1 00:00:01,067 --> 00:00:03,044 Tidligere... 2 00:00:03,069 --> 00:00:06,464 - Hvad er der sket? - Det lyder skørt. 3 00:00:06,489 --> 00:00:10,384 Nogen derude kan stadig have pestvirusset. 4 00:00:10,410 --> 00:00:14,097 Nogen ved, at vaccinelageret er ved at være tømt. 5 00:00:14,122 --> 00:00:17,183 Gareth har købt ind. Vi er blottede. 6 00:00:17,208 --> 00:00:20,269 Vores folk er allerede sat på det. 7 00:00:20,294 --> 00:00:25,425 - Sharla kaldte mig for hykler. - Løb! 8 00:00:32,682 --> 00:00:35,410 Skytten er åbenbart Joseph Turner. 9 00:00:35,435 --> 00:00:38,413 - Hvad er det? - ...på flugt og farlig. 10 00:00:38,438 --> 00:00:42,567 - Joe er uskyldig. - Du rekrutterede og trænede ham. 11 00:00:44,819 --> 00:00:47,380 Hop ind! 12 00:00:47,405 --> 00:00:51,843 Når dette er forbi, vil du ikke fortælle, hvad vi gjorde. 13 00:00:51,868 --> 00:00:55,621 - Hvad vil I gøre? - Hvis jeg sagde det... 14 00:01:42,126 --> 00:01:44,545 Turner og Barber er ude. 15 00:01:52,637 --> 00:01:54,972 Hvornår går flyet til Riyadh? 16 00:01:58,101 --> 00:02:00,394 Jeg er misundelig på dig. 17 00:02:01,854 --> 00:02:06,859 Men de valgte dig, fordi du ikke synes, det her er sjovt. 18 00:02:12,073 --> 00:02:17,703 Jeg har læst dine papirer, og hvad de gjorde mod dig. 19 00:02:20,832 --> 00:02:25,002 Men jeg er sikker på, du har tilbageholdt noget. 20 00:02:29,298 --> 00:02:32,802 Fortæl. Hvad er det? 21 00:02:34,804 --> 00:02:39,475 Noget, du ikke vil indrømme, heller ikke over for dig selv. 22 00:02:40,560 --> 00:02:42,645 Hvad gjorde de ved dig? 23 00:02:44,647 --> 00:02:49,377 Du hader dem, men er blevet ligesom dem. 24 00:02:49,402 --> 00:02:52,280 Det var det værste, de gjorde mod dig. 25 00:03:36,574 --> 00:03:42,764 For at blive en god patriot må man blive menneskehedens fjende. Voltaire 26 00:03:42,789 --> 00:03:48,086 EN GOD PATRIOT 27 00:04:00,515 --> 00:04:03,351 - Du er forsinket. - Det er min aften. 28 00:04:05,186 --> 00:04:08,998 - Har du det godt? - Jeg vil ikke skændes. 29 00:04:09,023 --> 00:04:11,109 Det er min aften. 30 00:04:27,333 --> 00:04:28,851 Far... 31 00:04:28,876 --> 00:04:32,980 - Jeg er glad for, du kom. - Det er jeg også. 32 00:04:33,005 --> 00:04:34,382 Jeg elsker dig. 33 00:04:36,175 --> 00:04:42,014 Kan du blive, til jeg falder i søvn, så jeg ikke får mareridt? 34 00:05:27,643 --> 00:05:32,206 - Far? - Ja. 35 00:05:32,231 --> 00:05:37,336 - Er alt i orden? - Jeg kom til at smadre et glas. 36 00:05:37,361 --> 00:05:39,005 Turner lever 37 00:05:39,030 --> 00:05:43,618 Kom så går vi i seng igen. Undskyld, jeg vækkede dig. 38 00:07:03,906 --> 00:07:07,093 Sarah, hvor er du? 39 00:07:07,118 --> 00:07:12,557 Jeg er ked af det, jeg sagde i aftes. Jeg var vred og... 40 00:07:12,582 --> 00:07:19,355 Jeg ved, jeg ser godt ud i aften, for alle bager på mig. 41 00:07:19,380 --> 00:07:24,777 Kom her! Elsker dig. Jeg elsker dig. 42 00:07:24,802 --> 00:07:31,117 Hvor mange flere masseskyderier skal vi gennemgå - 43 00:07:31,142 --> 00:07:34,036 - inden kongressen gør noget - 44 00:07:34,061 --> 00:07:38,624 - for at hindre spredningen af automatvåben i landet? 45 00:07:38,649 --> 00:07:43,004 I en undersøgelse konkluderes, at... 46 00:07:43,029 --> 00:07:48,217 Hej. Jeg har ikke hørt fra dig. Ring til mig. 47 00:07:48,242 --> 00:07:50,328 Jeg elsker dig. 48 00:07:52,830 --> 00:07:54,807 - Hvad hed hun? - Tatjana? 49 00:07:54,832 --> 00:07:59,353 - Nej, det var Titjana. - Ingen hedder det. 50 00:07:59,378 --> 00:08:03,566 Derfor husker jeg det. Spørg Sharla. Sharla? 