1
00:00:00,913 --> 00:00:02,846
{\4c&H0837FC&\3a&H01&\bord0.5\shad1.5\fnArabic Typesetting\3a&H6E&}سابقاً في
النسرُ الأمريكيّ
2
00:00:02,933 --> 00:00:04,555
!لا تتحركي
(كاثرين هيل)؟
3
00:00:04,628 --> 00:00:05,849
.أنا شرطية فيدرالية
4
00:00:05,893 --> 00:00:08,608
أحتاج للتحقق من تصريح أمني على
.الاسم الأول : (غابرييل)
5
00:00:08,633 --> 00:00:09,633
.(جوبير)
6
00:00:09,658 --> 00:00:12,194
،إنها (أيريس)
.سأقلل من الطعام وأكثر من النبيذ
7
00:00:12,219 --> 00:00:13,328
كيف حالها؟
8
00:00:13,353 --> 00:00:15,387
.تعرفين، أنا و(إلدن) لم نحظ بزواج رائع
9
00:00:15,463 --> 00:00:17,285
.الوكالة كانت معشوقته الحقيقة
10
00:00:17,385 --> 00:00:19,247
.توجد إمرأة، لديها شعر أسود طويل
11
00:00:19,347 --> 00:00:20,648
،تبدو من الشرق الأوسط
12
00:00:20,748 --> 00:00:23,608
.إذا صادفتِها أهربي بسرعة
13
00:00:25,033 --> 00:00:27,375
(كيليب ولف)
.يتصدّر عناوين الأخبار اليوم
14
00:00:27,475 --> 00:00:29,778
أي-إي-بي" لتحليل البيانات لم"
تكن شركة تكنولوجيا علي الإطلاق
15
00:00:29,878 --> 00:00:31,059
.لقد كانت واجهة للإستخبارات المركزية
16
00:00:31,159 --> 00:00:34,943
شخصٌ ما هناك في الخارج ما زال
."يملك الـ"طاعون المسلّح
17
00:00:35,043 --> 00:00:37,426
وعلينا أن نفترض أنّهم
.سوف يستخدمونه
18
00:00:37,526 --> 00:00:41,029
ما زال هناك شخص واحد فقط يعلم بأمر الشركات
.يا (نايثان)، إنه مجرد محلل بيانات
19
00:00:41,089 --> 00:00:43,472
.طمعُك عرض العملية بأكملها للخطر
20
00:00:43,572 --> 00:00:44,864
ومَن أنت بحق الجحيم؟
21
00:00:44,938 --> 00:00:46,760
أنا الشخص الذي يمكنه
.أخذك لرؤية (كيليب)
22
00:00:48,577 --> 00:00:50,579
!(كيليب)
23
00:00:51,304 --> 00:01:11,304
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs15}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}K@REEM{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}
24
00:01:13,569 --> 00:01:16,669
{\fnTimes New Roman\fs26\b1\c&H242727&\shad0\bord0.2\pos(195,190)\fscx110\fscy130}النسرُ الأمريكيّ
25
00:01:24,895 --> 00:01:27,316
.لقد راودني حلم منذ ليلتين
26
00:01:33,343 --> 00:01:36,887
كل هؤلاء الناس في مباراة كرة
،"القدم بملعلب "كوم-كويست
27
00:01:36,987 --> 00:01:39,330
."أصيبوا بالـ"طاعون
28
00:01:39,430 --> 00:01:42,413
،وذهبوا وأصابوا عائلاتهم
29
00:01:42,724 --> 00:01:44,896
،وأصدقائهم وجيرانهم
30
00:01:44,996 --> 00:01:47,779
حتى أصبح جميع من بالعالم
31
00:01:47,879 --> 00:01:49,881
.في نفس الوقت قاتل وضحية
32
00:01:50,281 --> 00:01:52,283
.استيقظت بعرق بارد
33
00:01:52,724 --> 00:01:55,987
،ذهبت إلى مكتبي
34
00:01:56,087 --> 00:01:59,230
وتعلمت كل شيء يمكنني
."تعلمه عن الـ"طاعون
35
00:01:59,330 --> 00:02:02,274
وما اكتشفته كان عدواً
36
00:02:02,374 --> 00:02:05,915
...يمكنه تغيير مصير العالم
37
00:02:06,020 --> 00:02:08,059
.في 24 ساعة فقط
38
00:02:10,182 --> 00:02:13,405
.ومع ذلك، هذا العدو ليس منيعاً
39
00:02:13,505 --> 00:02:15,567
الطب الحديث مجهّز
40
00:02:15,667 --> 00:02:18,050
،لحمايتنا من هذا النوع من الهجوم
41
00:02:18,150 --> 00:02:20,943
لكننا نفتقر إلى البنية التحتية لتقدّيم
42
00:02:20,968 --> 00:02:22,463
العلاج لعدد كافٍ من الناس
43
00:02:22,507 --> 00:02:26,051
في أماكن كفاية في
.فترة زمنية قصيرة
44
00:02:27,085 --> 00:02:29,087
.لكنّي على وشك تغيير ذلك
45
00:02:29,722 --> 00:02:32,902
،أيّها السادة، وسيدتي
46
00:02:33,065 --> 00:02:34,927
."أقدّم لكم "فولاريس
47
00:02:38,910 --> 00:02:41,674
بإستخدام بخاخ الجسيمات
"الدقيقة، "فولاريس
48
00:02:41,774 --> 00:02:45,999
يمكنها تحصين ميل مربع من
،السكان في غضون 20 دقيقة
49
00:02:46,099 --> 00:02:49,322
لحماية السكان الأصحاء
ضد انتشار الوباء
50
00:02:49,422 --> 00:02:52,646
.بسرعة وكفاءة لا مثيل لهما
51
00:02:52,746 --> 00:02:54,968
سوف تسمح لنا "فولاريس" بتوفير
52
00:02:55,068 --> 00:02:57,375
حماية فعّالة
53
00:02:58,071 --> 00:03:00,073
،إلى، بصراحة شديدة
54
00:03:01,955 --> 00:03:03,957
،الكثير
55
00:03:04,358 --> 00:03:07,690
.أو القليل من العالم كما نختار
56
00:03:16,123 --> 00:03:19,667
التهديدات التي نواجهها اليوم
كبيرة جداً لدرجة أن العالم
57
00:03:19,814 --> 00:03:22,038
.ليس كبيراً كفاية للاختباء فيه
58
00:03:25,820 --> 00:03:28,469
يجب أن نتصرف بسرعة وبشكل حاسم
59
00:03:28,494 --> 00:03:30,499
.للتعامل مع تلك الأخطار الجديدة
60
00:03:34,269 --> 00:03:36,451
،"تذكّروا "يوليوس قيصر
61
00:03:36,551 --> 00:03:39,529
"الرجال في وقتٍ ما"
62
00:03:40,235 --> 00:03:42,357
."هم سادة مصائرهم"
63
00:03:45,700 --> 00:03:51,200
{\b1\fs13\fnArial\H00C0C0C0&\shad0\bord0.5\fscx200\fscy120\pos(185,85)}{\fad(1000,800)}لا يوجد شيء يُدعي جنون الإرتياب. أسوأ
.مخاوفك يمكن أن تتحقق في أيّة لحظة
64
00:03:45,700 --> 00:03:51,200
{\b1\fs10\H00C0C0C0&\fscx140\fscy140\shad0\bord0.8\fnArial\pos(90,105)}{\fad(1000,800)}هانتر إس. طومسون -
65
00:03:50,925 --> 00:03:56,225
{\b1\fs15\H00C0C0C0&\fnArial\shad0\bord0.5\fscy140\fscx105\pos(140,105)}{\fad(1000,800)}لا شيء من هذا القبيل
66
00:04:44,902 --> 00:04:47,765
!مهلاً، مهلاً
67
00:04:47,865 --> 00:04:50,105
.سأتركك
68
00:04:50,221 --> 00:04:53,124
.إذا حاولت ضربي ثانيةً، سأطرحك أرضاً
69
00:04:53,224 --> 00:04:55,646
اتفقنا؟ -
.تباً لك -
70
00:04:58,196 --> 00:05:00,884
لا أريد أن أفعل هذا بك يا رجل، حسناً؟
71
00:05:02,113 --> 00:05:04,115
أين هو بحق الجحيم؟
72
00:05:05,123 --> 00:05:07,125
.اتبعني
73
00:05:29,548 --> 00:05:31,210
.لا بأس
74
00:05:31,310 --> 00:05:33,132
هل ستقوم بجري مجدداً
في طريقي للخارج؟
75
00:05:33,232 --> 00:05:36,375
