1 00:00:01,067 --> 00:00:05,004 - Tidligere... - Jeg fandt 12 skuffefirmaer... 2 00:00:05,029 --> 00:00:07,590 ...som købte for en mia. aktier. 3 00:00:07,615 --> 00:00:10,176 Hele mit kontor er blevet dræbt. 4 00:00:10,201 --> 00:00:12,512 For andre er det et job. 5 00:00:12,537 --> 00:00:14,555 Du vil finde sandheden. 6 00:00:14,580 --> 00:00:19,310 Joe Turner er som en søn, og han gjorde det ikke. 7 00:00:19,335 --> 00:00:21,729 - En shot. - Må jeg byde? 8 00:00:21,754 --> 00:00:24,398 Skide narrefisse. 9 00:00:24,424 --> 00:00:27,985 - Det her min kone, Iris. - Hyggeligt. 10 00:00:28,010 --> 00:00:31,906 Den 11. september vil Nazari slippe virusset løs. 11 00:00:31,931 --> 00:00:34,117 Det er starten på noget. 12 00:00:34,142 --> 00:00:37,578 Gid jeg var mere end en enke. 13 00:00:37,603 --> 00:00:40,064 Du er mere end det. 14 00:00:41,524 --> 00:00:43,334 Det er forberedt. 15 00:00:43,359 --> 00:00:46,921 Abu-Saeed er smittet. Kureren er på vej. 16 00:00:46,946 --> 00:00:50,675 Læg pistolen nu. 17 00:00:50,700 --> 00:00:53,327 Hun er deroppe! 18 00:00:57,123 --> 00:01:00,042 Kathy? Tilgiv mig. 19 00:02:19,330 --> 00:02:21,290 Han er mindre. 20 00:02:23,167 --> 00:02:26,963 Folk ser mindre ud i døden end i livet. 21 00:02:29,048 --> 00:02:34,303 Det sker, når sjælen forlader kroppen. 22 00:02:35,680 --> 00:02:37,657 Kroppen nedbrydes. 23 00:02:37,682 --> 00:02:42,495 Alle tror, hår og negle fortsætter med at vokse - 24 00:02:42,520 --> 00:02:45,398 - men det er huden, der krymper. 25 00:02:46,899 --> 00:02:49,293 Derfor ser han mindre ud. 26 00:02:49,318 --> 00:02:52,113 Intet vokser, når man er død. 27 00:03:19,265 --> 00:03:21,559 Jeg troede, du ikke røg mere. 28 00:03:24,562 --> 00:03:29,000 Jeg plejer at starte igen, når folk, jeg elsker, dør. 29 00:03:29,025 --> 00:03:30,902 Det er dumt. 30 00:03:33,696 --> 00:03:36,340 Du er ligesom ham. Ved du det? 31 00:03:36,365 --> 00:03:41,871 Folk siger det, men jeg så ham ikke nok til at vide det. 32 00:03:45,917 --> 00:03:48,586 At være væk fra din mor og dig - 33 00:03:48,795 --> 00:03:52,607 - var ikke livet, han ville have. 34 00:03:52,632 --> 00:03:55,635 Så skulle han ikke være kommet hjem. 35 00:03:56,969 --> 00:03:59,931 Han fornægtede sig det, han ville have. 36 00:04:01,974 --> 00:04:07,580 For det, der var vigtigt for ham, var ikke verden, han levede i - 37 00:04:07,605 --> 00:04:13,044 - men den, han ville efterlade til sin familie. 38 00:04:13,069 --> 00:04:15,154 Til sin søn. 39 00:04:17,365 --> 00:04:19,700 Du forstår, når du bliver ældre. 40 00:04:21,369 --> 00:04:23,454 Jeg tror det ikke. 41 00:04:25,289 --> 00:04:28,142 Det er i orden at græde. 42 00:04:28,167 --> 00:04:32,588 - Jeg græder. - Hvornår? 43 00:04:37,844 --> 00:04:41,948 Du blev født med et intellekt - 44 00:04:41,973 --> 00:04:44,492 - som gør dig unik. 45 00:04:44,517 --> 00:04:48,663 Du bearbejder ting hurtigere end andre, og det er godt. 46 00:04:48,688 --> 00:04:51,958 Men det kan også skabe en illusion - 47 00:04:51,983 --> 00:04:57,672 - at du forstår ting, du ikke forstår. 48 00:04:57,697 --> 00:05:02,760 Det er lige meget, hvor klog du er. Du vil aldrig forstå - 49 00:05:02,785 --> 00:05:05,204 - hvad det er at være menneskelig. 