1 00:00:01,050 --> 00:00:03,310 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,410 --> 00:00:07,410 اسلحه از فیبر کربن تقویت شده‌ی انعطاف پذیر ساخته شده 3 00:00:07,460 --> 00:00:09,280 تا با دستگاه فلزیاب نتونه تشخیص داده بشه 4 00:00:09,380 --> 00:00:13,850 اون یه ماده‌ی آبکی حاوی ویروس طاعون رو تبدیل میکنه 5 00:00:13,950 --> 00:00:18,450 دارم ازت سوال می‌پرسم که احساس ترسم کمتر بشه 6 00:00:18,550 --> 00:00:21,410 من ۱۲ تا شرکت کذایی پیدا کردم که اونا با هم 7 00:00:21,510 --> 00:00:23,420 یک میلیارد دلار سهام شرکت های داروسازی رو خریدن 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,620 تمام اعضای دفترم به خاطرش کشته شدن 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,380 ،اگه من جو ترنر بودم 10 00:00:27,480 --> 00:00:30,100 این خونه یکی از امن‌ترین جاهایی بود که می‌تونستم برم 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,790 فکر می‌کنی کسی بهش خبر داده که ما داریم میایم؟ 12 00:00:31,890 --> 00:00:35,270 تو به جو خبر دادی که تیم مارتی دارن به خونه‌ی کاترین هیل میان؟ 13 00:00:35,370 --> 00:00:38,390 تو واقعا کیلب ولف رو از دانشگاه ام‌آی‌تی می‌شناسی؟- اون بهترین دوستم بود- 14 00:00:38,490 --> 00:00:40,550 کیلب ولف سر خط خبر های امروز رو به خودش اختصاص داده 15 00:00:40,650 --> 00:00:43,440 شرکت ارزیابی آی‌ای‌پی در واقع اصلا یه شرکت در زمینه‌ی تکنولوژی نبوده 16 00:00:43,540 --> 00:00:45,540 بخشی از سازمان سیا بود 17 00:00:48,000 --> 00:00:56,000 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. - Film2Movie.US - 18 00:00:57,000 --> 00:01:03,000 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 19 00:01:41,590 --> 00:01:46,020 آقای فاولر؟ خانم مرچ هستم از خانه‌ی سالمندان "میشن هیل" تماس گرفتم 20 00:01:46,120 --> 00:01:48,460 یه حادثه‌ای برای پدرتون پیش اومده 21 00:01:48,560 --> 00:01:50,460 که توسط سازمان های اطلاعاتی... ،سراسر جهان تحت تعقیبه 22 00:01:50,560 --> 00:01:51,820 سر خط خبر های امروز رو به خودش اختصاص داده 23 00:01:51,920 --> 00:01:54,510 افشائات جدید از طریق یه ویدئو آنلاین هست 24 00:01:54,610 --> 00:01:57,590 دلیل خیلی موجهی وجود داره که گروهی این چنین بی نظیر از نوابغ 25 00:01:57,690 --> 00:02:00,230 چنین کمبود شغل عمومی رو احساس می‌کنن 26 00:02:00,330 --> 00:02:03,160 شرکت ارزیابی آی‌ای‌پی در واقع اصلا یه شرکت در زمینه‌ی تکنولوژی نبوده 27 00:02:03,260 --> 00:02:05,360 بخشی از سازمان سیا بود 28 00:02:05,460 --> 00:02:08,680 ،آی‌ای‌پی، که اتفاقا پوششی در داخل سیا بوده 29 00:02:08,780 --> 00:02:11,560 الگوریتم‌ش همون اول عمر نظری رو شناسایی کرد 30 00:02:11,660 --> 00:02:13,090 مشخصا وقتی به سیا فکر می‌کنیم 31 00:02:13,190 --> 00:02:15,010 همچین تصوری ازش نداریم 32 00:02:15,110 --> 00:02:17,770 متخصصان کامپیوتری که در دفتری در جورج تون در حال نوشتن الگوریتم هستن 33 00:02:17,870 --> 00:02:21,530 اونا ماموران میدانی نبودن اونا آنالیزور بودن 34 00:02:21,630 --> 00:02:24,500 گلچین شده بودن تا راه حل های گسترده‌تری رو 35 00:02:24,600 --> 00:02:26,780 برای مشکلات دشوار کشور پیدا کنن 36 00:02:26,880 --> 00:02:30,260 فرض کن سیا یه چیزی تو مایه‌های پروژه "گوگل ایکس" بوده پروژه گوگل ایکس شرکتی نیمه مخفی بود که] [در سال ۲۰۱۰ توسط شرکت گوگل کشف شد 37 00:02:30,360 --> 00:02:33,110 انگیزه های ترنر از هدف قرار دادن همچین مکانی چی بوده؟ 38 00:02:33,210 --> 00:02:36,270 باید فرض کنیم که این به حمله‌ به شرکت "کام کوئست فیلد" مرتبطه؟ 39 00:02:36,370 --> 00:02:39,510 اگه کیلب ولف یا مقامات جواب این سوالات رو داشته باشن 40 00:02:39,610 --> 00:02:40,830 اونا اطلاعات رو فاش نمی‌کنن 41 00:02:40,930 --> 00:02:43,150 و چطور کیلب ولف به این اطلاعات دست پیدا کرده؟ 42 00:02:43,250 --> 00:02:45,120 انگیزه‌هاش برای افشای اون اطلاعات چی بوده؟ 43 00:02:45,220 --> 00:02:46,920 کیلب ولف یه فعال‌ اطلاعاتی‌ه 44 00:02:47,020 --> 00:02:49,280 اون منبعی برای افراد افشاگر‌ه 45 00:02:49,380 --> 00:02:51,560 در مورد این پرونده، ما فقط نمی‌دونم که کی داره اطلاعات رو درز میده و افشا می‌کنه 46 00:02:51,660 --> 00:02:53,320 ترنر و ولف همدیگه رو زمانی که 47 00:02:53,420 --> 00:02:55,290 سال آخر فارغ التحصیلی در دانشگاه ام‌آی‌تی بودن،میشناختن 48 00:02:55,390 --> 00:02:58,210 جای تعجبی نداره که دو تا دانشجوی نخبه در دانشگاه ام‌آی‌تی 49 00:02:58,310 --> 00:03:00,370 همدیگه رو می‌شناسن 50 00:03:00,470 --> 00:03:03,660 این یارو به صورت آنلاین یه مشت اتهامات تحریک آمیز رو پخش می‌کنه 51 00:03:03,760 --> 00:03:06,100 و این اتهامات هم از طریق رسانه ها پخش میشه 52 00:03:06,200 --> 00:03:09,780 اما میخوام یادآوری کنم اطلاعات حساسی ...که به خورد شهروندان آمریکایی 53 00:03:09,880 --> 00:03:13,100 دارم می‌بینم- با مدیر اجرایی صحبت کردم- 54 00:03:13,200 --> 00:03:16,310 اون الان متقاعد شده این قضیه ،که دوست قدیمی جو ترنر 55 00:03:16,410 --> 00:03:19,150 ،کیلب ولف، اطلاعات مربوط به پرونده ما رو افشا میکنه 56 00:03:19,250 --> 00:03:22,030 نمی‌تونه تصادفی باشه 57 00:03:22,130 --> 00:03:26,960 فرضیه‌ای که این جا هست اینه که جو ترنر به عنوان یه اسب تروجان عضو سازمان شده 58 00:03:27,060 --> 00:03:30,640 ،و اگه این فرضیه درست باشه ممکنه برای حمایت و پشتیبانی با ولف تماس گرفته باشه 59 00:03:30,740 --> 00:03:33,320 و شبکه‌ی اطلاعاتی ولف هم می‌تونسته اونو مخفی نگه‌داره 60 00:03:33,420 --> 00:03:35,970 اف‌بی‌آی سه ساله دنبالِ کیلب ولف‌ه 61 00:03:36,070 --> 00:03:38,250 چطوری ازش برای پیدا کردن ترنر استفاده کنیم؟ 