1 00:00:00,913 --> 00:00:02,846 {\4c&H0837FC&\3a&H01&\bord0.5\shad1.5\fnArabic Typesetting\3a&H6E&}سابقاً في النسرُ الأمريكيّ 2 00:00:02,933 --> 00:00:04,555 !لا تتحركي (كاثرين هيل)؟ 3 00:00:04,628 --> 00:00:05,849 .أنا شرطية فيدرالية 4 00:00:05,893 --> 00:00:08,608 أحتاج للتحقق من تصريح أمني على .الاسم الأول : (غابرييل) 5 00:00:08,633 --> 00:00:09,633 .(جوبير) 6 00:00:09,658 --> 00:00:12,194 ،إنها (أيريس) .سأقلل من الطعام وأكثر من النبيذ 7 00:00:12,219 --> 00:00:13,328 كيف حالها؟ 8 00:00:13,353 --> 00:00:15,387 .تعرفين، أنا و(إلدن) لم نحظ بزواج رائع 9 00:00:15,463 --> 00:00:17,285 .الوكالة كانت معشوقته الحقيقة 10 00:00:17,385 --> 00:00:19,247 .توجد إمرأة، لديها شعر أسود طويل 11 00:00:19,347 --> 00:00:20,648 ،تبدو من الشرق الأوسط 12 00:00:20,748 --> 00:00:23,608 .إذا صادفتِها أهربي بسرعة 13 00:00:25,033 --> 00:00:27,375 (كيليب ولف) .يتصدّر عناوين الأخبار اليوم 14 00:00:27,475 --> 00:00:29,778 أي-إي-بي" لتحليل البيانات لم" تكن شركة تكنولوجيا علي الإطلاق 15 00:00:29,878 --> 00:00:31,059 .لقد كانت واجهة للإستخبارات المركزية 16 00:00:31,159 --> 00:00:34,943 شخصٌ ما هناك في الخارج ما زال ."يملك الـ"طاعون المسلّح 17 00:00:35,043 --> 00:00:37,426 وعلينا أن نفترض أنّهم .سوف يستخدمونه 18 00:00:37,526 --> 00:00:41,029 ما زال هناك شخص واحد فقط يعلم بأمر الشركات .يا (نايثان)، إنه مجرد محلل بيانات 19 00:00:41,089 --> 00:00:43,472 .طمعُك عرض العملية بأكملها للخطر 20 00:00:43,572 --> 00:00:44,864 ومَن أنت بحق الجحيم؟ 21 00:00:44,938 --> 00:00:46,760 أنا الشخص الذي يمكنه .أخذك لرؤية (كيليب) 22 00:00:48,577 --> 00:00:50,579 !(كيليب) 23 00:00:51,304 --> 00:01:11,304 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs15}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}K@REEM{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r} 24 00:01:13,569 --> 00:01:16,669 {\fnTimes New Roman\fs26\b1\c&H242727&\shad0\bord0.2\pos(195,190)\fscx110\fscy130}النسرُ الأمريكيّ 25 00:01:24,895 --> 00:01:27,316 .لقد راودني حلم منذ ليلتين 26 00:01:33,343 --> 00:01:36,887 كل هؤلاء الناس في مباراة كرة ،"القدم بملعلب "كوم-كويست 27 00:01:36,987 --> 00:01:39,330 ."أصيبوا بالـ"طاعون 28 00:01:39,430 --> 00:01:42,413 ،وذهبوا وأصابوا عائلاتهم 29 00:01:42,724 --> 00:01:44,896 ،وأصدقائهم وجيرانهم 30 00:01:44,996 --> 00:01:47,779 حتى أصبح جميع من بالعالم 31 00:01:47,879 --> 00:01:49,881 .في نفس الوقت قاتل وضحية 32 00:01:50,281 --> 00:01:52,283 .استيقظت بعرق بارد 33 00:01:52,724 --> 00:01:55,987 ،ذهبت إلى مكتبي 34 00:01:56,087 --> 00:01:59,230 وتعلمت كل شيء يمكنني ."تعلمه عن الـ"طاعون 35 00:01:59,330 --> 00:02:02,274 وما اكتشفته كان عدواً 36 00:02:02,374 --> 00:02:05,915 ...يمكنه تغيير مصير العالم 37 00:02:06,020 --> 00:02:08,059 .في 24 ساعة فقط 38 00:02:10,182 --> 00:02:13,405 .ومع ذلك، هذا العدو ليس منيعاً 39 00:02:13,505 --> 00:02:15,567 الطب الحديث مجهّز 40 00:02:15,667 --> 00:02:18,050 ،لحمايتنا من هذا النوع من الهجوم 41 00:02:18,150 --> 00:02:20,943 لكننا نفتقر إلى البنية التحتية لتقدّيم 42 00:02:20,968 --> 00:02:22,463 العلاج لعدد كافٍ من الناس 43 00:02:22,507 --> 00:02:26,051 في أماكن كفاية في .فترة زمنية قصيرة 44 00:02:27,085 --> 00:02:29,087 .لكنّي على وشك تغيير ذلك 45 00:02:29,722 --> 00:02:32,902 ،أيّها السادة، وسيدتي 46 00:02:33,065 --> 00:02:34,927 ."أقدّم لكم "فولاريس 47 00:02:38,910 --> 00:02:41,674 بإستخدام بخاخ الجسيمات "الدقيقة، "فولاريس 48 00:02:41,774 --> 00:02:45,999 يمكنها تحصين ميل مربع من ،السكان في غضون 20 دقيقة 49 00:02:46,099 --> 00:02:49,322 لحماية السكان الأصحاء ضد انتشار الوباء 50 00:02:49,422 --> 00:02:52,646 .بسرعة وكفاءة لا مثيل لهما 51 00:02:52,746 --> 00:02:54,968 سوف تسمح لنا "فولاريس" بتوفير 52 00:02:55,068 --> 00:02:57,375 حماية فعّالة 53 00:02:58,071 --> 00:03:00,073 ،إلى، بصراحة شديدة 54 00:03:01,955 --> 00:03:03,957 ،الكثير 55 00:03:04,358 --> 00:03:07,690 .أو القليل من العالم كما نختار 56 00:03:16,123 --> 00:03:19,667 التهديدات التي نواجهها اليوم كبيرة جداً لدرجة أن العالم 57 00:03:19,814 --> 00:03:22,038 .ليس كبيراً كفاية للاختباء فيه 58 00:03:25,820 --> 00:03:28,469 يجب أن نتصرف بسرعة وبشكل حاسم 59 00:03:28,494 --> 00:03:30,499 .للتعامل مع تلك الأخطار الجديدة 60 00:03:34,269 --> 00:03:36,451 ،"تذكّروا "يوليوس قيصر 61 00:03:36,551 --> 00:03:39,529 "الرجال في وقتٍ ما" 62 00:03:40,235 --> 00:03:42,357 ."هم سادة مصائرهم" 63 00:03:45,700 --> 00:03:51,200 {\b1\fs13\fnArial\H00C0C0C0&\shad0\bord0.5\fscx200\fscy120\pos(185,85)}{\fad(1000,800)}لا يوجد شيء يُدعي جنون الإرتياب. أسوأ .مخاوفك يمكن أن تتحقق في أيّة لحظة 64 00:03:45,700 --> 00:03:51,200 {\b1\fs10\H00C0C0C0&\fscx140\fscy140\shad0\bord0.8\fnArial\pos(90,105)}{\fad(1000,800)}هانتر إس. طومسون - 65 00:03:50,925 --> 00:03:56,225 {\b1\fs15\H00C0C0C0&\fnArial\shad0\bord0.5\fscy140\fscx105\pos(140,105)}{\fad(1000,800)}لا شيء من هذا القبيل 66 00:04:44,902 --> 00:04:47,765 !مهلاً، مهلاً 67 00:04:47,865 --> 00:04:50,105 .سأتركك 68 00:04:50,221 --> 00:04:53,124 .إذا حاولت ضربي ثانيةً، سأطرحك أرضاً 69 00:04:53,224 --> 00:04:55,646 اتفقنا؟ - .تباً لك - 70 00:04:58,196 --> 00:05:00,884 لا أريد أن أفعل هذا بك يا رجل، حسناً؟ 71 00:05:02,113 --> 00:05:04,115 أين هو بحق الجحيم؟ 72 00:05:05,123 --> 00:05:07,125 .اتبعني 73 00:05:29,548 --> 00:05:31,210 .لا بأس 74 00:05:31,310 --> 00:05:33,132 هل ستقوم بجري مجدداً في طريقي للخارج؟ 75 00:05:33,232 --> 00:05:36,375 ،كنا أصدقاء قبل ستة أعوام .