،كنا أصدقاء قبل ستة أعوام
.وبعدها اختفيت
76
00:05:36,607 --> 00:05:38,458
والشيء التالي الذي اسمعه
.أنك في الإستخبارات المركزية
77
00:05:38,558 --> 00:05:40,449
لذا، لا يسعني إلا التساؤل عمَّ
إذا كانت الإستخبارات المركزية
78
00:05:40,474 --> 00:05:42,085
.تستغلك لتنصب لي فخاً
79
00:05:42,161 --> 00:05:44,864
خاصةً، إذا كانوا يعرفون تاريخنا
،ومن الواضح أنهم يعرفون
80
00:05:44,895 --> 00:05:46,542
... لأنهم وكالة الإستخبارات المركزية -
لقد جئتُ هنا -
81
00:05:46,566 --> 00:05:48,615
وأنت على الفور بدأت في التساؤل
عمَّ إذا كانت الإستخبارات المركزية
82
00:05:48,640 --> 00:05:51,768
زيّفت وفيات 12 فرد من
رجالها لتنصب لك فخاً؟
83
00:05:53,819 --> 00:05:56,149
... أجل، حسناً، فقط لأنك مُرتاب
84
00:05:59,099 --> 00:06:00,756
.أجل
85
00:06:01,902 --> 00:06:05,387
أريد أن أعرف من كان مصدرك
."في "آي-إي-بي
86
00:06:07,347 --> 00:06:09,169
.أنت أولاً
87
00:06:09,790 --> 00:06:11,792
ما الذي حدث هناك، يا رجل؟
88
00:06:31,973 --> 00:06:34,115
مرحباً يا حبيبتي، ماذا يجري؟
كل شيء على ما يرام؟
89
00:06:35,498 --> 00:06:38,320
... لا، أنا في العمل
90
00:06:38,533 --> 00:06:40,535
.يبدو أنّها قد تكون ليلة موحشة
91
00:06:43,705 --> 00:06:45,887
.مهلاً، أنا أيضاً أحبّك
92
00:06:45,987 --> 00:06:47,989
.وداعاً، يا عزيزتي
93
00:08:52,679 --> 00:08:55,238
أتبحث عني؟
94
00:08:56,523 --> 00:08:58,525
!تباً
95
00:09:00,963 --> 00:09:02,455
.لم أعتقد أن أحد آخر موجود هنا
96
00:09:05,732 --> 00:09:08,115
أعتقد أنه نحن الاثنان
خطرت لنا نفس الفكرة
97
00:09:08,215 --> 00:09:10,557
العودة إلى هنا وتفقد
.المكان مرة أخرى
98
00:09:10,657 --> 00:09:13,080
."أنا فقط إفترضت بأنك مصاب بداء "الاسقربوط
{\fs17\blur7}*مرض يحدث نتيجة نقص فيتامين سي*
99
00:09:15,182 --> 00:09:17,184
لمَ تتبعني؟
100
00:09:17,865 --> 00:09:20,330
ماذا؟ -
هل ظننت أنّك ستقيم علاقة؟ -
101
00:09:21,442 --> 00:09:23,840
ألم تكن ترتدي خاتم زواج
في وقت مبكر؟
102
00:09:28,556 --> 00:09:29,897
.ها هو ذا
103
00:09:30,063 --> 00:09:32,065
.أو ربما هذه حلقة القضيب الخاصة بك
104
00:09:33,394 --> 00:09:35,736
،رأيتك تحدق بي في المكتب
105
00:09:35,883 --> 00:09:37,420
ورصدتك على مرآة الرؤية الخلفية
106
00:09:37,445 --> 00:09:39,484
... "عندما انعطفت نحو "ويسكونسن
107
00:09:39,509 --> 00:09:41,061
.لم أكن أتبعكِ
108
00:09:43,011 --> 00:09:45,113
... قالت (مارتي) أن
109
00:09:45,213 --> 00:09:47,836
أحدهم اتصل بـ (تيرنر)
.قبل أن نصل إلى هنا
110
00:09:47,936 --> 00:09:50,479
... (كاثي هيل) لا تقود، لذا
111
00:09:50,579 --> 00:09:52,581
توقعت أنه سيكون قريباً، أليس كذلك؟
112
00:09:53,187 --> 00:09:54,337
.عدت للتحقق من الأمر
113
00:09:54,362 --> 00:09:57,213
هل ابتكرت هذا العذر وأنت في الطريق؟
114
00:10:00,028 --> 00:10:01,462
،أعني
115
00:10:01,570 --> 00:10:04,529
.لا يمكن أن تكون هنا لأنك شرطي جيّد
116
00:10:06,475 --> 00:10:09,145
الشرطي الجيّد كان سيري
.الملاحظة التي على الثلاجة
117
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
تعليمات لإطعام القطة؟
118
00:10:18,007 --> 00:10:20,009
هل تري قطة؟
119
00:12:04,644 --> 00:12:07,146
.(كاثرين هيل)، نحن مع الشرطة
120
00:12:07,260 --> 00:12:09,262
.افتحي هذا الباب لأجلي من فضلكِ
121
00:12:11,084 --> 00:12:13,227
.أركلي هذا الباب لفتحه
122
00:12:13,327 --> 00:12:14,628
.حمداً لله
123
00:12:14,728 --> 00:12:15,989
.خِلتُ أنك هو
124
00:12:16,089 --> 00:12:17,239
مَن؟ (جو تيرنر)؟
125
00:12:17,291 --> 00:12:19,593
ظننت أنه عاد -
متى غادر؟ -
126
00:12:19,693 --> 00:12:21,121
متى غادر؟
127
00:12:21,146 --> 00:12:22,427
.قبل ساعات
128
00:12:22,452 --> 00:12:25,006
قمت للتو بفك قيدي عندما
.سمعتكم بالأسفل
129
00:12:25,139 --> 00:12:26,756
...حسناً، حسناً، حسناً -
.خِلتُ أنك هو -
130
00:12:26,780 --> 00:12:28,162
.حسناً، مهلاً -
.لقد كنت خائفة جداً -
131
00:12:28,262 --> 00:12:30,712
سوف آتي إلى هنا وأساعدكِ
على الخروج، اتفقنا؟
132
00:12:30,945 --> 00:12:34,191
.أنتِ بخيّر الآن
.نحن الأخيار
133
00:12:34,642 --> 00:12:36,624
حسناً، هل يمكنكِ الوقوف؟
134
00:12:36,737 --> 00:12:38,198
.سأقوم بمساعدتكِ
135
00:12:38,352 --> 00:12:41,216
.تنفسي، واحد، اثنان، ها أنت ذا
136
00:12:41,316 --> 00:12:43,795
.لا بأس -
.أين ذهب (تيرنر)؟ -
137
00:12:45,926 --> 00:12:47,928
.لا أدري، هو لم يتحدث إليّ
138
00:12:48,403 --> 00:12:50,445
لم تتحدثا طوال الوقت
الذي كان فيه هنا؟
139
00:12:51,166 --> 00:12:53,168
.لا، ليس تماماً
140
00:12:53,355 --> 00:12:55,498
ماذا فعل؟
141
00:12:55,711 --> 00:12:57,713
.أبقاني مقيدة في الخزانة
142
00:12:58,213 --> 00:13:00,215
هل صرختِ؟
143
00:13:00,535 --> 00:13:02,197
.لقد كمم فمي -
.حسناً، لا بأس -
144
00:13:02,387 --> 00:13:05,610
حسناً، دعينا نجلسكِ، اتفقنا؟
145
00:13:05,767 --> 00:13:08,090
هل أنتِ بخيّر؟ هل تأذيت؟
هل أنتِ مصابة؟
146
00:13:08,584 --> 00:13:10,486
.كلا، أنا بخيّر -
.حسناً -
147
00:13:10,585 --> 00:13:12,887
.بسهولة ويسر، ها أنتِ ذا، أجلسي
148
00:13:12,988 --> 00:13:14,892
.أنظري إليّ
149
00:13:14,991 --> 00:13:16,782
أنتِ بأمان الآن، حسناً؟
150
00:13:17,793 --> 00:13:19,055
.حسناً
151
00:13:37,213 --> 00:13:39,216
.مرحباً، يا (كاثرين)
152
00:13:39,696 --> 00:13:41,270
أأنتِ بخيّر؟
153
00:13:41,504 --> 00:13:43,766
.حسناً، إليكِ ما سنفعله
154
00:13:43,900 --> 00:13:45,768
،سنبقى هنا معكِ لفترة قصيرة
155
00:13:45,822 --> 00:13:48,142
ونري إن كان (تيرنر) سيعود، حسناً؟
156
00:13:49,192 --> 00:13:50,694
.لا أعتقد أنّه سيعود
157
00:13:50,914 --> 00:13:53,002
عندما عثرنا عليكِ في الخزانة قلتِ
158