62 00:03:38,350 --> 00:03:40,370 جنیس هارون 63 00:03:40,470 --> 00:03:44,580 از وقتی که اونا از ام‌آی‌تی رفتن هیچ تماسی با ولف یا ترنر نداشته، اما 64 00:03:46,160 --> 00:03:48,820 تا جایی که ما می‌دونیم، اون پاکه 65 00:03:48,920 --> 00:03:52,500 اف‌بی‌آی فکر می‌کنه که اون ...هنوز با ولف در تماس‌ه و 66 00:03:52,600 --> 00:03:54,670 و اگه درست باشه 67 00:03:54,770 --> 00:03:57,870 منطقاً اون واسطِ بین ولف و ترنر هست 68 00:03:57,970 --> 00:04:00,670 کسی مورد اعتماد داری که این قضیه رو بررسی کنه؟ 69 00:04:00,770 --> 00:04:02,670 بهش رسیدگی می‌کنم 70 00:04:02,770 --> 00:04:06,000 چطور کیلب ولف به همچین اطلاعات حساسی درباره‌ی 71 00:04:06,100 --> 00:04:08,040 یه پرونده‌ی فوق سری سیا دست پیدا کرده؟ 72 00:04:08,140 --> 00:04:11,160 به نظر احتمالی که در نظر گرفته نشده اینه که تمام این قضیه 73 00:04:11,260 --> 00:04:14,430 توطئه‌ی حزب چپ گراست که اعتبار سازمان سیا رو مورد هدف قرار داده 74 00:04:22,110 --> 00:04:24,740 کیه که یه موبایل قدیمی یا لپتاپ تو خونه نداشته باشه آخه؟ 75 00:04:24,840 --> 00:04:30,740 ریک تمام مدت اینجا زندگی نمی‌کنه و ریچارد، پدرش، وقتی مُرد ۹۷ سال سن داشت 76 00:04:30,840 --> 00:04:35,470 اون همیشه می‌گفت "من قبل از جنگ‌‌های جهانی به دنیا اومدم، قبل اینکه "حتی اطلاعات کافی واسه شماره گذاری‌شون داشته باشیم 77 00:04:35,570 --> 00:04:39,270 اون یه اُمل به تمام معنا بود 78 00:04:39,370 --> 00:04:41,490 فقط یه تلویزیون داشت چون فیلم های جنایی دوست داشت 79 00:04:42,770 --> 00:04:45,080 اگه با هم در ارتباط نبوده باشن چی؟ 80 00:04:45,180 --> 00:04:47,520 منظورم اینه، تو فرض می‌کنی که اگه با جنیس در ارتباط باشی 81 00:04:47,620 --> 00:04:50,720 ،اون می‌تونه رابط تو با کیلب باشه ولی شاید ارتباط اونا با هم قطع شده 82 00:04:50,820 --> 00:04:54,440 و، میدونی، حتی اگه با هم ارتباطی هم نداشته باشن چرا فرض کنیم که کیلب همه چی رو می‌دونه؟ 83 00:04:54,540 --> 00:04:56,650 خب، مشخصا کیلب یه چیزایی می‌دونه 84 00:04:56,750 --> 00:04:59,410 هیچ‌کس خارج از سیا نباید راجع به آی‌ای‌پی می‌دونست 85 00:04:59,510 --> 00:05:02,850 شاید اگه باهم در ارتباط باشیم بتونیم از یه چیزایی سر در بیاریم 86 00:05:02,950 --> 00:05:04,530 خب، داریم وقت‌مون رو تلف می‌کنیم 87 00:05:04,630 --> 00:05:06,840 تو این خونه موبایل یا کامپیوتری پیدا نمی‌کنیم 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,140 پلیس ها رفتن 89 00:05:12,240 --> 00:05:15,790 منظورم اینه، تو نمی‌تونی ریسک کنی ...و بیرون دیده بشی، اما 90 00:05:15,890 --> 00:05:17,910 نه- تو که نمی‌دونی چی می‌خواستم بگم- 91 00:05:18,010 --> 00:05:20,110 نمی‌خوام کس دیگه‌ای به خاطر من صدمه ببینه 92 00:05:20,210 --> 00:05:22,210 خب، من ازت اجازه نمیخوام 93 00:05:23,090 --> 00:05:25,150 من دیگه گروگان تو نیستم 94 00:05:25,250 --> 00:05:27,360 مگه سیا تو رو آموزش نداده؟ 95 00:05:27,460 --> 00:05:29,720 آره، البته- اونا بهت یاد ندادن که- 96 00:05:29,820 --> 00:05:32,000 ،اگه پشت خطوط دشمن گیر کردی 97 00:05:32,100 --> 00:05:34,920 ،و لازم بود برای کمک گرفتن به یکی اعتماد کنی، چیکار کنی؟ 98 00:05:35,020 --> 00:05:37,490 اعتماد کردن، نه ولی بازی دادن‌شون، چرا 99 00:05:37,590 --> 00:05:40,130 خب، تو این مورد، مجبور نیستی منو بازی بدی 100 00:05:40,230 --> 00:05:44,930 گوش کن، فکر کردی که شاید "سندروم استکهلم" گرفته باشی؟ نوعی حس که وقتی شخصی گروگان گرفته میشه] [آماده‌ی همکاری با گروگان گیر میشه 101 00:05:45,030 --> 00:05:46,940 بله- و؟- 102 00:05:47,040 --> 00:05:48,900 من تو رو قبل اینکه منو گروگان بگیر هم دوست داشتم 103 00:05:49,000 --> 00:05:53,660 خب، کتی، منم تو رو دوست دارم واسه همینه نمی‌تونم بزارم اینکارو بکنی 104 00:05:53,760 --> 00:05:56,790 ببین، من خیلی راجع به این چیزا نمی‌دونم 105 00:05:56,890 --> 00:05:58,550 اما به نظر من، تو داری با دشمنی مبارزه می‌کنی 106 00:05:58,650 --> 00:06:00,390 که یه سر و گرون از تو سر تره 107 00:06:00,490 --> 00:06:01,790 و تنها راهی که بتونی زنده بمونی 108 00:06:01,890 --> 00:06:04,790 اینه که از هر سلاحی که در دسترس‌ته استفاده کنی 109 00:06:04,890 --> 00:06:06,900 حالا می‌تونی برگردی 110 00:06:09,780 --> 00:06:11,780 این ایده‌ی بدیه 111 00:06:36,810 --> 00:06:38,150 بله؟ 112 00:06:38,250 --> 00:06:39,750 کجایی؟ 113 00:06:39,850 --> 00:06:41,550 خونه‌ی کاترین هیل 114 00:06:41,650 --> 00:06:42,950 یه ماموریت جدید داری 115 00:06:43,050 --> 00:06:44,950 اون نزدیکه. می‌تونم حس کنم 116 00:06:45,050 --> 00:06:47,060 با من بحث نکن، عزیزم 117 00:06:52,140 --> 00:06:55,720 ،پلیس اینک در جستجوی کاترین هیل ساکن جورج تون، هست 118 00:06:55,820 --> 00:06:57,770 که احتمال میدن قربانی اخیر ترنر باشه 119 00:06:57,870 --> 00:06:59,570 سی و سه دلار و ۹۵ سنت میشه 120 00:06:59,670 --> 00:07:01,670 و باید یه کارت شناسایی‌ هم ببینم 121 00:07:03,350 --> 00:07:05,350 کارت شناسایی؟- قانون‌ش همینه- 122 00:07:06,190 --> 00:07:08,240 چرا؟