1 00:00:01,067 --> 00:00:03,044 I tidligere episoder: 2 00:00:03,069 --> 00:00:06,464 - Hva har skjedd, Joe? - Det vil virke sprøtt. 3 00:00:06,489 --> 00:00:10,384 Noen der ute kan fremdeles ha pest som våpen. 4 00:00:10,410 --> 00:00:14,097 Noen vet at vaksinelagrene vil ta slutt. 5 00:00:14,122 --> 00:00:20,269 Gareth har handlet. Vi er utsatt. Jeg har satt aktiva på oppdraget. 6 00:00:20,294 --> 00:00:25,425 - Sharla kalte meg en hykler. - Løp! 7 00:00:32,682 --> 00:00:35,410 Skytteren var visstnok Joseph Turner. 8 00:00:35,435 --> 00:00:38,413 - Hva faen er det? - ...på flukt, farlig. 9 00:00:38,438 --> 00:00:42,567 - Joe var uskyldig. - Du rekrutterte og trente ham. 10 00:00:44,819 --> 00:00:47,380 Hopp inn! 11 00:00:47,405 --> 00:00:51,843 Når dette er over, vil du ikke ønske å fortelle hva vi gjorde. 12 00:00:51,868 --> 00:00:55,621 - Hva skal dere gjøre, Sam? - Hvis jeg sa det, så... Joe! 13 00:01:42,126 --> 00:01:44,545 Turner og Barber er slått ut. 14 00:01:52,637 --> 00:01:54,972 Når går flyet ditt til Riyadh? 15 00:01:58,101 --> 00:02:00,394 Jeg er misunnelig på deg. 16 00:02:01,854 --> 00:02:06,859 Og de valgte deg nettopp fordi du ikke syns dette er morsomt. 17 00:02:12,073 --> 00:02:17,703 Jeg har lest mappen din og hva de gjorde mot deg. 18 00:02:20,832 --> 00:02:25,002 Men du må ha holdt tilbake noe sånn som du er blitt. 19 00:02:29,298 --> 00:02:32,802 Fortell det. Hva er det? 20 00:02:34,804 --> 00:02:39,475 Noe du ikke kan innrømme. Ikke for deg selv engang. 21 00:02:40,560 --> 00:02:42,645 Hva gjorde de mot deg? 22 00:02:44,647 --> 00:02:49,377 Det ironiske er at du hater dem, men du er blitt dem. 23 00:02:49,402 --> 00:02:52,280 Det var det verste de gjorde mot deg. 24 00:03:36,574 --> 00:03:41,137 Man må bli alle andre menneskers fiende for å bli en god patriot. 25 00:03:41,162 --> 00:03:42,764 Voltaire 26 00:03:42,789 --> 00:03:48,086 EN GOD PATRIOT 27 00:04:00,515 --> 00:04:03,351 - Du er 3 timer for sen. - Det er min kveld. 28 00:04:05,186 --> 00:04:08,998 - Har du det bra? - Jeg vil ikke diskutere med deg. 29 00:04:09,023 --> 00:04:11,109 Dette er min kveld. 30 00:04:27,333 --> 00:04:28,851 Pappa? 31 00:04:28,876 --> 00:04:32,980 - Jeg er glad for at du kom. - Det er jeg også. 32 00:04:33,005 --> 00:04:34,382 Jeg er glad i deg. 33 00:04:36,175 --> 00:04:42,014 Kan du bli her til jeg sovner, så jeg ikke har mareritt? 34 00:05:27,643 --> 00:05:32,206 - Pappa? - Ja. 35 00:05:32,231 --> 00:05:37,336 - Er alt i orden? - Ja da. Jeg knuste bare et glass. 36 00:05:37,361 --> 00:05:39,005 Turner lever 37 00:05:39,030 --> 00:05:43,618 Kom, så går vi og legger deg. Jeg er lei for at jeg vekket deg. 38 00:07:03,906 --> 00:07:07,093 Sarah? Hvor er du? 39 00:07:07,118 --> 00:07:12,557 Beklager det jeg sa i går kveld. Jeg var sint, og... 40 00:07:12,582 --> 00:07:19,355 Jeg vet at jeg er lekker i kveld, for alle legger an på meg. 41 00:07:19,380 --> 00:07:24,777 Kom hit! Glad i deg. Jeg er glad i deg. 42 00:07:24,802 --> 00:07:31,117 Hvor mange flere masseskytinger skal vi gjennomgå - 43 00:07:31,142 --> 00:07:34,036 - før Kongressen gjør noe - 44 00:07:34,061 --> 00:07:38,624 - for å hindre spredningen av automatvåpen i landet? 45 00:07:38,649 --> 00:07:43,004 I en undersøkelse trekkes den slutningen at... 46 00:07:43,029 --> 00:07:48,217 Hei. Jeg har ikke hørt noe fra deg. Ring meg. 47 00:07:48,242 --> 00:07:50,328 Jeg elsker deg. 48 00:07:52,830 --> 00:07:54,807 - Hva het hun? - Tatjana? 49 00:07:54,832 --> 00:07:59,353 - Nei, det var Puppjana. - Ingen heter det. 50 00:07:59,378 --> 00:08:03,566 Sånn husker jeg det. Spør Sharla. Sharla? 