وبعدها اختفيت 76 00:05:36,607 --> 00:05:38,458 والشيء التالي الذي اسمعه .أنك في الإستخبارات المركزية 77 00:05:38,558 --> 00:05:40,449 لذا، لا يسعني إلا التساؤل عمَّ إذا كانت الإستخبارات المركزية 78 00:05:40,474 --> 00:05:42,085 .تستغلك لتنصب لي فخاً 79 00:05:42,161 --> 00:05:44,864 خاصةً، إذا كانوا يعرفون تاريخنا ،ومن الواضح أنهم يعرفون 80 00:05:44,895 --> 00:05:46,542 ... لأنهم وكالة الإستخبارات المركزية - لقد جئتُ هنا - 81 00:05:46,566 --> 00:05:48,615 وأنت على الفور بدأت في التساؤل عمَّ إذا كانت الإستخبارات المركزية 82 00:05:48,640 --> 00:05:51,768 زيّفت وفيات 12 فرد من رجالها لتنصب لك فخاً؟ 83 00:05:53,819 --> 00:05:56,149 ... أجل، حسناً، فقط لأنك مُرتاب 84 00:05:59,099 --> 00:06:00,756 .أجل 85 00:06:01,902 --> 00:06:05,387 أريد أن أعرف من كان مصدرك ."في "آي-إي-بي 86 00:06:07,347 --> 00:06:09,169 .أنت أولاً 87 00:06:09,790 --> 00:06:11,792 ما الذي حدث هناك، يا رجل؟ 88 00:06:31,973 --> 00:06:34,115 مرحباً يا حبيبتي، ماذا يجري؟ كل شيء على ما يرام؟ 89 00:06:35,498 --> 00:06:38,320 ... لا، أنا في العمل 90 00:06:38,533 --> 00:06:40,535 .يبدو أنّها قد تكون ليلة موحشة 91 00:06:43,705 --> 00:06:45,887 .مهلاً، أنا أيضاً أحبّك 92 00:06:45,987 --> 00:06:47,989 .وداعاً، يا عزيزتي 93 00:08:52,679 --> 00:08:55,238 أتبحث عني؟ 94 00:08:56,523 --> 00:08:58,525 !تباً 95 00:09:00,963 --> 00:09:02,455 .لم أعتقد أن أحد آخر موجود هنا 96 00:09:05,732 --> 00:09:08,115 أعتقد أنه نحن الاثنان خطرت لنا نفس الفكرة 97 00:09:08,215 --> 00:09:10,557 العودة إلى هنا وتفقد .المكان مرة أخرى 98 00:09:10,657 --> 00:09:13,080 ."أنا فقط إفترضت بأنك مصاب بداء "الاسقربوط {\fs17\blur7}*مرض يحدث نتيجة نقص فيتامين سي* 99 00:09:15,182 --> 00:09:17,184 لمَ تتبعني؟ 100 00:09:17,865 --> 00:09:20,330 ماذا؟ - هل ظننت أنّك ستقيم علاقة؟ - 101 00:09:21,442 --> 00:09:23,840 ألم تكن ترتدي خاتم زواج في وقت مبكر؟ 102 00:09:28,556 --> 00:09:29,897 .ها هو ذا 103 00:09:30,063 --> 00:09:32,065 .أو ربما هذه حلقة القضيب الخاصة بك 104 00:09:33,394 --> 00:09:35,736 ،رأيتك تحدق بي في المكتب 105 00:09:35,883 --> 00:09:37,420 ورصدتك على مرآة الرؤية الخلفية 106 00:09:37,445 --> 00:09:39,484 ... "عندما انعطفت نحو "ويسكونسن 107 00:09:39,509 --> 00:09:41,061 .لم أكن أتبعكِ 108 00:09:43,011 --> 00:09:45,113 ... قالت (مارتي) أن 109 00:09:45,213 --> 00:09:47,836 أحدهم اتصل بـ (تيرنر) .قبل أن نصل إلى هنا 110 00:09:47,936 --> 00:09:50,479 ... (كاثي هيل) لا تقود، لذا 111 00:09:50,579 --> 00:09:52,581 توقعت أنه سيكون قريباً، أليس كذلك؟ 112 00:09:53,187 --> 00:09:54,337 .عدت للتحقق من الأمر 113 00:09:54,362 --> 00:09:57,213 هل ابتكرت هذا العذر وأنت في الطريق؟ 114 00:10:00,028 --> 00:10:01,462 ،أعني 115 00:10:01,570 --> 00:10:04,529 .لا يمكن أن تكون هنا لأنك شرطي جيّد 116 00:10:06,475 --> 00:10:09,145 الشرطي الجيّد كان سيري .الملاحظة التي على الثلاجة 117 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 تعليمات لإطعام القطة؟ 118 00:10:18,007 --> 00:10:20,009 هل تري قطة؟ 119 00:12:04,644 --> 00:12:07,146 .(كاثرين هيل)، نحن مع الشرطة 120 00:12:07,260 --> 00:12:09,262 .افتحي هذا الباب لأجلي من فضلكِ 121 00:12:11,084 --> 00:12:13,227 .أركلي هذا الباب لفتحه 122 00:12:13,327 --> 00:12:14,628 .حمداً لله 123 00:12:14,728 --> 00:12:15,989 .خِلتُ أنك هو 124 00:12:16,089 --> 00:12:17,239 مَن؟ (جو تيرنر)؟ 125 00:12:17,291 --> 00:12:19,593 ظننت أنه عاد - متى غادر؟ - 126 00:12:19,693 --> 00:12:21,121 متى غادر؟ 127 00:12:21,146 --> 00:12:22,427 .قبل ساعات 128 00:12:22,452 --> 00:12:25,006 قمت للتو بفك قيدي عندما .سمعتكم بالأسفل 129 00:12:25,139 --> 00:12:26,756 ...حسناً، حسناً، حسناً - .خِلتُ أنك هو - 130 00:12:26,780 --> 00:12:28,162 .حسناً، مهلاً - .لقد كنت خائفة جداً - 131 00:12:28,262 --> 00:12:30,712 سوف آتي إلى هنا وأساعدكِ على الخروج، اتفقنا؟ 132 00:12:30,945 --> 00:12:34,191 .أنتِ بخيّر الآن .نحن الأخيار 133 00:12:34,642 --> 00:12:36,624 حسناً، هل يمكنكِ الوقوف؟ 134 00:12:36,737 --> 00:12:38,198 .سأقوم بمساعدتكِ 135 00:12:38,352 --> 00:12:41,216 .تنفسي، واحد، اثنان، ها أنت ذا 136 00:12:41,316 --> 00:12:43,795 .لا بأس - .أين ذهب (تيرنر)؟ - 137 00:12:45,926 --> 00:12:47,928 .لا أدري، هو لم يتحدث إليّ 138 00:12:48,403 --> 00:12:50,445 لم تتحدثا طوال الوقت الذي كان فيه هنا؟ 139 00:12:51,166 --> 00:12:53,168 .لا، ليس تماماً 140 00:12:53,355 --> 00:12:55,498 ماذا فعل؟ 141 00:12:55,711 --> 00:12:57,713 .أبقاني مقيدة في الخزانة 142 00:12:58,213 --> 00:13:00,215 هل صرختِ؟ 143 00:13:00,535 --> 00:13:02,197 .لقد كمم فمي - .حسناً، لا بأس - 144 00:13:02,387 --> 00:13:05,610 حسناً، دعينا نجلسكِ، اتفقنا؟ 145 00:13:05,767 --> 00:13:08,090 هل أنتِ بخيّر؟ هل تأذيت؟ هل أنتِ مصابة؟ 146 00:13:08,584 --> 00:13:10,486 .كلا، أنا بخيّر - .حسناً - 147 00:13:10,585 --> 00:13:12,887 .بسهولة ويسر، ها أنتِ ذا، أجلسي 148 00:13:12,988 --> 00:13:14,892 .أنظري إليّ 149 00:13:14,991 --> 00:13:16,782 أنتِ بأمان الآن، حسناً؟ 150 00:13:17,793 --> 00:13:19,055 .حسناً 151 00:13:37,213 --> 00:13:39,216 .مرحباً، يا (كاثرين) 152 00:13:39,696 --> 00:13:41,270 أأنتِ بخيّر؟ 153 00:13:41,504 --> 00:13:43,766 .حسناً، إليكِ ما سنفعله 154 00:13:43,900 --> 00:13:45,768 ،سنبقى هنا معكِ لفترة قصيرة 155 00:13:45,822 --> 00:13:48,142 ونري إن كان (تيرنر) سيعود، حسناً؟ 156 00:13:49,192 --> 00:13:50,694 .لا أعتقد أنّه سيعود 157 00:13:50,914 --> 00:13:53,002 عندما عثرنا عليكِ في الخزانة قلتِ 158 00:13:53,027 --> 00:13:54,692 ."