11 00:00:00,940 --> 00:00:02,620 Pada episode Condor sebelumnya: 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,820 Joe, kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi denganmu? 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,580 Kalau aku beri tahu, aku akan kedengaran gila. 4 00:00:06,780 --> 00:00:10,140 Seseorang mungkin masih memegang senjata biologis. 5 00:00:10,220 --> 00:00:14,020 Ada yang tahu jika stok vaksin habis. 6 00:00:14,140 --> 00:00:17,060 Gareth telah melakukan transaksi. Kita terekspos. 7 00:00:17,180 --> 00:00:19,860 Aku sudah mengirimkan tugas ke aset. 8 00:00:20,180 --> 00:00:21,460 Sharla memanggilku munafik. 9 00:00:21,540 --> 00:00:22,540 Keluar dari sini! 10 00:00:23,740 --> 00:00:24,660 Tidak! 11 00:00:32,620 --> 00:00:34,980 Diduga pembunuhnya adalah Joseph Turner. 12 00:00:35,060 --> 00:00:38,220 - Apa-apaan itu? - Dia melarikan diri dan berbahaya. 13 00:00:38,300 --> 00:00:40,220 Joe tidak ada hubungannya dengan apa yang terjadi di sini hari ini. 14 00:00:40,300 --> 00:00:42,620 Kau merekrut dan melatihnya. 15 00:00:44,780 --> 00:00:45,620 Masuk! 16 00:00:47,340 --> 00:00:48,660 Dengar Joe, aku akan membawamu ke tempat yang aman. 17 00:00:49,140 --> 00:00:51,780 Dan ketika cerita ini selesai, kamu tidak akan mau menceritakannya pada siapapun. 18 00:00:51,860 --> 00:00:52,860 Menurutmu apa yang kita lakukan, Sam? 19 00:00:52,980 --> 00:00:54,180 Dengar, jika aku memberitahumu... 20 00:00:54,580 --> 00:00:55,460 Joe! 21 00:01:18,588 --> 00:01:21,185 Diterjemahkan oleh XTINE Instagram: @sichristinee 22 00:01:25,740 --> 00:01:28,900 CONDOR 23 00:01:42,680 --> 00:01:44,680 Turner dan Barber sudah mati. 24 00:01:52,810 --> 00:01:54,810 Kapan kamu terbang ke Riyadh? 25 00:01:58,380 --> 00:02:00,380 Aku iri mereka memilihmu. 26 00:02:02,180 --> 00:02:04,320 Itu sebabnya mereka memilihmu. 27 00:02:04,420 --> 00:02:06,430 Karena kamu tidak menyukainya. 28 00:02:12,390 --> 00:02:14,330 Aku membaca datamu. 29 00:02:14,430 --> 00:02:16,800 Deskripsi dari apa yang mereka lakukan kepadamu. 30 00:02:21,040 --> 00:02:22,860 Tetapi melihat apa kamu telah menjadi, 29 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 aku yakin kamu tidak menceritakan semuanya. 30 00:02:29,530 --> 00:02:31,530 Katakan, apa itu? 31 00:02:34,970 --> 00:02:36,980 Sesuatu yang tidak bisa kau akui. 32 00:02:37,660 --> 00:02:39,660 Bahkan dengan dirimu sendiri. 33 00:02:40,700 --> 00:02:42,700 Apa yang mereka lakukan padamu? 34 00:02:44,820 --> 00:02:49,290 Ironisnya, kamu membenci mereka, tetapi kamu menjadi seperti mereka... 35 00:02:49,390 --> 00:02:51,510 dan itu hal terburuk yang mereka lakukan padamu 36 00:03:36,766 --> 00:03:42,582 MENJADI PAHLAWAN YANG BAIK HARUS MENJADI MUSUH BAGI UMAT MANUSIA - VOLTAIRE 37 00:03:42,500 --> 00:03:47,700 Episode 3 [A Good Patriot] 38 00:04:00,780 --> 00:04:02,400 Kau terlambat tiga jam. 39 00:04:02,500 --> 00:04:04,500 Ini giliranku. 40 00:04:05,460 --> 00:04:08,270 - Kau tak apa? - Aku tidak akan berdebat denganmu. 41 00:04:09,190 --> 00:04:11,190 Ini giliranku. 42 00:04:27,810 --> 00:04:28,910 - Papa... - Ya. 43 00:04:29,010 --> 00:04:30,310 Aku bahagia kau datang menjemputku. 44 00:04:30,410 --> 00:04:32,910 Terima kasih. Papa juga. 45 00:04:33,010 --> 00:04:35,010 - Aku mencintai Papa. - Papa mencintaimu. 46 00:04:36,410 --> 00:04:37,840 Bisa tetap bersamaku, 45 00:04:37,940 --> 00:04:39,040 sampai aku tertidur, 46 00:04:39,140 --> 00:04:41,180 - jadi aku tidak mengalami mimpi buruk? - Tentu saja. 47 00:05:27,900 --> 00:05:29,730 Papa? 48 00:05:31,430 --> 00:05:33,490 - Ya... - Semua baik-baik saja? 49 00:05:33,590 --> 00:05:36,490 Iya, tadi Papa memecahkan gelas. 50 00:05:37,918 --> 00:05:43,641 {\an8}Turner Hidup. 51 00:05:36,590 --> 00:05:38,740 Maaf, Papa membangunkanmu. 52 00:05:38,840 --> 00:05:40,740 Ayo, tidur kembali. 53 00:05:40,840 --> 00:05:43,160 Maafkan Papa. 54 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 Sarah, dimana kamu? 55 00:07:07,280 --> 00:07:09,750 Dengar, maafkan apa yang kukatakan malam itu, 56 00:07:09,850 --> 00:07:12,830 Aku marah dan... 57 00:07:12,930 --> 00:07:14,870 Dan saya tahu aku terlihat luar biasa malam ini, 58 00:07:14,970 --> 00:07:16,910 karena aku mendapatkan tekan dari kiri dan kanan, 59 00:07:17,010 --> 00:07:19,400 jadi jangan sia-siakan kesempatan ini, paham? 60 00:07:19,500 --> 00:07:21,200 Datanglah kemari. 61 00:07:21,300 --> 00:07:23,320 Aku cinta kamu. 62 00:07:23,420 --> 00:07:25,360 Aku mencintaimu. Berapa banyak lagi penembakan massal yang harus kita hadiri? 64 00:07:28,420 --> 00:07:31,810 Mereka yang beruntung akan tetap hidup... 65 00:07:31,910 --> 00:07:34,390 sebelum Kongres merespon dengan akal sehat... 66 00:07:34,390 --> 00:07:38,710 dan melakukan sesuatu untuk mengendalikan penyebaran senjata otomatis di AS. 67 00:07:38,990 --> 00:07:43,220 Minggu lalu diterbitkan sebuah penelitian yang membuktikan... 68 00:07:43,320 --> 00:07:45,320 Hei. Aku belum mendengar kabar darimu. 69 00:07:46,120 --> 00:07:48,220 Hubungi aku, paham? 70 00:07:48,320 --> 00:07:50,330 Aku mencintaimu. 71 00:07:52,090 --> 00:07:54,150 Siapa lagi namanya? 