51 00:08:03,591 --> 00:08:10,681 Hei. Det er meg igjen. Hvor er du? Ring meg. Jeg begynner å bli urolig. 52 00:08:21,818 --> 00:08:26,089 - Dra hjem til ditt eget jævla land! - Hva faen sa du? 53 00:08:26,114 --> 00:08:29,467 Jævelen sa jeg skulle dra til hjemlandet mitt! 54 00:08:29,492 --> 00:08:34,430 - Landet mitt er Virginia, rasistsvin! - Vennen min er bare full. 55 00:08:34,455 --> 00:08:37,809 Vennen min er føderal agent og kan banke ham! 56 00:08:37,834 --> 00:08:41,062 - Ikke utbasuner det. - Alexandria, din pikk! 57 00:08:41,087 --> 00:08:46,359 - Han kan tro at du mener Egypt. - Han vet ikke hvor Egypt er engang! 58 00:08:46,384 --> 00:08:54,742 Hørte dere om dette? "11 personer i Georgetown..." Herregud! 59 00:08:54,767 --> 00:09:00,022 Hva er det? Hva? 60 00:09:14,203 --> 00:09:16,289 Hallo? 61 00:09:18,040 --> 00:09:20,126 Ja, det er meg. 62 00:10:49,882 --> 00:10:55,696 Skal du ikke spise eggene? Du er sint på meg. 63 00:10:55,721 --> 00:11:01,994 Sint blir jeg når noen er 45 minutter for sen og så bare ser på fotball. 64 00:11:02,019 --> 00:11:05,832 - Når noen tar meg som gissel... - Det ville jeg ikke. 65 00:11:05,857 --> 00:11:08,501 - Men du gjorde det! - Beklager. 66 00:11:08,526 --> 00:11:13,364 - Jeg visste ikke hva som skulle skje. - Det er bare tomme ord. 67 00:11:15,450 --> 00:11:17,535 Du har rett. 68 00:11:20,121 --> 00:11:21,789 Vil du ha mer egg? 69 00:11:24,083 --> 00:11:26,169 Ikke det? Greit. 70 00:11:33,259 --> 00:11:38,322 - Jeg må mate naboens katt. - Den må nok klare seg selv en stund. 71 00:11:38,347 --> 00:11:43,686 - Han dør hvis jeg ikke mater ham. - Katter dør iblant. 72 00:11:48,232 --> 00:11:53,463 For en klisjé. En galning som tror at han jobber for CIA. 73 00:11:53,488 --> 00:11:59,635 Dette er ikke konstruktivt, fordi du kan ikke overbevise en som er gal. 74 00:11:59,660 --> 00:12:04,749 - Fra anger til "dra til helvete!" - Jeg så at anger var bortkastet tid. 75 00:12:08,419 --> 00:12:11,564 - Hva er passordet ditt? - Dra til helvete. 76 00:12:11,589 --> 00:12:15,151 - Små bokstaver? - Det kan du glemme. 77 00:12:15,176 --> 00:12:16,903 Hør nå her. 78 00:12:16,928 --> 00:12:22,266 Jo fortere jeg forstår hva som skjer, desto før slipper du unna meg. 79 00:12:23,518 --> 00:12:29,565 Du trenger nok en psykiater for at du skal forstå hva som skjer. 80 00:12:33,444 --> 00:12:38,533 Jeg lover å mate katten når det blir mørkt hvis jeg får bruke pc-en din. 81 00:12:40,118 --> 00:12:44,372 Hvorfor skulle jeg tro på deg? 82 00:12:47,917 --> 00:12:54,173 Jeg gir deg mitt æresord. Vær så snill. 83 00:12:56,175 --> 00:12:58,261 Vær så snill. 84 00:13:05,017 --> 00:13:09,789 Instruksjonene er på kjøleskapet. Nøkkelen er i den øverste skuffa. 85 00:13:09,814 --> 00:13:13,985 - Gå ut via bakgården. - Og passordet? 86 00:13:18,281 --> 00:13:22,009 - Han var splittet. - Når det gjaldt hva da? 87 00:13:22,034 --> 00:13:25,638 Å jobbe for CIA. 88 00:13:25,663 --> 00:13:30,752 - Nevnte du det for mannen din? - Det var ingen hemmelighet. 89 00:13:32,044 --> 00:13:34,355 Hvor lenge må vi drive på? 90 00:13:34,380 --> 00:13:39,218 Viste Turner noen sympatier for utenlandske fiender? 91 00:13:40,595 --> 00:13:42,363 Definer "sympatier". 92 00:13:42,388 --> 00:13:46,909 Uttrykte han støtte til en utenlandsk regjering? 93 00:13:46,934 --> 00:13:51,456 Hele tiden. Men ikke på den måten du mener. 94 00:13:51,481 --> 00:13:53,566 På hvilken måte? 95 00:13:55,234 --> 00:13:59,864 At det ikke bare er vi som mener at vi er heltene. 96 00:14:01,199 --> 00:14:05,703 Kan Joe Turner ha vært utenlandsk agent? 97 00:14:07,371 --> 00:14:10,291 Mrs. Barber trenger nok en pause. 