ظننت أنّه عاد" 159 00:13:54,792 --> 00:13:56,458 .كنتُ خائفة 160 00:13:56,559 --> 00:13:57,580 .لا أعرف فيمّ كنت أفكر 161 00:13:57,605 --> 00:13:59,607 الآن أنتِ متأكدة أنه لن يرجع، لمَ؟ 162 00:14:01,078 --> 00:14:02,820 .أنا لم استشعر هذا منه فحسب 163 00:14:02,893 --> 00:14:04,308 كيف تستشعرين أي شيء منه 164 00:14:04,333 --> 00:14:05,940 عندما تكونين مقيدة في خزانة؟ 165 00:14:06,043 --> 00:14:07,905 ،حسناً، مهلاً، اصغي 166 00:14:08,005 --> 00:14:10,655 سوف نكتشف هذا الأمر معاً، حسناً؟ 167 00:14:30,813 --> 00:14:33,356 .لديّك 37 رسالة غير مسموعة 168 00:14:33,432 --> 00:14:35,504 ... الرسالة الأولي، (ماي)، أنا أمكِ 169 00:14:35,584 --> 00:14:36,851 .تم تخطي الرسالة 170 00:14:36,875 --> 00:14:38,777 .(ماي)، أنا (ليلي بارتيدج) 171 00:14:38,908 --> 00:14:40,476 .أنا آسفة جداً 172 00:14:40,501 --> 00:14:42,835 أردت فقط الإطمئنان .عليكِ وأري كيف تُبلين 173 00:14:42,882 --> 00:14:46,025 ،أنا و(سيندي) و(أليس) وبعض الزوجات الأخريات 174 00:14:46,205 --> 00:14:48,427 .كنا نفكّر بالمرور عليك لرؤيتكِ غداً 175 00:14:48,527 --> 00:14:49,825 ... هل هذا - .تم تخطي الرسالة - 176 00:14:49,849 --> 00:14:51,871 دكتورة (باربر)، أنا أتصل بكِ "من مستشفي "جوشوا 177 00:14:51,971 --> 00:14:53,237 .هناك حادث قطار 178 00:14:53,262 --> 00:14:55,530 لديّنا عجز في الطاقم الطبي ،لذا كنت أقرأ القائمة للتو 179 00:14:55,555 --> 00:14:57,080 ... أبحث عن أي شخص يمكنه 180 00:15:59,481 --> 00:16:01,639 .مرحباً 181 00:16:01,664 --> 00:16:03,283 .(سام باربر) 182 00:16:03,805 --> 00:16:05,807 .أنا زوجته 183 00:16:07,009 --> 00:16:09,271 .استمتعا بالحفل - .شكراً لك - 184 00:16:11,349 --> 00:16:13,956 .كان لديّ اللورد (بايرون) جيشه الخاص 185 00:16:14,056 --> 00:16:17,214 .(غاريث) ليس لديّه جيش خاص 186 00:16:18,981 --> 00:16:20,525 !يا إلهي 187 00:16:20,550 --> 00:16:23,470 .إنه مجمّع عسكري صناعي فعلي 188 00:16:23,546 --> 00:16:24,887 هل كل هذا من التعاقدات الحكومية؟ 189 00:16:24,987 --> 00:16:26,989 .حسناً، أنتِ تتصرفين بعدائية 190 00:16:27,550 --> 00:16:29,852 .ضرائبنا دفعت ثمن هذا المنزل 191 00:16:29,952 --> 00:16:31,688 وفي الوقت ذاته، هذا الرجل (غاريث) على الأرجح يعتقد 192 00:16:31,713 --> 00:16:33,805 أن الناس التي تعيش على .الرعاية الإجتماعية كسالى 193 00:16:34,004 --> 00:16:35,227 .أنا لا أتصرف بعدائية 194 00:16:35,271 --> 00:16:37,933 أجل، أنت كذلك، أنت بالفعل تلعبين .دور الدكتور (سترينجلوف) 195 00:16:38,441 --> 00:16:39,983 .ليس بيدي حيلة 196 00:16:40,083 --> 00:16:42,185 .هذا يحدث كلما اقتربت من الفاشيين 197 00:16:47,977 --> 00:16:50,672 هل يمكنك أن تمنحنا ثانية فقط؟ .شكراً 198 00:16:53,377 --> 00:16:56,640 .أنتِ لا تعرفين هؤلاء الناس .أمنحيهم فرصة 199 00:16:56,740 --> 00:16:59,517 سأداعبكِ لمدة ساعة .عندما نعود للبيت 200 00:17:00,384 --> 00:17:02,446 .تقول ذلك وكأنه يفلح 201 00:17:02,546 --> 00:17:04,548 .يجدر بك التفكير فيه كجائزة 202 00:17:07,397 --> 00:17:08,779 هل يمكنني إلتقاط صورة لكم، رجاءً؟ 203 00:17:08,826 --> 00:17:10,575 أترغبين بصورة؟ - .بالتأكيد - 204 00:17:10,614 --> 00:17:11,764 .إلى هنا 205 00:17:15,593 --> 00:17:17,005 كم من الجمهوريين يتطلب الأمر 206 00:17:17,030 --> 00:17:18,615 لعدم ممارسة الجنس داخل المصباح؟ {\fs17\blur5}* "Screw" إنّها طرفة تعتمد على المعني المزدوج لكلمة * 207 00:17:19,016 --> 00:17:20,781 ...حسناً 208 00:17:23,087 --> 00:17:25,110 .هيّا بنا 209 00:17:34,459 --> 00:17:35,619 .(سام) 210 00:17:35,685 --> 00:17:37,042 .مرحباً - .أنا مسرور بقدومك - 211 00:17:37,142 --> 00:17:38,942 ...تسرني رؤيتك يا (إيلدن)، هذه - .لا بد أنكِ (ماي) - 212 00:17:39,024 --> 00:17:41,727 .سعيد بمقابلتكِ أخيراً .أنا (إيلدن لورمر) 213 00:17:43,308 --> 00:17:45,251 .أنا آسفة 214 00:17:45,351 --> 00:17:46,572 .إنها مزحة سيئة جداً 215 00:17:46,672 --> 00:17:48,974 .من الرائع مقابلتك 216 00:17:49,020 --> 00:17:51,523 غالباً ما أحظى بمحادثة مع زوجتي قبل تلك الحفلات، وعادة 217 00:17:51,677 --> 00:17:54,901 .ما تسبب نفس رد الفعل - .من الجيد معرفة ذلك - 218 00:17:54,926 --> 00:17:56,667 .في الواقع، هي حقاً ترغبُ بمقابلتكِ 219 00:17:56,735 --> 00:17:58,237 حقاً؟ - .سأعود على الفور - 220 00:17:58,444 --> 00:18:00,987 أتوصل إلى هذا من غمغمتي وحسب؟ 221 00:18:01,012 --> 00:18:03,274 أجل، لقد قام بتدريس العمليات .السيكولوجية في الميدان 222 00:18:03,449 --> 00:18:05,632 ما الذي يعنيه هذا؟ - .هذا يعني أنه ذكي جداً - 223 00:18:05,732 --> 00:18:07,193 .حسناً، آسفة 224 00:18:07,293 --> 00:18:09,716 .أحسني التصرف - .لا - 225 00:18:09,816 --> 00:18:11,758 ...هل ستقول - .مهلاً، سنفعل - 226 00:18:11,804 --> 00:18:14,427 ،(سام)، (ماي) .هذه زوجتي (أيريس) 227 00:18:14,581 --> 00:18:16,963 .مرحباً - .مرحباً، أنا (ماي)، من الرائع مقابلتكِ - 228 00:18:17,063 --> 00:18:18,683 .مرحباً، يا (أيريس) .أنا (سام)، تشرفت - 229 00:18:18,771 --> 00:18:20,313 ...مرحباً 230 00:18:20,507 --> 00:18:22,861 لقد توسلت لـ(إيلدن) .كي يشتري منزلكما 231 00:18:22,943 --> 00:18:24,404 ،نحن بالقرب من الزاوية .شارع 109 ميلستون 232 00:18:24,437 --> 00:18:26,257 يجب أن نجتمع جميعاً 233 00:18:26,282 --> 00:18:27,432 .ونشتهي منازل بعضنا 234 00:18:28,556 --> 00:18:30,377 (ماي)، هل يمكنني سرقة زوجك؟ 235 00:18:30,477 --> 00:18:32,680 .طالما سأستعيده - .أقسم لكِ - 236 00:18:33,360 --> 00:18:35,222 .تقريباً نصف ساعة 237 00:18:35,382 --> 00:18:37,384 اتفقنا؟ - .ثانيتان - 238 00:18:38,439 --> 00:18:40,341 هل يمكنني الوثوق به، يا (أيريس)؟ 239 00:18:40,488 --> 00:18:42,490 .