ بهش بده
536
00:35:42,015 --> 00:35:44,758
...خب، جینی
537
00:35:44,858 --> 00:35:49,483
من و ناتان، داشتیم به سیا کمک میکردیم
تا یه ویروس طاعون رو
538
00:35:49,583 --> 00:35:51,325
بین مسلمانان منتشر کنه
و سعی میکردیم کاری کنیم که
539
00:35:51,425 --> 00:35:54,328
به نظر برسه تروریست ها اتفاقی
این بلا رو سر خودشون آوردن
540
00:35:54,428 --> 00:35:57,130
حالا میخوای چیکار کنی؟-
چرا همچین غلطی کردی؟-
541
00:35:57,230 --> 00:35:59,232
چرا آخه باید همچین چیزی رو به من بگی؟-
خفه خون بگیر-
542
00:36:02,475 --> 00:36:04,257
نوبت تویه که حرکتت رو بزنی، ناتان
543
00:36:08,842 --> 00:36:12,345
...میخوای بشینی یا
544
00:36:12,445 --> 00:36:14,147
چیزی هست که بخوای راجع بهش حرف بزنی؟
545
00:36:14,247 --> 00:36:15,668
...میخوای
546
00:36:15,768 --> 00:36:18,311
...من خیلی
547
00:36:18,411 --> 00:36:20,473
...من فقط قبلا تا حالا این کارو نکردم، پس
548
00:36:20,573 --> 00:36:22,575
...بسیار خب. ناتان
549
00:36:24,137 --> 00:36:26,960
اینو میبینی؟
من دکمهی ترس رو زدم
550
00:36:27,060 --> 00:36:29,242
اوکی؟ این یعنی
551
00:36:29,342 --> 00:36:31,684
پلیس ها هر لحظه ممکنه بیان اینجا
552
00:36:31,784 --> 00:36:36,249
و تو به گا رفتی
و هیچ حرکتی نمیتونی بکنی، ولی
553
00:36:36,349 --> 00:36:39,632
تو هنوز تمام پل های پشت سرت رو
خراب نکردی، ناتان، باشه؟
554
00:36:41,354 --> 00:36:42,375
من میتونم درستش کنم
555
00:36:42,475 --> 00:36:45,037
تو نمیدونی حرکت بعدی من چیه
556
00:36:45,838 --> 00:36:47,420
چون
557
00:36:47,520 --> 00:36:49,522
یه مردی مثل تو
558
00:36:49,842 --> 00:36:51,844
نمیتونه درک کنه
559
00:36:52,364 --> 00:36:54,827
چطور یه نهضت رو بر جون خودش مقدم بدونه
560
00:36:54,927 --> 00:36:57,389
تو یه متعصب روان پریشی
561
00:36:57,489 --> 00:36:59,391
درست مثل همون هایی که داری باهاشون مبارزه میکنی
562
00:36:59,491 --> 00:37:01,634
میخوای یه سرباز باشی
563
00:37:01,734 --> 00:37:03,435
باید بتونی موقعیت رو مدیریت کنی
564
00:37:03,535 --> 00:37:06,578
...تو واقعا یه حرومزادهی
565
00:37:21,273 --> 00:37:24,056
شادو وان"، "جگوار" هستم. گزارش بدید"
566
00:37:24,156 --> 00:37:25,417
به آشیانه پرنده داریم نزدیک میشیم
567
00:37:25,517 --> 00:37:27,059
فعالیت غیر معمولی دیده نمیشه
568
00:37:27,159 --> 00:37:29,281
آیرون کرو" یه روز پیش داشت ورودی آشیانه رو"
بررسی میکرد و از اونجا رفت
569
00:37:30,722 --> 00:37:32,504
پیشنهاد میکنم طبق نقشه اقدام کنیم
570
00:37:32,604 --> 00:37:36,388
تایید شد
"مرکوری رز"
571
00:37:36,488 --> 00:37:40,231
این یه ماموریت دستگیریه
ما ابو سعید رو زنده میخوایم
572
00:37:40,331 --> 00:37:41,833
مفهومه؟-
دریافت شد-
573
00:37:41,933 --> 00:37:43,955
شادو وان، منتظر فرمان شما
574
00:37:55,346 --> 00:37:56,888
میتونید وارد بشید
575
00:37:56,988 --> 00:37:59,370
دو تا نیروی امنیتی در انتهای شمالی ساختمون
576
00:37:59,470 --> 00:38:01,472
به سرعت دارن به سمت موقعیت شما میان
577
00:38:14,085 --> 00:38:16,087
به طرف ساختمون اصلی حرکت کنید
578
00:38:17,728 --> 00:38:20,271
شادو وان آلفا، شما میتونید وارد بشید
579
00:38:33,704 --> 00:38:35,406
جگوار، گزارش تلفات
580
00:38:35,506 --> 00:38:36,727
چی داره میگه؟
581
00:38:36,827 --> 00:38:38,849
داره میگه اون خیلی مریضه
582
00:38:40,671 --> 00:38:42,673
میگه خدا
583
00:38:43,554 --> 00:38:45,555
بهش رحم کنه
584
00:38:48,959 --> 00:38:52,022
عالیه
585
00:38:52,122 --> 00:38:54,284
آره. غذای هندی میخوری؟
586
00:38:55,245 --> 00:38:57,307
باشه
587
00:38:57,407 --> 00:38:59,469