51 00:08:03,591 --> 00:08:08,446 Hej, det er mig igen. Hvor er du? 52 00:08:08,471 --> 00:08:11,390 Ring til mig. Jeg er bekymret. 53 00:08:21,818 --> 00:08:26,089 - Tag tilbage til dit hjemland! - Hvad sagde du? 54 00:08:26,114 --> 00:08:29,467 At jeg skulle tage tilbage til mit hjemland. 55 00:08:29,492 --> 00:08:34,430 - Mit land er Virginia, racistsvin! - Min ven er bare fuld. 56 00:08:34,455 --> 00:08:37,809 Og min er FBI-agent. Hun tæver dig. 57 00:08:37,834 --> 00:08:41,062 - Vi går. - Alexandria, din pik! 58 00:08:41,087 --> 00:08:46,359 - Han kan tro, du mener Ægypten. - Han ved ikke engang, hvor det er. 59 00:08:46,384 --> 00:08:54,742 Har I hørt om det her? "11 personer i Georgetown ..." Åh gud! 60 00:08:54,767 --> 00:09:00,022 Hvad er der? Hvad? 61 00:09:14,203 --> 00:09:16,289 Hallo? 62 00:09:18,040 --> 00:09:20,126 Ja, det er mig. 63 00:10:49,882 --> 00:10:55,696 Skal du ikke spise æggene? Du er vred på mig. 64 00:10:55,721 --> 00:11:01,994 Det bliver jeg, hvis nogen er 45 min. forsinket og så bare glor på fodbold. 65 00:11:02,019 --> 00:11:05,832 - Når man tager mig som gidsel. - Det ville jeg ikke. 66 00:11:05,857 --> 00:11:08,501 - Men det gjorde du! - Undskyld. 67 00:11:08,526 --> 00:11:13,364 - Jeg var ikke klar over... - Det er bare tomme ord. 68 00:11:15,450 --> 00:11:17,535 Du har ret. 69 00:11:20,121 --> 00:11:21,789 Vil du have flere æg? 70 00:11:24,083 --> 00:11:26,169 Ikke? Okay. 71 00:11:33,259 --> 00:11:38,322 - Jeg skal fodre naboens kat. - Den må klare sig selv en tid. 72 00:11:38,347 --> 00:11:43,686 - Han dør, hvis jeg ikke fodrer ham. - Sommetider dør katte. 73 00:11:48,232 --> 00:11:53,463 Sikken kliché. En galning, der tror, han arbejder for CIA. 74 00:11:53,488 --> 00:11:59,635 Og en, der ikke vil forstå, at man ikke er skør. 75 00:11:59,660 --> 00:12:01,429 Fra anger til angreb. 76 00:12:01,454 --> 00:12:04,749 Jeg forstod, at anger var spild af tid. 77 00:12:08,419 --> 00:12:11,564 - Dit kodeord? - Gå ad helvede til. 78 00:12:11,589 --> 00:12:15,151 - Små bogstaver? - Glem det. 79 00:12:15,176 --> 00:12:16,903 Hør nu her. 80 00:12:16,928 --> 00:12:22,266 Jo hurtigere jeg forstår, hvad der sker, desto hurtigere kan jeg gå. 81 00:12:23,518 --> 00:12:29,565 For at du skal forstå, hvad der sker, skal du bruge en psykiater. 82 00:12:33,444 --> 00:12:38,533 Hvis jeg må bruge din computer, så mader jeg katten, når det er mørkt. 83 00:12:40,118 --> 00:12:44,372 Hvorfor skulle jeg tro på dig? 84 00:12:47,917 --> 00:12:49,836 Du har mit ord. 85 00:12:52,088 --> 00:12:54,173 Kom nu. 86 00:12:56,175 --> 00:12:58,261 Kom nu. 87 00:13:05,017 --> 00:13:09,789 Instruktionerne er på køleskabet. Nøglen i øverste skuffe. 88 00:13:09,814 --> 00:13:13,985 - Gå ud gennem haven. - Kodeordet? 89 00:13:18,281 --> 00:13:22,009 - Han var splittet. - Angående hvad? 90 00:13:22,034 --> 00:13:25,638 Om at arbejde for CIA. 91 00:13:25,663 --> 00:13:30,752 - Nævnte du det for din mand? - Det var ikke nogen hemmelighed. 92 00:13:32,044 --> 00:13:34,355 Hvor længe skal vi blive ved? 93 00:13:34,380 --> 00:13:39,218 Viste Turner nogensinde sympatier for udenlandske fjender? 94 00:13:40,595 --> 00:13:42,363 Definér "sympatier". 95 00:13:42,388 --> 00:13:46,909 Udtrykte han sin støtte for en udenlandsk regering? 96 00:13:46,934 --> 00:13:51,456 Altid. Men ikke på den måde, du mener. 97 00:13:51,481 --> 00:13:53,566 På hvilken måde? 98 00:13:55,234 --> 00:13:59,864 At det ikke kun er os, der tror, at vi er de gode. 99 00:14:01,199 --> 00:14:05,703 Kan Joe Turner have været udenlandsk agent? 100 00:14:07,371 --> 00:14:10,291 Mrs. Barber trænger til en pause. 