98 00:14:17,799 --> 00:14:22,386 Jeg vet at du ikke har det bra, så jeg spør deg ikke om det. 99 00:14:26,474 --> 00:14:30,369 Jeg må rapportere til direktøren når det blir morgen. 100 00:14:30,394 --> 00:14:35,817 Og jeg er i den uvanlige situasjonen at jeg ikke vet hva jeg skal si. 101 00:14:37,235 --> 00:14:40,713 Jeg har kjent Sam i seks år, og fram til nylig - 102 00:14:40,738 --> 00:14:44,675 - var han en av mine mest betrodde venner og kolleger. 103 00:14:44,700 --> 00:14:50,306 Sam var et sted han ikke skulle være og gjorde noe han ikke skulle gjøre. 104 00:14:50,331 --> 00:14:54,252 - Hva da? - Jeg håpet at du visste hva. 105 00:14:56,587 --> 00:14:58,231 Jeg vet ikke. 106 00:14:58,256 --> 00:15:04,153 - En avsløring kan skade byrået. - Byrået kan dra til helvete! 107 00:15:04,178 --> 00:15:07,407 - Eller skade din familie. - Er det en trussel? 108 00:15:07,432 --> 00:15:11,160 Selvsagt ikke. Vi tar hånd om våre egne. 109 00:15:11,185 --> 00:15:15,748 Men, Mae, jeg må vite hva Sam gjorde. 110 00:15:15,773 --> 00:15:22,238 Hvem tror du trenger å vite det mest? CIA... eller enken hans? 111 00:15:24,657 --> 00:15:30,972 Jeg er litt forvirret akkurat nå, og så spør du meg hva han gjorde. 112 00:15:30,997 --> 00:15:36,753 - Har jeg en hemmelig kodering på? - Du har rett. 113 00:15:40,798 --> 00:15:44,736 Nå må jeg fortelle sønnene mine at faren deres er død. 114 00:15:44,761 --> 00:15:47,805 Du vet hvor døra er. 115 00:15:51,851 --> 00:15:57,665 Kjære Gud, Mae sørger nå og ser ikke hvilke planer Du har for henne. 116 00:15:57,690 --> 00:16:03,671 La henne finne fred og trygghet i Din uendelige kjærlighet. 117 00:16:03,696 --> 00:16:06,174 Amen. 118 00:16:06,199 --> 00:16:08,509 - Jeg elsker deg. - Og jeg deg. 119 00:16:08,534 --> 00:16:15,516 Jeg er glad i deg, Sharla Shepard. Samme hvem som får vite det! 120 00:16:15,541 --> 00:16:21,339 - Bortsett fra foreldrene hennes. - Det er mange ting dine foreldre... 121 00:16:24,592 --> 00:16:30,431 Hallo? Ja, sir. 122 00:16:33,976 --> 00:16:37,522 Beklager. Sa de hva de ville? 123 00:17:08,094 --> 00:17:11,305 - Unnskyld meg. - Det går bra. 124 00:17:39,459 --> 00:17:43,421 - Kontoret mitt nå. - Det er nok meg hun mener. 125 00:17:45,173 --> 00:17:47,942 - Shepard? Shepard, Sharla? - Ja. 126 00:17:47,967 --> 00:17:51,028 - Hoyle, IT. Gi meg tommelen din. - Hvorfor? 127 00:17:51,053 --> 00:17:54,157 - For å legge det i systemet. - Hvilket da? 128 00:17:54,182 --> 00:17:57,034 Etterforskingens sentraldatabase. 129 00:17:57,059 --> 00:18:01,330 Du logger deg på serveren fra pc-en din med tommelavtrykket. 130 00:18:01,355 --> 00:18:05,485 - Men jeg er ikke med i granskningen. - Hva gjør du da her? 131 00:18:14,619 --> 00:18:17,930 Hva faen gjør du her? 132 00:18:17,955 --> 00:18:23,603 Jeg skal gi deg mine personlige IEP-mapper. 133 00:18:23,628 --> 00:18:28,316 - Har du hørt om E-post? - Jeg har bare papirkopier. 134 00:18:28,341 --> 00:18:32,570 Ikke lyv. Jeg, om noen, vet hvordan du ser ut når du lyver. 135 00:18:32,595 --> 00:18:37,116 Jeg lyver ikke. Jeg vil at du skal bli kjent med den dere jager. 136 00:18:37,141 --> 00:18:42,997 - Jeg trenger ikke hjelp av deg. - Jeg har kjent ham fra han ble født. 137 00:18:43,022 --> 00:18:47,335 Menn og guttene deres. Jeg har sett dette så mange ganger. 138 00:18:47,360 --> 00:18:52,465 Latente, homoseksuelle impulser som til slutt fyller hodet med saft. 139 00:18:52,490 --> 00:18:58,221 Marty. Du har prøvd å bli en av gutta så lenge - 140 00:18:58,246 --> 00:19:03,376 - at eggstokkene dine har visnet og den kvinnelige intuisjonen er borte. 141 00:19:04,544 --> 00:19:07,797 Du er en ond drittsekk. 