- به خاطر مسائل تروریستی- 123 00:07:11,160 --> 00:07:13,220 خب، ببین، من گواهینامه ندارم 124 00:07:13,320 --> 00:07:15,740 یه پاسپورت یا کارت عضویت کتاب‌خونه هم کفایت می‌کنه 125 00:07:15,840 --> 00:07:18,230 اوه، کیف پولم رو با خودم نیاوردم 126 00:07:18,330 --> 00:07:22,030 خب، پس کمکی از دست من بر نمیاد- صبر کن،نه. واسه‌ی تماس گرفتن با خواهرم بهش نیاز دارم- 127 00:07:22,130 --> 00:07:24,730 مهم نیست به کی میخوای زنگ بزنی- اون داره میاد دنبال من- 128 00:07:25,290 --> 00:07:27,300 کارت شناسایی 129 00:07:32,940 --> 00:07:36,080 دلیلی که 130 00:07:36,180 --> 00:07:38,010 گواهینامه‌ام 131 00:07:38,110 --> 00:07:41,190 یا کارت اعتباری‌م همراهم نیست به این خاطره که همسرم ازم گرفته‌شون 132 00:07:43,870 --> 00:07:45,870 یا شاید بهتره به پلیس زنگ بزنیم 133 00:07:49,880 --> 00:07:51,900 اون خودش یه پلیسه 134 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 لعنتی 135 00:07:55,440 --> 00:07:57,450 لطفا کمکم کن 136 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 بهتره یه الماس ناقص باشی] [تا اینکه یه سنگ بی نقص باشی 137 00:08:32,500 --> 00:08:33,100 ...آقای سامارا 138 00:08:33,800 --> 00:08:35,300 از ملاقات دوباره‌تون خوشحالم، قربان 139 00:08:35,400 --> 00:08:37,200 سفرتون چطور بود؟ 140 00:08:37,800 --> 00:08:39,300 سفرم خیلی طولانی و خسته کننده بود 141 00:08:39,800 --> 00:08:41,100 خوشحالم که سالم رسیدین 142 00:08:41,120 --> 00:08:42,100 ممنون 143 00:08:44,010 --> 00:08:46,910 کیف لپتاپ جدید گرفتی، ناتان؟ 144 00:08:47,010 --> 00:08:50,360 آره، به دخترم گفتم که یه کیف جدید لازم دارم 145 00:08:50,460 --> 00:08:53,280 اونم قلک‌ش رو شکست و اینو برام خرید 146 00:08:53,380 --> 00:08:55,380 وقتی اینو بهت داد چی بهش گفتی؟ 147 00:08:55,940 --> 00:08:57,360 حقیقت رو 148 00:08:57,460 --> 00:09:00,010 بهش گفتم این قشنگ ترین کیف لپتاپی‌ه که تا حالا دیدم 149 00:09:00,110 --> 00:09:02,410 و اینکه همیشه دوسش خواهم داشت 150 00:09:02,510 --> 00:09:04,850 تو مرد بهتری نسبت به من هستی هی، تو نمیای بالا؟ 151 00:09:04,950 --> 00:09:06,950 نه 152 00:09:50,040 --> 00:09:52,040 مامورمون تو عربستان رو می‌بینم 153 00:09:59,370 --> 00:10:01,370 گرفتم 154 00:10:44,490 --> 00:10:46,270 دوستت از دانشگاه ام‌آی‌تی توی اخبار بود 155 00:10:46,370 --> 00:10:48,190 اون تمام روز رو توی اخبار بوده 156 00:10:48,290 --> 00:10:50,640 نه، اون دوست دیگه‌ات اونی که باهاش نخوابیدی 157 00:10:50,740 --> 00:10:51,680 کیلب؟ 158 00:10:51,780 --> 00:10:53,200 آره- چی می‌گفت؟- 159 00:10:53,300 --> 00:10:56,600 اون گفت که جو ترنر تو سیا بوده 160 00:10:56,700 --> 00:11:00,050 جدی؟- آره، واست ضبطش کردم- 161 00:11:00,150 --> 00:11:01,990 دولت میخواد شما باور کنین که اونا فقط شهروند عادی بودن 162 00:11:02,070 --> 00:11:04,490 که توی صحنه‌ی تیراندازی گیر افتادن ولی حقیقت امر این نیست 163 00:11:04,590 --> 00:11:07,010 اونا از اعضای سرویس های مخفی آمریکایی بودن و اونا هدف بودن 164 00:11:07,110 --> 00:11:09,110 باورت میشه؟ 165 00:11:10,080 --> 00:11:12,180 به نظرم هیچ وقت نمیشه به شخصیت واقعی افراد پی برد 166 00:11:16,640 --> 00:11:18,720 سلام؟- بد موقع زنگ زدم؟- 167 00:11:21,930 --> 00:11:23,930 از سر کار زنگ زدن 168 00:11:25,170 --> 00:11:26,510 چرا بهم زنگ زدی؟ 169 00:11:26,610 --> 00:11:28,230 باید کیلب رو ببینم 170 00:11:28,330 --> 00:11:30,120 آره، ولی چرا به من زنگ زدی؟ 171 00:11:30,220 --> 00:11:33,680 چون تو تنها کسی هستی که میتونی باهاش ارتباط برقرار کنی، جنیس 172 00:11:33,780 --> 00:11:35,560 من دیگه با کیلب حرف نمی‌زنم 173 00:11:35,660 --> 00:11:37,760 تو هم یه فراری از دست قانون هستی 174 00:11:37,860 --> 00:11:40,090 همین که دارم باهات پشت تلفن حرف میزنم میتونه باعث ابطال جواز وکالت‌م بشه 175 00:11:40,190 --> 00:11:42,850 جنیس، تو که میدونی من کسی رو نکشتم، نه؟ 176 00:11:42,950 --> 00:11:45,530 !نه، من هیچی راجع به تو نمی‌دونم 177 00:11:45,630 --> 00:11:47,210 ما قبلا همدیگه رو می‌شناختیم 178 00:11:47,310 --> 00:11:49,650 ولی این مال خیلی وقت پیشه 179 00:11:49,750 --> 00:11:51,760 و بعدش تو عضو سیا شدی 180 00:11:54,960 --> 00:11:56,220 حالش چطوره؟ 181 00:11:56,320 --> 00:11:57,780 کی؟ 182 00:11:57,880 --> 00:12:01,350 زنی که گروگان گرفتی حالش خوبه؟ 183 00:12:01,450 --> 00:12:03,450 کتی؟ آره، اون خوبه 184 00:12:03,770 --> 00:12:05,070 خودتو تحویل بده 185 00:12:05,170 --> 00:12:07,070 اگه این کارو بکنم، اونا منو می‌کشن 186 00:12:07,170 --> 00:12:09,230 تو یه مکان عمومی این کارو بکن 187 00:12:09,330 --> 00:12:12,380 اونا،اونا به "لی هاروی آزوالد" توی برنامه‌ی تلویزیونی شلیک کردن، جنیس 188 00:12:13,980 --> 00:12:16,160 خب، پس، فکر کنم چاره‌ای نداری 189 00:12:16,260 --> 00:12:18,280 ...جنیس، من 190 00:12:18,380 --> 00:12:20,530 من یه سری چیزایی می‌دونم 191 00:12:20,630 --> 00:12:23,290 چیزایی که کیلب مایل به شنیدش خواهد بود 192 00:12:23,390 --> 00:12:26,170 کاش می‌تونستم کمکت کنم- می‌تونی- 193 00:12:26,270 --> 00:12:29,030 جنیس، اگه ما کاری نکنیم اتفاق بدی میفته 194 00:12:37,120 --> 00:12:39,120 لطفا، جنیس 195 00:12:39,800 --> 00:12:41,590 من منتظر تماست می‌مونم 196 00:13:39,860 --> 00:13:41,200 !چراغ قرمز 197 00:13:46,470 --> 00:13:48,470 راهرو امنه 198 00:14:30,470 --> 00:14:32,480 !شپرد 199 00:14:42,490 --> 00:14:47,090 باب پارتریج یکی رو داره که تو این اداره کار می‌کنه و تحقیقات منو خراب می‌کنه 200 00:14:47,930 --> 00:14:49,930 باب پارتریج کیه؟ 