101 00:14:17,799 --> 00:14:22,386 Jeg ved, du ikke har det godt, så jeg spørger ikke om det. 102 00:14:26,766 --> 00:14:30,369 Men jeg skal aflægge rapport her til morgen - 103 00:14:30,394 --> 00:14:35,817 - og jeg ved for en gangs skyld ikke, hvad jeg skal sige. 104 00:14:37,235 --> 00:14:40,713 Jeg har kendt Sam i seks år, og indtil nu - 105 00:14:40,738 --> 00:14:44,675 - var han en af mine bedste venner og kolleger. 106 00:14:44,700 --> 00:14:50,306 Sam var det forkerte sted og gjorde noget, han ikke skulle. 107 00:14:50,331 --> 00:14:54,252 - Hvad? - Jeg håbede, du vidste hvad. 108 00:14:56,587 --> 00:14:58,231 Det ved jeg ikke. 109 00:14:58,256 --> 00:15:04,153 - Det kan skade bureauet... - Bureauet kan gå ad helvede til! 110 00:15:04,178 --> 00:15:07,407 - ...eller din familie. - Er det en trussel? 111 00:15:07,432 --> 00:15:11,160 Selvfølgelig ikke. Vi tager os af vore egne. 112 00:15:11,185 --> 00:15:15,748 Men, Mae, jeg må vide, hvad Sam gjorde. 113 00:15:15,773 --> 00:15:22,238 Hvem, tror du, skal vide det mest? CIA eller hans enke? 114 00:15:24,657 --> 00:15:30,972 Jeg er ret oprevet lige nu, og så spørger du, hvad min mand gjorde. 115 00:15:30,997 --> 00:15:36,753 - Ser du en dechifreringsring på mig? - Du har ret. 116 00:15:40,798 --> 00:15:44,736 Nu skal jeg fortælle mine sønner, at deres far er død. 117 00:15:44,761 --> 00:15:47,805 Du ved, hvor døren er. 118 00:15:51,851 --> 00:15:57,665 Kære Gud, Mae sørger nu og ser ikke, hvilke planer Du har for hende. 119 00:15:57,690 --> 00:16:03,671 Lad hende finde fred og tryghed i Din uendelige kærlighed. 120 00:16:03,696 --> 00:16:06,174 Amen. 121 00:16:06,199 --> 00:16:08,509 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 122 00:16:08,534 --> 00:16:15,516 Jeg elsker dig, Sharla Shepard. Skidt med, hvem der får det at vide. 123 00:16:15,541 --> 00:16:21,339 - Ud over hendes forældre. - Der er meget, som dine forældre... 124 00:16:24,592 --> 00:16:30,431 Hallo? Ja. 125 00:16:33,976 --> 00:16:37,522 Sagde de, hvad de ønskede? 126 00:17:08,094 --> 00:17:11,305 - Undskyld. - Det er okay. 127 00:17:39,459 --> 00:17:43,421 - Mit kontor. Nu. - Det er nok mig, hun mener. 128 00:17:45,173 --> 00:17:47,942 - Shepard? Shepard, Sharla? - Ja. 129 00:17:47,967 --> 00:17:51,028 - Hoyle, IT. Giv mig din tommel. - Hvorfor? 130 00:17:51,053 --> 00:17:54,157 - For at få dig i systemet. - Hvilket? 131 00:17:54,182 --> 00:17:57,034 Databasen for efterforskningen. 132 00:17:57,059 --> 00:18:01,330 Du logger dig ind på serveren med dit tommelfingeraftryk. 133 00:18:01,355 --> 00:18:05,485 - Jeg er ikke i efterforskningen. - Hvad laver du så her? 134 00:18:14,619 --> 00:18:17,930 Hvad fanden laver du her? 135 00:18:17,955 --> 00:18:23,603 Jeg vil give dig mine personlige IEP-dokumenter. 136 00:18:23,628 --> 00:18:28,441 - Har du hørt om e-mail? - Jeg har kun papirkopier. 137 00:18:28,466 --> 00:18:32,570 Lyv ikke for mig, Bob. Jeg om nogen ved, når du lyver. 138 00:18:32,595 --> 00:18:37,116 Jeg lyver ikke. Du skal kende manden, I jagter. 139 00:18:37,141 --> 00:18:42,997 - Jeg har ikke brug for din hjælp. - Jeg har kendt ham hele hans liv. 140 00:18:43,022 --> 00:18:47,335 Mænd og jeres drenge. Jeg har set det mange gange. 141 00:18:47,360 --> 00:18:52,465 Latente homoseksuelle impulser fylder hjernen med sperm. 