50 00:07:19,464 --> 00:07:23,359 I EN DUNKEL SKOV ER JEG FARET VILD - DANTE ALIGHIERI 51 00:07:23,384 --> 00:07:27,221 I EN DUNKEL SKOV 52 00:08:12,433 --> 00:08:14,143 Hej. 53 00:08:15,895 --> 00:08:19,832 - Hej. - Hvad er det her for et sted? 54 00:08:19,857 --> 00:08:23,586 - Dans. - Jeg kan ikke høre musikken. 55 00:08:23,611 --> 00:08:27,532 - Dans med mig. - Jeg kan ikke høre. 56 00:08:28,783 --> 00:08:31,994 - Vil du have en drink? - Nej. 57 00:09:03,317 --> 00:09:05,903 En shot 1942. 58 00:09:11,743 --> 00:09:14,746 Rører du mig igen, havner du på hospitalet. 59 00:09:21,711 --> 00:09:24,338 - Hallo? - Jeg har dårligt nyt. 60 00:09:24,547 --> 00:09:28,067 Boyd Ferris blev fundet død hos Kathy Hales nabo. 61 00:09:28,092 --> 00:09:30,553 Jeg tænkte, du burde vide det. 62 00:09:52,366 --> 00:09:54,160 Deroppe. 63 00:10:28,611 --> 00:10:31,756 Har nogen set en seddel - 64 00:10:31,781 --> 00:10:35,952 - på Kathy Hales køleskab om at made en kat? 65 00:10:38,121 --> 00:10:41,124 Og var der en kat i huset? 66 00:10:43,334 --> 00:10:46,687 - Hvem tjekkede? - Vi var her to gange. 67 00:10:46,712 --> 00:10:49,424 Vi bankede på, men havde ikke... 68 00:10:58,683 --> 00:11:02,019 Ja? Hvad? 69 00:11:04,772 --> 00:11:07,191 Hvor fandt du hende? 70 00:11:48,316 --> 00:11:50,443 Vi bør tale sammen. 71 00:12:14,926 --> 00:12:19,764 To personer. Mine folk... 72 00:12:22,725 --> 00:12:27,997 ...fandt Kathryn Hale i går hos hendes nabo. 73 00:12:28,022 --> 00:12:31,084 Turner var væk. Hale var ikke bundet - 74 00:12:31,109 --> 00:12:34,212 - så de havde måske noget sammen. 75 00:12:34,237 --> 00:12:38,049 - Som hvad? - Det ved jeg ikke. 76 00:12:38,074 --> 00:12:43,054 Men de ventede, til han kom tilbage. 77 00:12:43,079 --> 00:12:48,142 - Ringede de? - De bekymrede sig for en muldvarp. 78 00:12:48,167 --> 00:12:52,021 Havde jeg ikke ringet, og du ikke advaret ham... 79 00:12:52,046 --> 00:12:54,215 Havde Joe været død. 80 00:12:55,716 --> 00:12:58,319 Jeg finder ingen fornøjelse i det. 81 00:12:58,344 --> 00:13:01,447 Det var ikke dig, der gjorde det, men mig! 82 00:13:01,472 --> 00:13:04,976 De ventede på Joe. Hvad så? 83 00:13:07,478 --> 00:13:12,917 Han uskadeliggjorde en af dem med sin pistol og skød Ferris. 84 00:13:12,942 --> 00:13:15,837 Hvorfor skulle Joe snige ind i et hus - 85 00:13:15,862 --> 00:13:20,508 - hvor to forbundsagenter ventede på ham? 86 00:13:20,533 --> 00:13:23,219 Vi taler bare, fordi jeg - 87 00:13:23,244 --> 00:13:27,640 - søger en version, hvor jeg ikke fik to personer dræbt! 88 00:13:27,665 --> 00:13:31,185 - I flasken? - Giver du mig ingen grund... 89 00:13:31,210 --> 00:13:33,629 ...melder jeg mig selv og dig! 90 00:13:34,839 --> 00:13:37,216 Jeg forstår. 91 00:13:40,011 --> 00:13:45,283 Jeg famler i mørket her, men hvis jeg må gætte navnet på den - 92 00:13:45,308 --> 00:13:47,994 - som var med Boyd Ferris - 93 00:13:48,019 --> 00:13:50,188 - kan du så have et åbent sind? 94 00:13:55,401 --> 00:13:58,321 Gabrielle Joubert. 95 00:14:03,117 --> 00:14:06,846 - Jeg lytter. - Jeg har læst hendes mappe. 96 00:14:06,871 --> 00:14:11,042 Hun hyres til en eneste ting. 97 00:14:13,294 --> 00:14:17,398 Hun dræbte en amerikansk efterretningsagent? 