201 00:14:51,770 --> 00:14:54,160 باب پارتریج یکی از اعضای قدیمی‌ه سیا 202 00:14:54,260 --> 00:14:56,260 و مربی جو ترنر هست 203 00:14:56,860 --> 00:14:58,400 ...و تو فکر می‌کنی که پارتریج 204 00:14:58,500 --> 00:15:00,520 خب، من پرونده‌ی تو رو نگاه کردم 205 00:15:00,620 --> 00:15:03,850 و به نظر نمیاد که تو قبلا همچین کاری کرده باشی 206 00:15:03,950 --> 00:15:05,690 ...و... واستا، تو فکر میکنی که من 207 00:15:05,790 --> 00:15:08,930 میخوام بدونم تو چطور عضو تیم من شدی 208 00:15:09,030 --> 00:15:11,030 من باب پارتریج رو نمی‌شناسم 209 00:15:11,950 --> 00:15:14,460 من از مافوقم تقاضای انتقالی کردم 210 00:15:14,560 --> 00:15:16,340 چرا؟ 211 00:15:16,440 --> 00:15:19,160 چون من توانایی انجام کار های بیشتری رو دارم 212 00:15:20,520 --> 00:15:24,070 باید بدونم که تو اداره‌ام به کی میتونم اعتماد کنم 213 00:15:24,170 --> 00:15:26,170 تو می‌تونی به من اعتماد کنی 214 00:15:27,530 --> 00:15:29,530 خوبه 215 00:15:36,300 --> 00:15:38,640 پدرم به شکار اعتقادی نداشت 216 00:15:38,740 --> 00:15:40,760 نه، اون شخصا از شکار خوشش نمیومد 217 00:15:40,860 --> 00:15:42,860 .ولی بهش اعتقاد داشت 218 00:15:43,870 --> 00:15:45,850 .در زمان لزوم و نیاز 219 00:15:45,950 --> 00:15:47,330 منظورت کشتن تعداد خاصی از اعضای گله‌ است؟ 220 00:15:47,430 --> 00:15:50,290 ،اگه تعدادی رو نکشی تعداد افراد بیشتری از گروهت 221 00:15:50,390 --> 00:15:53,180 و ذخایر غذایی‌ت به مرور کم میشه 222 00:15:53,280 --> 00:15:55,580 اون وقت آهو های بیشتری می‌میرن 223 00:15:55,680 --> 00:15:58,140 و خیلی دردناک‌تر می‌میرن 224 00:15:58,240 --> 00:16:00,240 کاملا متوجه منظورت نمیشم 225 00:16:01,800 --> 00:16:03,470 میخوای بهم بگی که 226 00:16:03,570 --> 00:16:06,910 حاضر نیستی یه نفر رو برای نجات ۵ نفر 227 00:16:07,010 --> 00:16:09,870 قربانی کنی؟ 228 00:16:09,970 --> 00:16:10,790 نه 229 00:16:10,890 --> 00:16:12,470 اگه باعث نجات ۱۰ نفر بشه چی؟ 230 00:16:12,570 --> 00:16:15,520 نه- اگه اون شخص آدم بدی باشه چی؟- 231 00:16:15,620 --> 00:16:17,560 جوری راجع به جون انسان ها حرف میزنی 232 00:16:17,660 --> 00:16:19,440 که انگار اونا کالای تجاری هستن 233 00:16:19,540 --> 00:16:21,920 پای جون چند نفر 234 00:16:22,020 --> 00:16:24,110 در میون باشه که حاضر بشی 235 00:16:24,670 --> 00:16:26,690 جونشون رو 236 00:16:26,790 --> 00:16:28,450 با یه نفر معاوضه کنی؟ 237 00:16:28,550 --> 00:16:30,130 عددی واسش نیست 238 00:16:30,230 --> 00:16:31,290 چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟ 239 00:16:31,390 --> 00:16:34,460 اگه یه عدد انتخاب نکنی اون وقت لازم نیست جمعیت رو کاهش بدی 240 00:16:42,920 --> 00:16:44,930 می‌بینیش؟ 241 00:16:46,450 --> 00:16:48,450 آره 242 00:17:14,280 --> 00:17:16,480 خب به نظرم ما رفقای شکارچی نمی‌شیم 243 00:17:19,520 --> 00:17:22,280 چطور اینقدر اعتماد به نفس داری، ها؟ 244 00:17:24,610 --> 00:17:26,610 تو یه بچه خارق العاده هستی 245 00:17:32,130 --> 00:17:35,740 تو یه روزی میتونی خدمت بزرگی به دنیا بکنی 246 00:17:40,900 --> 00:17:42,900 چطور؟ 247 00:17:43,660 --> 00:17:45,670 تصمیمش با من نیست 248 00:18:32,350 --> 00:18:34,350 باب پارتریج هستم 249 00:18:35,120 --> 00:18:37,360 واسه صحبت فقط بهت زنگ زدم؟ 250 00:18:39,680 --> 00:18:41,680 چرا تو ماشین من هستی؟ 251 00:18:42,400 --> 00:18:45,710 هر دومون مراقب جنیس هارون هستیم 252 00:18:45,810 --> 00:18:49,310 به امید اینکه مارو به جو ترنر برسونه 253 00:18:49,410 --> 00:18:52,530 مارتی فکر می‌کنه تو یه نفوذی توی تیم ما داری 254 00:18:55,660 --> 00:18:57,480 باید اینُ به من بگی؟ 255 00:18:57,580 --> 00:19:01,040 اگه دارم چیزی رو بهت میگم که خودت از قبل میدونه، پس چه اهمیتی داره؟ 256 00:19:01,140 --> 00:19:03,140 مارتی، ها؟ شما دو تا صمیمی هستین؟ 257 00:19:04,700 --> 00:19:06,710 نه به صمیمیت سابق شما 258 00:19:12,630 --> 00:19:15,580 خودش اینو بهت گفت؟ 259 00:19:15,680 --> 00:19:17,840 شنیدم که نزدیک بوده زندگی زناشویی‌ت به طلاق ختم بشه 260 00:19:19,360 --> 00:19:22,120 جاسوس زنه موقع خیانت گیرش انداخته 261 00:19:27,650 --> 00:19:29,630 بیا تو 262 00:19:29,730 --> 00:19:33,070 خانم، من سعی کردم به کامپیوتر های آی‌ای‌پی دسترسی پیدا کنم 263 00:19:33,170 --> 00:19:34,990 ولی نمی‌تونم بفهمم چه اتفاقی واسشون افتاده 264 00:19:35,090 --> 00:19:37,200 سیستم های کامپیوتری آی‌ای‌پی محرمانه بودن 265 00:19:37,300 --> 00:19:39,300 چرا؟ فکر کردی چی توی اونا پیدا می‌کنی؟ 266 00:19:44,060 --> 00:19:48,370 متوجه نمیشم که چرا فکر می کنیم جو ترنر اون کارو کرده 267 00:19:48,470 --> 00:19:50,570 فریضه تو چیه؟ 268 00:19:50,670 --> 00:19:54,090 به افرادی که اینجا کار می‌کردن آزادی و منابع کافی برای انجام هر کاری داده شده بود 269 00:19:54,190 --> 00:19:57,300 ...که هر گوشه‌ای میخوان سرک بکِشن، و 270 00:19:57,400 --> 00:20:00,140 شاید یکی‌شون چیزی رو پیدا کرده که نباید پیدا می‌کرده 271 00:20:00,240 --> 00:20:02,900 و به همین خاطر اونا مورد هدف قرار گرفتن؟ 272 00:20:03,000 --> 00:20:06,850 پس،جو ترنر تنها شخص بی گناه بوده که تونسته زنده از اینجا خارج بشه؟ 273 00:20:07,890 --> 00:20:10,030 میدونم فرضیه‌ی بعیده‌ایه 274 00:20:10,130 --> 00:20:12,950 نه، هوشمندانه‌اس 275 00:20:13,050 --> 00:20:15,790 منظورم اینه، حقیقتش ما نمی‌دونیم اینجا چه اتفاقی افتاده، درسته؟ 