142 00:18:52,490 --> 00:18:58,221 Marty, du har prøvet at blive en af drengene så længe - 143 00:18:58,246 --> 00:19:03,376 - at dine æggestokke er skrumpet, og din kvindelige intuition er væk. 144 00:19:04,544 --> 00:19:07,797 Din lede skid! 145 00:19:09,757 --> 00:19:13,861 Du skal vide, at det har taget meget længe - 146 00:19:13,886 --> 00:19:20,184 - at nå til dertil, hvor jeg kan sige, at jeg ikke længere bærer nag. 147 00:19:21,602 --> 00:19:26,207 Men hvis du ødelægger min efterforskning - 148 00:19:26,232 --> 00:19:29,460 - knalder jeg dig og ikke på den gode måde. 149 00:19:29,485 --> 00:19:36,175 Jeg har vigtigere ting at gøre end at forstyrre din efterforskning. 150 00:19:36,200 --> 00:19:40,179 - Der er det. - Hvabehar? 151 00:19:40,204 --> 00:19:45,309 Udtrykket, du havde, hver gang du ringede til Lily - 152 00:19:45,334 --> 00:19:48,629 - og sagde, du arbejdede over. 153 00:19:52,967 --> 00:19:55,052 Han har ikke dræbt nogen. 154 00:20:55,279 --> 00:20:57,573 Hvorfor sidder du på gulvet? 155 00:21:02,954 --> 00:21:04,455 Hvad er der, mor? 156 00:21:13,423 --> 00:21:17,485 Sammy, jeg må tale med jer. 157 00:21:17,510 --> 00:21:22,532 - Jeg skal i skole. - Der er ikke i skole i dag. 158 00:21:22,557 --> 00:21:25,601 Hvorfor ikke? Er der sket noget? 159 00:21:28,271 --> 00:21:30,356 Far... 160 00:21:35,111 --> 00:21:38,256 Far er borte. 161 00:21:38,281 --> 00:21:41,159 - Hvor er han taget hen? - Han... 162 00:21:44,287 --> 00:21:46,038 Han døde. 163 00:21:47,331 --> 00:21:50,126 Hvad? Jeg så ham i går. 164 00:21:52,628 --> 00:21:56,674 - Fik han kræft? - Nej. 165 00:21:58,384 --> 00:22:02,013 - Han blev skudt. - Af hvem? 166 00:22:04,891 --> 00:22:07,226 Det ved jeg ikke. 167 00:22:16,444 --> 00:22:19,113 Jeg skal i skole. 168 00:22:20,323 --> 00:22:23,284 Jeg vil ikke gå i skole. 169 00:22:28,289 --> 00:22:31,642 Desværre ved vi ikke - 170 00:22:31,667 --> 00:22:35,229 - hvem Ammar Nazari var eller arbejdede for. 171 00:22:35,254 --> 00:22:41,819 Og det værste er, at vi ikke ved, om de har virus, de vil bruge. 172 00:22:41,844 --> 00:22:46,741 Men noget så farligt som pestvirus... 173 00:22:46,766 --> 00:22:49,535 - Tak, far. - Værsgo. 174 00:22:49,560 --> 00:22:52,897 Den skræmmende sandhed er, at... 175 00:22:56,317 --> 00:23:02,698 Jeg vil vide, hvad der sker. Alle i skolen er bange. 176 00:23:07,703 --> 00:23:12,350 Det behøver de ikke være. De har fanget skurkene. 177 00:23:12,375 --> 00:23:17,088 Men hvis de ikke fanger den næste? 178 00:23:19,966 --> 00:23:26,322 Din oldefar havde en bunker i haven. Dengang - 179 00:23:26,347 --> 00:23:32,412 - troede man, at russerne ville smide en atombombe på os. 180 00:23:32,437 --> 00:23:35,540 Men det gjorde de ikke. 181 00:23:35,565 --> 00:23:41,254 Men en dag fløj terrorister ind i New Yorks tårne. 182 00:23:41,279 --> 00:23:45,867 Den 11. september. Folk, jeg kendte, døde den dag. 183 00:23:47,076 --> 00:23:51,914 Din onkel Alex drog i krig og døde. Og så... 184 00:23:55,042 --> 00:23:57,145 Du beroliger mig ikke. 185 00:23:57,170 --> 00:24:02,133 Det er på tide, du får at vide, at der er onde mennesker. 186 00:24:03,468 --> 00:24:08,389 Men jeg vil ikke lade nogen af dem skade dig, Chloe. 187 00:24:18,816 --> 00:24:24,630 - Hvad? Hvem er du? - BigDickMike1982. 188 00:24:24,655 --> 00:24:29,051 Er du BigDickMike? Undskyld! 189 00:24:29,077 --> 00:24:33,264 - Hvordan vidste du, hvor jeg bor? - Rør mig ikke, Jimmy. 190 00:24:33,289 --> 00:24:35,349 Jeg leder efter nogen. 191 00:24:35,374 --> 00:24:40,855 Der er kun mig her. Jeg møder aldrig dem, jeg gør forretninger med. 192 00:24:40,880 --> 00:24:44,884 - Hvad er det? - Penge. Som bitcoin, men papir. 193 00:25:31,305 --> 00:25:37,787 - Ja? - Bob Partridge. Vi mødtes tidligere. 