72 00:07:54,250 --> 00:07:58,150 - Tatiana? - Bukan. Namanya Titiana. 73 00:07:58,250 --> 00:08:00,960 - Tidak ada yang bernama itu. - Makanya aku mengingatnya. 74 00:08:01,060 --> 00:08:03,720 Tanyain Sharla. Sharla? 75 00:08:03,820 --> 00:08:05,940 Hei, ini aku lagi. 76 00:08:07,140 --> 00:08:08,600 Dimana kamu? 77 00:08:08,700 --> 00:08:10,830 Bisakah kamu menghubungiku? Aku mulai khawatir. 78 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 Seriusan? 79 00:08:22,560 --> 00:08:23,976 Kembalilah ke negaramu. 80 00:08:24,000 --> 00:08:26,180 Ulangi kata-katamu? 81 00:08:26,280 --> 00:08:29,180 Bajingan ini baru saja memberitahuku untuk kembali ke negaraku. 82 00:08:29,280 --> 00:08:32,150 - Amal... - Aku dari Virginia, dasar bajingan rasis! 83 00:08:32,250 --> 00:08:34,190 Maaf, temanku mabuk. Dia gak serius kok. 84 00:08:34,290 --> 00:08:37,106 Nah, temanku adalah agen federal. Dia akan menghajar temanmu. 85 00:08:37,130 --> 00:08:39,266 Cukup. Jangan mempublikasikannya, mengerti? 86 00:08:39,290 --> 00:08:41,320 Alexandria, brengsek! 87 00:08:41,420 --> 00:08:42,960 Mungkin dia pikir maksudmu Mesir. 88 00:08:43,060 --> 00:08:45,640 Emang dia tahu letak Mesir? 89 00:08:45,740 --> 00:08:47,940 Kalian tahu ini? 90 00:08:49,420 --> 00:08:51,750 11 orang di Georgetown telah... 91 00:08:53,070 --> 00:08:54,970 Astaga! 92 00:08:55,070 --> 00:08:59,530 Apa? 93 00:09:14,290 --> 00:09:16,290 Halo? 94 00:09:18,210 --> 00:09:20,210 Ya, ini dengan saya. 95 00:10:50,140 --> 00:10:52,150 Kamu akan makan telurmu? 96 00:10:54,910 --> 00:10:56,330 Kamu marah padaku. 97 00:10:56,430 --> 00:11:00,090 Aku marah kepada orang yang telat 45 menit untuk kencan 98 00:11:00,190 --> 00:11:02,700 dan kemudian menonton sepak bola sepanjang waktu. 99 00:11:02,800 --> 00:11:05,816 - Ketika dia menyerang dan menyanderaku... - Aku tidak mau melakukannya. 100 00:11:05,840 --> 00:11:08,660 - Tapi itulah yang kamu lakukan! - Kamu tahu? Aku minta maaf. 101 00:11:08,760 --> 00:11:11,256 - Aku gak tahu apa yang terjadi... - Itu hanya kata-kata, Joe. 102 00:11:11,280 --> 00:11:13,561 - Aku gak berpikir akan... - Kata-kata yang tidak berarti. 103 00:11:15,650 --> 00:11:17,650 Kamu benar. 104 00:11:20,330 --> 00:11:22,340 Aku mau masak telur lagi, mau? 105 00:11:24,300 --> 00:11:26,300 Tidak mau? Baik. 106 00:11:33,430 --> 00:11:35,370 Aku harus memberi makan kucing tetanggaku. 107 00:11:35,470 --> 00:11:38,530 Kucing tetanggamu harus melakukannya sendiri untuk sementara waktu. 108 00:11:38,630 --> 00:11:40,630 Kalau tidak dikasih makan, akan mati. 109 00:11:41,790 --> 00:11:43,800 Terkadang kucing mati. 110 00:11:48,400 --> 00:11:50,260 Ini cukup basi, kan? 111 00:11:50,360 --> 00:11:53,670 - Orang sinting yang percaya dia ada di CIA. - Kupikir begitu. 112 00:11:53,770 --> 00:11:56,746 Dan karena seseorang mengira kamu gila, kamu gak bisa meyakinkan orang lain, 113 00:11:56,770 --> 00:11:59,350 percakapan itu tidak mengarah ke mana pun. 114 00:11:59,450 --> 00:12:01,670 Itu berubah dari penyesalan dengan sangat cepat. 115 00:12:01,770 --> 00:12:04,340 Kamu meyakinkanku kalau penyesalan hanya buang-buang waktu. 116 00:12:08,620 --> 00:12:10,240 Apa kata sandimu? 117 00:12:10,340 --> 00:12:11,760 Sialan. 118 00:12:11,860 --> 00:12:13,290 Semua huruf kecil? 119 00:12:13,390 --> 00:12:14,730 Aku takkan pernah memberitahumu. 120 00:12:14,830 --> 00:12:17,170 - Takkan pernah. - Biar kujelaskan sesuatu. 121 00:12:17,270 --> 00:12:20,170 Semakin cepat aku mengerti apa yang terjadi, 122 00:12:20,270 --> 00:12:22,270 semakin cepat aku meninggalkan rumahmu. 123 00:12:23,800 --> 00:12:26,100 Aku yakin aku mengerti apa yang sedang terjadi 124 00:12:26,200 --> 00:12:28,880 kamu membutuhkan bantuan psikiater. 125 00:12:33,650 --> 00:12:36,910 Jika kamu mau meminjamkan laptopmu, aku janji akan memberi makan kucingnya 126 00:12:37,010 --> 00:12:39,010 saat gelap. 127 00:12:40,890 --> 00:12:43,820 Mengapa kamu pikir aku akan mempercayaimu? 128 00:12:48,260 --> 00:12:50,260 Aku berjanji padamu. 129 00:12:52,260 --> 00:12:54,270 Kumohon. 130 00:12:56,430 --> 00:12:58,430 Kumohon. 131 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 Instruksi di kulkas 132 00:13:07,760 --> 00:13:10,020 Kunci di laci teratas. 133 00:13:10,120 --> 00:13:12,120 Keluar ke halaman belakang melalui gang. 134 00:13:13,080 --> 00:13:15,090 Kata sandinya? 135 00:13:18,490 --> 00:13:20,310 Dia tidak berdamai dengan dirinya sendiri. 136 00:13:20,410 --> 00:13:22,410 Maksudnya? 137 00:13:23,540 --> 00:13:25,800 Saat bekerja untuk CIA. 138 00:13:25,900 --> 00:13:27,900 Maksudmu suamimu? 139 00:13:28,860 --> 00:13:30,860 Itu bukan rahasia. 140 00:13:32,460 --> 00:13:34,410 Berapa lama lagi itu akan bertahan? 141 00:13:34,510 --> 00:13:38,710 Turner tidak pernah menampilkan beberapa simpati terhadap musuh asing? 142 00:13:40,870 --> 00:13:42,450 Jelaskan artinya "simpati". 143 00:13:42,550 --> 00:13:45,400 Dia pernah menyatakan dukungan pada pemerintahan asing? 144 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 Sepanjang waktu. 145 00:13:49,760 --> 00:13:51,540 Tapi tidak seperti yang kau maksud. 