142 00:19:09,757 --> 00:19:13,861 Jeg kan fortelle deg at det har tatt veldig lang tid - 143 00:19:13,886 --> 00:19:20,184 - å nå dit at jeg oppriktig kan si at jeg ikke lenger bærer nag til deg. 144 00:19:21,602 --> 00:19:26,207 Men hvis du kødder med granskningen min, - 145 00:19:26,232 --> 00:19:30,044 - så vil jeg harve over deg. Ikke på den gode måten. 146 00:19:30,069 --> 00:19:36,175 Jeg har viktigere ting å gjøre enn å kødde med granskningen din. 147 00:19:36,200 --> 00:19:40,179 - Der er det. - Unnskyld meg? 148 00:19:40,204 --> 00:19:45,309 Det blikket du hadde hver gang du ringte Lily - 149 00:19:45,334 --> 00:19:48,629 - og sa at du jobbet overtid. 150 00:19:52,967 --> 00:19:55,052 Han har ikke drept noen. 151 00:20:55,279 --> 00:20:57,573 Hvorfor sitter du på golvet? 152 00:21:02,954 --> 00:21:04,455 Hva er i veien, mamma? 153 00:21:13,423 --> 00:21:17,485 Sammy. Jeg må snakke med dere. 154 00:21:17,510 --> 00:21:22,532 - Jeg må på skolen. - Det blir ikke noe skole i dag. 155 00:21:22,557 --> 00:21:25,601 Hvorfor ikke? Har det skjedd noe? 156 00:21:28,271 --> 00:21:30,356 Pappa... 157 00:21:35,111 --> 00:21:38,256 Pappa er borte. 158 00:21:38,281 --> 00:21:41,159 - Hvor har han blitt av? - Han... 159 00:21:44,287 --> 00:21:46,038 Han døde. 160 00:21:47,331 --> 00:21:50,126 Hva?! Jeg så ham i går. 161 00:21:52,628 --> 00:21:56,674 - Fikk han kreft? - Nei. 162 00:21:58,384 --> 00:22:02,013 - Han ble skutt. - Av hvem da? 163 00:22:04,891 --> 00:22:07,226 Jeg vet ikke. 164 00:22:16,444 --> 00:22:23,284 - Jeg må bli klar til å gå på skolen. - Jeg vil ikke gå på skolen. 165 00:22:28,289 --> 00:22:31,642 Uheldigvis vet vi ennå ikke - 166 00:22:31,667 --> 00:22:35,229 - hvem Ammar Nazari var eller jobbet for. 167 00:22:35,254 --> 00:22:41,819 Og det verste er at vi ikke vet om de fremdeles har pesten. 168 00:22:41,844 --> 00:22:46,741 Men noe så farlig som et pestvirus... 169 00:22:46,766 --> 00:22:49,535 - Takk, pappa. - Vær så god. 170 00:22:49,560 --> 00:22:52,897 Den fæle sannheten er at... 171 00:22:56,317 --> 00:23:02,698 Jeg vil vite hva som skjer. Alle på skolen er så redde. 172 00:23:07,703 --> 00:23:12,350 Det trenger de ikke være. De har tatt skurkene. 173 00:23:12,375 --> 00:23:17,088 Men hva om de ikke tar den neste? 174 00:23:19,966 --> 00:23:26,322 Oldefaren din hadde et bomberom i hagen. På den tiden - 175 00:23:26,347 --> 00:23:32,412 - trodde alle at sovjeterne skulle slippe en atombombe på oss. 176 00:23:32,437 --> 00:23:35,540 Det gjorde de aldri. 177 00:23:35,565 --> 00:23:41,254 Men en dag fløy det terrorister inn i New Yorks skyskrapere. 178 00:23:41,279 --> 00:23:45,867 11. september-angrepet. Jeg kjente noen som døde da. 179 00:23:47,076 --> 00:23:51,914 Din onkel Alex gikk ut i krigen og døde. Og så... 180 00:23:55,042 --> 00:23:57,270 Du beroliger meg ikke, pappa. 181 00:23:57,295 --> 00:24:02,133 Det er på tide at du får vite at det fins onde mennesker. 182 00:24:03,468 --> 00:24:08,389 Men jeg skal aldri la noen av dem skade deg, Chloe. 183 00:24:18,816 --> 00:24:24,630 - Hva? Hvem er du? - BigDickMike1982. 184 00:24:24,655 --> 00:24:29,051 Er du BigDickMike? Unnskyld meg! 185 00:24:29,077 --> 00:24:33,264 - Hvordan visste du hvor jeg bor? - Ikke rør meg, Jimmy. 186 00:24:33,289 --> 00:24:35,349 Jeg leter etter noen. 187 00:24:35,374 --> 00:24:40,855 Det er bare meg her. Jeg handler aldri med folk utenfor nettet. 188 00:24:40,880 --> 00:24:44,884 - Hva er det? - Penger. Som bitcoins, men av papir. 189 00:25:31,305 --> 00:25:37,787 - Ja? - B. Partridge. Vi har møtt hverandre. 