194 00:25:37,812 --> 00:25:42,750 Du må være blevet overrasket, da du blev indkaldt i dag. 195 00:25:42,775 --> 00:25:45,695 Kan du snakke nu? 196 00:25:46,863 --> 00:25:51,968 Jeg arrangerede det. Jeg rekrutterede også Sarah Tan. 197 00:25:51,993 --> 00:25:55,221 Jeg holdt meget af hende. 198 00:25:55,246 --> 00:26:00,835 Jeg har også slettet alle referencer til jeres forhold fra mine filer. 199 00:26:04,130 --> 00:26:08,484 Hvis du kendte til os, hvorfor fik du mig til at komme her? 200 00:26:08,509 --> 00:26:13,406 Du kan hjælpe mig. For alle andre er det bare et job - 201 00:26:13,431 --> 00:26:18,077 - men du er personligt involveret. Joe er som en søn til mig. 202 00:26:18,102 --> 00:26:21,289 Jeg er overbevist om, at han er uskyldig. 203 00:26:21,314 --> 00:26:26,335 Jeg har brug for en med dine instinkter, der søger sandheden - 204 00:26:26,360 --> 00:26:30,006 - og som ikke bare vil skyde ham. 205 00:26:30,031 --> 00:26:33,926 Du kender mig ikke. Hvad ved du om mine instinkter? 206 00:26:33,951 --> 00:26:37,747 De førte dig til Sarah. Det har vi tilfælles. 207 00:26:39,165 --> 00:26:42,727 Jeg må finde Joe før nogen anden. 208 00:26:42,752 --> 00:26:49,192 Alle advarsler om, hvilken vej vinden blæser, er til stor hjælp. 209 00:26:49,217 --> 00:26:51,469 Kan jeg stole på dig? 210 00:26:54,388 --> 00:26:56,808 Ved du, hvad der foregår her? 211 00:26:58,601 --> 00:27:03,289 Nej. Men jeg har været med længe. 212 00:27:03,314 --> 00:27:07,460 Man kan ikke altid se operationerne. 213 00:27:07,485 --> 00:27:14,175 Men man kan se omridset af usammenhængende detaljer - 214 00:27:14,200 --> 00:27:18,137 - som skjulte operationer efterlader i kølvandet. 215 00:27:18,162 --> 00:27:23,684 - Kan CIA være indblandet? - Det er muligt. 216 00:27:23,709 --> 00:27:29,398 Eller også beskyttede de en større operation. Jeg ved det ikke. 217 00:27:29,424 --> 00:27:35,446 Hvor stor må operationen være for at retfærdiggøre det, de gjorde? 218 00:27:35,471 --> 00:27:38,099 Det spørgsmål holdt mig vågen. 219 00:27:39,600 --> 00:27:45,565 - Og? - Det ved jeg ikke. 220 00:27:50,570 --> 00:27:54,757 - Hvad skal I lave i skolen i dag? - Ikke noget. 221 00:27:54,782 --> 00:27:59,662 Ikke noget? Jeg vil have pengene tilbage. 222 00:28:04,083 --> 00:28:09,814 - Skal vi høre "Uptown Funk It Up"? - "You up". 223 00:28:09,839 --> 00:28:12,175 - Hvad? - Glem det. 224 00:28:21,559 --> 00:28:26,147 Skræmte jeg dig? Det var ikke meningen. 225 00:28:27,815 --> 00:28:31,502 Al den snak om bomber og 11. september... 226 00:28:31,527 --> 00:28:35,073 Jeg vil ikke gøre dig urolig. 227 00:28:36,991 --> 00:28:43,873 Men nogle gange bliver jeg som min far. 228 00:28:54,884 --> 00:28:58,571 - Hej, far! - Jeg tænkte, hvornår du ville komme. 229 00:28:58,596 --> 00:29:00,990 Jeg var her i fredags. 230 00:29:01,015 --> 00:29:04,202 - Var du det? - Ja. 231 00:29:04,227 --> 00:29:06,788 Undskyld, Alex. 232 00:29:06,813 --> 00:29:12,210 Min hukommelse svigter mig de sidste par dage. 233 00:29:12,235 --> 00:29:15,797 Jeg er Nathan, din anden søn. 234 00:29:15,822 --> 00:29:21,344 Alex døde for syv år siden. 235 00:29:21,369 --> 00:29:26,390 Nathan. Jeg var for sød mod ham. 236 00:29:26,416 --> 00:29:31,604 Han burde have fået tæv, da han sagde, han ikke ville til West Point. 237 00:29:31,629 --> 00:29:36,317 Husker du ikke? Nathan kom aldrig ind på West Point. 238 00:29:36,342 --> 00:29:39,220 Men du blev i hvert fald til noget. 239 00:29:46,269 --> 00:29:51,416 Det interessante ved Nathan er, at han vist er vendt 180 grader. 