00:13:53,027 --> 00:13:54,692
."ظننت أنّه عاد"
159
00:13:54,792 --> 00:13:56,458
.كنتُ خائفة
160
00:13:56,559 --> 00:13:57,580
.لا أعرف فيمّ كنت أفكر
161
00:13:57,605 --> 00:13:59,607
الآن أنتِ متأكدة أنه لن يرجع، لمَ؟
162
00:14:01,078 --> 00:14:02,820
.أنا لم استشعر هذا منه فحسب
163
00:14:02,893 --> 00:14:04,308
كيف تستشعرين أي شيء منه
164
00:14:04,333 --> 00:14:05,940
عندما تكونين مقيدة في خزانة؟
165
00:14:06,043 --> 00:14:07,905
،حسناً، مهلاً، اصغي
166
00:14:08,005 --> 00:14:10,655
سوف نكتشف هذا الأمر معاً، حسناً؟
167
00:14:30,813 --> 00:14:33,356
.لديّك 37 رسالة غير مسموعة
168
00:14:33,432 --> 00:14:35,504
... الرسالة الأولي، (ماي)، أنا أمكِ
169
00:14:35,584 --> 00:14:36,851
.تم تخطي الرسالة
170
00:14:36,875 --> 00:14:38,777
.(ماي)، أنا (ليلي بارتيدج)
171
00:14:38,908 --> 00:14:40,476
.أنا آسفة جداً
172
00:14:40,501 --> 00:14:42,835
أردت فقط الإطمئنان
.عليكِ وأري كيف تُبلين
173
00:14:42,882 --> 00:14:46,025
،أنا و(سيندي) و(أليس)
وبعض الزوجات الأخريات
174
00:14:46,205 --> 00:14:48,427
.كنا نفكّر بالمرور عليك لرؤيتكِ غداً
175
00:14:48,527 --> 00:14:49,825
... هل هذا -
.تم تخطي الرسالة -
176
00:14:49,849 --> 00:14:51,871
دكتورة (باربر)، أنا أتصل بكِ
"من مستشفي "جوشوا
177
00:14:51,971 --> 00:14:53,237
.هناك حادث قطار
178
00:14:53,262 --> 00:14:55,530
لديّنا عجز في الطاقم الطبي
،لذا كنت أقرأ القائمة للتو
179
00:14:55,555 --> 00:14:57,080
... أبحث عن أي شخص يمكنه
180
00:15:59,481 --> 00:16:01,639
.مرحباً
181
00:16:01,664 --> 00:16:03,283
.(سام باربر)
182
00:16:03,805 --> 00:16:05,807
.أنا زوجته
183
00:16:07,009 --> 00:16:09,271
.استمتعا بالحفل -
.شكراً لك -
184
00:16:11,349 --> 00:16:13,956
.كان لديّ اللورد (بايرون) جيشه الخاص
185
00:16:14,056 --> 00:16:17,214
.(غاريث) ليس لديّه جيش خاص
186
00:16:18,981 --> 00:16:20,525
!يا إلهي
187
00:16:20,550 --> 00:16:23,470
.إنه مجمّع عسكري صناعي فعلي
188
00:16:23,546 --> 00:16:24,887
هل كل هذا من التعاقدات الحكومية؟
189
00:16:24,987 --> 00:16:26,989
.حسناً، أنتِ تتصرفين بعدائية
190
00:16:27,550 --> 00:16:29,852
.ضرائبنا دفعت ثمن هذا المنزل
191
00:16:29,952 --> 00:16:31,688
وفي الوقت ذاته، هذا الرجل
(غاريث) على الأرجح يعتقد
192
00:16:31,713 --> 00:16:33,805
أن الناس التي تعيش على
.الرعاية الإجتماعية كسالى
193
00:16:34,004 --> 00:16:35,227
.أنا لا أتصرف بعدائية
194
00:16:35,271 --> 00:16:37,933
أجل، أنت كذلك، أنت بالفعل تلعبين
.دور الدكتور (سترينجلوف)
195
00:16:38,441 --> 00:16:39,983
.ليس بيدي حيلة
196
00:16:40,083 --> 00:16:42,185
.هذا يحدث كلما اقتربت من الفاشيين
197
00:16:47,977 --> 00:16:50,672
هل يمكنك أن تمنحنا ثانية فقط؟
.شكراً
198
00:16:53,377 --> 00:16:56,640
.أنتِ لا تعرفين هؤلاء الناس
.أمنحيهم فرصة
199
00:16:56,740 --> 00:16:59,517
سأداعبكِ لمدة ساعة
.عندما نعود للبيت
200
00:17:00,384 --> 00:17:02,446
.تقول ذلك وكأنه يفلح
201
00:17:02,546 --> 00:17:04,548
.يجدر بك التفكير فيه كجائزة
202
00:17:07,397 --> 00:17:08,779
هل يمكنني إلتقاط صورة لكم، رجاءً؟
203
00:17:08,826 --> 00:17:10,575
أترغبين بصورة؟ -
.بالتأكيد -
204
00:17:10,614 --> 00:17:11,764
.إلى هنا
205
00:17:15,593 --> 00:17:17,005
كم من الجمهوريين يتطلب الأمر
206
00:17:17,030 --> 00:17:18,615
لعدم ممارسة الجنس داخل المصباح؟
{\fs17\blur5}* "Screw" إنّها طرفة تعتمد على المعني المزدوج لكلمة *
207
00:17:19,016 --> 00:17:20,781
...حسناً
208
00:17:23,087 --> 00:17:25,110
.هيّا بنا
209
00:17:34,459 --> 00:17:35,619
.(سام)
210
00:17:35,685 --> 00:17:37,042
.مرحباً -
.أنا مسرور بقدومك -
211
00:17:37,142 --> 00:17:38,942
...تسرني رؤيتك يا (إيلدن)، هذه -
.لا بد أنكِ (ماي) -
212
00:17:39,024 --> 00:17:41,727
.سعيد بمقابلتكِ أخيراً
.أنا (إيلدن لورمر)
213
00:17:43,308 --> 00:17:45,251
.أنا آسفة
214
00:17:45,351 --> 00:17:46,572
.إنها مزحة سيئة جداً
215
00:17:46,672 --> 00:17:48,974
.من الرائع مقابلتك
216
00:17:49,020 --> 00:17:51,523
غالباً ما أحظى بمحادثة مع زوجتي
قبل تلك الحفلات، وعادة
217
00:17:51,677 --> 00:17:54,901
.ما تسبب نفس رد الفعل -
.من الجيد معرفة ذلك -
218
00:17:54,926 --> 00:17:56,667
.في الواقع، هي حقاً ترغبُ بمقابلتكِ
219
00:17:56,735 --> 00:17:58,237
حقاً؟ -
.سأعود على الفور -
220
00:17:58,444 --> 00:18:00,987
أتوصل إلى هذا من غمغمتي وحسب؟
221
00:18:01,012 --> 00:18:03,274
أجل، لقد قام بتدريس العمليات
.السيكولوجية في الميدان
222
00:18:03,449 --> 00:18:05,632
ما الذي يعنيه هذا؟ -
.هذا يعني أنه ذكي جداً -
223
00:18:05,732 --> 00:18:07,193
.حسناً، آسفة
224
00:18:07,293 --> 00:18:09,716
.أحسني التصرف -
.لا -
225
00:18:09,816 --> 00:18:11,758
...هل ستقول -
.مهلاً، سنفعل -
226
00:18:11,804 --> 00:18:14,427
،(سام)، (ماي)
.هذه زوجتي (أيريس)
227
00:18:14,581 --> 00:18:16,963
.مرحباً -
.مرحباً، أنا (ماي)، من الرائع مقابلتكِ -
228
00:18:17,063 --> 00:18:18,683
.مرحباً، يا (أيريس)
.أنا (سام)، تشرفت -
229
00:18:18,771 --> 00:18:20,313
...مرحباً
230
00:18:20,507 --> 00:18:22,861
لقد توسلت لـ(إيلدن)
.كي يشتري منزلكما
231
00:18:22,943 --> 00:18:24,404
،نحن بالقرب من الزاوية
.شارع 109 ميلستون
232
00:18:24,437 --> 00:18:26,257
يجب أن نجتمع جميعاً
233
00:18:26,282 --> 00:18:27,432
.ونشتهي منازل بعضنا
234
00:18:28,556 --> 00:18:30,377
(ماي)، هل يمكنني سرقة زوجك؟
235
00:18:30,477 --> 00:18:32,680
.طالما سأستعيده -
.أقسم لكِ -
236
00:18:33,360 --> 00:18:35,222
.تقريباً نصف ساعة
237
00:18:35,382 --> 00:18:37,384
اتفقنا؟ -
.ثانيتان -
238
00:18:38,439 --> 00:18:40,341
هل يمكنني الوثوق به، يا (أيريس)؟
239