276 00:20:15,890 --> 00:20:20,460 پس، آره، بهتره که به فرضیه و داستان هیچ کس زیاد دل نبندیم 277 00:20:21,940 --> 00:20:23,640 گوش کن 278 00:20:23,740 --> 00:20:27,210 ،یه درخواست به "لانگلی" میفرستم و سعی می‌کنم اجازه‌ی دسترسی به اون کامپیوترها را بگیرم 279 00:20:27,310 --> 00:20:29,810 ممنون- حالا دیگه بهتره بری و کمی استراحت کنی- 280 00:20:29,910 --> 00:20:31,910 چشم، خانم 281 00:20:33,230 --> 00:20:34,490 از کوچه پشتی برو 282 00:20:34,590 --> 00:20:36,130 دلت نمی‌خواد با اون جمعیت رو به رو بشی 283 00:20:36,230 --> 00:20:38,240 کدوم جمعیت؟ 284 00:20:42,120 --> 00:20:44,720 تحسین برانگیزه که مردم واسه عزاداری بیرون اومدن 285 00:20:45,720 --> 00:20:48,670 زندگی انسان هیچ ارزشی نداره 286 00:20:48,770 --> 00:20:50,770 اما واسه مرگ انسان، اونا مراسم می‌گیرن 287 00:20:54,130 --> 00:20:56,130 این دنیا ریده 288 00:21:26,800 --> 00:21:28,810 جناب دکتر و خانم تَن؟ 289 00:21:30,330 --> 00:21:32,830 من شارلا هستم من دخترتون رو می‌شناختم 290 00:21:32,930 --> 00:21:34,930 ما نمی‌دونستیم 291 00:21:36,050 --> 00:21:38,200 اون اجازه نداشت که به ما بگه 292 00:21:38,300 --> 00:21:41,720 اگه می‌دونستم، بهش می‌گفتم که بهش افتخار می‌کنم 293 00:21:41,820 --> 00:21:44,280 اون یه دوست خیلی خوب بود 294 00:21:44,380 --> 00:21:46,900 یکی از بهترین افرادی بود که تا حالا می‌شناختم 295 00:21:47,950 --> 00:21:49,950 و واقعا دوستش داشتم 296 00:22:01,320 --> 00:22:03,500 ،اگه اونا میخواستن همه‌ی افراد توی دفتر شما رو بکشن 297 00:22:03,600 --> 00:22:05,420 شاید این یه ایده‌ی خوبی نبوده 298 00:22:05,520 --> 00:22:07,520 چی ایده‌ی خوبی نبوده؟ 299 00:22:08,050 --> 00:22:09,070 اینکه واست تلفن بگیرم 300 00:22:09,170 --> 00:22:11,170 اوه، ایده‌ی افتضاحی بود 301 00:22:11,890 --> 00:22:13,890 ...و من فقط گزینه‌های بدی در اختیار داشتم، پس 302 00:22:14,650 --> 00:22:16,650 اگه جنیس زنگ بزنه چی؟ 303 00:22:18,340 --> 00:22:20,760 خب، جواب میدم 304 00:22:20,860 --> 00:22:23,120 میفهمم کیلب چی میدونه و دانسته‌های خودم رو بهش میگم 305 00:22:23,220 --> 00:22:25,300 سعی می‌کنم بفهمم قضیه از چه قراره 306 00:22:25,900 --> 00:22:27,910 بعدش؟ 307 00:22:28,750 --> 00:22:30,330 خب، مبارزه می‌کنم 308 00:22:30,430 --> 00:22:32,430 مبارزه می‌کنی؟- آره- 309 00:22:32,830 --> 00:22:34,290 با سازمان سیا؟ 310 00:22:34,390 --> 00:22:36,730 خب، احتمالا با کل سیا لازم نیست ...مبارزه کنم، کتی، اما، میدونی 311 00:22:36,830 --> 00:22:40,340 ،آره... آره، فقط تعداد کمی واست دردسر زیادی نیست 312 00:22:40,440 --> 00:22:42,380 میدونی چیه؟ یه عده‌شون توی دو روز گذشته 313 00:22:42,480 --> 00:22:44,180 میخواستن منو بکشن ولی من هنوز زنده‌ام 314 00:22:44,280 --> 00:22:46,280 حتی خودت هم باید از زنده بودن‌ت متعجب باشی 315 00:22:53,130 --> 00:22:55,130 میدونی، وقتی عضو سیا شدم 316 00:22:56,450 --> 00:22:58,460 فکر کردم میتونم 317 00:22:59,420 --> 00:23:01,420 تغییرات داخلی ایجاد کنم 318 00:23:03,220 --> 00:23:04,720 اما اشتباه می‌کردم 319 00:23:04,820 --> 00:23:06,800 تو راهی رو انتخاب کردی که به نظرت سخت تر بود 320 00:23:06,900 --> 00:23:08,850 قصد و نیتِ که مهم و شریفه 321 00:23:08,950 --> 00:23:13,330 هیچ شرافتی تو پشت کردن به مشکلی که ممکنه خودم تو ایجادش دست داشته باشم، نیست 322 00:23:13,430 --> 00:23:16,850 اتفاقی که افتاد تقصیر تو نبود 323 00:23:16,950 --> 00:23:19,720 منظورم اینه، یکی دیگه از افراد دفتر تو می‌تونست اون ۱۲ تا شرکت رو پیدا کنه، اون وقت چی؟ 324 00:23:22,280 --> 00:23:25,060 تو به خاطر زنده بودن عذاب وجدان گرفتی، جو گناه تو، زنده بودن‌ته 325 00:23:25,160 --> 00:23:27,740 بی خیال، کتی داری سخنرانی روان شناسی تحویلم میدی؟ 326 00:23:27,840 --> 00:23:29,350 چرا کاری کنی که تو رو به کشتن میده؟ 327 00:23:29,450 --> 00:23:32,650 چون اگه نکنم،کلی آدم دیگه می‌میرن 328 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 فردا تا ساعت ۸ میخوام اینجا رو ترک کنم 329 00:23:37,100 --> 00:23:38,800 چشم، حتما، جناب ابو سعید 330 00:24:00,560 --> 00:24:02,560 ببین کی اینجاست 331 00:24:36,790 --> 00:24:38,790 هدف تو موقعیته 332 00:24:52,200 --> 00:24:54,000 خیلی خسته‌ام 333 00:24:54,200 --> 00:24:57,000 اونجوری نیست که با شب یه استراحت رفع بشه 334 00:25:00,200 --> 00:25:02,500 اگه یه مدت مرخصی بگیرم چی؟ 335 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 ...به زودی می‌بینمت 336 00:25:10,500 --> 00:25:11,500 عشقم... 337 00:25:19,830 --> 00:25:21,860 !چراغ سبز 338 00:25:40,200 --> 00:25:06,200 اون روز ها توی اون جزیره رو یادته...؟ 339 00:25:44,780 --> 00:25:46,780 راهرو امنه 340 00:26:16,850 --> 00:26:18,850 راهرو امنه 341 00:26:33,750 --> 00:26:35,750 می‌تونم ازت یه سوالی بپرسم؟ 342 00:26:37,030 --> 00:26:39,470 چرا جو ترنر رو 343 00:26:40,830 --> 00:26:42,940 تعقیب می‌کنی؟ 344 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 تو که واقعا باور نمی‌کنی که 345 00:26:46,880 --> 00:26:50,180 اون یهو زده به سرش و همه‌ رو تو دفترش کشته، مگه نه؟ 346 00:26:50,280 --> 00:26:53,790 حداقل اون با افرادی که این کارو کردن دستش توی یه کاسه بوده 347 00:26:53,890 --> 00:26:56,050 آخه چرا یه همچین آدمی باید 348 00:26:56,850 --> 00:26:58,150 یهو از کوره در بره؟ 