240 00:29:51,441 --> 00:29:57,280 Jeg må ikke fortælle dig det her, men... 241 00:29:58,698 --> 00:30:01,968 Han har gjort mere for USA, end jeg kan gøre. 242 00:30:01,993 --> 00:30:06,873 - Mere end en almindelig soldat kan. - Har han sagt det? 243 00:30:08,958 --> 00:30:11,727 Man kan ikke tro på det, han siger. 244 00:30:11,753 --> 00:30:16,441 Ammar Nazari stoppedes, før han kunne skade amerikanere. 245 00:30:16,466 --> 00:30:21,446 Men vi ved ingenting om ham, hvem han arbejdede for - 246 00:30:21,471 --> 00:30:24,932 - hvem der gav ham våbnene, eller deres næste mål. 247 00:30:48,206 --> 00:30:54,879 - Jeg ser dig. - Jeg strækker bare benene. 248 00:30:59,217 --> 00:31:01,444 Hvad laver du? 249 00:31:01,469 --> 00:31:05,264 Du tror mig ikke, og jeg har travlt, så... 250 00:31:06,724 --> 00:31:09,202 Undskyld... 251 00:31:09,227 --> 00:31:14,749 Jeg vil vide, hvem gidseltageren er. Han påstår, han er hemmelig agent. 252 00:31:14,774 --> 00:31:20,046 Det har jeg aldrig påstået. Jeg sagde, jeg er analytiker for CIA. 253 00:31:20,071 --> 00:31:24,509 Du må tro på, at der er folk, der arbejder for CIA. 254 00:31:24,534 --> 00:31:29,664 - Kan du ikke ringe til CIA? - Det har jeg prøvet. 255 00:31:37,964 --> 00:31:40,942 - Hvem skød dig? - Hun sagde ikke navnet. 256 00:31:40,967 --> 00:31:43,528 - Hun? - Ja. 257 00:31:43,553 --> 00:31:46,447 CIA hyrer kvindelige snigmordere nu. 258 00:31:46,472 --> 00:31:51,244 Tror du, det her er en spøg? 259 00:31:51,269 --> 00:31:54,122 Lad mig sige dig noget, Joe. 260 00:31:54,147 --> 00:31:59,444 Der er ingen, der er mere sikker på, at dette ikke er en spøg, end mig. 261 00:32:00,862 --> 00:32:05,299 Jeg stiller spørgsmål for at kunne tro dig - 262 00:32:05,324 --> 00:32:08,010 - og være mindre bange. 263 00:32:08,035 --> 00:32:10,663 - Jeg har forklaret... - Prøv igen. 264 00:32:17,211 --> 00:32:19,297 Okay. 265 00:32:20,631 --> 00:32:24,110 Jeg skrev en algoritme, som fandt Ammar Nazari. 266 00:32:24,135 --> 00:32:28,322 Dagen efter angrebet fandt jeg 12 skuffefirmaer - 267 00:32:28,347 --> 00:32:31,242 - der købte aktier for en mia. dollar - 268 00:32:31,267 --> 00:32:38,332 - i firmaer, der fabrikerer ciproxin, medicin mod pest. 269 00:32:38,357 --> 00:32:42,420 Vil de sprede pesten for at tjene penge på aktier? 270 00:32:42,445 --> 00:32:45,465 Jeg ved det ikke, men jeg fandt firmaer - 271 00:32:45,490 --> 00:32:47,842 - og så blev kolleger dræbt. 272 00:32:47,867 --> 00:32:50,078 Hvordan ved du, det var derfor? 273 00:32:51,913 --> 00:32:55,166 Min ven Sam fortalte det. 274 00:32:56,834 --> 00:33:01,564 Han var sammen med dem og forsøgte at hjælpe mig. 275 00:33:01,589 --> 00:33:04,342 Det var dengang, da det her skete. 276 00:33:06,469 --> 00:33:10,364 Hvis du altså tilfældigvis snubler over en slags... 277 00:33:10,389 --> 00:33:13,284 Jeg ved ikke... Situation. 278 00:33:13,309 --> 00:33:16,704 - Kan de ikke spore dig hertil? - Nej. 279 00:33:16,729 --> 00:33:20,441 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg er god til det, jeg gør. 280 00:33:22,985 --> 00:33:27,048 Fyren tror, han er smart, men han er sjusket. 281 00:33:27,073 --> 00:33:32,303 Han prøver at trænge ind i Rollands Pharmaceuticals server. 282 00:33:32,328 --> 00:33:35,623 - Jeg har ham. - Hvor? 283 00:33:36,874 --> 00:33:38,668 Jeg sporer IP-adressen. 284 00:33:41,087 --> 00:33:43,756 Han er i Logan Circle. 285 00:33:45,133 --> 00:33:51,030 Vent. Nej, han er i Foxhall. Hvad i ..? 286 00:33:51,055 --> 00:33:57,103 Han har fået alle computere i hele DC til at tale med hinanden. 287 00:33:59,981 --> 00:34:02,834 - Hej! Shepard? - Ja. 288 00:34:02,859 --> 00:34:07,797 - Ferris. Første mission? - Er det så tydeligt? 