(إيلدن) كشّاف 240 00:18:43,170 --> 00:18:44,392 وهذا يكون (غاريث)؟ 241 00:18:44,492 --> 00:18:46,494 .كوني حذرة 242 00:18:47,054 --> 00:18:49,637 .إنه يحاول مضاجعة أي شيء يتحرك 243 00:18:49,737 --> 00:18:52,291 أشعر بالأسى على زوجته، أعتقد .أنهما على وشك الطلاق 244 00:18:53,581 --> 00:18:55,884 ،سأذهب لإحضار مشرب هل تريدين شيئاً؟ 245 00:18:55,984 --> 00:18:57,986 .أنا سريعة السُكر جداً 246 00:18:58,306 --> 00:18:59,768 .سوف تكون ليلة طويلة 247 00:18:59,868 --> 00:19:01,850 .انتظري حتى يثملوا فحسب 248 00:19:01,943 --> 00:19:03,449 قد تظنين أن هذا الحشد سيكون 249 00:19:03,474 --> 00:19:05,070 ...أكثر تحفظاً ليباشر بذلك، لكن 250 00:20:11,948 --> 00:20:14,275 تتجسسين على الجواسيس؟ 251 00:20:17,080 --> 00:20:19,082 .لقد تهت 252 00:20:20,163 --> 00:20:22,165 .ها هو 253 00:20:24,435 --> 00:20:26,437 هل تريدين بعض المُخدر؟ 254 00:20:26,798 --> 00:20:28,800 بجدّية؟ 255 00:20:29,827 --> 00:20:31,277 .أنا (ميلاني)، بالمناسبة 256 00:20:33,244 --> 00:20:35,066 .(ماي) - .احذري - 257 00:20:35,166 --> 00:20:37,669 .إنه نوع جيّد 258 00:20:43,855 --> 00:20:45,393 "هل وقع الإختيار على النساء هنا" 259 00:20:45,417 --> 00:20:47,182 "بسبب الخصائص الجنسية" 260 00:20:47,207 --> 00:20:49,045 "ذات الطبيعة المحفزة للغاية؟" 261 00:20:50,823 --> 00:20:52,124 معذرة؟ 262 00:20:52,224 --> 00:20:53,966 .أنا آسفة 263 00:20:54,066 --> 00:20:56,288 .إشارة سينمائية 264 00:20:56,388 --> 00:20:58,371 لم أكن أتوقع الحشيش .في هذه الحفلة 265 00:20:58,471 --> 00:21:01,809 أجل، إنهم يميلون أكثر .للكحول والأقراص 266 00:21:03,736 --> 00:21:06,709 .لم أدخن الحشيش مُنذ أن ولد ابني 267 00:21:08,001 --> 00:21:10,231 لقد كنت أدخنه منذ .بضعة أشهر فحسب 268 00:21:11,991 --> 00:21:14,287 .لم أجربه في الجامعة قط 269 00:21:15,448 --> 00:21:18,913 .كنتُ فتاة صالحة دوماً 270 00:21:22,682 --> 00:21:24,684 هل هذا شعر مستعار؟ 271 00:21:26,753 --> 00:21:28,755 .يا إلهي، آسفة 272 00:21:29,263 --> 00:21:31,265 .لا بأس - .أنا منتشية جداً - 273 00:21:32,086 --> 00:21:34,452 لم أعد أختبئ في الخزانة .بشأن الموت 274 00:21:36,736 --> 00:21:38,398 ما هو تشخيصكِ؟ 275 00:21:38,512 --> 00:21:40,514 .ورم دماغي من الدرجة الرابعة 276 00:21:42,917 --> 00:21:46,220 هل أنتِ طبيبة؟ .يمكنني المعرفة من النظرة التي على وجهكِ 277 00:21:46,320 --> 00:21:48,322 .آسفة 278 00:21:50,885 --> 00:21:52,887 .لا، أعتقد أنني بخيّر 279 00:21:54,214 --> 00:21:56,217 إذاً ما الذي يجري هناك بالإسفل؟ 280 00:21:57,011 --> 00:21:59,354 .ليس لديّ فكرة 281 00:21:59,454 --> 00:22:01,236 إنهم لا يتركون الفتيات في . بيت الشجرة الخاص بهم 282 00:22:04,212 --> 00:22:06,415 .يبدون مأسورون للغاية 283 00:22:08,343 --> 00:22:10,806 .يبدون كقطيع من كلاب الزلاجات 284 00:22:10,899 --> 00:22:13,509 .هذا زوجي .لديه ذلك التأثير على الناس 285 00:22:14,890 --> 00:22:16,892 .وبخاصة الرجال 286 00:22:47,784 --> 00:22:49,948 الآن بعد أن قامت وكالة ،الإستخبارات بترقيتك 287 00:22:49,973 --> 00:22:51,445 أفترض أنك ستبدأ بالصلاة؟ 288 00:22:51,668 --> 00:22:53,140 أنتِ 289 00:22:53,223 --> 00:22:55,773 .كنتِ زوجة صالحة الليلة 290 00:23:02,847 --> 00:23:04,842 هل كنت زوجاً صالحاً؟ 291 00:23:05,435 --> 00:23:07,437 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟ 292 00:23:11,989 --> 00:23:13,477 .حدث شيء ما 293 00:23:13,691 --> 00:23:16,047 لهذا السبب كنتِ هادئة .جداً في السيارة 294 00:23:17,167 --> 00:23:18,869 .لقد انتشيتُ مع (ميلاني) 295 00:23:18,935 --> 00:23:21,309 لهذا السبب كنت هادئة في السيارة - مع مَن؟ - 296 00:23:22,126 --> 00:23:23,200 .زوجة (غاريث) 297 00:23:23,225 --> 00:23:25,433 اسم زوجة (غاريث مينر) .ليس (ميلاني) 298 00:23:25,689 --> 00:23:27,756 .إنّها (لورا) 299 00:23:28,026 --> 00:23:30,528 ،انتظري، أنت أصبحت مُنتشية .كما يحدث عندما تدخني المخدر 300 00:23:30,628 --> 00:23:32,630 ماذا يريد هؤلاء الرجال منك؟ 301 00:23:33,631 --> 00:23:35,633 أي رجال؟ 302 00:23:36,221 --> 00:23:38,003 ."لقد رأيتكم جميعاً في غرفة الـ"بلياردو 303 00:23:38,162 --> 00:23:39,584 لقد كنا فقط 304 00:23:39,773 --> 00:23:41,660 .نناقش بعض الأفكار 305 00:23:41,760 --> 00:23:43,822 أفكار؟ 306 00:23:43,922 --> 00:23:45,373 .أجل 307 00:23:46,127 --> 00:23:48,626 أجل، تعرفين، لا يمكنني الحديث .معكِ عن هذه الأشياء 308 00:23:50,336 --> 00:23:53,279 لكن يمكنك الحديث عن مع (غاريث مينر)؟ 309 00:23:53,364 --> 00:23:54,914 ...اسمعي، يا حبيبتي - هل هو في الإستخبارات؟ - 310 00:23:54,980 --> 00:23:57,619 آسف توجد أشياء لا يمكنني .مشاركتها معكِ 311 00:23:58,597 --> 00:24:00,539 .لديّ شعور سيء للغاية حيال الأمر 312 00:24:00,659 --> 00:24:02,722 .هذا لأنكِ كنت مُنتشية يا حبيبتي 313 00:24:02,822 --> 00:24:05,525 .لا، كان لديّ شعور سيء قبل ذلك 314 00:24:05,625 --> 00:24:07,627 .أصغي إلي 315 00:24:08,233 --> 00:24:10,383 .أريدك أن تضغي إلي 316 00:24:10,950 --> 00:24:12,952 ،كل شيء أفعله 317 00:24:13,633 --> 00:24:16,216 ،كل قرار أتخذه، سأل نفسي أولاً 318 00:24:16,496 --> 00:24:18,498 "هل هذا جيد لعائلتي؟" 319 00:24:19,445 --> 00:24:21,447 ،أنتِ وأولادنا 320 00:24:22,362 --> 00:24:24,364 .ستكونون الأولوية دائماً 321 00:24:25,771 --> 00:24:27,774 .دوماً ستكونون 322 00:25:00,294 --> 00:25:02,884 .أمي، مرحباً 323 00:25:05,126 --> 00:25:07,520 هل يمكنكِ المجئ هنا والبقاء مع الأولاد؟ 324 00:25:08,890 --> 00:25:10,892 .لا، يجب أن أذهب للعمل 325 00:25:12,093 --> 00:25:13,589 .كلا، أعلم 326 00:25:13,788 --> 00:25:15,549 ،أعلم، لكنني أعجز عن النوم 327 00:25:15,574 --> 00:25:17,603 .