98 00:14:17,423 --> 00:14:20,526 Jeg tror, hun myrdede 11 af dem. 99 00:14:20,551 --> 00:14:22,637 Jeg tror, hun dræbte Sarah. 100 00:14:27,642 --> 00:14:30,203 Joubert er måske ikke - 101 00:14:30,228 --> 00:14:33,748 - bedste angrebsmål i øjeblikket. 102 00:14:33,773 --> 00:14:38,920 Der er en person, jeg tror var indblandet - 103 00:14:38,945 --> 00:14:42,048 - som kan have overset chancen - 104 00:14:42,073 --> 00:14:44,617 - at rydde op efter sig. 105 00:14:46,035 --> 00:14:47,745 Hvem? 106 00:15:19,360 --> 00:15:22,463 - Hvad skete der? - Jeg så ham. 107 00:15:22,488 --> 00:15:24,757 - Hvem? - Han er i haven. 108 00:15:24,782 --> 00:15:27,635 - Hvem er derude? - Sov nu! 109 00:15:27,660 --> 00:15:29,762 - Hvad? - Onkel Joe. 110 00:15:29,787 --> 00:15:32,640 - Et mareridt. - Det var rigtigt. 111 00:15:32,665 --> 00:15:35,268 Det var et mareridt. 112 00:15:35,293 --> 00:15:39,230 Kom her. Se, det er ingen derude. 113 00:15:39,255 --> 00:15:41,399 Jeg så ham. 114 00:15:41,424 --> 00:15:44,969 Vil du gå ud og kigge? Okay. 115 00:15:46,721 --> 00:15:48,514 Mor! 116 00:15:50,433 --> 00:15:52,201 Jeg så Joe, bedstemor. 117 00:15:52,226 --> 00:15:55,788 Mor kigger, okay? Det ordner sig. 118 00:15:55,813 --> 00:15:57,899 Kan du se? Der er ingen her. 119 00:16:00,610 --> 00:16:05,506 - Et mareridt, skat. - Men jeg så ham. 120 00:16:05,531 --> 00:16:09,911 Nej, det var et mareridt. 121 00:16:58,376 --> 00:17:01,337 Lidt tidligt for at lave mad? 122 00:17:02,588 --> 00:17:04,549 Jeg skal til Mae. 123 00:17:05,967 --> 00:17:10,947 Paraden af gryder og kondolencer. 124 00:17:10,972 --> 00:17:15,827 Sov du noget i nat? Jeg vågnede, og du var væk. 125 00:17:15,852 --> 00:17:19,147 Jeg burde have ringet. Jeg skræmte dig vel ikke? 126 00:17:21,399 --> 00:17:25,002 Nu bliver jeg bange, hvis du er der. 127 00:17:25,027 --> 00:17:28,114 Du har været meget venlig. 128 00:17:30,450 --> 00:17:34,595 At du ikke tog det op, at du var vred på mig... 129 00:17:34,620 --> 00:17:39,125 - ...fordi jeg rekrutterede Joe. - Jeg forstod det. 130 00:17:43,171 --> 00:17:45,923 - Noget nyt? - Ikke noget godt. 131 00:17:52,847 --> 00:17:55,224 Vær forsigtig, Joe. 132 00:18:03,357 --> 00:18:06,127 Hvorfor skal jeg til onkel Alan? 133 00:18:06,152 --> 00:18:10,173 Mine venner kommer, og det er ikke sjovt for dig. 134 00:18:10,198 --> 00:18:13,050 Hvorfor kommer de? 135 00:18:13,076 --> 00:18:15,303 For at give deres kondolencer. 136 00:18:15,328 --> 00:18:19,474 - Hvad er kondolencer? - At sige, at man er ked af det. 137 00:18:19,499 --> 00:18:24,378 - Hvad er de kede af? - Far. 138 00:18:28,091 --> 00:18:32,278 Så de kommer og siger, de er kede af det og går? 139 00:18:32,303 --> 00:18:35,907 Nej, de tager mad med. Og snakker. 140 00:18:35,932 --> 00:18:39,619 - Hvad taler de om? - Det ved jeg ikke. 141 00:18:39,644 --> 00:18:44,665 De siger nok pæne ting om far, at de kunne lide ham. 142 00:18:44,690 --> 00:18:47,210 Det lyder rart. 143 00:18:47,235 --> 00:18:50,421 Du kan blive hos mig, hvis du vil. 144 00:18:50,446 --> 00:18:54,258 - Vil du det? - Ja. 145 00:18:54,283 --> 00:18:59,305 - Hvad med dig, Sam? Bliver du? - Jeg vil til onkel Alan. 146 00:18:59,330 --> 00:19:02,708 Okay. Vi sætter ham af. 147 00:19:17,265 --> 00:19:20,059 Vi har et vindue. Nu gør vi det. 148 00:20:22,121 --> 00:20:24,082 Døren er åben. 149 00:20:31,255 --> 00:20:33,549 Sandsynligvis en af ungerne. 