289 00:34:07,822 --> 00:34:11,384 Det er ikke det. Jeg kunne bare ikke genkende dig. 290 00:34:11,409 --> 00:34:14,470 - Hvor er du fra? - CIA. 291 00:34:14,495 --> 00:34:17,331 - Og du? - Bare en del af teamet. 292 00:34:18,583 --> 00:34:22,437 Vi er alle på samme side, især nu. 293 00:34:22,462 --> 00:34:29,610 Man angriber ikke en af vore egne, endsige 11 af dem. 294 00:34:29,635 --> 00:34:34,782 - Så du telefonen? - Hvilken telefon? 295 00:34:34,807 --> 00:34:38,411 Vi er inde i Turners mobil. Vil du se? 296 00:34:38,436 --> 00:34:40,521 - Ja. - Kom. 297 00:34:47,987 --> 00:34:51,716 Undskyld, kan du flytte dig lidt? 298 00:34:51,741 --> 00:34:56,929 Vi har udsendt folk for at se, om han gemmer sig. 299 00:34:56,954 --> 00:35:02,126 - Hvordan fik du fat i mobilen? - Vagten tog den hver morgen. 300 00:35:03,628 --> 00:35:07,774 Men hvorfor skulle han give den til vagten, som han skød? 301 00:35:07,799 --> 00:35:13,763 Måske en afledning? Han lukkede måske skytterne ind først. 302 00:35:16,974 --> 00:35:20,144 - Flot fyr. - Jo... 303 00:35:22,438 --> 00:35:25,291 Jeg kan... 304 00:35:25,316 --> 00:35:31,130 Jeg kan gå lidt tilbage gennem FTP-protokollen og spore ham. 305 00:35:31,155 --> 00:35:33,199 Hvad? Det var ikke mig. 306 00:35:34,492 --> 00:35:37,386 Hvem er denne fyr? 307 00:35:37,412 --> 00:35:41,582 Skriv: "Betød vores nat ingenting?" 308 00:35:45,420 --> 00:35:49,715 Okay. Eksfyr? 309 00:36:00,143 --> 00:36:04,247 "Ikke efter, at du dræbte alle på mit ..." 310 00:36:04,272 --> 00:36:07,834 - Jeg burde nok gå. - Pjat. Du bor her. 311 00:36:07,859 --> 00:36:10,086 Skriv det her... 312 00:36:10,111 --> 00:36:13,906 Ikke alle. 313 00:36:17,493 --> 00:36:19,679 Hvorfor? 314 00:36:19,704 --> 00:36:22,790 Må jeg tage mine vitaminer? 315 00:36:24,500 --> 00:36:27,879 Mine vitaminer. De ligger i kurven der. 316 00:36:31,215 --> 00:36:34,677 - Må jeg... - Jeg henter dem. 317 00:36:38,806 --> 00:36:42,410 I fremtiden gemmer jeg nok et våben der - 318 00:36:42,435 --> 00:36:46,230 - men jeg var ikke så forberedt på det her. 319 00:36:56,157 --> 00:36:58,926 - Hvad er det? - Tinder. 320 00:36:58,951 --> 00:37:02,930 - Hvad er Tinder? - Datingapp. 321 00:37:02,955 --> 00:37:05,249 Hvad? Jeg er gift. 322 00:37:06,542 --> 00:37:10,088 - Jeg kan finde din profil. - Nej. 323 00:37:11,297 --> 00:37:16,444 Kan han have mødt nogen der og gemmer sig hos hende? 324 00:37:16,469 --> 00:37:20,014 - Lidt langt ude. - Har du noget kortere? 325 00:37:24,519 --> 00:37:28,956 Søndag aften, havde han en date med Kathy H. 326 00:37:28,981 --> 00:37:33,628 "Ses vi kl. 22.00?" "Er du forsinket, eller kommer du ikke?" 327 00:37:33,653 --> 00:37:36,798 Han svarede 22.08. 328 00:37:36,823 --> 00:37:41,052 "Beklager, kommer sent. 22.30, hvis det er okay?" 329 00:37:41,077 --> 00:37:43,971 "Jeg venter." 330 00:37:43,996 --> 00:37:49,769 Dagen efter skrev Kathy H: "Tak, fordi du fulgte mig hjem." 331 00:37:49,794 --> 00:37:52,522 Han har vist løst det. 332 00:37:52,547 --> 00:37:57,902 Nej. Han ved, hvor hun bor. 333 00:37:57,927 --> 00:38:01,973 Hoyle! Er der en Kathy H. i Turners kontakter? 334 00:38:03,141 --> 00:38:05,618 Nej. Hvem er hun? 335 00:38:05,643 --> 00:38:11,541 - En date. Han fulgte hende hjem. - Han ved, hvor han bor. 336 00:38:11,566 --> 00:38:16,237 Hvad er Tinders regler om at udlevere oplysninger? 337 00:38:30,710 --> 00:38:33,963 Trods alt ønsker en del af mig at tro på dig. 338 00:38:36,132 --> 00:38:37,942 Tak. 339 00:38:37,967 --> 00:38:42,597 Jeg tænker på, om vi under andre omstændigheder... 