349 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 نمی‌دونم 350 00:27:00,730 --> 00:27:02,740 ولی اتفاق میفته 351 00:27:03,900 --> 00:27:05,900 شاید به خاطر همه‌ی اتفاق‌ هایی که افتاده 352 00:27:07,060 --> 00:27:12,030 دو میلیون سال ما فقط تلاش می‌کردیم ...خودمون رو زنده نگه داریم 353 00:27:14,030 --> 00:27:17,250 حیوانات رو برای تامین غذا بکشیم تا خودمون از گشنگی نَمیریم 354 00:27:17,350 --> 00:27:19,970 سرپناه بسازیم تا از سرما یخ نزنیم 355 00:27:20,070 --> 00:27:23,200 به خاطر دارایی هامون با دشمنان‌مون بجنگیم 356 00:27:25,800 --> 00:27:29,620 ولی حالا ما تمام روزمون رو مشغول کاری هستیم که بهش اهمیتی نمیدیم 357 00:27:29,720 --> 00:27:34,470 تا بتونیم شب رو جلوی تلویزیونی بگذرونیم که بهمون میگه آنلاین بشیم 358 00:27:34,570 --> 00:27:36,190 ،و چیز میز بخریم 359 00:27:36,290 --> 00:27:38,290 چیزایی که لازم نداریم 360 00:27:38,690 --> 00:27:40,770 از پولی استفاده می‌کنیم که هرگز نمی‌بینیم 361 00:27:41,410 --> 00:27:43,420 یا لمسش نمی‌کنیم 362 00:27:44,380 --> 00:27:46,380 ولی با این وجود، این پول مارو برده‌ی خودش کرده 363 00:27:47,380 --> 00:27:50,220 ما دنیا واقعی رو به خاطر یه دنیای خیالی ترک کردیم 364 00:27:52,550 --> 00:27:54,550 و این باعث دیوونگی ما شده 365 00:27:56,110 --> 00:27:59,690 مگه این همچنین مارو به یه جامعه‌ی متمدن تبدیل نکرده؟ 366 00:27:59,790 --> 00:28:01,850 نه 367 00:28:01,950 --> 00:28:03,960 اون ما رو به آمریکا مبدل کرده 368 00:28:23,140 --> 00:28:25,140 !اوه، لعنتی 369 00:28:25,460 --> 00:28:27,460 الو؟ 370 00:28:33,030 --> 00:28:35,090 "D", "X", 371 00:28:35,190 --> 00:28:37,190 "Y", "515". 372 00:28:39,350 --> 00:28:41,350 ممنون 373 00:28:42,350 --> 00:28:43,340 واستا، اون یعنی چی؟ 374 00:28:43,440 --> 00:28:45,380 این حروف رمزی‌ه 375 00:28:45,480 --> 00:28:47,060 ما قبلا ازش تو مدرسه استفاده می‌کردیم 376 00:28:47,160 --> 00:28:48,500 یه آدرس‌ه 377 00:28:48,600 --> 00:28:50,540 جنیس ترتیب یه ملاقات بین من و کیلب رو داده 378 00:28:50,640 --> 00:28:52,460 مجبور نیستی این کارو بکنی، جو 379 00:28:52,560 --> 00:28:55,110 من برای یکی از شرکت های رده بالای قانونی توی کشور کار کردم 380 00:28:55,210 --> 00:28:57,710 ما اعمال قدرت سیاسی داریم 381 00:28:57,810 --> 00:29:00,970 ،ما وکلای اعضای کنگره هستیم وکلای سه تا از پنج رئیس جمهور زنده‌ی قبلی هستیم 382 00:29:01,650 --> 00:29:03,080 من می‌تونم پرونده‌ی تو رو به شرکت بسپرم 383 00:29:03,180 --> 00:29:05,680 ما در تمام مراحل کنارت خواهیم بود من تضمین می‌کنم 384 00:29:05,780 --> 00:29:07,780 تو چرا قضیه واست مهمه؟ 385 00:29:08,420 --> 00:29:10,080 ،منظورم اینه، تو که منُ خیلی کم می‌شناسی 386 00:29:10,180 --> 00:29:12,180 و نصف این مدتی که منُ می‌شناسی تصور می‌کردی من دیوونه‌ام 387 00:29:13,590 --> 00:29:15,590 تو چرا واست مهمه؟ 388 00:29:15,990 --> 00:29:18,090 ،امروز با رفتن به اون مغازه اولین باری بود که 389 00:29:18,190 --> 00:29:20,730 من امن‌ترین گزینه رو انتخاب نکردم 390 00:29:20,830 --> 00:29:22,830 چون این کاریه که من همیشه انجام میدم 391 00:29:23,880 --> 00:29:25,780 تصمیمات‌م رو بر اساس ترس می‌گیرم 392 00:29:25,880 --> 00:29:29,940 تو اولین اتفاق بی‌برنامه‌ای بودی که توی زندگی‌ام به عنوان یه آدم بالغ افتاد 393 00:29:30,040 --> 00:29:32,100 و روحم هم خبر نداره که اتفاق بعدی چیه 394 00:29:32,200 --> 00:29:33,990 کتی 395 00:29:34,090 --> 00:29:37,590 ،ولی اگه پاتو از اون در بزاری بیرون می‌دونم که خواهی مُرد 396 00:29:37,690 --> 00:29:40,070 و هیچ شرافتی تو کشته شدن نیست 397 00:29:40,170 --> 00:29:43,110 می‌دونی، دیگه واقعا از پیچیدگی حقایق و واقعیات خسته شدم 398 00:29:43,210 --> 00:29:46,040 اگه می‌تونم کاری واسش بکنم، میخوام که انجامش بدم 399 00:29:46,140 --> 00:29:47,640 تو حتی نمی‌دونی حقیقت چیه 400 00:29:47,740 --> 00:29:50,160 نه، ولی می‌دونم که اون افراد بدون اینکه خم به ابرو بیارن 401 00:29:50,260 --> 00:29:52,780 دوست های منُ کشتن تا از حقیقت محافظت کنن 402 00:29:54,430 --> 00:29:56,330 میدونی، ممکنه اصلا جایی نره 403 00:29:56,430 --> 00:29:58,850 اگه اون جایی بره و ما رو به جو برسونه چی؟ 404 00:29:58,950 --> 00:30:00,950 اون وقت دستگیرش می‌کنیم 405 00:30:02,430 --> 00:30:04,800 به اندازه کافی تو این هفته‌ افراد من مُردن 406 00:30:14,290 --> 00:30:17,590 ،حالا، وقتی من رفتم تو دو ساعت صبر کن 407 00:30:17,690 --> 00:30:19,510 بعدش چی؟- بعدش از در جلویی بزن بیرون- 408 00:30:19,610 --> 00:30:21,950 جیغ بکش و پیش یه همسایه برو و به پلیس زنگ بزن 409 00:30:22,050 --> 00:30:23,150 باشه- باشه؟- 410 00:30:23,250 --> 00:30:24,680 خب، پلیس های فدرال ازت بازجویی ‌می‌کنن 411 00:30:24,780 --> 00:30:26,400 تو دست و پات و دهنت بسته شده بود 412 00:30:26,500 --> 00:30:28,360 ما اصلا با هم حرف نزدیم منم هرگز چیزی بهت نگفتم 413 00:30:28,460 --> 00:30:30,200 اینجوری نمی‌تونن مچت رو بگیرن و زیر زبونت رو بکشن 414 00:30:30,300 --> 00:30:32,800 چرا؟- چون، کتی، تو نمی‌فهمی که به کی می‌تونی اعتماد کنی- 415 00:30:32,900 --> 00:30:36,250 تنها شخصی که می‌توتی بهش اعتماد کنی باب پارتریج‌ه 416 00:30:36,350 --> 00:30:38,170 چطور پیداش کنم؟