150 00:20:39,764 --> 00:20:41,849 Du tager stueetagen. 151 00:20:57,990 --> 00:21:00,701 Stuen er online. 152 00:21:08,084 --> 00:21:10,211 Kontoret. 153 00:21:37,447 --> 00:21:40,324 Haven er online. 154 00:21:47,498 --> 00:21:50,017 Hvad ser jeg på? 155 00:21:50,042 --> 00:21:53,855 I midten til højre. Charles de Gaulle, maj 2016. 156 00:21:53,880 --> 00:21:57,692 Saeed Abu-Saeed. Han venter på et fly til Saudi. 157 00:21:57,717 --> 00:22:02,196 Abu-Saeed drev et atomvåbenprogram for Saddam. 158 00:22:02,221 --> 00:22:04,449 Han var i Paris i to timer. 159 00:22:04,474 --> 00:22:07,059 Hvem kommer hen og siger hej? 160 00:22:09,687 --> 00:22:12,982 - Er det Ammar Nazari? - Ja. 161 00:22:18,821 --> 00:22:22,133 Hvorfor ser jeg det først nu? 162 00:22:22,158 --> 00:22:24,886 Nazaris ansigt er i nyhederne nu. 163 00:22:24,911 --> 00:22:29,474 Havde jeg en liste over dem, der kan lave det, Naziri havde - 164 00:22:29,499 --> 00:22:32,477 - ville Saeed Abu-Saeed være øverst. 165 00:22:32,502 --> 00:22:35,546 Nej, vent. Her er overdragelsen. 166 00:22:38,883 --> 00:22:41,469 Ligner en bog. Men hvem ved. 167 00:22:43,429 --> 00:22:45,865 Det passer ikke. 168 00:22:45,890 --> 00:22:49,936 - Hvilket? - Intet af det. 169 00:23:03,658 --> 00:23:08,930 - Fred være med dig. - Og med dig. 170 00:23:08,955 --> 00:23:11,040 Giv mig dine papirer. 171 00:23:19,173 --> 00:23:24,762 - Dig. Giv mig dine papirer. - Her er de. 172 00:23:31,185 --> 00:23:36,065 - Hav en velsignet Hajj. - Til os alle. 173 00:24:08,055 --> 00:24:11,117 Hvorfor er Sammy ikke ked af det? 174 00:24:11,142 --> 00:24:13,227 Det er han, min ven. 175 00:24:15,021 --> 00:24:17,749 Jeg tror, Sam Jr - 176 00:24:17,774 --> 00:24:22,670 - tager sig tid til at udrede tingene. 177 00:24:22,695 --> 00:24:26,549 - Han er ikke Sam Jr længere. - Hvad mener du? 178 00:24:26,574 --> 00:24:29,494 Far er væk, så han er bare Sam. 179 00:24:34,707 --> 00:24:38,753 I lod døren stå åben. 180 00:25:17,625 --> 00:25:20,978 Jeg er så ked af det, der skete. 181 00:25:21,003 --> 00:25:23,815 Sam var en speciel mand. 182 00:25:23,840 --> 00:25:26,676 - Tak. - Hvordan går det? 183 00:25:45,737 --> 00:25:48,923 Ifølge Frank arbejder Joe med russerne. 184 00:25:48,948 --> 00:25:52,885 Først Elden Loramer, nu dette. 185 00:25:52,910 --> 00:25:56,748 Dan kommer sent hjem. Jeg kan ikke trække vejret. 186 00:26:05,548 --> 00:26:10,720 - Jeg troede, du ville være derude. - Jeg tror det ikke. 187 00:26:13,014 --> 00:26:14,807 Okay. 188 00:26:18,227 --> 00:26:21,664 - Hvis frakke er det? - Mrs. Watermains. 189 00:26:21,689 --> 00:26:23,816 Hvad tog hun med? 190 00:26:26,319 --> 00:26:28,963 Sin berømte schnitzel, tror jeg. 191 00:26:28,988 --> 00:26:32,341 Hvad er schnitzel? 192 00:26:32,366 --> 00:26:34,744 En måde at lave kylling på. 193 00:26:36,454 --> 00:26:38,414 Du vil kunne lide det. 194 00:26:40,958 --> 00:26:44,045 Sagde de nogen pæne ting om far? 195 00:26:47,048 --> 00:26:50,276 - De syntes, det var pænt. - Men ikke du? 196 00:26:50,301 --> 00:26:53,387 De havde hjertet på rette sted. 197 00:26:55,681 --> 00:26:59,060 Men det er svært at høre den slags nu. 198 00:27:02,230 --> 00:27:04,791 Vil du med ud og sige hej? 199 00:27:04,816 --> 00:27:07,710 - Nej. - Ikke? Okay. 200 00:27:07,735 --> 00:27:10,296 Jeg er ked af, hvad jeg sagde før - 201 00:27:10,321 --> 00:27:15,384 - om at Sam Jr ikke er Sam Jr længere. 