146 00:13:51,640 --> 00:13:53,650 Yang seperti apa? 147 00:13:55,370 --> 00:13:59,410 Seperti kita berpikir mereka bukan orang yang baik. 148 00:14:01,330 --> 00:14:05,220 Kau yakin jika Joe Turner adalah agen asing? 149 00:14:07,540 --> 00:14:09,540 Kupikir Ny. Barber butuh istirahat. 150 00:14:18,030 --> 00:14:21,870 Aku tahu kau tidak sehat dan aku takkan bertanya apakah itu benar. 151 00:14:27,000 --> 00:14:30,420 Tapi aku harus memberikan laporan kepada direktur pagi ini 152 00:14:30,520 --> 00:14:35,650 dan aku menemukan diriku dalam posisi yang tak tahu harus berkata apa. 153 00:14:37,410 --> 00:14:40,750 Aku sudah mengenal Sam selama enam tahun dan hingga beberapa jam yang lalu, 154 00:14:40,850 --> 00:14:43,950 dan salah satu teman dan rekan yang dapat dipercaya. 155 00:14:44,050 --> 00:14:47,520 Tapi Mae, Sam berada di tempat yang tidak seharusnya dia tempati. 156 00:14:47,620 --> 00:14:50,320 Dan dia melakukan hal yang tidak seharusnya dia lakukan. 157 00:14:50,420 --> 00:14:52,160 Apa? 158 00:14:52,260 --> 00:14:54,260 Kuharap kau memberitahuku. 159 00:14:56,750 --> 00:14:58,330 Aku, aku tak tahu. 160 00:14:58,430 --> 00:15:00,730 Jika sesuatu terjadi, dan disebarkan, 161 00:15:00,830 --> 00:15:02,530 itu bisa membahayakan Agensi. 162 00:15:02,630 --> 00:15:04,170 Agensi sialan. 163 00:15:04,270 --> 00:15:06,940 Itu bisa membahayakan keluargamu. 164 00:15:07,040 --> 00:15:09,420 - Itu ancaman? - Tentu saja tidak. 165 00:15:09,520 --> 00:15:11,460 Kami mengurus orang-orang kami. 166 00:15:11,560 --> 00:15:14,060 Tapi Mae, aku perlu tahu 167 00:15:14,160 --> 00:15:15,910 apa yang Sam lakukan. 168 00:15:16,010 --> 00:15:17,870 Dan menurutmu siapa yang lebih perlu tahu? 169 00:15:17,970 --> 00:15:19,970 CIA? 170 00:15:20,610 --> 00:15:22,610 Atau jandanya? 171 00:15:24,860 --> 00:15:27,960 Jujur saya agak bingung, kau datang untuk menanyakan 172 00:15:28,060 --> 00:15:31,200 apa yang dilakukan suamiku. 173 00:15:31,300 --> 00:15:34,180 Apa yang kau lihat, cincin dekoder rahasia di jariku? 174 00:15:35,870 --> 00:15:37,870 Kau benar. 175 00:15:40,990 --> 00:15:42,790 Jika tidak keberatan, aku harus memberitahukan anak-anakku 176 00:15:42,870 --> 00:15:44,880 bahwa Papa mereka tiada. 177 00:15:45,440 --> 00:15:47,440 Kau tahu dimana pintunya. 178 00:15:52,120 --> 00:15:54,740 Ya Tuhan, aku tahu Mae sedang menderita sekarang, 179 00:15:54,840 --> 00:15:57,790 dan tidak bisa melihat rencana yang Kau miliki untuknya. 180 00:15:57,890 --> 00:16:00,870 Biarkan dia menemukan kedamaian dan kenyamanan 181 00:16:00,970 --> 00:16:02,970 dalam cinta abadi-Mu. 182 00:16:04,050 --> 00:16:06,060 Amin. 183 00:16:06,500 --> 00:16:08,560 - Aku mencintaimu - Aku mencintaimu 184 00:16:08,660 --> 00:16:12,360 ♪ Aku mencintaimu, Sarah Shepard ♪ 185 00:16:12,460 --> 00:16:15,730 ♪ Dan aku tak peduli siapa yang tahu ♪ 186 00:16:15,830 --> 00:16:18,370 Ya, kecuali orang tuanya. Jadi, ya. 187 00:16:18,470 --> 00:16:20,930 Kupikir mereka bukan orang tuamu. 188 00:16:24,710 --> 00:16:26,720 Halo? 189 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 Ya, Pak. 190 00:16:34,240 --> 00:16:36,890 Maaf Pak, mereka menginginkan saya? 191 00:17:08,320 --> 00:17:10,720 - Maaf. - Tak apa. 192 00:17:39,590 --> 00:17:41,210 Ke kantorku sekarang. 193 00:17:41,310 --> 00:17:43,310 Mungkin maksudnya aku. 194 00:17:45,070 --> 00:17:46,540 Shepard? 195 00:17:46,640 --> 00:17:48,100 - Shepard, Sharla? - Ya. 196 00:17:48,200 --> 00:17:50,280 Hoyle, bagian IT. Biarkan aku mengambil sidik jarimu. 197 00:17:51,320 --> 00:17:53,460 - Kenapa? - Untuk memasukkanmu ke dalam sistem. 198 00:17:53,560 --> 00:17:57,190 - Sistem apa? - Pusat data penyelidikan? 199 00:17:57,290 --> 00:17:59,146 Pemindai biometrik di laptopmu akan menggunakan 200 00:17:59,170 --> 00:18:01,550 sidik jarimu untuk mengakses server. 201 00:18:01,650 --> 00:18:03,550 Tapi aku tidak bekerja dalam kasus ini. 202 00:18:03,650 --> 00:18:05,650 Jadi kenapa kamu di sini? 203 00:18:14,980 --> 00:18:18,130 Jadi kenapa kau kemari? 204 00:18:18,230 --> 00:18:23,010 Aku membawakan data pribadiku untuk IEP. 205 00:18:23,110 --> 00:18:25,850 Pernah dengar surel? (Surat Elektronik) 206 00:18:25,950 --> 00:18:28,060 Aku hanya punya salinan kertasnya. Aku masih gaptek. 207 00:18:28,160 --> 00:18:30,220 Jangan berbohong padaku, Bob. 208 00:18:30,320 --> 00:18:32,736 Aku tahu gayamu ketika berbohong. 209 00:18:32,760 --> 00:18:35,380 Aku tidak berbohong. Kau perlu melihat data-datanya 210 00:18:35,480 --> 00:18:37,270 jadi kau tahu siapa yang kau cari... 211 00:18:37,370 --> 00:18:39,230 Aku tak butuh masukanmu, aku baik. 212 00:18:39,330 --> 00:18:41,570 Aku sudah mengenalnya sejak dia lahir. 213 00:18:43,210 --> 00:18:45,210 Kau pria dan putramu. 214 00:18:45,650 --> 00:18:47,600 Aku sudah melihat ini berkali-kali. 215 00:18:47,700 --> 00:18:49,880 Dorongan homoseksual ditekan, tidak dilepaskan 216 00:18:49,980 --> 00:18:52,020 dan akhirnya otakmu isi dengan air mani. 217 00:18:53,140 --> 00:18:54,600 Marty, 218 00:18:54,700 --> 00:18:56,836 pertimbangkan kemungkinan yang kau cari 219 00:18:56,860 --> 00:18:58,410 untuk memasuki klub anak laki-laki sekian lama 220 00:18:58,510 --> 00:18:59,686 sampai sel telurmu layu 221 00:18:59,710 --> 00:19:01,710 dan kau kehilangan intuisi wanitamu. 