00:18:40,488 --> 00:18:42,490
.(إيلدن) كشّاف
240
00:18:43,170 --> 00:18:44,392
وهذا يكون (غاريث)؟
241
00:18:44,492 --> 00:18:46,494
.كوني حذرة
242
00:18:47,054 --> 00:18:49,637
.إنه يحاول مضاجعة أي شيء يتحرك
243
00:18:49,737 --> 00:18:52,291
أشعر بالأسى على زوجته، أعتقد
.أنهما على وشك الطلاق
244
00:18:53,581 --> 00:18:55,884
،سأذهب لإحضار مشرب
هل تريدين شيئاً؟
245
00:18:55,984 --> 00:18:57,986
.أنا سريعة السُكر جداً
246
00:18:58,306 --> 00:18:59,768
.سوف تكون ليلة طويلة
247
00:18:59,868 --> 00:19:01,850
.انتظري حتى يثملوا فحسب
248
00:19:01,943 --> 00:19:03,449
قد تظنين أن هذا الحشد سيكون
249
00:19:03,474 --> 00:19:05,070
...أكثر تحفظاً ليباشر بذلك، لكن
250
00:20:11,948 --> 00:20:14,275
تتجسسين على الجواسيس؟
251
00:20:17,080 --> 00:20:19,082
.لقد تهت
252
00:20:20,163 --> 00:20:22,165
.ها هو
253
00:20:24,435 --> 00:20:26,437
هل تريدين بعض المُخدر؟
254
00:20:26,798 --> 00:20:28,800
بجدّية؟
255
00:20:29,827 --> 00:20:31,277
.أنا (ميلاني)، بالمناسبة
256
00:20:33,244 --> 00:20:35,066
.(ماي) -
.احذري -
257
00:20:35,166 --> 00:20:37,669
.إنه نوع جيّد
258
00:20:43,855 --> 00:20:45,393
"هل وقع الإختيار على النساء هنا"
259
00:20:45,417 --> 00:20:47,182
"بسبب الخصائص الجنسية"
260
00:20:47,207 --> 00:20:49,045
"ذات الطبيعة المحفزة للغاية؟"
261
00:20:50,823 --> 00:20:52,124
معذرة؟
262
00:20:52,224 --> 00:20:53,966
.أنا آسفة
263
00:20:54,066 --> 00:20:56,288
.إشارة سينمائية
264
00:20:56,388 --> 00:20:58,371
لم أكن أتوقع الحشيش
.في هذه الحفلة
265
00:20:58,471 --> 00:21:01,809
أجل، إنهم يميلون أكثر
.للكحول والأقراص
266
00:21:03,736 --> 00:21:06,709
.لم أدخن الحشيش مُنذ أن ولد ابني
267
00:21:08,001 --> 00:21:10,231
لقد كنت أدخنه منذ
.بضعة أشهر فحسب
268
00:21:11,991 --> 00:21:14,287
.لم أجربه في الجامعة قط
269
00:21:15,448 --> 00:21:18,913
.كنتُ فتاة صالحة دوماً
270
00:21:22,682 --> 00:21:24,684
هل هذا شعر مستعار؟
271
00:21:26,753 --> 00:21:28,755
.يا إلهي، آسفة
272
00:21:29,263 --> 00:21:31,265
.لا بأس -
.أنا منتشية جداً -
273
00:21:32,086 --> 00:21:34,452
لم أعد أختبئ في الخزانة
.بشأن الموت
274
00:21:36,736 --> 00:21:38,398
ما هو تشخيصكِ؟
275
00:21:38,512 --> 00:21:40,514
.ورم دماغي من الدرجة الرابعة
276
00:21:42,917 --> 00:21:46,220
هل أنتِ طبيبة؟
.يمكنني المعرفة من النظرة التي على وجهكِ
277
00:21:46,320 --> 00:21:48,322
.آسفة
278
00:21:50,885 --> 00:21:52,887
.لا، أعتقد أنني بخيّر
279
00:21:54,214 --> 00:21:56,217
إذاً ما الذي يجري هناك بالإسفل؟
280
00:21:57,011 --> 00:21:59,354
.ليس لديّ فكرة
281
00:21:59,454 --> 00:22:01,236
إنهم لا يتركون الفتيات في
. بيت الشجرة الخاص بهم
282
00:22:04,212 --> 00:22:06,415
.يبدون مأسورون للغاية
283
00:22:08,343 --> 00:22:10,806
.يبدون كقطيع من كلاب الزلاجات
284
00:22:10,899 --> 00:22:13,509
.هذا زوجي
.لديه ذلك التأثير على الناس
285
00:22:14,890 --> 00:22:16,892
.وبخاصة الرجال
286
00:22:47,784 --> 00:22:49,948
الآن بعد أن قامت وكالة
،الإستخبارات بترقيتك
287
00:22:49,973 --> 00:22:51,445
أفترض أنك ستبدأ بالصلاة؟
288
00:22:51,668 --> 00:22:53,140
أنتِ
289
00:22:53,223 --> 00:22:55,773
.كنتِ زوجة صالحة الليلة
290
00:23:02,847 --> 00:23:04,842
هل كنت زوجاً صالحاً؟
291
00:23:05,435 --> 00:23:07,437
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟
292
00:23:11,989 --> 00:23:13,477
.حدث شيء ما
293
00:23:13,691 --> 00:23:16,047
لهذا السبب كنتِ هادئة
.جداً في السيارة
294
00:23:17,167 --> 00:23:18,869
.لقد انتشيتُ مع (ميلاني)
295
00:23:18,935 --> 00:23:21,309
لهذا السبب كنت هادئة في السيارة -
مع مَن؟ -
296
00:23:22,126 --> 00:23:23,200
.زوجة (غاريث)
297
00:23:23,225 --> 00:23:25,433
اسم زوجة (غاريث مينر)
.ليس (ميلاني)
298
00:23:25,689 --> 00:23:27,756
.إنّها (لورا)
299
00:23:28,026 --> 00:23:30,528
،انتظري، أنت أصبحت مُنتشية
.كما يحدث عندما تدخني المخدر
300
00:23:30,628 --> 00:23:32,630
ماذا يريد هؤلاء الرجال منك؟
301
00:23:33,631 --> 00:23:35,633
أي رجال؟
302
00:23:36,221 --> 00:23:38,003
."لقد رأيتكم جميعاً في غرفة الـ"بلياردو
303
00:23:38,162 --> 00:23:39,584
لقد كنا فقط
304
00:23:39,773 --> 00:23:41,660
.نناقش بعض الأفكار
305
00:23:41,760 --> 00:23:43,822
أفكار؟
306
00:23:43,922 --> 00:23:45,373
.أجل
307
00:23:46,127 --> 00:23:48,626
أجل، تعرفين، لا يمكنني الحديث
.معكِ عن هذه الأشياء
308
00:23:50,336 --> 00:23:53,279
لكن يمكنك الحديث عن مع (غاريث مينر)؟
309
00:23:53,364 --> 00:23:54,914
...اسمعي، يا حبيبتي -
هل هو في الإستخبارات؟ -
310
00:23:54,980 --> 00:23:57,619
آسف توجد أشياء لا يمكنني
.مشاركتها معكِ
311
00:23:58,597 --> 00:24:00,539
.لديّ شعور سيء للغاية حيال الأمر
312
00:24:00,659 --> 00:24:02,722
.هذا لأنكِ كنت مُنتشية يا حبيبتي
313
00:24:02,822 --> 00:24:05,525
.لا، كان لديّ شعور سيء قبل ذلك
314
00:24:05,625 --> 00:24:07,627
.أصغي إلي
315
00:24:08,233 --> 00:24:10,383
.أريدك أن تضغي إلي
316
00:24:10,950 --> 00:24:12,952
،كل شيء أفعله
317
00:24:13,633 --> 00:24:16,216
،كل قرار أتخذه، سأل نفسي أولاً
318
00:24:16,496 --> 00:24:18,498
"هل هذا جيد لعائلتي؟"
319
00:24:19,445 --> 00:24:21,447
،أنتِ وأولادنا
320
00:24:22,362 --> 00:24:24,364
.ستكونون الأولوية دائماً
321
00:24:25,771 --> 00:24:27,774
.دوماً ستكونون
322
00:25:00,294 --> 00:25:02,884
.أمي، مرحباً
323
00:25:05,126 --> 00:25:07,520
هل يمكنكِ المجئ هنا والبقاء مع الأولاد؟
324
00:25:08,890 --> 00:25:10,892
.لا، يجب أن أذهب للعمل
325
00:25:12,093 --> 00:25:13,589
.كلا، أعلم
326
00:25:13,788 --> 00:25:15,549