202 00:27:15,410 --> 00:27:20,123 - Det er okay. - Jeg ville nok såre dig. 203 00:27:23,793 --> 00:27:26,437 Jeg ved ikke hvorfor. 204 00:27:26,462 --> 00:27:29,899 Det er svært at miste sin far. 205 00:27:29,924 --> 00:27:32,693 Det er forvirrende. 206 00:27:32,718 --> 00:27:36,013 Jeg mistede min, da jeg gik på college. 207 00:27:37,723 --> 00:27:41,911 Jeg kan ikke engang forestille mig, hvordan det er for dig. 208 00:27:41,936 --> 00:27:46,290 - Vil jeg blive mislykket? - Nej, hvorfor siger du det? 209 00:27:46,315 --> 00:27:49,836 Far sagde altid, at onkel Alan var mislykket - 210 00:27:49,861 --> 00:27:53,156 - for han var så ung, da bedstefar Dave døde. 211 00:27:55,491 --> 00:27:57,076 Hallo. 212 00:28:00,079 --> 00:28:02,790 Du vil være vidunderlig. 213 00:28:13,009 --> 00:28:16,387 Okay. Bliv ved med at læse nu. 214 00:28:24,896 --> 00:28:28,166 En ekskæreste lader høre fra sig på Facebook. 215 00:28:28,191 --> 00:28:32,420 Forsikringssælger. Tre smukke børn og en kone - 216 00:28:32,445 --> 00:28:35,506 - som ikke skal bekymre sig. 217 00:28:35,531 --> 00:28:39,827 Min gamle kæreste døde af hjertestop sidste år. 218 00:28:48,211 --> 00:28:52,523 - Absolut. Tak, fordi I kom. - Er det 1983? 219 00:28:52,548 --> 00:28:55,134 Tak, fordi I kom. 220 00:29:07,313 --> 00:29:11,584 Jeg husker, da vi alle fløj til Miami - 221 00:29:11,609 --> 00:29:16,864 - og Sam ævlede om stenkrabber. 222 00:29:24,664 --> 00:29:29,669 Sæsonen var om tre måneder! 223 00:29:32,672 --> 00:29:36,317 Det er en god historie, tak. 224 00:29:36,342 --> 00:29:39,612 Engang var vi alle til en fest - 225 00:29:39,637 --> 00:29:42,907 - og Sam havde drukket for meget. 226 00:29:42,932 --> 00:29:45,560 Undskylder I mig? 227 00:29:54,944 --> 00:29:58,781 - Jude? - Hej, mrs. Partridge. 228 00:29:59,866 --> 00:30:01,951 Hvad tog du med? 229 00:30:05,455 --> 00:30:07,707 - Quiche. - Skinke og ost? 230 00:30:08,750 --> 00:30:12,145 - Vil du smage? - Jeg er ikke sulten. 231 00:30:12,170 --> 00:30:16,691 - Hvorfor tager folk mad med? - For at gøre det lettere... 232 00:30:16,716 --> 00:30:19,777 ...for familien, der sørger. 233 00:30:19,802 --> 00:30:22,513 Hvad betyder det? 234 00:30:24,849 --> 00:30:28,453 At sørge er savne nogen, der er død. 235 00:30:28,478 --> 00:30:31,247 Døden indeholder mange nye ord. 236 00:30:31,272 --> 00:30:34,400 Det er sandt. 237 00:30:35,735 --> 00:30:37,737 Schnitzel. 238 00:30:40,656 --> 00:30:43,868 De lukker nok ikke min far ind i Himlen. 239 00:30:46,370 --> 00:30:50,767 - Hvorfor ikke? - Han sagde altid, at Gud er løgn. 240 00:30:50,792 --> 00:30:55,463 En historie, mennesker bilder sig ind for at få det bedre. 241 00:30:58,591 --> 00:31:03,221 Hvor vil du have, at din far skal være? 242 00:31:05,681 --> 00:31:07,767 Under mrs. Watermains frakke. 243 00:31:12,772 --> 00:31:14,857 Jeg forstår. 