190 00:25:37,812 --> 00:25:42,750 Du må ha blitt overrasket da du ble tilkalt til IEP i dag. 191 00:25:42,775 --> 00:25:45,695 Kan du snakke nå? 192 00:25:46,863 --> 00:25:51,968 Jeg sørget for det. Jeg rekrutterte også Sarah Tan. 193 00:25:51,993 --> 00:25:55,221 Jeg brydde meg veldig mye om henne. 194 00:25:55,246 --> 00:26:00,835 Jeg har fjernet all omtalen av forholdet deres fra filene mine. 195 00:26:04,130 --> 00:26:08,484 Hvorfor fikk du meg til å komme hit hvis du visste om oss? 196 00:26:08,509 --> 00:26:13,406 Du kan bli veldig nyttig. Dette er bare en jobb for alle andre der. 197 00:26:13,431 --> 00:26:18,077 Men du har en interesse i sannheten. Joe er som en sønn for meg. 198 00:26:18,102 --> 00:26:21,289 Jeg er ikke i tvil om at han er uskyldig. 199 00:26:21,314 --> 00:26:26,335 Jeg trenger noen med dine instinkter som leter etter sannheten, - 200 00:26:26,360 --> 00:26:30,006 - og ikke bare vil sette en kule i ham. 201 00:26:30,031 --> 00:26:33,926 Du kjenner meg ikke. Hva vet du om instinktene mine? 202 00:26:33,951 --> 00:26:37,747 De førte deg til Sarah. Det har vi felles. 203 00:26:39,165 --> 00:26:42,727 Jeg må finne Joe før noen andre. 204 00:26:42,752 --> 00:26:49,192 Det er en stor hjelp med forvarsler om hvilken vei vinden blåser. 205 00:26:49,217 --> 00:26:51,469 Kan jeg stole på deg? 206 00:26:54,388 --> 00:26:56,808 Aner du hva som foregår her? 207 00:26:58,601 --> 00:27:03,289 Nei. Men jeg har jobbet lenge med dette. 208 00:27:03,314 --> 00:27:07,460 Man ser ikke alltid byråenes operasjoner, - 209 00:27:07,485 --> 00:27:14,175 - men man kan se en silhuett skapt av inkonsekvente detaljer - 210 00:27:14,200 --> 00:27:18,137 - som hemmelige aksjoner oftest etterlater seg. 211 00:27:18,162 --> 00:27:23,684 - Tror du CIA kan være innblandet? - Det er mulig. 212 00:27:23,709 --> 00:27:29,398 Eller så beskyttet de en større operasjon. Jeg vet ikke. 213 00:27:29,424 --> 00:27:35,446 Hvor stor må den operasjonen være for å rettferdiggjøre det de gjorde? 214 00:27:35,471 --> 00:27:39,575 Det var det spørsmålet som holdt meg våken i natt. 215 00:27:39,600 --> 00:27:45,565 - Og...? - Jeg vet ikke. 216 00:27:50,570 --> 00:27:54,757 - Hva skal dere gjøre på skolen i dag? - Ingenting. 217 00:27:54,782 --> 00:27:59,662 Ingenting? Si til dem at jeg vil ha igjen pengene mine. 218 00:28:04,083 --> 00:28:09,814 - Skal vi ta og "Uptown Funk It Up"? - "You up". 219 00:28:09,839 --> 00:28:12,175 - Hva? - Glem det. 220 00:28:21,559 --> 00:28:26,147 Skremte jeg deg? Det var ikke meningen. 221 00:28:27,815 --> 00:28:31,502 Alt pratet om bomber og 11. september... 222 00:28:31,527 --> 00:28:35,073 Jeg mente ikke å gjøre deg urolig. 223 00:28:36,991 --> 00:28:43,873 Men i foreldresituasjoner blir jeg faren min iblant. 224 00:28:54,884 --> 00:28:58,571 - Hei, pappa! - Jeg lurte på når du skulle komme. 225 00:28:58,596 --> 00:29:00,990 Jeg var her på fredag. 226 00:29:01,015 --> 00:29:04,202 - Var du det? - Ja. 227 00:29:04,227 --> 00:29:06,788 Beklager, Alex. 228 00:29:06,813 --> 00:29:12,210 Hukommelsen har sviktet meg de siste dagene. 229 00:29:12,235 --> 00:29:15,797 Jeg er Nathan. Den andre sønnen din. 230 00:29:15,822 --> 00:29:21,344 Alex døde for sju år siden. 231 00:29:21,369 --> 00:29:26,390 Nathan. Jeg var for snill. 232 00:29:26,416 --> 00:29:31,604 Han burde ha fått bank da han sa at han ikke ville gå på West Point. 233 00:29:31,629 --> 00:29:36,317 Husker du det? Nathan kom aldri inn på West Point. 234 00:29:36,342 --> 00:29:39,220 Men det ble iallfall folk av deg. 235 00:29:46,269 --> 00:29:51,416 Det interessante med Nathan er at han har gjort en helomvending. 