- اون خودش پیدات می‌کنه- 417 00:30:38,270 --> 00:30:39,130 شاید خیلی زود 418 00:30:39,230 --> 00:30:40,690 هر کاری میگه بکن 419 00:30:40,790 --> 00:30:41,810 فهمیدی؟- فهمیدم- 420 00:30:41,910 --> 00:30:43,450 خب 421 00:30:43,550 --> 00:30:45,560 همین دیگه 422 00:30:47,640 --> 00:30:49,640 کتی، یه چیز دیگه هست که باید بدونی 423 00:30:51,200 --> 00:30:54,020 یه زنی هست که شب بعد اینکه ما توی بار 424 00:30:54,120 --> 00:30:56,350 همدیگه رو دیدیم، دنبال من اومد و منُ رسوند 425 00:30:56,450 --> 00:30:59,190 اون بهم گفت که یه دیوثی اذیتش می‌کنه 426 00:30:59,290 --> 00:31:02,150 ما رفتیم خونه‌ی من و روز بعدش 427 00:31:02,250 --> 00:31:03,790 اون سعی کرد منُ بکشه 428 00:31:03,890 --> 00:31:06,040 و تقریبا مطمئنم که اون افراد دفتر منُ کشته 429 00:31:06,140 --> 00:31:08,400 تو با زنی که بهت شلیک کرد، خوابیدی؟- کتی، گوش کن- 430 00:31:08,500 --> 00:31:10,920 اون مو های بلند مشکی داشت، خب؟ 431 00:31:11,020 --> 00:31:13,200 ،چشم های قهوه‌ای تیره به نظر اهل خاور میانه میومد 432 00:31:13,300 --> 00:31:15,810 عربی، شاید اسرائیلی بود 433 00:31:15,910 --> 00:31:18,730 اگه گذرت بهش خورد، فرار کن 434 00:31:18,830 --> 00:31:20,050 باشه؟ 435 00:31:20,150 --> 00:31:22,150 باشه- بسیار خب- 436 00:31:23,110 --> 00:31:25,120 چرا تو باید شخصی باشی که مجبوره اینجوری با مردم مبارزه کنی؟ 437 00:31:27,680 --> 00:31:31,420 گوش کن، اینو به یه چیزی تیز بمال کاری کن طبیعی به نظر بیاد 438 00:31:31,520 --> 00:31:33,520 واقعا تا این حد باهوشی؟ 439 00:31:35,330 --> 00:31:37,330 معلومه که نه 440 00:32:12,920 --> 00:32:15,150 در خاور میانه، ۲ میلیون مسلمان 441 00:32:15,250 --> 00:32:19,310 از سراسر دنیا برای مراسم حج به عربستان میرن 442 00:32:19,410 --> 00:32:23,070 عزیزم، باید برم یه سری کار دارم که باید انجام‌شون بدم 443 00:32:23,170 --> 00:32:24,630 ساعت ۹ شبه 444 00:32:24,730 --> 00:32:29,400 ...آره، خب ممکنه اصلا خونه برنگردم 445 00:32:29,500 --> 00:32:31,320 قضیه یکم بو داره اوضاع رو به راهه؟ 446 00:32:31,420 --> 00:32:33,560 حالت خوش نیست ها 447 00:32:33,660 --> 00:32:35,730 منظورم این بود که ممکنه روی مبل دفتر بخوابم 448 00:32:35,830 --> 00:32:39,130 ،آره تو باید به خودت برسی، عزیزم تا بتونی به بقیه هم برسی 449 00:32:39,230 --> 00:32:40,490 ممنونم، عزیزم 450 00:32:40,590 --> 00:32:42,590 دوست دارم- دوست دارم- 451 00:33:21,910 --> 00:33:25,530 شجاعت بهم بده که بتونم تغییراتی که میتونم رو ایجاد کنم... 452 00:33:25,630 --> 00:33:28,140 و حکمت بده که بتونم تفاوت رو تشخیص بدم 453 00:33:28,240 --> 00:33:31,460 همگی خوش اومدین من فرانک هستم و یه معتاد به الکل 454 00:33:31,560 --> 00:33:33,940 سلام، فرانک- قبل اینکه شخصی که امشب میخواد صحبت کنه رو معرفی کنم- 455 00:33:34,040 --> 00:33:36,510 ،میخوام از ماریسا واسه‌ی چیدن صندلی ها 456 00:33:36,610 --> 00:33:40,430 ،از ایدن واسه آوردم شیرینی ها و از جان واسه آوردن تنقلات تشکر کنم 457 00:33:40,530 --> 00:33:42,530 ممنون، جان- خوش اومدی- 458 00:35:18,350 --> 00:35:20,390 اگه پیداش شد، برنامه‌ات چیه؟ 459 00:35:23,630 --> 00:35:26,150 میرم جاش و ازش میخوام سوار ماشین بشه 460 00:35:26,990 --> 00:35:29,000 اگه فرار کنه چی؟ 461 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 فرار نمی‌کنه 462 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 از دست من، نه 463 00:36:43,670 --> 00:36:45,670 خودم می‌تونم از اینجا برم خونه 464 00:36:47,270 --> 00:36:49,280 از ملاقاتت خوش حال شدم، باب 465 00:36:51,080 --> 00:36:52,660 آره 466 00:36:52,760 --> 00:36:55,440 منم از ملاقات تو خوش حال شدم، گابریلا 467 00:36:57,120 --> 00:36:59,130 می‌دونم تو کی هستی 468 00:36:59,450 --> 00:37:02,150 عضو یگان ویژه اسرائیل بودی 469 00:37:02,250 --> 00:37:06,910 نسبت به پست و مقام کوچیکت موفقیت های خوبی هم بدست آوردی 470 00:37:07,010 --> 00:37:09,300 تنها مشکلت این بوده که تو از لحاظ روانی 471 00:37:11,460 --> 00:37:13,400 ...بی ثبات بودی 472 00:37:13,500 --> 00:37:16,320 ،اختلال شخصیت بینابینی 473 00:37:16,420 --> 00:37:18,420 ،به طرز شگفت انگیزی مجذوب کشت و کشتاری 474 00:37:19,150 --> 00:37:20,610 ،احتمالا بیش از حد به سکس تمایل داری 475 00:37:20,710 --> 00:37:23,930 قبلا این ویژگی رو توی هیچ پرونده‌ای ندیدم 476 00:37:24,030 --> 00:37:27,070 و جدی میگم، این چیزی نیست که ...بتونی از خودت در بیاری. پس 477 00:37:29,080 --> 00:37:31,540 از یگان نیرو های ویژه اخراج شدی 478 00:37:31,640 --> 00:37:33,720 ...موساد هم نمی‌خواست کاری به کارت داشته باشه، اما ما 479 00:37:34,880 --> 00:37:36,660 ما تو رو پذیرفتیم 480 00:37:36,760 --> 00:37:39,270 یه اسرائیلی عرب که به 481 00:37:39,370 --> 00:37:41,490 یه ارتش اشغال‌گر ملحق میشه 482 00:37:42,450 --> 00:37:44,590 این چی رو راجع بهش نشون میده؟ 483 00:37:44,690 --> 00:37:46,670 تو سابقه‌ی محشری داری 484 00:37:46,770 --> 00:37:48,770 ...اما چهار سال پیش 485 00:37:51,380 --> 00:37:55,420 ارتباطت با اداره به نظر قطع شد، و من 486 00:37:56,780 --> 00:38:00,610 از اون موقع نتونستم ردی ازت پیدا کنم 487 00:38:00,710 --> 00:38:02,930 پس سوالم اینه 488 00:38:03,030 --> 00:38:06,570 تو چهار سال گذشته چه غلطی می‌کردی که 489 00:38:06,670 --> 00:38:10,740 این قدر حساس بوده که من نتونم ازش سر در بیارم؟ 