244 00:31:38,047 --> 00:31:40,316 Du vil blive en fisk, Joe. 245 00:31:40,341 --> 00:31:42,760 Det lyder godt. 246 00:31:49,475 --> 00:31:54,831 Vidste du, at din far, onkel Charlie og jeg havde en storbror? 247 00:31:54,856 --> 00:31:58,960 Onkel James. Far sagde, han døde i Vietnam. 248 00:31:58,985 --> 00:32:02,797 Ja, da jeg var på din alder. 249 00:32:02,822 --> 00:32:07,927 Vi stod hinanden meget nær. Det gjorde ondt, da han døde. 250 00:32:07,952 --> 00:32:12,515 - Hvordan døde han? - Han trådte på en landmine. 251 00:32:12,540 --> 00:32:17,103 - Husker du ham? - Meget tydeligt. 252 00:32:17,128 --> 00:32:21,090 - Jeg er bange for at glemme. - Det gør du ikke. 253 00:32:23,468 --> 00:32:25,862 Jeg prøver at huske hans lugt. 254 00:32:25,887 --> 00:32:30,575 Når jeg ikke kan det, føler jeg mig indespærret. 255 00:32:30,600 --> 00:32:33,786 Når en, du virkelig elsker, dør - 256 00:32:33,811 --> 00:32:36,439 - bliver verden meget lille. 257 00:32:37,940 --> 00:32:40,251 Jeg ser ham i drømme. 258 00:32:40,276 --> 00:32:44,422 - Din far? - Manden, der dræbte ham. 259 00:32:44,447 --> 00:32:49,302 Men... han er ikke en mand. 260 00:32:49,327 --> 00:32:53,206 Han er et uhyre. 261 00:32:56,209 --> 00:32:59,771 Det er en fejl at se ham som et uhyre - 262 00:32:59,796 --> 00:33:02,715 - selv om han gjorde noget uhyrligt. 263 00:33:18,439 --> 00:33:22,710 Iris, hvordan går det? Dejligt at se dig ude. 264 00:33:22,735 --> 00:33:27,381 - Jeg kan ikke bage. - Jeg har altid en i skabet. 265 00:33:27,407 --> 00:33:29,550 - Jeg går op med den. - Mae. 266 00:33:29,575 --> 00:33:31,411 Hej. 267 00:33:35,415 --> 00:33:38,459 - Tak, fordi du kom. - Hvordan går det? 268 00:33:41,838 --> 00:33:44,941 Jeg smadrede Sams kontor. 269 00:33:44,966 --> 00:33:50,388 Jeg ødelagde stuen for nogle uger siden. 270 00:33:51,514 --> 00:33:53,658 Det er noget lort. 271 00:33:53,683 --> 00:33:56,744 Alle de dumme tærter, jeg bagte - 272 00:33:56,769 --> 00:34:00,815 - uden en anelse om, hvad kvinderne gennemgik. 273 00:34:10,491 --> 00:34:12,243 Jeg... 274 00:34:14,829 --> 00:34:18,750 Jeg har haft det skidt, siden du kom forbi. 275 00:34:20,710 --> 00:34:24,230 Du sagde, at jeg ikke vidste, hvem min mand var? 276 00:34:24,255 --> 00:34:25,965 Jeg er ked af det. 277 00:34:31,387 --> 00:34:35,141 Enker må ryge, har jeg indset. 278 00:34:36,684 --> 00:34:41,856 - Vil du have en? - Nej tak. Ikke endnu. Jeg siger til. 279 00:34:48,321 --> 00:34:51,424 Jeg ved ikke meget mere end dig. 280 00:34:51,449 --> 00:34:53,951 - Bare at... - Bare hvad? 281 00:34:56,370 --> 00:35:00,933 Hvor skørt det end lyder, må du love at holde det hemmeligt. 282 00:35:00,958 --> 00:35:05,671 - For vores sikkerheds skyld. - Det lover jeg. 283 00:35:10,176 --> 00:35:12,403 Du ved, at Elden var utro. 284 00:35:12,428 --> 00:35:15,782 Vi gik til rådgivning, og han holdt op. 285 00:35:15,807 --> 00:35:20,453 Det blev bedre en tid, og så blev han sær igen. 286 00:35:20,478 --> 00:35:23,623 Han gik ud om natten med undskyldninger. 287 00:35:23,648 --> 00:35:26,042 Han sagde, at jeg var paranoid. 