236 00:29:51,441 --> 00:29:57,280 Jeg får egentlig ikke fortelle deg dette, men... 237 00:29:58,698 --> 00:30:01,968 ...han har gjort mer for USA enn jeg kan. 238 00:30:01,993 --> 00:30:06,873 - Mer enn noen vanlig soldat kan. - Har han sagt det? 239 00:30:08,958 --> 00:30:11,727 Man må ikke tro på det han sier. 240 00:30:11,753 --> 00:30:16,441 Ammar Nazari ble stoppet før han kunne skade amerikanere. 241 00:30:16,466 --> 00:30:21,446 Men vi vet ingenting om ham. Hvem han jobbet for, - 242 00:30:21,471 --> 00:30:24,932 - hvem som ga ham våpnene eller hva neste mål er. 243 00:30:48,206 --> 00:30:54,879 - Jeg ser deg. - Jeg strekker bare på beina. 244 00:30:59,217 --> 00:31:01,444 Hva gjør du? 245 00:31:01,469 --> 00:31:05,264 Du vil nok ikke tro meg, og jeg har mye å gjøre, så... 246 00:31:06,724 --> 00:31:10,369 Jeg beklager hvis jeg trenger å overbevises - 247 00:31:10,394 --> 00:31:14,749 - om at gisseltakeren min er hemmelig agent, som han sier. 248 00:31:14,774 --> 00:31:20,046 Det har jeg aldri sagt. Jeg sa at jeg er analytiker i CIA. 249 00:31:20,071 --> 00:31:24,509 Du må da tro på at det faktisk fins noen som jobber for CIA. 250 00:31:24,534 --> 00:31:29,664 - Kan du ikke ringe noen i CIA? - Det har jeg prøvd. 251 00:31:37,964 --> 00:31:40,942 - Hvem skjøt deg? - Hun sa ikke navnet sitt. 252 00:31:40,967 --> 00:31:43,528 - Hun? - Ja. 253 00:31:43,553 --> 00:31:46,447 CIA ansetter kvinnelige snikmordere nå. 254 00:31:46,472 --> 00:31:51,244 Tror du at dette er en spøk? 255 00:31:51,269 --> 00:31:54,122 La meg si deg noe, Joe. 256 00:31:54,147 --> 00:31:59,444 Det fins ingen som er sikrere på at dette ikke er noen spøk enn meg. 257 00:32:00,862 --> 00:32:05,299 Jeg stiller spørsmål i håp om at jeg kan tro på deg, - 258 00:32:05,324 --> 00:32:08,010 - så jeg kan bli litt mindre redd. 259 00:32:08,035 --> 00:32:11,706 - Jeg har prøvd å forklare... - Prøv igjen. 260 00:32:17,211 --> 00:32:19,297 Greit. 261 00:32:20,631 --> 00:32:24,110 Jeg skrev en algoritme som fant Ammar Nazari. 262 00:32:24,135 --> 00:32:28,322 Dagen etter angrepet fant jeg 12 stråselskaper - 263 00:32:28,347 --> 00:32:33,327 - som kjøpte aksjer for én milliard dollar i firmaer - 264 00:32:33,352 --> 00:32:38,332 - som lager ciprofloxacin. En medisin mot pesten. 265 00:32:38,357 --> 00:32:42,420 Skal de spre pesten for å tjene penger på aksjer? 266 00:32:42,445 --> 00:32:47,842 Jeg vet ikke. Men jeg fant firmaene, og så ble alle kollegene mine drept. 267 00:32:47,867 --> 00:32:54,415 - Hvordan vet du at det var derfor? - Fordi min venn Sam fortalte det. 268 00:32:56,834 --> 00:33:01,564 Han samarbeidet med dem, men prøvde å hjelpe meg. 269 00:33:01,589 --> 00:33:04,342 Det var da dette skjedde. 270 00:33:06,469 --> 00:33:13,284 Hvis du faktisk snublet over en slags... Jeg vet ikke. Situasjon. 271 00:33:13,309 --> 00:33:16,704 - Kan de ikke spore deg nå? - Nei. 272 00:33:16,729 --> 00:33:20,441 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg er jævlig flink i jobben. 273 00:33:22,985 --> 00:33:27,048 Fyren tror at han er lur, men han er slurvete. 274 00:33:27,073 --> 00:33:32,303 Han prøver å bryte seg inn i serveren til Rollands farmasøytiske selskap. 275 00:33:32,328 --> 00:33:35,623 - Jeg har ham. - Hvor da? 276 00:33:36,874 --> 00:33:38,668 Jeg sporer IP-adressen nå. 277 00:33:41,087 --> 00:33:43,756 Å, han er i Logan Circle. 278 00:33:45,133 --> 00:33:51,030 Vent. Nei, han er i Foxhall. Hva faen...? 279 00:33:51,055 --> 00:33:57,103 Han har fått alle pc-ene i hele jævla Washington til å snakke sammen! 