أنا فقد صوابي بالجلوس هنا فحسب 328 00:25:24,032 --> 00:25:25,159 وأنت تعتقد أنه تم الإعتداء على مكتبك 329 00:25:25,184 --> 00:25:26,277 لأنك وجدت تلك الشركات؟ 330 00:25:26,302 --> 00:25:28,605 ،صديقي (سام) 331 00:25:28,751 --> 00:25:31,609 ...قالها قبل أن يموت، قال أنه 332 00:25:32,995 --> 00:25:34,997 .لقد قال أنني وجدتهم 333 00:25:37,300 --> 00:25:39,302 .من المضحك أنك ما زلت تسميه صديقك 334 00:25:39,802 --> 00:25:41,464 .. نعم، لقد أنقذ حياتي، لذا 335 00:25:41,564 --> 00:25:42,741 .. نعم، هناك كلمة للناس الذين يصلحون 336 00:25:42,765 --> 00:25:44,767 المشاكل التي خلقوها - يا رجل، أيمكنك أن تركز ؟ - 337 00:25:46,508 --> 00:25:49,211 .. لقد قال أنه سيضعني في مكان آمن 338 00:25:49,412 --> 00:25:51,414 .حتى ينتهي الأمر برمته 339 00:25:53,456 --> 00:25:54,958 ،ما يعني 340 00:25:55,058 --> 00:25:57,060 .أن الأمر لم ينتهي بعد - .نعم - 341 00:25:59,783 --> 00:26:01,785 .حسناً، إنه دورك من هو مصدرك ؟ 342 00:26:03,507 --> 00:26:05,509 .(حسناً، سأثق بك يا (جو 343 00:26:07,190 --> 00:26:09,193 ."منذ شهر كنت في "ديترويت 344 00:26:11,034 --> 00:26:13,177 .شكراً لك 345 00:26:29,307 --> 00:26:30,735 .(مساء الخير سيد (ولف 346 00:26:30,759 --> 00:26:32,360 من أنت ؟ 347 00:26:32,577 --> 00:26:35,200 .أنا أعمل لدى شركة استخبارات أمريكية 348 00:26:35,300 --> 00:26:36,681 أيهم ؟ 349 00:26:36,781 --> 00:26:39,684 .لنبقي التفاصيل عامة الآن 350 00:26:39,784 --> 00:26:41,726 .لديّ معلومات لأجلك 351 00:26:41,751 --> 00:26:42,933 ما نوعها ؟ 352 00:26:42,958 --> 00:26:45,851 (يوم 11 سبتمبر، رجل يُدعى (عمّار نزاري 353 00:26:45,951 --> 00:26:47,612 سيحاول اطلاق وباء 354 00:26:47,712 --> 00:26:49,174 ."في ملعب "كوم-كويست 355 00:26:49,274 --> 00:26:53,298 سيُقتل من قبل عملاء فيدراليين .قبل اطلاق الوباء 356 00:26:53,398 --> 00:26:56,622 سيتم العثور على (نزاري) باستخدام خوارزمية عالية المستوى لتحديد أماكن الأهداف 357 00:26:56,722 --> 00:27:01,387 مبرمجة من قبل برنامج سري تابع للمخابرات الأمريكية ."مع بـ"آي بي إي 358 00:27:01,487 --> 00:27:03,389 .إنه هجوم على عدة مراحل 359 00:27:03,489 --> 00:27:05,351 .إنه مقدمة لمؤامرة أكبر 360 00:27:05,451 --> 00:27:06,672 مؤامرة من أي نوع ؟ 361 00:27:06,772 --> 00:27:08,774 .إذا أخبرتك، فلن تصدقني 362 00:27:09,294 --> 00:27:10,444 .المحاولة لن تضر 363 00:27:10,469 --> 00:27:12,451 هذه هي الطريقة الوحيدة التي سأقوم بها .(بهذا الأمر يا سيد (ولف 364 00:27:12,778 --> 00:27:14,981 .سأتواصل معك يوم 11 سبتمبر 365 00:27:23,309 --> 00:27:24,509 .لم أسمع منه من بعدها 366 00:27:24,551 --> 00:27:26,253 إذن، هل اختفى ؟ 367 00:27:26,353 --> 00:27:28,615 .هذا أفضل سيناريو يمكنني تخيله لأجله 368 00:27:28,715 --> 00:27:30,717 .نعم 369 00:27:32,759 --> 00:27:34,761 .سحقاً 370 00:27:39,846 --> 00:27:41,668 .. أتدري، علمت أن (سام) مرتبط 371 00:27:41,693 --> 00:27:43,536 .. بهذا العنصر في الوكالة، أنا فقط 372 00:27:45,041 --> 00:27:47,506 .. لم أعتقد أنه كان 373 00:27:48,088 --> 00:27:49,475 .. لم أعتقد 374 00:27:49,500 --> 00:27:50,674 .أن مرتبط كلياً 375 00:27:50,698 --> 00:27:52,720 أي عنصر ؟ 376 00:27:52,820 --> 00:27:56,644 أتدري، المزحة، أن المخابرات الأمريكية تدافع عن المسيجين أثناء العمل 377 00:27:56,819 --> 00:27:59,642 (هذه هي المجموعة التي ارتبط بها (سام 378 00:27:59,667 --> 00:28:01,692 .. هؤلاء الرفاق، يعتقدون 379 00:28:01,717 --> 00:28:04,036 أنهم مشاركين في حرب مقدسة 380 00:28:04,112 --> 00:28:06,875 .. مع الاسلام للسيطرة على الألفية القادمة و 381 00:28:08,476 --> 00:28:09,858 .. ولا يوجد 382 00:28:09,958 --> 00:28:13,924 حد للعدوان الذي يمكن أن يبرره .. هؤلاء الرفاق 383 00:28:14,018 --> 00:28:16,164 .في السعي للفوز بتلك الحرب 384 00:28:31,860 --> 00:28:33,862 .تخديرك لمرة كان كافياً 385 00:28:39,188 --> 00:28:41,220 .. إذن عنصر تابع للمخابرات الأمريكية 386 00:28:41,266 --> 00:28:42,526 .. ذو ضغينة ضد الاسلام المتطرف 387 00:28:42,551 --> 00:28:44,293 "نظم هجوم ملعب "كوم-كويست 388 00:28:44,318 --> 00:28:45,820 كمقدمة لماذا ؟ 389 00:28:45,995 --> 00:28:47,777 عدوان ما ضد الارهابيين ؟ 390 00:28:47,877 --> 00:28:50,059 أو دولة في الشرق الأوسط ؟ - ربما - 391 00:28:50,159 --> 00:28:52,559 .هذا جنوني - .نعم هذا جنوني - 392 00:28:55,765 --> 00:28:57,767 .. بوضع الظروف جانباً، من 393 00:28:58,561 --> 00:29:00,563 .من الجيد رؤيتك 394 00:29:02,399 --> 00:29:04,401 .من الجيد رؤيتك أنت أيضاً 395 00:29:06,737 --> 00:29:09,236 فيما كنت تفكر أثناء انضمامك للمخابرات الأمريكية ؟ 396 00:29:10,981 --> 00:29:12,983 .لقد كنّا نحتاج إليك 397 00:29:13,456 --> 00:29:15,638 .أنا كنت أحتاج إليك 398 00:29:15,826 --> 00:29:18,649 .لم تصبح على حالها مجدداً أبداً يا رجل 399 00:29:18,749 --> 00:29:20,651 جانيس) ؟) 400 00:29:20,751 --> 00:29:22,253 من غيرها ؟ 401 00:29:22,353 --> 00:29:24,395 .يجب أن نخرجك من هنا 402 00:29:25,196 --> 00:29:27,338 .. أنا فقط - .الآن - 403 00:29:27,438 --> 00:29:29,140 !مهلاً 404 00:29:29,200 --> 00:29:31,579 أراك قريباً - ماذا يجري ؟ - 405 00:29:40,011 --> 00:29:42,013 .لقد مرت 3 ساعات 406 00:29:44,135 --> 00:29:46,137 .أود الاتصال بوالدتي 407 00:29:47,779 --> 00:29:50,442 .أود الاتصال بوالدتي لأعلامها أني بخير 408 00:29:50,542 --> 00:29:52,164 .نحن في منتصف الليل 409 00:29:52,243 --> 00:29:53,704 .بإمكانك الاتصال بها صباحاً 410 00:29:53,750 --> 00:29:56,053 ابنتها تم اختطافها من قبل قاتل جماعي 411 00:29:56,228 --> 00:29:57,378 .أشك أنها ستنام 412 00:29:57,469 --> 00:29:59,102 .