،أعلم، لكنني أعجز عن النوم
327
00:25:15,574 --> 00:25:17,603
.أنا فقد صوابي بالجلوس هنا فحسب
328
00:25:24,032 --> 00:25:25,159
وأنت تعتقد أنه تم
الإعتداء على مكتبك
329
00:25:25,184 --> 00:25:26,277
لأنك وجدت تلك الشركات؟
330
00:25:26,302 --> 00:25:28,605
،صديقي (سام)
331
00:25:28,751 --> 00:25:31,609
...قالها قبل أن يموت، قال أنه
332
00:25:32,995 --> 00:25:34,997
.لقد قال أنني وجدتهم
333
00:25:37,300 --> 00:25:39,302
.من المضحك أنك ما زلت تسميه صديقك
334
00:25:39,802 --> 00:25:41,464
.. نعم، لقد أنقذ حياتي، لذا
335
00:25:41,564 --> 00:25:42,741
.. نعم، هناك كلمة للناس الذين يصلحون
336
00:25:42,765 --> 00:25:44,767
المشاكل التي خلقوها -
يا رجل، أيمكنك أن تركز ؟ -
337
00:25:46,508 --> 00:25:49,211
.. لقد قال أنه سيضعني في مكان آمن
338
00:25:49,412 --> 00:25:51,414
.حتى ينتهي الأمر برمته
339
00:25:53,456 --> 00:25:54,958
،ما يعني
340
00:25:55,058 --> 00:25:57,060
.أن الأمر لم ينتهي بعد -
.نعم -
341
00:25:59,783 --> 00:26:01,785
.حسناً، إنه دورك
من هو مصدرك ؟
342
00:26:03,507 --> 00:26:05,509
.(حسناً، سأثق بك يا (جو
343
00:26:07,190 --> 00:26:09,193
."منذ شهر كنت في "ديترويت
344
00:26:11,034 --> 00:26:13,177
.شكراً لك
345
00:26:29,307 --> 00:26:30,735
.(مساء الخير سيد (ولف
346
00:26:30,759 --> 00:26:32,360
من أنت ؟
347
00:26:32,577 --> 00:26:35,200
.أنا أعمل لدى شركة استخبارات أمريكية
348
00:26:35,300 --> 00:26:36,681
أيهم ؟
349
00:26:36,781 --> 00:26:39,684
.لنبقي التفاصيل عامة الآن
350
00:26:39,784 --> 00:26:41,726
.لديّ معلومات لأجلك
351
00:26:41,751 --> 00:26:42,933
ما نوعها ؟
352
00:26:42,958 --> 00:26:45,851
(يوم 11 سبتمبر، رجل يُدعى (عمّار نزاري
353
00:26:45,951 --> 00:26:47,612
سيحاول اطلاق وباء
354
00:26:47,712 --> 00:26:49,174
."في ملعب "كوم-كويست
355
00:26:49,274 --> 00:26:53,298
سيُقتل من قبل عملاء فيدراليين
.قبل اطلاق الوباء
356
00:26:53,398 --> 00:26:56,622
سيتم العثور على (نزاري) باستخدام خوارزمية
عالية المستوى لتحديد أماكن الأهداف
357
00:26:56,722 --> 00:27:01,387
مبرمجة من قبل برنامج سري تابع للمخابرات الأمريكية
."مع بـ"آي بي إي
358
00:27:01,487 --> 00:27:03,389
.إنه هجوم على عدة مراحل
359
00:27:03,489 --> 00:27:05,351
.إنه مقدمة لمؤامرة أكبر
360
00:27:05,451 --> 00:27:06,672
مؤامرة من أي نوع ؟
361
00:27:06,772 --> 00:27:08,774
.إذا أخبرتك، فلن تصدقني
362
00:27:09,294 --> 00:27:10,444
.المحاولة لن تضر
363
00:27:10,469 --> 00:27:12,451
هذه هي الطريقة الوحيدة التي سأقوم بها
.(بهذا الأمر يا سيد (ولف
364
00:27:12,778 --> 00:27:14,981
.سأتواصل معك يوم 11 سبتمبر
365
00:27:23,309 --> 00:27:24,509
.لم أسمع منه من بعدها
366
00:27:24,551 --> 00:27:26,253
إذن، هل اختفى ؟
367
00:27:26,353 --> 00:27:28,615
.هذا أفضل سيناريو يمكنني تخيله لأجله
368
00:27:28,715 --> 00:27:30,717
.نعم
369
00:27:32,759 --> 00:27:34,761
.سحقاً
370
00:27:39,846 --> 00:27:41,668
.. أتدري، علمت أن (سام) مرتبط
371
00:27:41,693 --> 00:27:43,536
.. بهذا العنصر في الوكالة، أنا فقط
372
00:27:45,041 --> 00:27:47,506
.. لم أعتقد أنه كان
373
00:27:48,088 --> 00:27:49,475
.. لم أعتقد
374
00:27:49,500 --> 00:27:50,674
.أن مرتبط كلياً
375
00:27:50,698 --> 00:27:52,720
أي عنصر ؟
376
00:27:52,820 --> 00:27:56,644
أتدري، المزحة، أن المخابرات الأمريكية
تدافع عن المسيجين أثناء العمل
377
00:27:56,819 --> 00:27:59,642
(هذه هي المجموعة التي ارتبط بها (سام
378
00:27:59,667 --> 00:28:01,692
.. هؤلاء الرفاق، يعتقدون
379
00:28:01,717 --> 00:28:04,036
أنهم مشاركين في حرب مقدسة
380
00:28:04,112 --> 00:28:06,875
.. مع الاسلام للسيطرة على الألفية القادمة و
381
00:28:08,476 --> 00:28:09,858
.. ولا يوجد
382
00:28:09,958 --> 00:28:13,924
حد للعدوان الذي يمكن أن يبرره
.. هؤلاء الرفاق
383
00:28:14,018 --> 00:28:16,164
.في السعي للفوز بتلك الحرب
384
00:28:31,860 --> 00:28:33,862
.تخديرك لمرة كان كافياً
385
00:28:39,188 --> 00:28:41,220
.. إذن عنصر تابع للمخابرات الأمريكية
386
00:28:41,266 --> 00:28:42,526
.. ذو ضغينة ضد الاسلام المتطرف
387
00:28:42,551 --> 00:28:44,293
"نظم هجوم ملعب "كوم-كويست
388
00:28:44,318 --> 00:28:45,820
كمقدمة لماذا ؟
389
00:28:45,995 --> 00:28:47,777
عدوان ما ضد الارهابيين ؟
390
00:28:47,877 --> 00:28:50,059
أو دولة في الشرق الأوسط ؟ -
ربما -
391
00:28:50,159 --> 00:28:52,559
.هذا جنوني -
.نعم هذا جنوني -
392
00:28:55,765 --> 00:28:57,767
.. بوضع الظروف جانباً، من
393
00:28:58,561 --> 00:29:00,563
.من الجيد رؤيتك
394
00:29:02,399 --> 00:29:04,401
.من الجيد رؤيتك أنت أيضاً
395
00:29:06,737 --> 00:29:09,236
فيما كنت تفكر أثناء انضمامك للمخابرات الأمريكية ؟
396
00:29:10,981 --> 00:29:12,983
.لقد كنّا نحتاج إليك
397
00:29:13,456 --> 00:29:15,638
.أنا كنت أحتاج إليك
398
00:29:15,826 --> 00:29:18,649
.لم تصبح على حالها مجدداً أبداً يا رجل
399
00:29:18,749 --> 00:29:20,651
جانيس) ؟)
400
00:29:20,751 --> 00:29:22,253
من غيرها ؟
401
00:29:22,353 --> 00:29:24,395
.يجب أن نخرجك من هنا
402
00:29:25,196 --> 00:29:27,338
.. أنا فقط -
.الآن -
403
00:29:27,438 --> 00:29:29,140
!مهلاً
404
00:29:29,200 --> 00:29:31,579
أراك قريباً -
ماذا يجري ؟ -
405
00:29:40,011 --> 00:29:42,013
.لقد مرت 3 ساعات
406
00:29:44,135 --> 00:29:46,137
.أود الاتصال بوالدتي
407
00:29:47,779 --> 00:29:50,442
.أود الاتصال بوالدتي لأعلامها أني بخير
408
00:29:50,542 --> 00:29:52,164
.نحن في منتصف الليل
409
00:29:52,243 --> 00:29:53,704
.بإمكانك الاتصال بها صباحاً
410
00:29:53,750 --> 00:29:56,053
ابنتها تم اختطافها من قبل قاتل جماعي
411
00:29:56,228 --> 00:29:57,378