222 00:19:04,710 --> 00:19:06,710 Kau memang bajingan. 223 00:19:09,960 --> 00:19:11,860 Aku akan memberitahumu, 224 00:19:11,960 --> 00:19:16,700 butuh waktu begitu lama untuk sampai ke titik di mana, jujur, 225 00:19:16,800 --> 00:19:19,490 aku tidak menyimpan dendam lagi. 226 00:19:21,730 --> 00:19:23,190 Tapi jika kau muncul di sini, 227 00:19:23,290 --> 00:19:26,390 dan kau mengacaukan penyelidikanku, 228 00:19:26,490 --> 00:19:30,000 aku akan menghancurkanmu dengan cara yang tidak menyenangkan. 229 00:19:30,100 --> 00:19:32,340 Aku datang untuk membawakan data. 230 00:19:33,700 --> 00:19:35,080 Aku punya pekerjaan yang lebih penting 231 00:19:35,180 --> 00:19:36,600 daripada mengacaukan penyelidikanmu. 232 00:19:36,700 --> 00:19:38,710 Itu dia. 233 00:19:39,670 --> 00:19:42,650 - Maaf? - Itu yang tampak 234 00:19:42,750 --> 00:19:45,810 ketika kau mengabari Lily 235 00:19:45,910 --> 00:19:47,920 kalau kau lembur. 236 00:19:53,080 --> 00:19:55,080 Dia tidak membunuh siapapun. 237 00:20:55,500 --> 00:20:57,500 Kenapa Mama di lantai? 239 00:21:03,270 --> 00:21:05,270 Ada apa Ma? 240 00:21:13,720 --> 00:21:16,120 Sammy, Mama perlu bicara dengan kalian. 241 00:21:17,800 --> 00:21:20,310 Aku harus... Aku harus bersiap-siap ke sekolah. 242 00:21:20,410 --> 00:21:22,410 Tidak ada sekolah hari ini. 243 00:21:22,810 --> 00:21:24,810 Kenapa? Apa yang terjadi? 244 00:21:28,530 --> 00:21:30,540 Papa... 245 00:21:35,380 --> 00:21:37,380 Papa sudah pergi. 246 00:21:38,620 --> 00:21:40,630 - Kemana dia pergi? - Dia... 247 00:21:44,430 --> 00:21:46,430 Dia meninggal. 248 00:21:47,550 --> 00:21:49,460 Apa yang Mama bicarakan? Aku melihat Papa kemarin. 249 00:21:52,960 --> 00:21:54,780 Papa terkena kanker? 250 00:21:54,880 --> 00:21:56,880 Tidak. 251 00:21:58,600 --> 00:22:01,330 - Dia ditembak. - Sama siapa? 252 00:22:05,010 --> 00:22:07,010 Mama tak tahu. 253 00:22:16,860 --> 00:22:18,860 Aku harus bersiap. 254 00:22:20,590 --> 00:22:22,670 Aku gak mau ke sekolah. 255 00:22:28,670 --> 00:22:30,460 Sayang sekali 256 00:22:30,560 --> 00:22:33,740 kita belum tahu siapa Ammar Nazari, 257 00:22:33,840 --> 00:22:35,380 atau bosnya. 258 00:22:35,480 --> 00:22:37,660 Dan yang paling menakutkan, 259 00:22:37,760 --> 00:22:39,986 kita tidak tahu apa mereka memegang senjata biologis 260 00:22:40,010 --> 00:22:41,830 yang disebarkan di antara orang-orang di AS. 261 00:22:41,930 --> 00:22:43,710 - Ini dia. - -Itu bukan 262 00:22:43,810 --> 00:22:46,790 zat berbahaya seperti wabah penyakit... 263 00:22:46,890 --> 00:22:49,840 - Makasih, Papa. - Sama-sama. 264 00:22:49,940 --> 00:22:52,100 Kebenaran yang menakutkan bahwa secara realistis kau... 265 00:22:56,580 --> 00:22:57,840 Aku mau tahu apa yang terjadi. 266 00:22:57,940 --> 00:22:59,076 Itu terjadi secara alami... 267 00:22:59,100 --> 00:23:00,970 Semua orang di sekolah ketakutan. 268 00:23:01,070 --> 00:23:03,070 Baiklah. 269 00:23:04,230 --> 00:23:06,710 Itu bisa berasal dari hewan yang... 270 00:23:07,870 --> 00:23:09,940 Mereka tak perlu takut, karena... 271 00:23:10,040 --> 00:23:12,540 Mereka menangkap penjahat sebelum hal buruk terjadi. 272 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 Bagaimana jika mereka tidak menangkap yang selanjutnya? 273 00:23:15,440 --> 00:23:17,440 Jadi... 274 00:23:20,090 --> 00:23:23,070 Kau tahu, kakek buyutmu punya tempat perlindungan bom di halaman belakang. 275 00:23:23,170 --> 00:23:26,550 - Kenapa? - Karena saat itu... 276 00:23:26,650 --> 00:23:30,560 semua orang berpikir bahwa Rusia akan menjatuhkan bom nuklir 277 00:23:30,660 --> 00:23:32,640 yang akan menghancurkan kita semua. 278 00:23:32,740 --> 00:23:34,740 Tetapi itu tidak pernah terjadi. 279 00:23:35,900 --> 00:23:38,916 Suatu hari Papa terbangun dan para teroris menghancurkan 280 00:23:38,940 --> 00:23:41,410 menara di New York. 281 00:23:41,510 --> 00:23:45,030 11 September. Papa kenal beberapa korbannya. 282 00:23:47,310 --> 00:23:49,750 Paman Alex pergi berperang dan meninggal. 283 00:23:50,640 --> 00:23:52,640 Lalu... 284 00:23:55,160 --> 00:23:57,300 Papa membuatku merasa buruk. 285 00:23:57,400 --> 00:23:58,900 Sekarang kau harus tahu 286 00:23:59,000 --> 00:24:01,530 kalau di dunia ini penuh dengan penjahat. 287 00:24:03,850 --> 00:24:05,850 Tapi Papa takkan membiarkan mereka melukaimu. 288 00:24:06,770 --> 00:24:08,770 Takkan Chloe. 289 00:24:18,940 --> 00:24:21,010 Apa? 290 00:24:21,110 --> 00:24:24,310 - Siapa kau? - BigDickMike1982. 291 00:24:25,310 --> 00:24:28,010 Apa? Kau BigDickMike? 292 00:24:28,110 --> 00:24:29,690 Maaf? 293 00:24:29,790 --> 00:24:32,710 - Bagaimana kau tahu alamatku? - Jangan sentuh aku, Jimmy. 294 00:24:33,520 --> 00:24:35,576 - Bagaimana kau tahu namaku? - Aku mencari seseorang. 295 00:24:35,600 --> 00:24:36,820 Aku sendirian di sini. 296 00:24:36,920 --> 00:24:39,520 Aku tidak bertransaksi secara nyata. 297 00:24:41,010 --> 00:24:42,510 - Apa itu? - Ini uang. 298 00:24:42,610 --> 00:24:44,730 Seperti Bitcoin, tetapi dari kertas. 