288 00:35:26,067 --> 00:35:32,090 Men en aften gik Elden ud med hunden, så jeg fulgte efter ham. 289 00:35:32,115 --> 00:35:35,952 Jeg antog, at han kneppede en kvinde i hendes bil. 290 00:35:38,496 --> 00:35:41,349 Men i stedet for en kvinde - 291 00:35:41,374 --> 00:35:44,268 - mødte han to mænd. 292 00:35:44,293 --> 00:35:48,673 Den ene genkendte jeg ikke. Den anden var Sam. 293 00:35:49,841 --> 00:35:53,594 - Sam? - De truede ham. 294 00:35:54,762 --> 00:35:57,073 Sam truede Elden? 295 00:35:57,098 --> 00:35:59,951 Jeg har aldrig set Elden så bange. 296 00:35:59,976 --> 00:36:02,370 Hvad er det, du siger? 297 00:36:02,395 --> 00:36:07,500 Jeg gik hjem og ventede. Kl. 3 om natten kom en bil. 298 00:36:07,525 --> 00:36:12,422 Det var en betjent, der sagde, at Elden havde haft en bilulykke. 299 00:36:12,447 --> 00:36:14,757 At han var død. 300 00:36:14,782 --> 00:36:19,679 Jeg sagde, at Elden havde været ude med hunden og ikke taget bilen. 301 00:36:19,704 --> 00:36:23,474 Jeg gik ud for at vise ham det, men bilen var væk. 302 00:36:23,499 --> 00:36:27,353 Åh, Iris, nej. Han kan ikke have gjort det. 303 00:36:27,378 --> 00:36:30,148 De var venner. De var venner. 304 00:36:30,173 --> 00:36:32,859 Sam kunne ikke... Hvad siger du? 305 00:36:32,884 --> 00:36:35,820 - Jeg kan bevise det. - Hvad? 306 00:36:35,845 --> 00:36:39,657 - Vi må være forsigtige... - Hvad er beviserne? 307 00:36:39,682 --> 00:36:42,910 Jeg tror, de overvåger mit hus. 308 00:36:42,935 --> 00:36:45,062 De overvåger nok også dit hus. 309 00:36:46,606 --> 00:36:51,043 - Nogen vil tale med dig. - Du kan ikke bare sige det. 310 00:36:51,069 --> 00:36:54,380 Hun er fra myndighederne. 311 00:36:54,405 --> 00:36:58,176 - Jeg må gå. - Vær sød at vente. Iris. 312 00:36:58,201 --> 00:37:00,720 Kom nu, et øjeblik. 313 00:37:00,745 --> 00:37:04,140 - Iris! - Jeg skulle ikke have sagt noget. 314 00:37:04,165 --> 00:37:06,751 Du kan ikke bare gå! 315 00:37:08,628 --> 00:37:10,438 Jeg har en båd. 316 00:37:10,463 --> 00:37:13,524 Det er sværere at lytte på søen. 317 00:37:13,549 --> 00:37:16,152 Lad os tage ud i weekenden? 318 00:37:16,177 --> 00:37:18,179 - Okay? - Okay. 319 00:37:22,725 --> 00:37:24,477 Mrs. Barber? 320 00:37:27,021 --> 00:37:30,083 Jeg er specialagent Sharla Shepard fra FBI. 321 00:37:30,108 --> 00:37:33,336 - Jeg undersøger... - Hvem er du? 322 00:37:33,361 --> 00:37:35,630 - Tog du mad med? - Kom. 323 00:37:35,655 --> 00:37:38,925 Kan du vente nede på Sams kontor? 324 00:37:38,950 --> 00:37:41,869 - Dernede til venstre. - Ja. Fint. 325 00:37:43,246 --> 00:37:47,767 - Hej, hvordan går det? - Jeg vil gå ud. 326 00:37:47,792 --> 00:37:50,378 - Vil du gå ud og lege? - Ja. 327 00:38:28,040 --> 00:38:32,562 - Har nogen begået indbrud? - Nej. 328 00:38:32,587 --> 00:38:34,672 Nej, det var mig. 329 00:38:36,048 --> 00:38:38,526 Jeg tænkte, du ville forstå - 330 00:38:38,551 --> 00:38:42,071 - hvor lidt jeg vidste til, hvad min mand gjorde. 331 00:38:42,096 --> 00:38:44,449 Men du tror, han gjorde noget? 332 00:38:44,474 --> 00:38:47,952 Min mand var spion. 333 00:38:47,977 --> 00:38:50,371 De gør altid noget. 334 00:38:50,396 --> 00:38:53,483 Jeg mener noget, han ikke burde have gjort. 335 00:38:55,276 --> 00:38:57,904 Det ved jeg ikke. 336 00:39:00,114 --> 00:39:02,241 Hvorfor gjorde du det her? 337 00:39:04,702 --> 00:39:07,163 Tror du, han efterlod noget? 