نه، باشه
588
00:38:59,569 --> 00:39:02,712
بعدا میبینمت، عشقم
آره، دوست دارم. خداحافظ
589
00:39:09,539 --> 00:39:11,881
هی، ناراحت نشو
590
00:39:11,981 --> 00:39:15,045
تو چه گوهی تو خونهی من میخوری؟-
اسمت پاوله، درسته؟-
591
00:39:15,145 --> 00:39:16,926
اینجا چه گوهی میخوری؟-
گوش کن، پاول-
592
00:39:17,026 --> 00:39:20,089
من کسی رو نکشتم، باشه؟
فقط دارم سعی میکنم زنده بمونم
593
00:39:20,189 --> 00:39:21,891
ولی، کمک لازم دارم
594
00:39:21,991 --> 00:39:23,693
باید با جنیس صحبت کنم
595
00:39:23,793 --> 00:39:25,935
اوکی؟ و میخوام که اون با کیلب صحبت کنه
596
00:39:26,035 --> 00:39:28,418
داری وقتت رو تلف میکنی، مرد
جنیس دیگه پیش کیلب نیست
597
00:39:28,518 --> 00:39:30,099
اگه من فقط بتونم تا موقعی که اون میاد، اینجا بمونم
598
00:39:30,199 --> 00:39:31,701
میتونم یه کاریش بکنم، باشه؟
599
00:39:31,801 --> 00:39:34,944
تو باید گورت رو از خونهی من گم کنی، همین الان
600
00:39:35,044 --> 00:39:37,867
من مسلح نیستم و دنبال دعوا هم نمیگردم
601
00:39:37,967 --> 00:39:40,349
...ولی نمیتونم برم، چون مسائل مهم تری هست که
602
00:39:54,303 --> 00:39:56,525
زنت کِی میاد خونه؟-
کُس ننت، مرد-
603
00:39:56,625 --> 00:39:58,527
گفتم، زن کیریت کِی میاد خونه؟
604
00:39:58,627 --> 00:40:00,629
یه ساعت دیگه
605
00:40:07,075 --> 00:40:09,598
فکر میکنی بتونیم یه ساعت دیگه اینجا بشینیم
بدون اینکه دوباره منو مجبور کنی بهت صدمه بزنم؟
606
00:40:10,639 --> 00:40:12,341
فکر میکنی بتونی این کارو بکنی؟
607
00:40:43,591 --> 00:40:45,593
اتاق رو ترک کنید
608
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
...آقای سعید ابو سعید
609
00:41:05,000 --> 00:41:06,500
اسم من باب پارتریجه
610
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
من عضو سازمان سیا هستم
611
00:41:09,300 --> 00:41:11,800
باید با هم حرف بزنیم
612
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
...میخوام بدونم میتونی تصور کنی که چه حسی داره
613
00:41:15,100 --> 00:41:17,800
...اگه من سرباز هام رو با تفنگ
614
00:41:18,800 --> 00:41:20,000
...به خونهی تو بفرستم
615
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
،جایی که زن و بچههات خوابیدن
فقط به این خاطر که میخوام باهات حرف بزنم
616
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
تظاهر نمیکنم که میتونم تصورش کنم
617
00:41:31,800 --> 00:41:34,000
مشکل چیه، آقای پارتریج؟
618
00:41:38,200 --> 00:41:41,000
عمر نظری
619
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
خب، مشکل اون چیه؟ بگو
620
00:41:46,500 --> 00:41:48,000
رابطهات با اون چیه؟
621
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
من هیچ صنمی با اون ندارم
622
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
تو هیچ وقت اونو ملاقات نکردی؟
623
00:41:53,600 --> 00:41:56,000
اولین باری که اسمش رو شنیدم تو اخبار بود
624
00:41:56,600 --> 00:41:58,000
...من یه ویدئو دارم که نشون میده
625
00:41:58,100 --> 00:42:02,200
تو توی فرودگاه یه چیزی باهاش رد و بدل کردی
626
00:42:04,100 --> 00:42:05,500
شما اشتباه میکنین
627
00:42:05,900 --> 00:42:07,000
...فرودگاه چارلز دگال
628
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
دو سال قبل
629
00:42:08,800 --> 00:42:09,800
...من هرگز
630
00:42:10,100 --> 00:42:11,800
...اون بهت یه کتاب داد
631
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
که عکس یه ماشین رو جلدش بود
632
00:42:17,800 --> 00:42:18,400
...من
633
00:42:18,800 --> 00:42:21,000
ماشینه مدرن به نظر میرسید
634