299 00:24:49,595 --> 00:24:52,513 (SEMPROTAN MERICA) 300 00:25:31,460 --> 00:25:33,680 - Halo? - Ini Bob Partridge. 301 00:25:33,780 --> 00:25:37,960 ebelumnya kita ketemu di kantor IEP. 302 00:25:38,060 --> 00:25:39,560 Kau pasti terkejut 303 00:25:39,660 --> 00:25:42,970 ketika mereka menghubungimu hari ini. 304 00:25:43,070 --> 00:25:44,770 Bisakah kau bicara? 305 00:25:47,190 --> 00:25:49,190 Aku mengatur semuanya. 306 00:25:49,590 --> 00:25:51,600 Aku juga merekrut Sarah Tan. 307 00:25:52,840 --> 00:25:55,340 Aku sangat peduli padanya. 308 00:25:55,440 --> 00:25:58,340 Aku juga menghapus semua data 309 00:25:58,440 --> 00:26:00,440 tentang hubungan kalian. 310 00:26:03,530 --> 00:26:07,110 Kalau kau tahu tentang kami, 311 00:26:07,210 --> 00:26:08,550 kenapa membawaku kemari? 312 00:26:08,650 --> 00:26:11,190 Saat ini, kau bisa sangat berguna. 313 00:26:11,290 --> 00:26:13,520 Untuk semua orang di kantor itu, ini hanyalah pekerjaan lain, 314 00:26:13,620 --> 00:26:16,000 tetapi kau secara pribadi ingin tahu kebenarannya. 315 00:26:16,100 --> 00:26:18,160 Joe Turner seperti anak bagiku. 316 00:26:18,260 --> 00:26:21,320 Aku yakin bukan dia pelakunya. 317 00:26:21,420 --> 00:26:24,810 Aku butuh seseorang yang punya insting sepertimu 318 00:26:24,910 --> 00:26:26,450 untuk mencari tahu kebenarannya, 319 00:26:26,550 --> 00:26:28,770 bukan membunuhnya. 320 00:26:30,430 --> 00:26:34,140 Kau bahkan tidak mengenalku, bagaimana kau tahu instingku? 321 00:26:34,240 --> 00:26:35,980 Itu akan membawamu ke Sarah. 322 00:26:36,080 --> 00:26:38,080 Itu yang menyatukan kita. 323 00:26:39,200 --> 00:26:42,750 Aku harus duluan menemukan Joe. 324 00:26:42,850 --> 00:26:44,550 Peringatan apapun yang kau berikan 325 00:26:44,650 --> 00:26:46,110 tentang penyelidikannya 326 00:26:46,210 --> 00:26:48,210 akan sangat membantuku. 327 00:26:49,770 --> 00:26:51,770 Bisakah aku mengandalkanmu? 328 00:26:54,580 --> 00:26:56,740 Kau tahu apa yang sedang terjadi? 329 00:26:58,900 --> 00:27:01,120 Tidak. 330 00:27:01,220 --> 00:27:03,370 Tapi aku sudah melakukan ini sejak lama. 331 00:27:03,470 --> 00:27:06,050 Dan tentang operasi Agensi, 332 00:27:06,150 --> 00:27:07,930 yang tak selalu bisa dilihat, 333 00:27:08,030 --> 00:27:11,130 tetapi jika kau tak tahu yang kau cari, kau bisa melihat bentuk 334 00:27:11,230 --> 00:27:14,260 yang tidak jelas 335 00:27:14,360 --> 00:27:18,260 kalau operasi mereka ketahuan. 336 00:27:18,360 --> 00:27:20,920 Maksudmu CIA terlibat? 337 00:27:22,040 --> 00:27:23,710 Mungkin saja. 338 00:27:23,810 --> 00:27:27,470 Atau mungkin mereka melindungi operasi yang lebih besar. 339 00:27:27,570 --> 00:27:29,590 Entahlah. 340 00:27:29,690 --> 00:27:31,630 Jadi... 341 00:27:31,730 --> 00:27:35,720 Seberapa pentingnya operasi ini sehingga membenarkan yang mereka lakukan. 342 00:27:35,820 --> 00:27:37,860 Pertanyaan yang membuatku terjaga sepanjang malam. 343 00:27:39,700 --> 00:27:41,700 Dan? 344 00:27:43,390 --> 00:27:45,390 Entahlah. 345 00:27:50,750 --> 00:27:53,000 Jadi apa yang kau lakukan hari ini di sekolah? 346 00:27:53,600 --> 00:27:54,980 Tidak ada. 347 00:27:55,080 --> 00:27:57,080 Tidak ada? 348 00:27:57,720 --> 00:27:59,720 Bilang kalau Papa mau pengembalian uang. 349 00:28:04,330 --> 00:28:05,426 Mau mendengarkan musik? 350 00:28:05,450 --> 00:28:08,670 Bagaimana dengan Uptown Funk It Up? 351 00:28:08,770 --> 00:28:10,910 - "You" up. - Apa? 352 00:28:11,010 --> 00:28:12,190 Lupakan. 353 00:28:21,740 --> 00:28:23,290 Papa menakutimu? 354 00:28:23,390 --> 00:28:25,390 Maafkan Papa, Papa tidak bermaksud 355 00:28:28,150 --> 00:28:30,990 untuk berbicara tentang bom dan serangan 11 September. 356 00:28:33,310 --> 00:28:35,320 Papa tidak mau membuatmu khawatir. 357 00:28:37,320 --> 00:28:39,940 Hanya terkadang sebagai orang tua, 358 00:28:40,040 --> 00:28:43,080 tak sengaja menjadi Ayahku. 359 00:28:55,100 --> 00:28:56,480 Hai Ayah. 360 00:28:56,580 --> 00:28:59,120 Ayah bertanya-tanya kapan kau akan menemuiku. 361 00:28:59,220 --> 00:29:01,120 Aku datang Jumat yang lalu. 362 00:29:01,220 --> 00:29:03,220 - Benarkah? - Ya. 363 00:29:04,430 --> 00:29:06,430 Maafkan Ayah, Alex. 364 00:29:07,070 --> 00:29:08,890 Akhir-akhir ini... 365 00:29:08,990 --> 00:29:11,550 ingatanku mulai menghilang. 366 00:29:12,430 --> 00:29:14,580 Aku Nathan. 367 00:29:14,680 --> 00:29:17,240 Putramu yang lain. Alex sudah meninggal... 368 00:29:18,920 --> 00:29:20,920 7 tahun yang lalu. 369 00:29:21,560 --> 00:29:23,620 Nathan. 370 00:29:23,720 --> 00:29:26,470 Ayah terlalu baik padanya. 371 00:29:26,570 --> 00:29:29,550 Ketika dia bilang takkan pergi ke West Point... 372 00:29:29,650 --> 00:29:31,150 Seharusnya Ayah melarangnya. 373 00:29:31,250 --> 00:29:33,310 Dan Ayah tidak ingat? 374 00:29:33,410 --> 00:29:36,480 Nathan tidak pernah diterima di West Point. 375 00:29:36,580 --> 00:29:39,220 Setidaknya kau baik-baik saja. 376 00:29:46,430 --> 00:29:48,486 Kau tahu hal yang menarik Nathan. 377 00:29:48,510 --> 00:29:50,510 Seperti dia terbalik. 