.أشك أنها ستنام
412
00:29:57,469 --> 00:29:59,102
.ابنتها بأمان
413
00:29:59,196 --> 00:30:01,619
.ستكتشف هذا قريباً
414
00:30:01,794 --> 00:30:03,882
.. (هل أنتِ قلقة أن والدتي ستحذر (جو
415
00:30:03,907 --> 00:30:05,786
أنه ليس من الآمن العودة إلى هنا ؟
416
00:30:06,739 --> 00:30:08,521
.(جو)
417
00:30:08,681 --> 00:30:10,683
.هذا يبدو اسماً ودوداً
418
00:30:13,205 --> 00:30:15,207
.أريد التعاون
419
00:30:16,168 --> 00:30:18,111
.لكني لم أنم منذ أيام
420
00:30:18,211 --> 00:30:20,213
.نامي إذن
421
00:30:20,653 --> 00:30:23,508
.أعتقد أنني بحاجة لرعاية طبية
422
00:30:26,059 --> 00:30:27,614
.أنتِ بخير
423
00:30:34,379 --> 00:30:37,082
.. دعيني أتصل بوالدتي وأخبرها أني بخير
424
00:30:37,296 --> 00:30:39,298
.و أنني مع عميلين فيدراليين
425
00:30:41,274 --> 00:30:43,217
أعني، هذه ماهيتكما، صحيح ؟
426
00:30:43,317 --> 00:30:44,738
.بالرغم من أنكما قلتما أنكما من الشرطة
427
00:30:44,838 --> 00:30:46,580
أنتم تعملون لدى الحكومة، صحيح ؟
428
00:30:46,680 --> 00:30:49,908
نعم. نحن نقول أننا من الشرطة
.لأن الناس يعفون ما يعنيه هذا
429
00:30:50,260 --> 00:30:51,785
.. يبدو أفضل بكثير من
430
00:30:51,885 --> 00:30:53,888
توقف، ضابط فرق عمل مشتركة
431
00:30:56,623 --> 00:30:58,626
ما هي أسمائكم ؟
432
00:30:59,820 --> 00:31:01,822
.(أنا (بويد فيريس
433
00:31:03,336 --> 00:31:05,339
و أنتِ ؟
434
00:31:07,054 --> 00:31:08,756
(هذه (جوبير
435
00:31:08,823 --> 00:31:10,825
(جوبير)
436
00:31:12,318 --> 00:31:14,922
من أين هي (جوبير) ؟
اسرائيل ؟
437
00:31:21,156 --> 00:31:22,858
.أنا محامية
438
00:31:22,958 --> 00:31:24,038
.. ليس لديكم أسباب قانونية
439
00:31:24,063 --> 00:31:25,580
.لحبسي هنا ضد رغبتي
440
00:31:25,605 --> 00:31:26,965
.. لنتوقف عن التظاهر
441
00:31:26,990 --> 00:31:28,793
.أنتِ متفرج بريء في كل ما يحدث
442
00:31:31,300 --> 00:31:35,204
أنا آسفة، ماذا يعني هذا حتى ؟
443
00:31:35,404 --> 00:31:38,307
لقد واعدتِ المشتبه به -
لقد خرجنا في موعد واحد -
444
00:31:38,494 --> 00:31:40,916
لقد كان موعد سيء
و استمر لـ 20 دقيقة
445
00:31:41,016 --> 00:31:42,044
.ثم أوصلك للمنزل
446
00:31:42,069 --> 00:31:44,268
وهذا يعني أنني لست ضحية ؟
447
00:31:45,740 --> 00:31:49,076
العلامات التي على رسغك
كانت باهتة حين وجدناك
448
00:31:50,026 --> 00:31:52,028
.الكمامة كانت جافة
449
00:31:52,274 --> 00:31:54,817
كان قيدك مفكوك لأكثر من ساعة
450
00:31:55,084 --> 00:31:57,327
(ما يعني أنكِ لم تكوني مختبئة من (جو تيرنر
451
00:31:57,352 --> 00:31:59,440
.بل كنتِ تختبئين منّا
452
00:31:59,516 --> 00:32:02,861
بالنسبة لي، أنتِ مشتبه بها
453
00:32:03,234 --> 00:32:05,322
أريد الإتصال بمحاميّ
454
00:32:06,483 --> 00:32:09,283
.(اجلسي يا سيدة (هايل
455
00:32:38,002 --> 00:32:42,388
هاتفك وسلاحك ومنظارك
وسترتك المضادة للرصاص
456
00:32:42,828 --> 00:32:46,011
.يبدو وكأنك فتى كشافة منحرف
457
00:32:46,244 --> 00:32:47,779
.السلاح فارغ
458
00:32:47,804 --> 00:32:50,051
الرصاص على اليساؤ جانباً
459
00:32:50,168 --> 00:32:52,170
.في حالة احتجت إليه
460
00:32:53,772 --> 00:32:55,774
.. هل ستقومين
461
00:32:56,000 --> 00:32:57,862
بتركي بمفردي ؟
462
00:32:58,056 --> 00:32:59,960
.لست من وضعك في هذا الموقف
463
00:33:00,007 --> 00:33:01,760
إذن، لم تكوني ستتركيني أبقى هنا، صحيح ؟
464
00:33:01,785 --> 00:33:04,248
.لم أرد احضارك إلى هنا في المقام الأول
465
00:33:04,423 --> 00:33:06,285
كايلب) أراد سماع ما لديك لتقوله)
466
00:33:06,385 --> 00:33:08,327
.لقد سمعناك. الآن نريد رحيلك
467
00:33:08,427 --> 00:33:10,457
.لا، لا،. أنتِ تريدين رحيلي
468
00:33:10,530 --> 00:33:11,570
.(ليس (كايلب
469
00:33:11,670 --> 00:33:13,132
.كايلب) شديد الثقة)
470
00:33:13,179 --> 00:33:14,329
.لهذا أنا معه
471
00:33:14,354 --> 00:33:15,849
،لو سمعتِ ما قلته للتو
472
00:33:15,874 --> 00:33:17,151
.. كنتِ ستعرفين أن المخابرات الأمريكية قد تكون
473
00:33:17,176 --> 00:33:19,048
.تخطط لهجوم ضد العالم الاسلامي
474
00:33:19,118 --> 00:33:20,778
.(أنت تابع للمخابرات الأمريكية يا (جو
475
00:33:20,806 --> 00:33:22,868
.لا يا (جانيس)، لست كذلك
.ليس بعد الآن
476
00:33:23,122 --> 00:33:24,922
.. يا إلهي
477
00:33:25,049 --> 00:33:27,111
.قد يموت أناس
478
00:33:27,286 --> 00:33:29,749
الآن، (كايلب) لديه السلطة لفضح هذا الأمر
479
00:33:29,849 --> 00:33:31,851
.الناس سيصدقونه
480
00:33:32,691 --> 00:33:34,233
.أرني دليلك
481
00:33:34,321 --> 00:33:36,859
(ليس لديّ دليل يا (جانيس
482
00:33:36,884 --> 00:33:38,193
.. لكن إذا عملنا سوياً
483
00:33:38,218 --> 00:33:40,220
.هذا لن يحدث قط
484
00:33:43,463 --> 00:33:44,925
أتعلمين أمراً ؟
.. حسناً
485
00:33:48,862 --> 00:33:51,375
هل ستتركوني هنا أيضاً ؟
486
00:33:59,800 --> 00:34:01,262
.إنها تقف بالخارج
487
00:34:01,362 --> 00:34:03,901
.لن ابلغ عن سرقتها لـ 24 ساعة
488
00:34:05,672 --> 00:34:07,326
.لا شكر على واجب
489
00:34:11,612 --> 00:34:12,994
.سحقاً
490
00:34:21,789 --> 00:34:24,099
لقد أردت الأبلاغ عن هذا، أليس كذلك ؟
491
00:34:24,752 --> 00:34:27,896
ماذا ؟ -
كنت ستبلغ عن هذا -
492
00:34:27,990 --> 00:34:29,318
ثم قامت هي بسحبك من الردهة
493
00:34:29,343 --> 00:34:30,974
و أقنعتك بالبقاء هنا
494
00:34:31,033 --> 00:34:33,035
للقيام بهذا وحدها، صحيح ؟
495
00:34:33,823 --> 00:34:35,484
ماذا تقصدين ؟
496
00:34:35,663 --> 00:34:39,047
إنها محقة. لم أكن مقيدة حين
.وصلتم إلى هنا
497
00:34:39,201 --> 00:34:40,743
إذن لماذا لم تتصلي بالشرطة ؟
498
00:34:40,843 --> 00:34:45,025
في الواقع، أنا و(جو) تحدثنا باستفاضة
499