ابنتها بأمان 413 00:29:59,196 --> 00:30:01,619 .ستكتشف هذا قريباً 414 00:30:01,794 --> 00:30:03,882 .. (هل أنتِ قلقة أن والدتي ستحذر (جو 415 00:30:03,907 --> 00:30:05,786 أنه ليس من الآمن العودة إلى هنا ؟ 416 00:30:06,739 --> 00:30:08,521 .(جو) 417 00:30:08,681 --> 00:30:10,683 .هذا يبدو اسماً ودوداً 418 00:30:13,205 --> 00:30:15,207 .أريد التعاون 419 00:30:16,168 --> 00:30:18,111 .لكني لم أنم منذ أيام 420 00:30:18,211 --> 00:30:20,213 .نامي إذن 421 00:30:20,653 --> 00:30:23,508 .أعتقد أنني بحاجة لرعاية طبية 422 00:30:26,059 --> 00:30:27,614 .أنتِ بخير 423 00:30:34,379 --> 00:30:37,082 .. دعيني أتصل بوالدتي وأخبرها أني بخير 424 00:30:37,296 --> 00:30:39,298 .و أنني مع عميلين فيدراليين 425 00:30:41,274 --> 00:30:43,217 أعني، هذه ماهيتكما، صحيح ؟ 426 00:30:43,317 --> 00:30:44,738 .بالرغم من أنكما قلتما أنكما من الشرطة 427 00:30:44,838 --> 00:30:46,580 أنتم تعملون لدى الحكومة، صحيح ؟ 428 00:30:46,680 --> 00:30:49,908 نعم. نحن نقول أننا من الشرطة .لأن الناس يعفون ما يعنيه هذا 429 00:30:50,260 --> 00:30:51,785 .. يبدو أفضل بكثير من 430 00:30:51,885 --> 00:30:53,888 توقف، ضابط فرق عمل مشتركة 431 00:30:56,623 --> 00:30:58,626 ما هي أسمائكم ؟ 432 00:30:59,820 --> 00:31:01,822 .(أنا (بويد فيريس 433 00:31:03,336 --> 00:31:05,339 و أنتِ ؟ 434 00:31:07,054 --> 00:31:08,756 (هذه (جوبير 435 00:31:08,823 --> 00:31:10,825 (جوبير) 436 00:31:12,318 --> 00:31:14,922 من أين هي (جوبير) ؟ اسرائيل ؟ 437 00:31:21,156 --> 00:31:22,858 .أنا محامية 438 00:31:22,958 --> 00:31:24,038 .. ليس لديكم أسباب قانونية 439 00:31:24,063 --> 00:31:25,580 .لحبسي هنا ضد رغبتي 440 00:31:25,605 --> 00:31:26,965 .. لنتوقف عن التظاهر 441 00:31:26,990 --> 00:31:28,793 .أنتِ متفرج بريء في كل ما يحدث 442 00:31:31,300 --> 00:31:35,204 أنا آسفة، ماذا يعني هذا حتى ؟ 443 00:31:35,404 --> 00:31:38,307 لقد واعدتِ المشتبه به - لقد خرجنا في موعد واحد - 444 00:31:38,494 --> 00:31:40,916 لقد كان موعد سيء و استمر لـ 20 دقيقة 445 00:31:41,016 --> 00:31:42,044 .ثم أوصلك للمنزل 446 00:31:42,069 --> 00:31:44,268 وهذا يعني أنني لست ضحية ؟ 447 00:31:45,740 --> 00:31:49,076 العلامات التي على رسغك كانت باهتة حين وجدناك 448 00:31:50,026 --> 00:31:52,028 .الكمامة كانت جافة 449 00:31:52,274 --> 00:31:54,817 كان قيدك مفكوك لأكثر من ساعة 450 00:31:55,084 --> 00:31:57,327 (ما يعني أنكِ لم تكوني مختبئة من (جو تيرنر 451 00:31:57,352 --> 00:31:59,440 .بل كنتِ تختبئين منّا 452 00:31:59,516 --> 00:32:02,861 بالنسبة لي، أنتِ مشتبه بها 453 00:32:03,234 --> 00:32:05,322 أريد الإتصال بمحاميّ 454 00:32:06,483 --> 00:32:09,283 .(اجلسي يا سيدة (هايل 455 00:32:38,002 --> 00:32:42,388 هاتفك وسلاحك ومنظارك وسترتك المضادة للرصاص 456 00:32:42,828 --> 00:32:46,011 .يبدو وكأنك فتى كشافة منحرف 457 00:32:46,244 --> 00:32:47,779 .السلاح فارغ 458 00:32:47,804 --> 00:32:50,051 الرصاص على اليساؤ جانباً 459 00:32:50,168 --> 00:32:52,170 .في حالة احتجت إليه 460 00:32:53,772 --> 00:32:55,774 .. هل ستقومين 461 00:32:56,000 --> 00:32:57,862 بتركي بمفردي ؟ 462 00:32:58,056 --> 00:32:59,960 .لست من وضعك في هذا الموقف 463 00:33:00,007 --> 00:33:01,760 إذن، لم تكوني ستتركيني أبقى هنا، صحيح ؟ 464 00:33:01,785 --> 00:33:04,248 .لم أرد احضارك إلى هنا في المقام الأول 465 00:33:04,423 --> 00:33:06,285 كايلب) أراد سماع ما لديك لتقوله) 466 00:33:06,385 --> 00:33:08,327 .لقد سمعناك. الآن نريد رحيلك 467 00:33:08,427 --> 00:33:10,457 .لا، لا،. أنتِ تريدين رحيلي 468 00:33:10,530 --> 00:33:11,570 .(ليس (كايلب 469 00:33:11,670 --> 00:33:13,132 .كايلب) شديد الثقة) 470 00:33:13,179 --> 00:33:14,329 .لهذا أنا معه 471 00:33:14,354 --> 00:33:15,849 ،لو سمعتِ ما قلته للتو 472 00:33:15,874 --> 00:33:17,151 .. كنتِ ستعرفين أن المخابرات الأمريكية قد تكون 473 00:33:17,176 --> 00:33:19,048 .تخطط لهجوم ضد العالم الاسلامي 474 00:33:19,118 --> 00:33:20,778 .(أنت تابع للمخابرات الأمريكية يا (جو 475 00:33:20,806 --> 00:33:22,868 .لا يا (جانيس)، لست كذلك .ليس بعد الآن 476 00:33:23,122 --> 00:33:24,922 .. يا إلهي 477 00:33:25,049 --> 00:33:27,111 .قد يموت أناس 478 00:33:27,286 --> 00:33:29,749 الآن، (كايلب) لديه السلطة لفضح هذا الأمر 479 00:33:29,849 --> 00:33:31,851 .الناس سيصدقونه 480 00:33:32,691 --> 00:33:34,233 .أرني دليلك 481 00:33:34,321 --> 00:33:36,859 (ليس لديّ دليل يا (جانيس 482 00:33:36,884 --> 00:33:38,193 .. لكن إذا عملنا سوياً 483 00:33:38,218 --> 00:33:40,220 .هذا لن يحدث قط 484 00:33:43,463 --> 00:33:44,925 أتعلمين أمراً ؟ .. حسناً 485 00:33:48,862 --> 00:33:51,375 هل ستتركوني هنا أيضاً ؟ 486 00:33:59,800 --> 00:34:01,262 .إنها تقف بالخارج 487 00:34:01,362 --> 00:34:03,901 .لن ابلغ عن سرقتها لـ 24 ساعة 488 00:34:05,672 --> 00:34:07,326 .لا شكر على واجب 489 00:34:11,612 --> 00:34:12,994 .سحقاً 490 00:34:21,789 --> 00:34:24,099 لقد أردت الأبلاغ عن هذا، أليس كذلك ؟ 491 00:34:24,752 --> 00:34:27,896 ماذا ؟ - كنت ستبلغ عن هذا - 492 00:34:27,990 --> 00:34:29,318 ثم قامت هي بسحبك من الردهة 493 00:34:29,343 --> 00:34:30,974 و أقنعتك بالبقاء هنا 494 00:34:31,033 --> 00:34:33,035 للقيام بهذا وحدها، صحيح ؟ 495 00:34:33,823 --> 00:34:35,484 ماذا تقصدين ؟ 496 00:34:35,663 --> 00:34:39,047 إنها محقة. لم أكن مقيدة حين .وصلتم إلى هنا 497 00:34:39,201 --> 00:34:40,743 إذن لماذا لم تتصلي بالشرطة ؟ 