280 00:33:59,981 --> 00:34:02,834 - Hei! Shepard? - Ja. 281 00:34:02,859 --> 00:34:07,797 - Ferris. Din første spesialgruppe? - Merkes det? 282 00:34:07,822 --> 00:34:11,384 Jeg mente det ikke sånn. Jeg gjenkjente deg ikke. 283 00:34:11,409 --> 00:34:14,470 - Hvor kommer du fra? - CIA. 284 00:34:14,495 --> 00:34:17,331 - Og du? - Jeg er bare en del av laget. 285 00:34:18,583 --> 00:34:22,437 Vi er alle på samme side. Særlig når noe sånt skjer. 286 00:34:22,462 --> 00:34:29,610 Man kødder ikke med en av våre. Og slett ikke med 11 av dem. 287 00:34:29,635 --> 00:34:34,782 - Så du telefonen? - Hvilken telefon? 288 00:34:34,807 --> 00:34:38,411 Vi har kommet inn i Turners mobil. Vil du se det? 289 00:34:38,436 --> 00:34:40,521 - Ja. - Kom. 290 00:34:47,987 --> 00:34:51,716 Unnskyld. Kan du flytte deg litt? 291 00:34:51,741 --> 00:34:56,929 Vi har sendt folk til kontaktene hans for å se om han er der. 292 00:34:56,954 --> 00:35:02,126 - Hvordan fikk dere tak i telefonen? - Vakten tok dem hver morgen. 293 00:35:03,628 --> 00:35:07,774 Ja, men hvorfor skulle han gi den til den vakten han skjøt? 294 00:35:07,799 --> 00:35:13,763 For å distrahere ham? Kanskje han slapp inn skytterne først. 295 00:35:16,974 --> 00:35:20,144 - Kjekk fyr. - Brukbar. 296 00:35:22,438 --> 00:35:25,291 Jeg kan... 297 00:35:25,316 --> 00:35:30,196 Jeg kan spore ham ved å jobbe meg bakover gjennom FTP-protokollen. 298 00:35:31,155 --> 00:35:37,386 Hva faen...? Jeg gjorde ikke dette. Hvem faen er denne fyren? 299 00:35:37,412 --> 00:35:41,582 Skriv: "Betydde ikke natta vår sammen noe?" 300 00:35:45,420 --> 00:35:49,715 Greit. Ekskjæreste? 301 00:36:00,143 --> 00:36:04,247 "Ikke etter at du drepte alle på..." 302 00:36:04,272 --> 00:36:07,834 - Jeg bør kanskje gå. - Ikke tull. Du bor her. 303 00:36:07,859 --> 00:36:10,086 Skriv dette: 304 00:36:10,111 --> 00:36:13,906 Ikke alle. 305 00:36:17,493 --> 00:36:19,679 Hvorfor? 306 00:36:19,704 --> 00:36:22,790 Får jeg ta vitaminene mine? 307 00:36:24,500 --> 00:36:27,879 Vitaminene mine. De ligger i den kurven der. 308 00:36:31,215 --> 00:36:34,677 - Kan jeg...? - Jeg skal ta dem. 309 00:36:38,806 --> 00:36:42,410 I framtiden vil jeg nok gjemme et våpen der. 310 00:36:42,435 --> 00:36:46,230 Men jeg var ikke fullt så godt forberedt nå. 311 00:36:56,157 --> 00:36:58,926 - Hva er dette? - Tinder. 312 00:36:58,951 --> 00:37:02,930 - Hva er Tinder? - Datingapp. 313 00:37:02,955 --> 00:37:05,249 Hva er det? Jeg er gift. 314 00:37:06,542 --> 00:37:10,088 - Jeg kan nok finne profilen din. - Nei. 315 00:37:11,297 --> 00:37:16,444 Kan han ha truffet noen der som han gjemmer seg hos? 316 00:37:16,469 --> 00:37:20,014 - Et skudd i blinde. - Har du noe med mer lys? 317 00:37:24,519 --> 00:37:28,956 Søndag kveld hadde han en date med Kathy H. 318 00:37:28,981 --> 00:37:33,628 "Ses vi klokka 22.00?" "Er du sen, eller kommer du ikke?" 319 00:37:33,653 --> 00:37:36,798 Han svarte klokka 22.08: 320 00:37:36,823 --> 00:37:41,052 "Beklager, blir sen. Kommer 22.30, hvis du ikke vil avlyse." 321 00:37:41,077 --> 00:37:43,971 "Jeg venter." 322 00:37:43,996 --> 00:37:49,769 Dagen etter skrev Kathy H: "Takk for at du fulgte meg hjem." 323 00:37:49,794 --> 00:37:52,522 Han løste det visst. 324 00:37:52,547 --> 00:37:57,902 Nei. Han vet hvor hun bor. 325 00:37:57,927 --> 00:38:01,973 Hoyle! Er det en Kathy H. blant Turners kontakter? 326 00:38:03,141 --> 00:38:05,618 Nei. Hvem er hun? 327 00:38:05,643 --> 00:38:11,541 - En date. Han fulgte henne hjem. - Han vet hvor hun bor. 328 00:38:11,566 --> 00:38:16,237 Hva er Tinders politikk når det gjelder å gi oss data på en bruker? 329 00:38:30,710 --> 00:38:33,963 Tross alt vil en del av meg gjerne tro deg. 330 00:38:36,132 --> 00:38:37,942 Takk. 331 00:38:37,967 --> 00:38:42,597 Jeg står og tenker på hvordan vi, under andre omstendigheter... 