00:34:46,762 --> 00:34:49,905
لقد أخبرني عن الـ 12 شركة
التي أسسها
500
00:34:49,945 --> 00:34:51,622
"التي استثمرت في "بيغ فارما
501
00:34:51,694 --> 00:34:54,154
"قبل الهجوم في ميدان "كومكويست
502
00:34:54,256 --> 00:34:56,016
.. قال أن امرأة
503
00:34:56,041 --> 00:34:58,840
كانت واحدة من الناس
.الذين قتلوا جميع من في المكتب
504
00:34:58,994 --> 00:35:00,996
.قال أنها اطلقت النار عليه
505
00:35:01,424 --> 00:35:02,687
.ثم قام بوصفها
506
00:35:02,712 --> 00:35:05,935
أتعلمين أن الرجل قتل 11 زميل له، صحيح ؟
507
00:35:06,309 --> 00:35:07,690
لا أعتقد أن عليكِ منحه
كل هذه المصداقية
508
00:35:07,714 --> 00:35:09,913
.لأي شيء يخبرك إياه يا عزيزتي
509
00:35:10,433 --> 00:35:11,975
،أعني
510
00:35:12,075 --> 00:35:14,987
.لقد وصفها
511
00:35:22,779 --> 00:35:26,139
إذا كنتِ تصدقين هذا، أليس من الخطر اخباري ؟
512
00:35:26,170 --> 00:35:28,712
،)حسبما أرى، إذا عاد (جو
513
00:35:28,812 --> 00:35:30,814
.سيكون عليكِ قتلي على أي حال
514
00:35:32,576 --> 00:35:34,038
.و قتله
515
00:35:34,138 --> 00:35:36,489
.(لأن عليكِ قتل (جو
516
00:35:36,574 --> 00:35:39,674
لذا فإن حياتي تعتمد على اقناع
.. العميل (فيريس) هنا
517
00:35:39,699 --> 00:35:41,726
.أنكِ لستِ كما تبدين
518
00:35:41,826 --> 00:35:43,961
.لا يجب أن يكون هذا أمراً صعباً
519
00:35:44,115 --> 00:35:46,616
حين يكون لديك أسباب جيدة
520
00:35:46,641 --> 00:35:48,660
،لكل شيء تفعليه
521
00:35:49,094 --> 00:35:51,877
باستثناء عدم تركي أتصل بوالدتي
522
00:35:52,157 --> 00:35:54,472
.لم أرد أن أضطر لقتلها فحسب، ايضاً
523
00:36:28,474 --> 00:36:30,476
.سحقاً
524
00:36:38,605 --> 00:36:39,866
،حسناً
525
00:36:39,966 --> 00:36:42,038
.لنفكر في الأمر لدقيقة
526
00:36:42,109 --> 00:36:44,171
.ولنقل أنها القاتلة
527
00:36:44,451 --> 00:36:46,453
نظرياً
528
00:36:47,121 --> 00:36:49,423
"وتم تعيينها للقيام بمهمة "آي إي بي
529
00:36:49,616 --> 00:36:50,887
.ولكن (جو) هرب
530
00:36:50,984 --> 00:36:53,326
.والآن عليها تنظيف فوضاها
531
00:36:53,533 --> 00:36:55,030
حسناً، لماذا يتم ارسال نفس القاتل
532
00:36:55,055 --> 00:36:56,231
الذي فشل مرة ؟
533
00:36:56,263 --> 00:36:57,524
.لقد فشلت مرتين
534
00:36:57,549 --> 00:36:59,373
لقد حاولت قتله مجدداً في
(سيارة (سام باربر
535
00:36:59,398 --> 00:37:02,169
لكنه هرب لأنه كان يرتدي
سترة مضادة للرصاص
536
00:37:02,269 --> 00:37:04,528
.اشتراها من متجر تابع للجيش البحري
537
00:37:06,474 --> 00:37:09,048
.حسناً، هذه تفاصيل محدودة بطريقة غريبة
538
00:37:09,142 --> 00:37:11,279
.ما رأيك بهذا بالنسبة لكونه محدود
539
00:37:12,340 --> 00:37:15,083
لقد قابلته الليلة قبل المهمة
540
00:37:15,283 --> 00:37:17,908
."في حانة في "جورجتاون
541
00:37:18,726 --> 00:37:20,939
أعني، عمّ كان يدور هذا ؟
542
00:37:24,105 --> 00:37:25,887
أعتقد، بخلاف كوني قاتلة محترفة
543
00:37:25,953 --> 00:37:28,330
.. أنا شخصية مزعجة للغاية
544
00:37:28,355 --> 00:37:30,357
.تقوم بمضاجعة الرجال قبل قتلهم
545
00:37:31,212 --> 00:37:33,214
.لم أقل أنكِ ضاجعتيه
546
00:37:34,361 --> 00:37:36,363
.قلت أنكِ قابلتيه
547
00:37:37,038 --> 00:37:38,822
.في حانة
548
00:37:40,775 --> 00:37:42,037
،ولكن هذا صحيح
549
00:37:42,144 --> 00:37:43,492
(نفس المرأة التي أطلقت النار على (جو
550
00:37:43,517 --> 00:37:45,071
،قتلت جميع من كان في مكتبه
551
00:37:45,234 --> 00:37:48,457
.وقال أنها عربية أو اسرائيلية
552
00:37:48,557 --> 00:37:51,978
والتي قابلت (جو) في حانة قبلها بليلة
553
00:37:52,034 --> 00:37:54,416
.وعادت إلى شقته وضاجعته
554
00:37:54,603 --> 00:37:56,726
.أنتِ من ضاجعه
555
00:38:12,569 --> 00:38:14,571
كيف ستفعلينها ؟
556
00:38:15,825 --> 00:38:17,715
كيف ستقتلينا ؟
557
00:38:17,848 --> 00:38:20,471
اجلسي -
بالطبع -
558
00:38:20,931 --> 00:38:22,833
.ستجعلين الأمر يبدو وكأن (جو) من فعلها
559
00:38:23,113 --> 00:38:24,761
.. اجلسي
560
00:38:25,128 --> 00:38:26,584
.مكانك
561
00:38:27,257 --> 00:38:29,400
،أتعلمان
562
00:38:29,579 --> 00:38:31,281
،لقد استغرقنا الكثيرمن الوقت
563
00:38:31,361 --> 00:38:32,379
.سأقوم بالأبلاغ عن الأمر
564
00:38:32,404 --> 00:38:34,204
أنت لم تنخدع بهذا الهراء، صحيح ؟
565
00:38:34,251 --> 00:38:36,253
سأتصل بـ(مارتي) و أعلمها بما يحدث
566
00:38:37,728 --> 00:38:39,059
لماذا استعنتِ بي ؟
567
00:38:39,084 --> 00:38:41,194
لم أستعن بك، أنت من استعان بي -
هراء -
568
00:38:41,292 --> 00:38:43,294
!لا تتحركي
569
00:38:49,861 --> 00:38:51,563
لم تكوني لتتركيني أجري هذا الأتصال، صحيح ؟
570
00:38:51,663 --> 00:38:53,204
!لا تتحركي
571
00:38:53,304 --> 00:38:54,966
.ضعي سلاحك أرضاً
572
00:38:55,066 --> 00:38:57,359
من السهل خداعك
بمهبل جديد، صحيح ؟
573
00:38:57,549 --> 00:39:01,289
.لا تتحركي وضعي سلاحك أرضاً الآن
574
00:39:01,513 --> 00:39:03,209
.حسناً
575
00:39:18,410 --> 00:39:19,703
.(كاثي)
576
00:39:19,850 --> 00:39:22,234
.إنها بالأعلى. انها بالأعلى
577
00:39:34,787 --> 00:39:36,789
لقد عدت لأجلي -
بالطبع -
578
00:39:54,448 --> 00:39:56,450
(كاثي)
579
00:39:56,930 --> 00:39:58,932
.سحقاً
580
00:39:59,573 --> 00:40:01,475
581
00:40:01,575 --> 00:40:03,958
.ضعي يدك على الجرح
582
00:40:04,058 --> 00:40:06,180
اضغطي بشدة، حسناً ؟
.نعم، أعلم
583
00:40:06,780 --> 00:40:08,782
.سحقاً
584
00:40:10,584 --> 00:40:12,286
.سنذهب للمشفى
585
00:40:12,386 --> 00:40:15,770
لا. سيقبضون عليك -
لا أبالي -
586
00:40:23,478 --> 00:40:25,741
.مهلاً. مهلاً
587
00:40:25,766 --> 00:40:27,707
هل أنتِ بخير ؟
هل ما زلتِ معي ؟
588
00:40:28,243 --> 00:40:30,845