338 00:39:08,998 --> 00:39:13,144 Nej, jeg tænkte, at han måske - 339 00:39:13,169 --> 00:39:17,148 - hvis han vidste, at noget ville ske ham... 340 00:39:17,173 --> 00:39:20,051 At han havde lagt en besked. 341 00:39:36,776 --> 00:39:40,630 Jeg har lige mistet en nærtstående - 342 00:39:40,655 --> 00:39:43,299 - så jeg ved, hvad du gennemgår. 343 00:39:43,324 --> 00:39:46,761 Jeg tror, at når du mister nogen - 344 00:39:46,786 --> 00:39:51,290 - så bliver alle spørgsmålene, du aldrig stillede, ubesvarede. 345 00:39:58,047 --> 00:40:00,383 Jeg er i fornægtelse. 346 00:40:02,093 --> 00:40:06,931 - Hvilken sørgefase er du i? - Den samme. 347 00:40:11,144 --> 00:40:12,812 Tak. 348 00:40:28,411 --> 00:40:31,873 Jude. Det er okay. Det er bare mig. 349 00:40:33,541 --> 00:40:36,794 - Nej, nej. Jude! Fandens! - Mor! 350 00:40:38,004 --> 00:40:39,422 Hjælp! 351 00:40:41,841 --> 00:40:44,552 Jeg så ham! 352 00:40:46,304 --> 00:40:50,074 - Hjælp! - Kom her! Hallo! 353 00:40:50,099 --> 00:40:53,561 Er du okay? Det er okay. 354 00:41:01,110 --> 00:41:03,963 Kom her. 355 00:41:03,988 --> 00:41:08,718 Jeg har lokaliseret Turner. Han er ikke langt fra dig. 356 00:41:08,743 --> 00:41:11,387 Han har en FBI-agent efter sig. 357 00:41:11,412 --> 00:41:15,041 - Hvem? - Shepard. 358 00:41:35,228 --> 00:41:37,230 Fandens! 359 00:42:08,553 --> 00:42:10,905 Rør dig ikke! 360 00:42:10,930 --> 00:42:15,701 Jeg har en pistol. 361 00:42:15,726 --> 00:42:20,106 - Jeg har ikke dræbt nogen. - På maven med strakte hænder! 362 00:42:22,692 --> 00:42:25,545 - Jeg kender dig. - Hold kæft! Kig ned! 363 00:42:25,570 --> 00:42:28,131 Sarah var min ven! 364 00:42:28,156 --> 00:42:30,508 Morgenen, hun døde, skændtes I. 365 00:42:30,533 --> 00:42:33,995 Hun kunne ikke fortælle sine forældre om dig. 366 00:42:34,203 --> 00:42:39,183 En kvinde. Hun var bange for, at du ville forlade hende. 367 00:42:39,208 --> 00:42:41,878 Hun elskede dig så højt. 368 00:42:47,759 --> 00:42:52,029 Hvad fanden skete der den dag? 369 00:42:52,054 --> 00:42:54,474 Det var to. 370 00:42:56,434 --> 00:42:59,270 - Jeg dræbte ikke nogen. - Og Hale? 371 00:43:00,438 --> 00:43:03,775 - Agenten, der døde? - Dræbt af den samme kvinde. 372 00:43:04,984 --> 00:43:09,422 - Kvinde? - Ja. Ja. 373 00:43:09,447 --> 00:43:11,824 Hun hedder Joubert. 374 00:43:14,869 --> 00:43:16,621 For helvede! 375 00:43:19,165 --> 00:43:21,334 Fandens også. 376 00:43:35,556 --> 00:43:40,286 - Tog du ham? - Tydeligvis ikke. 377 00:43:40,311 --> 00:43:42,914 Hvorfor ringede du ikke? 378 00:43:42,939 --> 00:43:46,943 Han havde et forspring, så jeg løb efter ham. 379 00:43:50,696 --> 00:43:53,466 Hvad kigger du på? 380 00:43:53,491 --> 00:43:56,511 - Hvordan går det, agent Shepard? - Fint. 381 00:43:56,536 --> 00:44:01,849 - Du opfører dig underligt. - Vi har knap set hinanden før. 382 00:44:01,874 --> 00:44:07,063 Du taler til mig i en anklagende ton. 383 00:44:07,088 --> 00:44:12,760 - Hvad skulle jeg anklage dig for? - Jeg har ingen anelse. 384 00:44:14,804 --> 00:44:17,807 Okay. Jeg opfører mig underligt? 385 00:44:23,771 --> 00:44:26,149 Jøsses. 386 00:45:17,283 --> 00:45:20,411 Allahu akbar. 387 00:45:21,662 --> 00:45:24,223 Allahu akbar. 388 00:45:24,248 --> 00:45:27,502 Allahu akbar. 389 00:45:46,270 --> 00:45:50,441 Tekster: Michael Asmussen www.sdimedia.com