378 00:29:51,590 --> 00:29:54,110 Seharusnya aku tidak mengatakannya, 379 00:29:55,080 --> 00:29:57,080 Seperti... 380 00:29:58,920 --> 00:30:02,500 Dia lebih berjasa pada negara daripada aku. 381 00:30:02,600 --> 00:30:04,950 Lebih dari yang dilakukan tentara biasa. 382 00:30:05,050 --> 00:30:07,050 Itu yang dia katakan? 383 00:30:09,250 --> 00:30:12,150 Jangan percaya dengan kata-katanya. 384 00:30:12,250 --> 00:30:16,600 Ammar Nazari ditangkap di Stadion ComQuest sebelum melukai warga Amerika. 385 00:30:16,700 --> 00:30:19,560 Tapi kita tidak tahu tentang Ammar Nazari. 386 00:30:17,612 --> 00:30:21,326 {\an8}AKIBAT DARI SERANGAN TERORIS 387 00:30:19,660 --> 00:30:21,560 Kita tidak tahu bosnya. 388 00:30:21,660 --> 00:30:23,516 Kita tidak tahu siapa yang memberinya senjata itu. 389 00:30:23,540 --> 00:30:25,550 Kita tidak tahu sasaran selanjutnya. 390 00:30:48,330 --> 00:30:50,350 Aku bisa melihatmu. 391 00:30:50,450 --> 00:30:52,030 Aku tidak melakukan apa-apa. 392 00:30:52,130 --> 00:30:54,130 Cuma meregangkan kakiku. 393 00:30:59,380 --> 00:31:01,560 Apa yang kamu lakukan? 394 00:31:01,660 --> 00:31:02,876 Kamu takkan mempercayaiku, 395 00:31:02,900 --> 00:31:04,900 dan aku punya banyak pekerjaan. Jadi... 396 00:31:06,990 --> 00:31:09,290 Maaf, 397 00:31:09,390 --> 00:31:13,490 jika aku perlu diyakinkan kalau orang yang membuatku bertentangan dengan keinginanku, 398 00:31:13,590 --> 00:31:15,100 yang mengaku sebagai agen rahasia. 399 00:31:15,200 --> 00:31:17,500 Aku gak pernah bilang aku agen rahasia. 400 00:31:17,600 --> 00:31:20,420 Kubilang, aku analis di CIA. 401 00:31:20,520 --> 00:31:24,620 Dan kamu pasti tahu ada orang yang bekerja untuk CIA. 402 00:31:24,720 --> 00:31:26,826 Jadi tidak ada seorang pun di CIA yang bisa kamu hubungi? 403 00:31:26,850 --> 00:31:29,090 Makasih, aku sudah mencobanya. 404 00:31:38,380 --> 00:31:39,520 Siapa yang menembakmu? 405 00:31:39,620 --> 00:31:41,160 Dia tidak mengatakan namanya. 406 00:31:41,260 --> 00:31:42,280 Dia? 407 00:31:42,380 --> 00:31:43,680 Ya. 408 00:31:43,780 --> 00:31:46,410 Setidaknya sekarang CIA merekrut pembunuh perempuan. 409 00:31:46,510 --> 00:31:48,510 Menurutmu ini lelucon? 410 00:31:50,270 --> 00:31:51,970 Iya kan? 411 00:31:52,070 --> 00:31:54,370 Biar kuberi tahu sesuatu, Joe. 412 00:31:54,470 --> 00:31:57,180 Tidak ada yang lebih jelas 413 00:31:57,280 --> 00:31:59,360 kalau itu bukan lelucon bagiku. 414 00:32:01,040 --> 00:32:04,180 Aku bertanya beberapa pertanyaan dengan harapan 415 00:32:04,280 --> 00:32:05,340 bisa mempercayaimu, 416 00:32:05,440 --> 00:32:07,750 supaya aku sedikit tidak takut. 417 00:32:07,850 --> 00:32:10,610 - Aku sudah menjelaskannya. - Jelaskan lagi. 418 00:32:17,460 --> 00:32:19,460 Baik. 419 00:32:20,860 --> 00:32:23,360 Aku membuat algoritma yang menemukan Ammar Nazari. 420 00:32:23,460 --> 00:32:24,320 Stadion ComQuest. 421 00:32:24,420 --> 00:32:26,330 Sehari setelah serangan, 422 00:32:26,430 --> 00:32:28,490 aku menemukan 12 perusahaan serabutan 423 00:32:28,590 --> 00:32:31,330 yang bersama-sama membeli saham industri farmasi. 424 00:32:31,430 --> 00:32:36,420 Perusahaan yang memproduksi ciprofloxacin, 425 00:32:36,520 --> 00:32:38,380 yang digunakan untuk mengatasi wabah. 426 00:32:38,480 --> 00:32:42,540 Kamu pikir ada yang sengaja menyebarkan wabah untuk menaikkan harga saham di pasaran? 427 00:32:42,640 --> 00:32:45,660 Entahlah. Yang kutahu aku menemukan perusahaan-perusahaan ini 428 00:32:45,760 --> 00:32:47,746 dan menyebabkan seluruh rekan kerjaku terbunuh. 429 00:32:47,770 --> 00:32:49,770 Kenapa kamu berpikir begitu? 430 00:32:52,130 --> 00:32:54,570 Temanku, Sam. 431 00:32:57,060 --> 00:32:59,060 Dia salah satu dari mereka. 432 00:32:59,420 --> 00:33:01,420 Dia mencoba membantuku... 433 00:33:01,820 --> 00:33:03,820 Dan kemudian itu terjadi. 434 00:33:06,670 --> 00:33:10,490 Jika kamu benar-benar terjebak dalam 435 00:33:10,590 --> 00:33:13,370 entalah, situasi, 436 00:33:13,470 --> 00:33:15,446 kamu tidak takut mereka akan melacakmu? 437 00:33:15,470 --> 00:33:16,820 Tidak. 438 00:33:16,920 --> 00:33:18,380 Kenapa? 439 00:33:18,480 --> 00:33:20,480 Karena aku tahu apa yang kulakukan. 440 00:33:23,280 --> 00:33:27,230 Orang ini pintar, tapi lalai. 441 00:33:27,330 --> 00:33:30,610 Dia mencoba masuk ke server Farmasi Rollands. 442 00:33:32,650 --> 00:33:34,390 Dapat. 443 00:33:34,490 --> 00:33:36,490 Dimana? 444 00:33:37,140 --> 00:33:39,140 Melacak alamat IP-nya. 445 00:33:41,540 --> 00:33:43,540 Dia ada di Logan Circle. 446 00:33:45,460 --> 00:33:46,560 Tunggu. 447 00:33:46,660 --> 00:33:50,410 Dia di Foxhall... Apa? 448 00:33:50,510 --> 00:33:54,010 Dia membuat semua komputer di 449 00:33:54,110 --> 00:33:56,430 Washington terhubung satu sama lain. 450 00:33:59,920 --> 00:34:01,420 Hei. 451 00:34:01,520 --> 00:34:02,980 - Shepard kan? - Betul. 452 00:34:03,080 --> 00:34:05,060 Apa kabar? Ferris. 453 00:34:05,160 --> 00:34:07,950 - Ini tugas satgas pertamamu? - Terlihat seperti itu? 454 00:34:08,050 --> 00:34:11,470 Tidak, aku hanya tidak mengenalimu. 