498 00:34:40,843 --> 00:34:45,025 في الواقع، أنا و(جو) تحدثنا باستفاضة 499 00:34:46,762 --> 00:34:49,905 لقد أخبرني عن الـ 12 شركة التي أسسها 500 00:34:49,945 --> 00:34:51,622 "التي استثمرت في "بيغ فارما 501 00:34:51,694 --> 00:34:54,154 "قبل الهجوم في ميدان "كومكويست 502 00:34:54,256 --> 00:34:56,016 .. قال أن امرأة 503 00:34:56,041 --> 00:34:58,840 كانت واحدة من الناس .الذين قتلوا جميع من في المكتب 504 00:34:58,994 --> 00:35:00,996 .قال أنها اطلقت النار عليه 505 00:35:01,424 --> 00:35:02,687 .ثم قام بوصفها 506 00:35:02,712 --> 00:35:05,935 أتعلمين أن الرجل قتل 11 زميل له، صحيح ؟ 507 00:35:06,309 --> 00:35:07,690 لا أعتقد أن عليكِ منحه كل هذه المصداقية 508 00:35:07,714 --> 00:35:09,913 .لأي شيء يخبرك إياه يا عزيزتي 509 00:35:10,433 --> 00:35:11,975 ،أعني 510 00:35:12,075 --> 00:35:14,987 .لقد وصفها 511 00:35:22,779 --> 00:35:26,139 إذا كنتِ تصدقين هذا، أليس من الخطر اخباري ؟ 512 00:35:26,170 --> 00:35:28,712 ،)حسبما أرى، إذا عاد (جو 513 00:35:28,812 --> 00:35:30,814 .سيكون عليكِ قتلي على أي حال 514 00:35:32,576 --> 00:35:34,038 .و قتله 515 00:35:34,138 --> 00:35:36,489 .(لأن عليكِ قتل (جو 516 00:35:36,574 --> 00:35:39,674 لذا فإن حياتي تعتمد على اقناع .. العميل (فيريس) هنا 517 00:35:39,699 --> 00:35:41,726 .أنكِ لستِ كما تبدين 518 00:35:41,826 --> 00:35:43,961 .لا يجب أن يكون هذا أمراً صعباً 519 00:35:44,115 --> 00:35:46,616 حين يكون لديك أسباب جيدة 520 00:35:46,641 --> 00:35:48,660 ،لكل شيء تفعليه 521 00:35:49,094 --> 00:35:51,877 باستثناء عدم تركي أتصل بوالدتي 522 00:35:52,157 --> 00:35:54,472 .لم أرد أن أضطر لقتلها فحسب، ايضاً 523 00:36:28,474 --> 00:36:30,476 .سحقاً 524 00:36:38,605 --> 00:36:39,866 ،حسناً 525 00:36:39,966 --> 00:36:42,038 .لنفكر في الأمر لدقيقة 526 00:36:42,109 --> 00:36:44,171 .ولنقل أنها القاتلة 527 00:36:44,451 --> 00:36:46,453 نظرياً 528 00:36:47,121 --> 00:36:49,423 "وتم تعيينها للقيام بمهمة "آي إي بي 529 00:36:49,616 --> 00:36:50,887 .ولكن (جو) هرب 530 00:36:50,984 --> 00:36:53,326 .والآن عليها تنظيف فوضاها 531 00:36:53,533 --> 00:36:55,030 حسناً، لماذا يتم ارسال نفس القاتل 532 00:36:55,055 --> 00:36:56,231 الذي فشل مرة ؟ 533 00:36:56,263 --> 00:36:57,524 .لقد فشلت مرتين 534 00:36:57,549 --> 00:36:59,373 لقد حاولت قتله مجدداً في (سيارة (سام باربر 535 00:36:59,398 --> 00:37:02,169 لكنه هرب لأنه كان يرتدي سترة مضادة للرصاص 536 00:37:02,269 --> 00:37:04,528 .اشتراها من متجر تابع للجيش البحري 537 00:37:06,474 --> 00:37:09,048 .حسناً، هذه تفاصيل محدودة بطريقة غريبة 538 00:37:09,142 --> 00:37:11,279 .ما رأيك بهذا بالنسبة لكونه محدود 539 00:37:12,340 --> 00:37:15,083 لقد قابلته الليلة قبل المهمة 540 00:37:15,283 --> 00:37:17,908 ."في حانة في "جورجتاون 541 00:37:18,726 --> 00:37:20,939 أعني، عمّ كان يدور هذا ؟ 542 00:37:24,105 --> 00:37:25,887 أعتقد، بخلاف كوني قاتلة محترفة 543 00:37:25,953 --> 00:37:28,330 .. أنا شخصية مزعجة للغاية 544 00:37:28,355 --> 00:37:30,357 .تقوم بمضاجعة الرجال قبل قتلهم 545 00:37:31,212 --> 00:37:33,214 .لم أقل أنكِ ضاجعتيه 546 00:37:34,361 --> 00:37:36,363 .قلت أنكِ قابلتيه 547 00:37:37,038 --> 00:37:38,822 .في حانة 548 00:37:40,775 --> 00:37:42,037 ،ولكن هذا صحيح 549 00:37:42,144 --> 00:37:43,492 (نفس المرأة التي أطلقت النار على (جو 550 00:37:43,517 --> 00:37:45,071 ،قتلت جميع من كان في مكتبه 551 00:37:45,234 --> 00:37:48,457 .وقال أنها عربية أو اسرائيلية 552 00:37:48,557 --> 00:37:51,978 والتي قابلت (جو) في حانة قبلها بليلة 553 00:37:52,034 --> 00:37:54,416 .وعادت إلى شقته وضاجعته 554 00:37:54,603 --> 00:37:56,726 .أنتِ من ضاجعه 555 00:38:12,569 --> 00:38:14,571 كيف ستفعلينها ؟ 556 00:38:15,825 --> 00:38:17,715 كيف ستقتلينا ؟ 557 00:38:17,848 --> 00:38:20,471 اجلسي - بالطبع - 558 00:38:20,931 --> 00:38:22,833 .ستجعلين الأمر يبدو وكأن (جو) من فعلها 559 00:38:23,113 --> 00:38:24,761 .. اجلسي 560 00:38:25,128 --> 00:38:26,584 .مكانك 561 00:38:27,257 --> 00:38:29,400 ،أتعلمان 562 00:38:29,579 --> 00:38:31,281 ،لقد استغرقنا الكثيرمن الوقت 563 00:38:31,361 --> 00:38:32,379 .سأقوم بالأبلاغ عن الأمر 564 00:38:32,404 --> 00:38:34,204 أنت لم تنخدع بهذا الهراء، صحيح ؟ 565 00:38:34,251 --> 00:38:36,253 سأتصل بـ(مارتي) و أعلمها بما يحدث 566 00:38:37,728 --> 00:38:39,059 لماذا استعنتِ بي ؟ 567 00:38:39,084 --> 00:38:41,194 لم أستعن بك، أنت من استعان بي - هراء - 568 00:38:41,292 --> 00:38:43,294 !لا تتحركي 569 00:38:49,861 --> 00:38:51,563 لم تكوني لتتركيني أجري هذا الأتصال، صحيح ؟ 570 00:38:51,663 --> 00:38:53,204 !لا تتحركي 571 00:38:53,304 --> 00:38:54,966 .ضعي سلاحك أرضاً 572 00:38:55,066 --> 00:38:57,359 من السهل خداعك بمهبل جديد، صحيح ؟ 573 00:38:57,549 --> 00:39:01,289 .لا تتحركي وضعي سلاحك أرضاً الآن 574 00:39:01,513 --> 00:39:03,209 .حسناً 575 00:39:18,410 --> 00:39:19,703 .(كاثي) 576 00:39:19,850 --> 00:39:22,234 .إنها بالأعلى. انها بالأعلى 577 00:39:34,787 --> 00:39:36,789 لقد عدت لأجلي - بالطبع - 578 00:39:54,448 --> 00:39:56,450 (كاثي) 579 00:39:56,930 --> 00:39:58,932 .سحقاً 580 00:39:59,573 --> 00:40:01,475 581 00:40:01,575 --> 00:40:03,958 .ضعي يدك على الجرح 582 00:40:04,058 --> 00:40:06,180 اضغطي بشدة، حسناً ؟ .نعم، أعلم 583 00:40:06,780 --> 00:40:08,782 .سحقاً 584 00:40:10,584 --> 00:40:12,286 .سنذهب للمشفى 585 00:40:12,386 --> 00:40:15,770 لا. سيقبضون عليك - لا أبالي - 586 00:40:23,478 --> 00:40:25,741 .مهلاً. مهلاً 587 00:40:25,766 --> 00:40:27,707 هل أنتِ بخير ؟ هل ما زلتِ معي ؟ 588 00:40:28,243 --> 00:40:30,845 !