!(كاثي) -
أنا يقظة -
589
00:40:32,087 --> 00:40:33,464
.. لا أعتقد أنني سأنجو
590
00:40:33,488 --> 00:40:35,030
.لا تتحدثي يا (كاثي). لا تقولي هذا
591
00:40:35,130 --> 00:40:37,132
.تحدثي إليّ، أخبريني أمراً ما. هيا
592
00:40:37,933 --> 00:40:39,755
!(كاثي)
593
00:40:39,855 --> 00:40:41,857
(اسمها (جوبير
594
00:40:44,232 --> 00:40:45,859
.لا أصدق أنك ضاجعت تلك العاهرة
595
00:40:52,508 --> 00:40:54,510
.مهلاً
596
00:40:57,553 --> 00:40:59,555
نعم ؟
597
00:41:00,076 --> 00:41:02,078
لا تشعر بالسوء، حسناً ؟
598
00:41:05,354 --> 00:41:08,097
.كاثي)، سحقاً)
599
00:41:08,284 --> 00:41:10,346
600
00:41:10,425 --> 00:41:12,167
!استيقظي
601
00:41:12,248 --> 00:41:13,870
!استيقظي
سحقاً
602
00:41:14,090 --> 00:41:15,472
(أفيقي يا (كاثي
603
00:41:17,846 --> 00:41:19,508
كاثي)، أنتِ، أفيقي)
604
00:41:19,656 --> 00:41:21,638
أفيقي، أفيقي
605
00:41:21,738 --> 00:41:25,242
كاثي)، أفيقي، سحقاً)
606
00:41:25,274 --> 00:41:28,337
أفيقي، رجاءً
607
00:41:28,404 --> 00:41:30,406
أفيقي رجاءً
608
00:41:35,993 --> 00:41:37,615
كدمات في البطن
609
00:41:42,800 --> 00:41:44,902
هل أنتم مستعدون ؟
610
00:41:45,002 --> 00:41:47,004
مستعدون
611
00:42:11,916 --> 00:42:13,918
(ماي)
612
00:42:16,755 --> 00:42:18,757
مرحباً -
مرحباً -
613
00:42:20,559 --> 00:42:22,561
.كنت أتمنى أن تأتي لرؤيتي
614
00:42:23,602 --> 00:42:25,355
.أنا آسفة للغاية
615
00:42:25,510 --> 00:42:26,857
،لن أسألك عن حالك
616
00:42:26,881 --> 00:42:29,073
.لأنه سؤال غبي
617
00:42:29,168 --> 00:42:31,170
.شكراً لك
618
00:42:33,806 --> 00:42:35,808
أتريدين بعض الحشيش ؟
619
00:42:41,634 --> 00:42:43,636
.. لا. أنا
620
00:42:44,370 --> 00:42:47,335
.لا، لقد أتيت إلى هنا لأوجه لكِ سؤالاً
621
00:42:48,767 --> 00:42:50,769
.حسناً
622
00:42:52,551 --> 00:42:54,553
.. أعلم أننا لا يجب
623
00:42:56,229 --> 00:42:58,600
.. أعلم أننا لا يجب أن نتحدث عن
624
00:43:00,634 --> 00:43:03,212
.ما يجعلنا مجتمع
625
00:43:04,744 --> 00:43:06,562
.. تريدين أن تعرفي إذا كنت أعرف أي شيء
626
00:43:06,587 --> 00:43:08,972
عمّا حدث لزوجك ؟
627
00:43:19,934 --> 00:43:22,620
،نظريتي، مؤخراً
628
00:43:24,367 --> 00:43:26,934
.هو أنني بنيت هذا الورم الكبير
629
00:43:28,796 --> 00:43:32,055
.وكنت أخشى أن أسأل زوجي
630
00:43:32,947 --> 00:43:34,569
.أليس هذا سخيفاً ؟
631
00:43:34,716 --> 00:43:37,682
.كنت أخشى أن أسأله عمّا كان يفعله طوال هذه السنوات
632
00:43:40,642 --> 00:43:42,584
.. وهذا ليس بسبب
633
00:43:42,684 --> 00:43:45,540
.. أنني كنت أخشى أن يكذب عليّ. لقد كنت
634
00:43:47,089 --> 00:43:49,252
.علمت أنه سيخبرني الحقيقة
635
00:43:52,080 --> 00:43:55,726
.أنا آسفة يا (ماي)، لا أعرف أكثر مما تعرفين
636
00:44:02,475 --> 00:44:04,371
(ماي)
637
00:44:04,553 --> 00:44:06,373
(رول)
638
00:44:06,539 --> 00:44:07,770
.دعني أفسح لك المجال
639
00:44:07,828 --> 00:44:10,534
.لا حاحة لهذا. أنا هنا لأقرأ لـ(ميلاني) فحسب
640
00:44:11,314 --> 00:44:13,453
.لا، عليّ أن أذهب على أي حال
641
00:44:13,836 --> 00:44:15,838
.أنا آسف
642
00:44:18,281 --> 00:44:20,283
.. أشعر
643
00:44:20,804 --> 00:44:23,333
.أشعر بالسوء حقاً تجاه زيارتنا الأخيرة
644
00:44:32,709 --> 00:44:34,711
.سأراك قريباً
645
00:44:41,556 --> 00:44:43,787
ماذا كانت تريد (ماي) ؟
646
00:44:45,541 --> 00:44:47,604
.لقد كانت هنا للزيارة فحسب
647
00:44:47,970 --> 00:44:49,854
هذا كل شيء ؟
648
00:44:49,954 --> 00:44:51,956
.نعم
649
00:44:52,797 --> 00:44:54,619
هلّا قرأت لكِ يا حبيبتي ؟
650
00:44:54,979 --> 00:44:56,981
.من فضلك
651
00:45:00,284 --> 00:45:02,337
.. متى ما حدث أي حدث
652
00:45:02,430 --> 00:45:05,195
.. يظهر رجل أو رجال
653
00:45:05,462 --> 00:45:09,683
يجعل الحدث يبدو وأكنه سيحدث
654
00:45:10,175 --> 00:45:13,999
نابليون أصدر مرسوماً والجيش يدخل روسيا
655
00:45:14,099 --> 00:45:18,796
ألكسندر) أصدر أمراً)
"والفرنسيون يتقدمون إلى "بوربون
656
00:45:18,943 --> 00:45:21,796
المؤرخون يريدون رؤية سبب الاحداث
657
00:45:21,863 --> 00:45:23,544
... التعابير
658
00:45:23,569 --> 00:45:26,726
ارادة شخصاً ما لديه القوة
659
00:45:26,952 --> 00:45:31,417
لكن هذا الافتراض ليس مؤكد
.. سواء بالعقل
660
00:45:31,517 --> 00:45:33,519
.أو بالخبرة
661
00:45:34,273 --> 00:45:35,774
.. بدون افتراض
662
00:45:35,961 --> 00:45:38,804
.. قوة خارقة غير مفهومة
663
00:45:39,631 --> 00:45:41,533
.. معجزة
664
00:45:41,767 --> 00:45:45,539
لا يمكن للمرء الاعتراف بأن الكلمات
.. كانت السبب الفوري
665
00:45:45,692 --> 00:45:48,675
.لحركة ملايين الرجال
666
00:45:48,854 --> 00:45:51,597
.. بدون الاعتراف بالتدخل الإلهي
667
00:45:51,818 --> 00:45:53,760
.. في شؤون الانسانية
668
00:45:53,860 --> 00:45:55,762
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
669
00:45:55,862 --> 00:45:57,864
.. لا يمكننا اعتبار السلطة
670
00:45:58,618 --> 00:46:00,620
.هي سبب الأحداث
671
00:46:06,153 --> 00:46:10,057
.. بمثل هذه السلطة المؤسسية العمبقة
672
00:46:10,116 --> 00:46:12,779
المجمعة في غرفة واحدة صغيرة
673
00:46:12,819 --> 00:46:14,821
.. نجد أنفسنا مع
674
00:46:15,842 --> 00:46:17,904
فرصة فريدة
675
00:46:18,194 --> 00:46:22,009
لتشكيل مستقبل كل الأجيال
676
00:46:22,890 --> 00:46:25,118
.لصالح البشرية أجمع
677
00:47:06,054 --> 00:47:08,056
.أنا آسف. أنا آسف
678
00:47:09,281 --> 00:47:29,281
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs15}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}K@REEM{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}