00:42:21,900 --> 00:42:23,000
یادت اومد؟
635
00:42:23,900 --> 00:42:25,500
...بله، ولی اون فقط یه مرد عادی بود
636
00:42:26,500 --> 00:42:28,200
که کنار من نشسته بود
637
00:42:29,800 --> 00:42:31,200
ما منتظر پروازمون بودیم
638
00:42:32,800 --> 00:42:36,000
من کتابش رو تحسین کردم
و اونم به عنوان هدیه به من دادش
639
00:42:37,300 --> 00:42:39,300
اون نمیتونه همون مرد باشه
640
00:42:40,100 --> 00:42:41,500
همون مرده
641
00:42:42,100 --> 00:42:43,400
...پس
642
00:42:43,500 --> 00:42:44,800
...اون
643
00:42:45,500 --> 00:42:46,500
اتفاق تصادفیه؟
644
00:42:48,900 --> 00:42:53,000
چون این اتفاق تصادفی کمی عجیب به نظر میاد
645
00:42:53,900 --> 00:42:57,800
چون همون مردیه که به استادیوم فوتبال رفت
646
00:42:57,950 --> 00:42:59,200
...مسلح به
647
00:42:59,900 --> 00:43:02,200
...یه سلاح حاوی طاعون
648
00:43:02,800 --> 00:43:05,100
،اون اومده کنار تو نشسته
649
00:43:05,300 --> 00:43:07,300
،یه متخصص سلاح های بیوشیمیایی
650
00:43:07,350 --> 00:43:09,000
،توی فرودگاه
651
00:43:10,050 --> 00:43:13,900
و به صورت تصادفی به تو یه کتاب داده؟
652
00:43:16,800 --> 00:43:20,700
و حالا، فقط چند روز بعد از اینکه اون مرد کشته شد
653
00:43:21,000 --> 00:43:25,200
جواب آزمایش تو مثبت بود و
همون طاعون کمیاب رو داشتی
654
00:43:26,800 --> 00:43:29,200
شما این بلا رو سرم آوردین
655
00:43:29,700 --> 00:43:31,800
من هیچ ارتباطی به اون طاعون ندارم
656
00:43:32,700 --> 00:43:34,100
این کار سازمان سیا بود
657
00:43:34,700 --> 00:43:37,100
مرتیکهی عوضیه حرومزاده
658
00:43:38,000 --> 00:43:38,900
خونوادهام
659
00:43:39,200 --> 00:43:41,200
شما خونوادهام رو کُشتین
660
00:43:42,647 --> 00:43:46,251
اگه حق با من باشه، تمام ماجرا برمیگرده
به کسی که اول بیماری رو گرفته
661
00:44:07,912 --> 00:44:09,914
بابا، من اونا رو دوست دارم
662
00:44:10,675 --> 00:44:12,737
ممنون، ممنون
ممنون، ممنون
663
00:44:12,837 --> 00:44:14,939
قابلت رو نداره
664
00:44:15,039 --> 00:44:19,183
کلوئی، یه مدت مجبورم واسه یه کاری برم جایی
665
00:44:19,283 --> 00:44:22,827
احتمالا مجبورم اسمم رو عوض کنم و
666
00:44:22,927 --> 00:44:24,928
به صورت مخفی کار کنم و
667
00:44:27,131 --> 00:44:29,233
احتمالا نبینمت
668
00:44:29,333 --> 00:44:30,634
ولی
669
00:44:30,734 --> 00:44:33,397
خب صلاح و مصلحت این طوره
میدونی این یعنی چی؟
670
00:44:33,497 --> 00:44:37,601
این وقتیه که تو یه کار خوبی رو برای
671
00:44:37,701 --> 00:44:41,445
بقیه انجام میدی ولی لزوما
672
00:44:41,545 --> 00:44:44,628
برای خودت یا کسایی که از همه بیشتر
دوستشون داری، خوب نیست
673
00:44:45,949 --> 00:44:47,771
گوش کن
674
00:44:47,871 --> 00:44:51,855
اونا احتمالا یه سری توضیحات راجع به
جایی که من رفتم تو اخبار میدن
675
00:44:51,955 --> 00:44:54,818
و وقتی من برم، مردم احتمالا
یه سری چیزایی راجع به من میگن که
676
00:44:54,918 --> 00:44:56,339
حقیقت ندارن
677
00:44:56,439 --> 00:44:57,861
چجور چیزایی؟
678
00:44:57,961 --> 00:44:59,963
...خب، چیزایی مثل، فقط
679
00:45:01,164 --> 00:45:03,947
فقط حقیقت ندارن
680
00:45:04,047 --> 00:45:07,210
دیگه باید برم و میخوام بدونی که
681
00:45:08,051 --> 00:45:09,472
من دوست دارم
682
00:45:09,572 --> 00:45:11,574
منم دوست دارم، بابا
683
00:45:12,000 --> 00:45:20,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
684
00:45:21,000 --> 00:45:30,000
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
685
00:45:31,000 --> 00:45:40,000
«: مـتـرجـم: مـحـمـد مـسـعـودی :»
.:: Hunter ::.