455 00:34:11,570 --> 00:34:13,930 - Dari mana asalmu? - Aku dari FBI. 456 00:34:14,690 --> 00:34:16,470 Kamu? 457 00:34:16,570 --> 00:34:18,600 Bagian dari tim... 458 00:34:18,700 --> 00:34:19,980 Kami semua ada di pihak yang sama, 459 00:34:20,060 --> 00:34:22,440 apalagi seperti kejadian sekarang. 460 00:34:22,540 --> 00:34:24,540 Kamu tidak bergabung dengan kami. 461 00:34:25,620 --> 00:34:27,750 - Apalagi sebelas, ya? - Ya. 462 00:34:29,910 --> 00:34:31,910 Pernah melihat ponselnya? 463 00:34:32,990 --> 00:34:35,610 Ponsel apa? 464 00:34:35,710 --> 00:34:37,900 Kami membobol ponsel Turner. 465 00:34:38,000 --> 00:34:39,256 - Mau lihat? - Ya. 466 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 Ayolah. 467 00:34:48,170 --> 00:34:51,830 Apa kau tidak keberatan? Bisakah kamu memberiku sedikit ruang? 468 00:34:51,930 --> 00:34:53,710 Kami sudah memeriksa kontaknya, 469 00:34:53,810 --> 00:34:57,190 mengirim orang untuk memeriksa dan memastikan dia tidak bersembunyi bersama salah satu dari mereka. 470 00:34:57,290 --> 00:34:58,640 Dari mana kamu mendapatkan ini? 471 00:34:58,740 --> 00:35:01,500 Ponsel diambil dari pekerja setiap pagi sebagai prosedur. 472 00:35:03,900 --> 00:35:07,930 Tapi kenapa meninggalkannya, kepada penjaga yang dia tembak? 473 00:35:08,030 --> 00:35:10,490 Entahlah, gangguan, salah arah... 474 00:35:10,590 --> 00:35:12,870 Mungkin dia memasukkan dua penembak lalu dia memberinya ponsel. 475 00:35:16,750 --> 00:35:18,500 Pria yang gagah. 476 00:35:18,600 --> 00:35:20,600 Tidak buruk. 477 00:35:22,760 --> 00:35:24,860 Aku bisa... 478 00:35:24,960 --> 00:35:29,130 Aku bisa kembali dalam protokol untuk mengikutinya. 479 00:35:30,772 --> 00:35:33,363 {\an8} SIAPA KAMU? 480 00:35:31,450 --> 00:35:33,450 Apa-apaan ini? Bukan aku. 481 00:35:34,610 --> 00:35:37,510 Siapa orang ini? 482 00:35:37,610 --> 00:35:40,580 Ketik "Apa malam kita bersama tidak ada artinya bagimu?" 483 00:35:45,660 --> 00:35:47,080 Oke. 484 00:35:47,180 --> 00:35:49,190 Mantan pacar? 485 00:36:00,400 --> 00:36:04,380 "Tidak setelah kamu membunuh semua .." 486 00:36:04,480 --> 00:36:07,900 - Mungkin aku seharusnya tidak ada di sini. - Jangan konyol. Ini rumahmu. 487 00:36:08,000 --> 00:36:10,010 Ketik ini untukku. 488 00:36:10,440 --> 00:36:13,970 {\an8}TIDAK SEMUANYA. 489 00:36:19,820 --> 00:36:21,820 Bisakah aku mengambil vitaminku? 490 00:36:22,980 --> 00:36:24,720 Hah? 491 00:36:24,820 --> 00:36:26,880 Vitaminku. 492 00:36:26,980 --> 00:36:28,990 Ada di keranjang. 493 00:36:31,470 --> 00:36:33,530 Bisakah aku... 494 00:36:33,630 --> 00:36:35,630 Biar aku ambil. 495 00:36:38,840 --> 00:36:41,620 Mungkin di masa depan aku akan menambahkan senjata mematikan 496 00:36:41,720 --> 00:36:43,580 di dalam vitaminku, tapi... 497 00:36:43,680 --> 00:36:45,680 tapi aku belum siap untuk sesuatu seperti itu. 498 00:36:56,330 --> 00:36:58,330 - Apa itu? - Tinder. 499 00:36:59,140 --> 00:37:01,140 Apa itu Tinder? 500 00:37:01,500 --> 00:37:02,840 Aplikasi untuk kencan. 501 00:37:02,940 --> 00:37:04,480 Apa? 502 00:37:04,580 --> 00:37:06,600 Lihat aku sudah menikah. 503 00:37:06,700 --> 00:37:09,470 - Jika aku sempat, aku akan menemukan akunmu. - Tidak akan. 504 00:37:11,710 --> 00:37:13,490 Kamu pikir apa? 505 00:37:13,590 --> 00:37:16,150 Dia bertemu seseorang dan bersembunyi dengannya? 506 00:37:16,790 --> 00:37:18,170 Pendapat yang tidak logis, kan? 507 00:37:18,270 --> 00:37:20,280 Punya yang lebih baik? 508 00:37:24,240 --> 00:37:26,780 Malam minggu, 509 00:37:26,880 --> 00:37:29,140 dia ada kencan dengan Kathy H. 510 00:37:29,240 --> 00:37:30,870 "Pertemuan jam 22 masih berlaku? " 511 00:37:30,970 --> 00:37:33,910 "Kamu terlambat atau mau membuatku menunggu?" 512 00:37:34,010 --> 00:37:36,910 Dan kemudian dibalas jam 22:08. 513 00:37:37,010 --> 00:37:40,660 "Maaf terlambat, aku tiba setengah jam lagi, kecuali kamu mau membatalkannya." 514 00:37:41,340 --> 00:37:43,340 "Akan kutunggu." 515 00:37:44,260 --> 00:37:48,160 Dan besoknya Kathy H mengetik, 516 00:37:48,260 --> 00:37:49,890 "Makasih mau menemaniku pulang." 517 00:37:49,990 --> 00:37:52,350 Pada akhirnya dia berhasil, kan? 518 00:37:52,950 --> 00:37:54,090 Bukan. 519 00:37:54,190 --> 00:37:56,190 Dia tahu rumahnya Kathy. 520 00:37:56,590 --> 00:37:57,930 Ya. 521 00:37:58,030 --> 00:38:01,560 Hoyle, ada Kathy H di kontak Turner? 522 00:38:03,160 --> 00:38:05,700 Tidak ada dalam daftar. Siapa dia? 523 00:38:05,800 --> 00:38:08,300 Mereka kencan saat malam minggu. Turner mengantarnya pulang. 524 00:38:08,400 --> 00:38:11,750 Artinya dia tahu alamatnya, kan? 525 00:38:11,850 --> 00:38:15,390 Bagaimana prosedur untuk meminta Tinder memberikan data para penggunanya? 526 00:38:15,490 --> 00:38:17,310 Sedang kukerjakan. 527 00:38:30,870 --> 00:38:32,006 Terlepas dari segalanya, 528 00:38:32,030 --> 00:38:34,030 sebagian dari diriku mau mempercayaimu. 529 00:38:36,230 --> 00:38:38,050 Makasih. 530 00:38:38,150 --> 00:38:41,840 Kupikir dalam situasi yang berbeda, aku dan kamu... 531 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 Aku akan menyukaimu. 