(كاثي) - أنا يقظة - 589 00:40:32,087 --> 00:40:33,464 .. لا أعتقد أنني سأنجو 590 00:40:33,488 --> 00:40:35,030 .لا تتحدثي يا (كاثي). لا تقولي هذا 591 00:40:35,130 --> 00:40:37,132 .تحدثي إليّ، أخبريني أمراً ما. هيا 592 00:40:37,933 --> 00:40:39,755 !(كاثي) 593 00:40:39,855 --> 00:40:41,857 (اسمها (جوبير 594 00:40:44,232 --> 00:40:45,859 .لا أصدق أنك ضاجعت تلك العاهرة 595 00:40:52,508 --> 00:40:54,510 .مهلاً 596 00:40:57,553 --> 00:40:59,555 نعم ؟ 597 00:41:00,076 --> 00:41:02,078 لا تشعر بالسوء، حسناً ؟ 598 00:41:05,354 --> 00:41:08,097 .كاثي)، سحقاً) 599 00:41:08,284 --> 00:41:10,346 600 00:41:10,425 --> 00:41:12,167 !استيقظي 601 00:41:12,248 --> 00:41:13,870 !استيقظي سحقاً 602 00:41:14,090 --> 00:41:15,472 (أفيقي يا (كاثي 603 00:41:17,846 --> 00:41:19,508 كاثي)، أنتِ، أفيقي) 604 00:41:19,656 --> 00:41:21,638 أفيقي، أفيقي 605 00:41:21,738 --> 00:41:25,242 كاثي)، أفيقي، سحقاً) 606 00:41:25,274 --> 00:41:28,337 أفيقي، رجاءً 607 00:41:28,404 --> 00:41:30,406 أفيقي رجاءً 608 00:41:35,993 --> 00:41:37,615 كدمات في البطن 609 00:41:42,800 --> 00:41:44,902 هل أنتم مستعدون ؟ 610 00:41:45,002 --> 00:41:47,004 مستعدون 611 00:42:11,916 --> 00:42:13,918 (ماي) 612 00:42:16,755 --> 00:42:18,757 مرحباً - مرحباً - 613 00:42:20,559 --> 00:42:22,561 .كنت أتمنى أن تأتي لرؤيتي 614 00:42:23,602 --> 00:42:25,355 .أنا آسفة للغاية 615 00:42:25,510 --> 00:42:26,857 ،لن أسألك عن حالك 616 00:42:26,881 --> 00:42:29,073 .لأنه سؤال غبي 617 00:42:29,168 --> 00:42:31,170 .شكراً لك 618 00:42:33,806 --> 00:42:35,808 أتريدين بعض الحشيش ؟ 619 00:42:41,634 --> 00:42:43,636 .. لا. أنا 620 00:42:44,370 --> 00:42:47,335 .لا، لقد أتيت إلى هنا لأوجه لكِ سؤالاً 621 00:42:48,767 --> 00:42:50,769 .حسناً 622 00:42:52,551 --> 00:42:54,553 .. أعلم أننا لا يجب 623 00:42:56,229 --> 00:42:58,600 .. أعلم أننا لا يجب أن نتحدث عن 624 00:43:00,634 --> 00:43:03,212 .ما يجعلنا مجتمع 625 00:43:04,744 --> 00:43:06,562 .. تريدين أن تعرفي إذا كنت أعرف أي شيء 626 00:43:06,587 --> 00:43:08,972 عمّا حدث لزوجك ؟ 627 00:43:19,934 --> 00:43:22,620 ،نظريتي، مؤخراً 628 00:43:24,367 --> 00:43:26,934 .هو أنني بنيت هذا الورم الكبير 629 00:43:28,796 --> 00:43:32,055 .وكنت أخشى أن أسأل زوجي 630 00:43:32,947 --> 00:43:34,569 .أليس هذا سخيفاً ؟ 631 00:43:34,716 --> 00:43:37,682 .كنت أخشى أن أسأله عمّا كان يفعله طوال هذه السنوات 632 00:43:40,642 --> 00:43:42,584 .. وهذا ليس بسبب 633 00:43:42,684 --> 00:43:45,540 .. أنني كنت أخشى أن يكذب عليّ. لقد كنت 634 00:43:47,089 --> 00:43:49,252 .علمت أنه سيخبرني الحقيقة 635 00:43:52,080 --> 00:43:55,726 .أنا آسفة يا (ماي)، لا أعرف أكثر مما تعرفين 636 00:44:02,475 --> 00:44:04,371 (ماي) 637 00:44:04,553 --> 00:44:06,373 (رول) 638 00:44:06,539 --> 00:44:07,770 .دعني أفسح لك المجال 639 00:44:07,828 --> 00:44:10,534 .لا حاحة لهذا. أنا هنا لأقرأ لـ(ميلاني) فحسب 640 00:44:11,314 --> 00:44:13,453 .لا، عليّ أن أذهب على أي حال 641 00:44:13,836 --> 00:44:15,838 .أنا آسف 642 00:44:18,281 --> 00:44:20,283 .. أشعر 643 00:44:20,804 --> 00:44:23,333 .أشعر بالسوء حقاً تجاه زيارتنا الأخيرة 644 00:44:32,709 --> 00:44:34,711 .سأراك قريباً 645 00:44:41,556 --> 00:44:43,787 ماذا كانت تريد (ماي) ؟ 646 00:44:45,541 --> 00:44:47,604 .لقد كانت هنا للزيارة فحسب 647 00:44:47,970 --> 00:44:49,854 هذا كل شيء ؟ 648 00:44:49,954 --> 00:44:51,956 .نعم 649 00:44:52,797 --> 00:44:54,619 هلّا قرأت لكِ يا حبيبتي ؟ 650 00:44:54,979 --> 00:44:56,981 .من فضلك 651 00:45:00,284 --> 00:45:02,337 .. متى ما حدث أي حدث 652 00:45:02,430 --> 00:45:05,195 .. يظهر رجل أو رجال 653 00:45:05,462 --> 00:45:09,683 يجعل الحدث يبدو وأكنه سيحدث 654 00:45:10,175 --> 00:45:13,999 نابليون أصدر مرسوماً والجيش يدخل روسيا 655 00:45:14,099 --> 00:45:18,796 ألكسندر) أصدر أمراً) "والفرنسيون يتقدمون إلى "بوربون 656 00:45:18,943 --> 00:45:21,796 المؤرخون يريدون رؤية سبب الاحداث 657 00:45:21,863 --> 00:45:23,544 ... التعابير 658 00:45:23,569 --> 00:45:26,726 ارادة شخصاً ما لديه القوة 659 00:45:26,952 --> 00:45:31,417 لكن هذا الافتراض ليس مؤكد .. سواء بالعقل 660 00:45:31,517 --> 00:45:33,519 .أو بالخبرة 661 00:45:34,273 --> 00:45:35,774 .. بدون افتراض 662 00:45:35,961 --> 00:45:38,804 .. قوة خارقة غير مفهومة 663 00:45:39,631 --> 00:45:41,533 .. معجزة 664 00:45:41,767 --> 00:45:45,539 لا يمكن للمرء الاعتراف بأن الكلمات .. كانت السبب الفوري 665 00:45:45,692 --> 00:45:48,675 .لحركة ملايين الرجال 666 00:45:48,854 --> 00:45:51,597 .. بدون الاعتراف بالتدخل الإلهي 667 00:45:51,818 --> 00:45:53,760 .. في شؤون الانسانية 668 00:45:53,860 --> 00:45:55,762 السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 669 00:45:55,862 --> 00:45:57,864 .. لا يمكننا اعتبار السلطة 670 00:45:58,618 --> 00:46:00,620 .هي سبب الأحداث 671 00:46:06,153 --> 00:46:10,057 .. بمثل هذه السلطة المؤسسية العمبقة 672 00:46:10,116 --> 00:46:12,779 المجمعة في غرفة واحدة صغيرة 673 00:46:12,819 --> 00:46:14,821 .. نجد أنفسنا مع 674 00:46:15,842 --> 00:46:17,904 فرصة فريدة 675 00:46:18,194 --> 00:46:22,009 لتشكيل مستقبل كل الأجيال 676 00:46:22,890 --> 00:46:25,118 .لصالح البشرية أجمع 677 00:47:06,054 --> 00:47:08,056 .أنا آسف. أنا آسف 678 00:47:09,281 --> 00:47:29,281 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs15}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}K@REEM{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs16\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}