490 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 اگه تو واسه ما کار نمی‌کنی پس واسه کی کار می‌کنی؟ 491 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 کی تو رو فرستاده اینجا؟ 492 00:38:23,690 --> 00:38:25,690 این که شد سه تا سوال 493 00:38:26,570 --> 00:38:29,530 اگه کسی افراد منُ بکشه من دنبالش میفتم 494 00:39:13,200 --> 00:39:14,500 ببخشید، یادم رفت آلارم گوشی رو تنظیم کنم 495 00:39:15,000 --> 00:39:16,500 بیست دقیقه بهم وقت بده 496 00:39:32,080 --> 00:39:34,580 مراحل اولیه کامل شده 497 00:39:34,680 --> 00:39:37,380 ابو سعید آلوده شده 498 00:39:37,480 --> 00:39:41,970 یارو پیک‌ه تو راهه که بره مسجد و با دوستاش واسه سفرشون ملاقات داشته باشه 499 00:39:44,930 --> 00:39:46,830 داریم روش کار می‌کنیم 500 00:39:46,930 --> 00:39:48,550 مامور دیگه‌مون 501 00:39:48,650 --> 00:39:51,900 با یه واحد نظامی ویژه واسه شکار ترنر همکاری می‌کنه 502 00:39:54,860 --> 00:39:56,860 بله، قربان 503 00:40:34,140 --> 00:40:36,760 اوکی، ممنون که داستانت رو گفتی، بیلی 504 00:40:36,860 --> 00:40:39,400 خب، همش همین قدر زمان داریم 505 00:40:39,500 --> 00:40:43,250 قبل اینکه جلسه ختم بشه کسی هست که عطش مصرف داشته باشه؟ 506 00:40:43,350 --> 00:40:46,270 منظورم اینه که حس کنه که قراره مصرف کنه؟ 507 00:40:47,950 --> 00:40:49,950 کسی نبود؟ 508 00:41:19,900 --> 00:41:21,910 سلام 509 00:41:22,670 --> 00:41:24,670 شارلا هستی، درسته؟ 510 00:41:25,150 --> 00:41:26,690 فکر کردم بار دیگه‌ای پیدا کردی 511 00:41:26,790 --> 00:41:28,570 دو ساله که لب به مشروب نزدم 512 00:41:28,670 --> 00:41:30,770 ،خب، خوش شانسی 513 00:41:30,870 --> 00:41:32,880 ما تازگی واسه خودمون یه قهوه ساز جدید خریدیم 514 00:41:33,680 --> 00:41:35,140 یه پیک مشروب که مال سال ۱۹۴۲ ئه بده 515 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 قهوه‌ی خوبیه 516 00:41:46,410 --> 00:41:48,410 به حساب من 517 00:41:57,540 --> 00:41:58,880 یکی دیگه بریز 518 00:42:09,910 --> 00:42:11,250 کیلب منُ فرستاده 519 00:42:11,350 --> 00:42:12,900 و کیلب کجاست؟ 520 00:42:13,000 --> 00:42:14,460 اینجا نیست 521 00:42:14,560 --> 00:42:16,380 میاد؟- نه- 522 00:42:16,480 --> 00:42:17,660 پس تو کدوم خری هستی؟ 523 00:42:17,760 --> 00:42:19,820 من کسی‌ام که می‌تونه تو رو به دیدن کیلب ببره 524 00:42:30,810 --> 00:42:33,320 به نظرم آشنا میای از کجا تو رو می‌شناسمت؟ 525 00:42:33,420 --> 00:42:35,420 من "بردلی کوپر" هستم [بازیگر مشهور آمریکایی] 526 00:42:36,060 --> 00:42:37,320 آلن هستم 527 00:42:37,420 --> 00:42:39,720 آلن؟- آره- 528 00:42:39,820 --> 00:42:41,480 میشه یه سیگار بهم بدی؟ 529 00:42:41,580 --> 00:42:43,130 اول، باید بگردمت 530 00:42:43,230 --> 00:42:46,270 میدونی چیه؟ فکر کنم بتونم کاری کنم که وقتت تلف نشه 531 00:42:58,000 --> 00:42:59,500 میشه یکی دیگه برام بریزی؟ 532 00:42:59,600 --> 00:43:01,600 لطفا؟ ممنون تو تکیلا دوست داری؟ 533 00:43:02,200 --> 00:43:04,210 میتونم پول اون پیک رو من حساب کنم؟ 534 00:43:05,290 --> 00:43:07,290 آدم رومانتیکی هستی 535 00:43:08,410 --> 00:43:10,410 هنوزم باید بگردمت، مرد 536 00:43:12,330 --> 00:43:14,600 باید بهت بگم که‌ اول باید لخت بشی 537 00:43:14,700 --> 00:43:16,720 جدی میگی؟- این فقط روال کاره، مرد- 538 00:43:16,820 --> 00:43:18,960 من اینجا دنبال ایجاد رابطه‌ی احساسی‌ای چیزی نیستم 539 00:43:22,060 --> 00:43:24,070 اوه،عزیزم، بوی خیلی خوبی میدی 540 00:43:28,190 --> 00:43:30,370 تو اصلا چطور کیلب رو می‌شناسی؟ 541 00:43:30,470 --> 00:43:32,470 اون گفت قبلا تو رو ریکو صدا می‌کرده 542 00:43:58,020 --> 00:44:00,620 !اوه، عزیزم 543 00:44:06,150 --> 00:44:08,150 مشکل چیه؟ مشکل چیه؟ مشکل چیه؟ 544 00:44:08,510 --> 00:44:10,570 چی، جدا؟ 545 00:44:10,670 --> 00:44:11,970 بگیر 546 00:44:12,070 --> 00:44:13,250 اونا دیگه چه کس شعریه؟ 547 00:44:13,350 --> 00:44:15,360 ظرف یه ساعت بیدار میشی، سر درد نمیاره 548 00:44:16,120 --> 00:44:18,860 نه- جای هیچ بحثی نیست، مرد- 549 00:44:18,960 --> 00:44:20,380 نه، بیا، عزیزم، زود باش 550 00:44:20,480 --> 00:44:22,480 گفتم نه 551 00:44:25,050 --> 00:44:26,630 من اشتباه کردم 552 00:44:26,730 --> 00:44:29,630 من و کیلب به یه اندازه‌، دلیل موجه واسه دیدن هم داریم 553 00:44:29,730 --> 00:44:31,730 این دستوراتی که به من داده شده، مرد- جدی؟- 554 00:44:32,170 --> 00:44:33,830 کون لق دستوراتت 555 00:44:33,930 --> 00:44:35,760 زنکه‌ کیر خورِ لاشی 556 00:44:35,860 --> 00:44:38,640 آره، و تو هم یه کون ناشور جاکشی که فقط میتونه کُس یه زن مست بزاره 557 00:44:38,740 --> 00:44:40,040 کیرم دهنت 558 00:44:40,140 --> 00:44:42,160 دوباره بهم دست بزنی کاری می‌کنم کارت به بیمارستان بکشه 559 00:44:42,260 --> 00:44:45,690 باشه، باشه. اگه نمی‌خوای مجبور نیستی این قرص‌ها رو بخوری 560 00:44:45,790 --> 00:44:49,730 ولی وقتی سوار ون شدی سرت رو می‌پوشونیم، باشه؟ 561 00:44:49,830 --> 00:44:52,310 باشه، هر چی- بسیار خب. از این طرف- 562 00:45:44,120 --> 00:45:46,130 !آهای 563 00:45:47,250 --> 00:45:48,470 !کیلب 564 00:45:48,570 --> 00:45:50,570 !بزارید بیام بیرون 565 00:45:51,170 --> 00:45:53,170 !کیلب 566 00:45:54,000 --> 00:46:00,000 Translated by: .:: Hunter ::. 567 00:46:00,100 --> 00:46:08,000 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. - Film2Movie.US -