532 00:38:52,810 --> 00:38:55,170 Aku pasti sangat kacau, kan? 533 00:38:58,210 --> 00:39:00,210 Tidak, aku akan menyukaimu juga. 534 00:39:08,620 --> 00:39:10,630 - Hei! - Santai saja. 535 00:39:11,230 --> 00:39:13,230 Aku tidak mau melarikan diri. 536 00:39:15,670 --> 00:39:17,670 Aku tidak seperti itu. 537 00:39:19,990 --> 00:39:21,900 Padahal, jika aku 538 00:39:22,000 --> 00:39:25,360 pergi jauh dari hubungan yang buruk lebih cepat. 539 00:39:29,640 --> 00:39:31,790 Kathryn Hale pengacara di Westfield & Porter. 540 00:39:31,890 --> 00:39:33,986 Dia tidak pergi ke kantor hari ini! Dia tidak memberi konfirmasi. 541 00:39:34,010 --> 00:39:36,790 Dapat! Katheryn Hale, 3105, P-Street, Northwest. 542 00:39:36,890 --> 00:39:39,190 Mari kita tangkap penjahatnya. 543 00:39:39,290 --> 00:39:44,400 Aku tahu sulit bagimu membiarkan Marty Forst menangani kasus ini. 544 00:39:44,500 --> 00:39:47,760 Kau tahu Reuel, aku dan Marty... 545 00:39:47,860 --> 00:39:50,760 Aku tahu segalanya tentang kalian berdua, dan aku yakin saat ini 546 00:39:50,860 --> 00:39:54,110 kau pikir aku telah melepaskan musuh terburukmu. 547 00:39:55,030 --> 00:39:56,810 Tapi kebenaran yang mudahnya, 548 00:39:56,910 --> 00:39:58,690 kita tak punya banyak pilihan 549 00:39:58,790 --> 00:40:00,790 dan dia orang yang tepat untuk menangani hal itu. 550 00:40:01,240 --> 00:40:03,803 {\an8}JOE TURNER DI RUMAH KATHERYN HALE, 3105 P-STREET, NORTHWEST 551 00:40:04,720 --> 00:40:06,720 Benar. 552 00:40:09,120 --> 00:40:11,730 - Detektif, mereka mencintaimu. - Ya. 553 00:40:13,330 --> 00:40:15,850 Kau tidak berpikir aku akan membiarkanmu mengawasi kasus 554 00:40:15,930 --> 00:40:17,710 yang melibatkan anak buahmu. 555 00:40:17,810 --> 00:40:20,306 Aku akan memberimu manfaat dari keraguan kau tahu apa yang kau lakukan. 556 00:40:20,330 --> 00:40:21,876 Baiklah, aku akan melakukan hal yang sama denganmu, 557 00:40:21,900 --> 00:40:25,880 jika kamu berjanji akan menjauh dari kasus Marty 558 00:40:25,980 --> 00:40:28,160 dan ingat apa tujuannya. 559 00:40:28,260 --> 00:40:29,800 Ada wabah di luar sana. 560 00:40:29,900 --> 00:40:32,050 Aku tidak berbicara tentang belalang atau liberalisme, 561 00:40:32,150 --> 00:40:34,150 Maksudnya wabah yang nyata. 562 00:40:35,070 --> 00:40:37,070 Sebelum kau pergi, 563 00:40:37,910 --> 00:40:39,890 aku perlu mengingatkanmu, 564 00:40:39,990 --> 00:40:44,060 kita harus menghadapi kegagalan program pengawasanmu. 565 00:40:44,160 --> 00:40:46,740 Cepat atau lambat kita harus membicarakannya 566 00:40:46,840 --> 00:40:48,900 di depan komite Senat. 567 00:40:49,000 --> 00:40:50,780 Dan kupikir sangat penting 568 00:40:50,880 --> 00:40:53,870 untuk menyimpan cerita versi kita. 569 00:41:02,900 --> 00:41:04,840 Baiklah, semuanya dengarkan. 570 00:41:04,940 --> 00:41:07,240 Berhati-hatilah di sana. 571 00:41:07,340 --> 00:41:11,080 Mungkin Turner sudah membunuh 12 orang. 572 00:41:11,180 --> 00:41:13,770 Aku tidak mau menambah jumlahnya. 573 00:41:13,870 --> 00:41:15,950 Jika kalian di tikungan bersamanya, bunuh dia. 574 00:41:16,990 --> 00:41:18,990 Ya, Bu. 575 00:41:19,990 --> 00:41:22,000 Tiba dalam 5 menit. 576 00:42:09,560 --> 00:42:11,300 Siapa yang memanggilmu dengan nomor pribadi? 577 00:42:11,400 --> 00:42:13,410 Tidak ada. 578 00:42:21,850 --> 00:42:24,596 Seseorang yang mungkin sangat khawatir denganmu sekarang? 579 00:42:24,620 --> 00:42:26,160 Sesuatu yang penting di tempat kerja hari ini? 580 00:42:26,260 --> 00:42:28,196 Tolong beritahu aku jika seseorang akan datang ke sini mencarimu. 581 00:42:28,220 --> 00:42:31,460 - Aku tidak ingin menyakiti siapa pun. - Aku tidak kenal banyak orang di Washington. 582 00:42:33,510 --> 00:42:34,890 Ini untukku. 583 00:42:34,990 --> 00:42:36,990 - Apa? - Jawab. 584 00:42:37,310 --> 00:42:38,330 Halo? 585 00:42:38,430 --> 00:42:40,410 Aku perlu bicara dengan Joe. 586 00:42:40,510 --> 00:42:43,380 - Bob? - Keluar sekarang. 587 00:42:43,480 --> 00:42:44,940 Kita harus... 588 00:43:10,740 --> 00:43:12,740 Sial! 589 00:43:36,050 --> 00:43:38,050 Sekarang! 590 00:43:40,330 --> 00:43:41,550 Aman! 591 00:43:41,650 --> 00:43:43,660 Aman! 592 00:43:47,060 --> 00:43:48,280 Aman! 593 00:43:48,380 --> 00:43:50,120 - Hei, jangan bergerak! - Hei, hei! 594 00:43:50,220 --> 00:43:51,760 Kathy Hale? 595 00:43:51,860 --> 00:43:53,400 Aku petugas federal. 596 00:43:53,500 --> 00:43:54,930 Angkat tanganmu. 597 00:43:55,030 --> 00:43:57,290 - Aku mengambil tanda pengenalku. - Hei, tangan di atas! 598 00:43:57,390 --> 00:43:58,930 Aman! 599 00:43:59,030 --> 00:44:00,086 Baiklah, lempar itu. 600 00:44:00,110 --> 00:44:02,110 Jangan bergerak, lempar itu. 601 00:44:05,800 --> 00:44:07,140 Ada yang bersamamu? 602 00:44:07,240 --> 00:44:09,240 Rumah ini kosong saat aku tiba. 603 00:44:09,680 --> 00:44:11,680 Periksa. 604 00:44:12,120 --> 00:44:14,130 Jangan bergerak. 605 00:44:14,770 --> 00:44:18,150 Saya perlu pemeriksaan izin dengan nama depan, "Gabrielle." 606 00:44:18,250 --> 00:44:20,590 Nama akhir, Juliett-Oscar- 607 00:44:20,690 --> 00:44:24,780 Uniform-Bravo-Echo-Romeo-Tango. 608 00:44:25,780 --> 00:44:27,780 Joubert. 609 00:44:30,140 --> 00:44:32,140 Dikonfirmasi. 610 00:44:33,320 --> 00:44:37,127 {\an8}RIYADH, ARAB SAUDI 611 00:46:00,824 --> 00:46:04,844 Subtitle by innuit