332 00:38:44,682 --> 00:38:46,809 Jeg ville likt deg. 333 00:38:52,523 --> 00:38:55,735 Jeg må være helt sprø. 334 00:38:57,987 --> 00:39:00,323 Jeg ville likt deg også. 335 00:39:08,206 --> 00:39:12,376 Rolig. Jeg prøver ikke å stikke av. 336 00:39:15,671 --> 00:39:17,757 Det er ikke min stil. 337 00:39:19,926 --> 00:39:25,973 Da ville jeg kommet ut av minst ett dårlig forhold mye tidligere. 338 00:39:29,352 --> 00:39:33,706 - Katehryn Hale er advokat. - Hun møtte ikke på jobb i dag. 339 00:39:33,731 --> 00:39:37,001 Her! Katheryn Hale. P-Street 3105, Northwest. 340 00:39:37,026 --> 00:39:38,878 Da tar vi skurken! 341 00:39:38,903 --> 00:39:43,841 Jeg vet at det er vanskelig for deg å la Marty Frost ta granskningen. 342 00:39:43,866 --> 00:39:49,931 - Vel, Reuel... Marty og jeg... - Jeg vet alt om deg og Marty. 343 00:39:49,956 --> 00:39:54,727 Du syns nok at jeg har pusset den verste fienden din på deg. 344 00:39:54,752 --> 00:40:00,967 Men vi hadde ikke noe valg. Hun er den rette mannen for jobben. 345 00:40:12,979 --> 00:40:17,041 Du kunne jo ikke lede en granskning av din egen myndling. 346 00:40:17,066 --> 00:40:20,169 Jeg skal stole på at du vet hva du gjør. 347 00:40:20,194 --> 00:40:25,800 Bra. Det samme gjør jeg, så lenge du holder deg unna granskningen. 348 00:40:25,825 --> 00:40:28,010 Fokuser på målet. 349 00:40:28,035 --> 00:40:34,725 Det er en landeplage der ute, men ikke gresshopper eller liberalisme. 350 00:40:34,751 --> 00:40:39,522 Før du går, må jeg nevne - 351 00:40:39,547 --> 00:40:43,943 - at vi må ta oss av følgene av overvåkningsprogrammet ditt. 352 00:40:43,968 --> 00:40:48,531 Vi må før eller siden snakke med Senatets etterretningskomité. 353 00:40:48,556 --> 00:40:53,478 Det er viktig at vi har den samme linjen, så... 354 00:41:02,528 --> 00:41:04,714 Hør etter! 355 00:41:04,739 --> 00:41:11,053 Vær veldig forsiktige. Turner har allerede drept 12 av våre folk. 356 00:41:11,079 --> 00:41:13,014 Jeg vil ikke øke antallet. 357 00:41:13,039 --> 00:41:19,812 - Knert ham når dere ser ham. - Ja, frue! 358 00:41:19,837 --> 00:41:22,298 Jeg er der om fem minutter. 359 00:42:09,387 --> 00:42:12,306 - Hvem ringer deg på skjult nummer? - Ingen. 360 00:42:21,566 --> 00:42:24,210 Kan noen lure på hvor du er? 361 00:42:24,235 --> 00:42:29,048 Noe viktig på jobben? Fortell om noen kan tenkes å dukke opp. 362 00:42:29,073 --> 00:42:31,242 Jeg kjenner ikke mange i byen. 363 00:42:33,244 --> 00:42:37,181 Det er til meg. Ta den. 364 00:42:37,206 --> 00:42:40,351 - Hallo? - Jeg må snakke med Joe. 365 00:42:40,376 --> 00:42:43,229 - Bob? - Kom deg vekk nå! 366 00:42:43,254 --> 00:42:45,339 Vi må... 367 00:43:10,573 --> 00:43:12,116 Faen! 368 00:43:35,807 --> 00:43:37,892 Nå! 369 00:43:39,936 --> 00:43:42,897 - Tomt! - Tomt! 370 00:43:46,859 --> 00:43:49,837 - Ikke rør deg! - Slutt! 371 00:43:49,862 --> 00:43:53,382 - Kathy Hale? - Jeg er føderal agent. 372 00:43:53,408 --> 00:43:58,763 - Hold hendene oppe! - Jeg tar ID-kortet. 373 00:43:58,788 --> 00:44:01,249 Greit. Kast det ned til meg. 374 00:44:05,586 --> 00:44:09,565 - Er det noen flere der oppe? - Det var tomt da jeg kom. 375 00:44:09,590 --> 00:44:12,593 Sjekk det. Bli der. 376 00:44:14,554 --> 00:44:20,910 Sikkerhetskontroll for: Gabrielle, etternavn: J-o-u... 377 00:44:20,935 --> 00:44:25,623 ...b-e-r-t. 378 00:44:25,648 --> 00:44:31,612 - Joubert. - Bekreftet. 379 00:44:33,281 --> 00:44:37,368 RIYADH I SAUDI-ARABIA 380 00:46:07,333 --> 00:46:09,877 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com