340 00:38:44,682 --> 00:38:46,809 Jeg ville have kunnet lide dig. 341 00:38:52,523 --> 00:38:55,735 Jeg må være kuleskør. 342 00:38:57,987 --> 00:39:00,323 Jeg havde også syntes om dig. 343 00:39:08,206 --> 00:39:12,376 Bare rolig. Jeg prøver ikke at flygte. 344 00:39:15,671 --> 00:39:17,757 Det er ikke min stil. 345 00:39:19,926 --> 00:39:25,973 Så var jeg kommet ud af mindst et dårligt forhold meget tidligere. 346 00:39:29,352 --> 00:39:33,706 - Kathryn Hale er advokat. - Hun kom ikke på arbejde i dag. 347 00:39:33,731 --> 00:39:37,001 Her! Katheryn Hale. 3105, P-Street, Northwest. 348 00:39:37,026 --> 00:39:38,878 Så tager vi skurken! 349 00:39:38,903 --> 00:39:43,841 Jeg ved, det er svært for dig, at Marty Frost leder efterforskningen. 350 00:39:43,866 --> 00:39:47,428 Reuel, Marty og jeg... 351 00:39:47,453 --> 00:39:49,931 Jeg ved alt om dig og Marty. 352 00:39:49,956 --> 00:39:54,727 Du synes sikkert, at jeg har sluppet din værste fjende løs. 353 00:39:54,752 --> 00:40:00,967 Men vi havde intet valg, og hun er den rette til jobbet. 354 00:40:12,979 --> 00:40:17,041 Du kunne ikke lede en efterforskning om din protege. 355 00:40:17,066 --> 00:40:20,169 Jeg må stole på, du ved, hvad du gør. 356 00:40:20,194 --> 00:40:25,800 Godt. Det samme gør jeg, så længe du lader efterforskningen være. 357 00:40:25,825 --> 00:40:28,010 Fokusér på målet. 358 00:40:28,035 --> 00:40:34,725 Pesten er løs derude, og det er ikke parasitter eller venstreorientering. 359 00:40:34,751 --> 00:40:39,522 Inden du går, må jeg nævne - 360 00:40:39,547 --> 00:40:42,550 - dit overvågningsprograms følgevirkninger. 361 00:40:43,968 --> 00:40:48,531 Vi må tale med senatets udvalg. 362 00:40:48,556 --> 00:40:53,478 Det er vigtigt, vi holder os til samme historie, så... 363 00:41:02,528 --> 00:41:04,714 Hør efter, allesammen! 364 00:41:04,739 --> 00:41:11,053 Vær meget forsigtige. Turner har allerede dræbt 12 af vore egne. 365 00:41:11,079 --> 00:41:13,014 Jeg vil ikke øge antallet. 366 00:41:13,039 --> 00:41:19,812 - Når I har ham, stopper I ham. - Javel. 367 00:41:19,837 --> 00:41:22,298 Jeg er der om fem minutter. 368 00:42:09,387 --> 00:42:12,306 - Hvem ringer med skjult nummer? - Ingen. 369 00:42:21,566 --> 00:42:24,210 Tænker nogen på, hvor du er? 370 00:42:24,235 --> 00:42:29,048 Noget vigtigt på jobbet? Fortæl, om nogen kan tænkes at dukke op. 371 00:42:29,073 --> 00:42:31,242 Jeg kender ikke mange her. 372 00:42:33,244 --> 00:42:37,181 Det er til mig. Svar. 373 00:42:37,206 --> 00:42:40,351 - Hallo? - Jeg må tale med Joe. 374 00:42:40,376 --> 00:42:43,229 - Bob? - Kom ud derfra nu! 375 00:42:43,254 --> 00:42:45,339 Vi må... 376 00:43:10,573 --> 00:43:12,116 Fandens! 377 00:43:35,807 --> 00:43:37,892 Nu! 378 00:43:39,936 --> 00:43:42,897 - Tomt! - Tomt! 379 00:43:46,859 --> 00:43:49,837 - Stå stille! - Rør dig ikke! 380 00:43:49,862 --> 00:43:53,382 - Kathy Hale? - Jeg er FBI-agent. 381 00:43:53,408 --> 00:43:55,718 - Hænderne op! - Tager min ID. 382 00:43:55,743 --> 00:43:58,763 Hænderne op! 383 00:43:58,788 --> 00:44:01,249 Okay. Smid det ned til mig. 384 00:44:05,586 --> 00:44:09,565 - Nogen andre deroppe? - Det var tomt, da jeg kom. 385 00:44:09,590 --> 00:44:12,593 Tjek det. Bliv der. 386 00:44:14,554 --> 00:44:20,910 Sikkerhedskontrol for: Gabrielle, efternavne: J-o-u... 387 00:44:20,935 --> 00:44:25,623 - b-e-r-t. 388 00:44:25,648 --> 00:44:31,612 - Joubert. - Bekræftet. 389 00:44:33,281 --> 00:44:37,368 RIYADH, SAUDIARABIEN 390 00:46:07,333 --> 00:46:09,877 Tekster: Michael Asmussen www.sdimedia.com