1 00:00:01,067 --> 00:00:03,044 I tidigare avsnitt... 2 00:00:03,069 --> 00:00:06,464 - Joe? Vad har hänt? - Det låter tyvärr sjukt. 3 00:00:06,489 --> 00:00:10,384 Någon där ute kan fortfarande ha pestviruset. 4 00:00:10,410 --> 00:00:14,097 Någon vet om att vaccinförråden kommer att ta slut. 5 00:00:14,122 --> 00:00:17,183 Gareth har handlat. Vi är blottade. 6 00:00:17,208 --> 00:00:20,269 Våra resurser är redan satta på det. 7 00:00:20,294 --> 00:00:25,425 - Sharla kallade mig för hycklare. - Spring! 8 00:00:32,682 --> 00:00:35,410 Skytten verkar ha varit Joseph Turner. 9 00:00:35,435 --> 00:00:38,413 - Vad är det? - ...på flykt och är farlig. 10 00:00:38,438 --> 00:00:42,567 - Joe är oskyldig. - Du rekryterade och tränade honom. 11 00:00:44,819 --> 00:00:47,380 Hoppa in! 12 00:00:47,405 --> 00:00:51,843 När det här är över, vill du inte berätta om vad vi gjorde. 13 00:00:51,868 --> 00:00:55,621 - Vad ska ni göra, Sam? - Om jag sa det, så... Joe! 14 00:01:42,126 --> 00:01:44,545 Turner och Barber är ute. 15 00:01:52,637 --> 00:01:54,972 När går flyget till Riyadh? 16 00:01:58,101 --> 00:02:00,394 Jag är avundsjuk på dig. 17 00:02:01,854 --> 00:02:06,859 Men de valde dig för att du inte tycker att det här är roligt. 18 00:02:12,073 --> 00:02:17,703 Jag har läst din akt och vad de gjorde mot dig. 19 00:02:20,832 --> 00:02:25,002 Men jag är säker på att du har undanhållit något. 20 00:02:29,298 --> 00:02:32,802 Berätta. Vad är det? 21 00:02:34,804 --> 00:02:39,475 Något du inte kan erkänna, inte ens för dig själv. 22 00:02:40,560 --> 00:02:42,645 Vad gjorde de mot dig? 23 00:02:44,647 --> 00:02:49,377 Du hatar dem, men har blivit som de. 24 00:02:49,402 --> 00:02:52,280 Det var det värsta de gjorde mot dig. 25 00:03:36,574 --> 00:03:42,764 För att bli en bra patriot måste man bli mänsklighetens fiende. Voltaire 26 00:03:42,789 --> 00:03:48,086 EN BRA PATRIOT 27 00:04:00,515 --> 00:04:03,351 - Du är tre timmar sen. - Det är min kväll. 28 00:04:05,186 --> 00:04:08,998 - Mår du bra? - Jag tänker inte diskutera. 29 00:04:09,023 --> 00:04:11,109 Det är min kväll. 30 00:04:27,333 --> 00:04:28,851 Pappa... 31 00:04:28,876 --> 00:04:32,980 - Jag är glad för att du kom. - Det är jag med. 32 00:04:33,005 --> 00:04:34,382 Jag älskar dig. 33 00:04:36,175 --> 00:04:42,014 Kan du stanna tills jag somnar, så att jag inte drömmer mardrömmar? 34 00:05:27,643 --> 00:05:32,206 - Pappa? - Ja. 35 00:05:32,231 --> 00:05:37,336 - Är allt bra? - Jag tog sönder ett glas bara. 36 00:05:37,361 --> 00:05:39,005 Turner lever 37 00:05:39,030 --> 00:05:43,618 Kom så går vi och lägger dig igen. Förlåt för att jag väckte dig. 38 00:07:03,906 --> 00:07:07,093 Sarah, var är du? 39 00:07:07,118 --> 00:07:12,557 Förlåt för det jag sa i går kväll. Jag var arg och... 40 00:07:12,582 --> 00:07:19,355 Jag vet att jag är snygg i kväll, för alla stöter på mig. 41 00:07:19,380 --> 00:07:24,777 Kom hit! Älskar dig. Jag älskar dig. 42 00:07:24,802 --> 00:07:31,117 Hur många fler masskjutningar ska vi gå igenom - 43 00:07:31,142 --> 00:07:34,036 - innan kongressen gör något - 44 00:07:34,061 --> 00:07:38,624 - för att hindra spridningen av automatvapen i landet? 45 00:07:38,649 --> 00:07:43,004 I en undersökning drar man slutsatsen att... 46 00:07:43,029 --> 00:07:48,217 Hej. Jag har inte hört av dig. Ring mig. 47 00:07:48,242 --> 00:07:50,328 Jag älskar dig. 48 00:07:52,830 --> 00:07:54,807 - Vad hette hon? - Tatjana? 49 00:07:54,832 --> 00:07:59,353 - Nej, det var Tuttjana. - Ingen heter så. 50 00:07:59,378 --> 00:08:03,566 Så minns jag det. Fråga Sharla. - Sharla? 51 00:08:03,591 --> 00:08:08,446 Hej, det är jag igen. Var är du? 52 00:08:08,471 --> 00:08:11,390 Ring mig. Jag börjar bli orolig. 53 00:08:21,818 --> 00:08:26,089 - Åk tillbaka till ditt hemland! - Vad sa du? 54 00:08:26,114 --> 00:08:29,467 Att jag skulle åka tillbaka till mitt hemland. 55 00:08:29,492 --> 00:08:34,430 - Mitt land är Virginia, rasistjävel! - Min kompis är bara full. 56 00:08:34,455 --> 00:08:37,809 Och min federal agent. Hon spöar skiten ur er. 57 00:08:37,834 --> 00:08:41,062 - Basunera inte ut det. - Alexandria, din kuk! 58 00:08:41,087 --> 00:08:46,359 - Han kan tro att du menar Egypten. - Han vet inte ens var det ligger. 59 00:08:46,384 --> 00:08:54,742 Hörde ni om det här? "Elva personer i Georgetown..." Herregud! 60 00:08:54,767 --> 00:09:00,022 Vad är det? Vad? 61 00:09:14,203 --> 00:09:16,289 Hallå? 62 00:09:18,040 --> 00:09:20,126 Ja, det är jag. 63 00:10:49,882 --> 00:10:55,696 Ska du inte äta äggen? Du är arg på mig. 64 00:10:55,721 --> 00:11:01,994 Arg blir jag om nån är 45 minuter sen och sen bara kollar på fotboll. 65 00:11:02,019 --> 00:11:05,832 - När nån tar mig som gisslan... - Det ville jag inte. 66 00:11:05,857 --> 00:11:08,501 - Men det gjorde du! - Förlåt. 67 00:11:08,526 --> 00:11:13,364 - Jag visste inte vad som skulle ske. - Det är bara tomma ord. 68 00:11:15,450 --> 00:11:17,535 Du har rätt. 69 00:11:20,121 --> 00:11:21,789 Vill du ha mer ägg? 70 00:11:24,083 --> 00:11:26,169 Inte? Okej. 71 00:11:33,259 --> 00:11:38,322 - Jag måste mata grannens katt. - Den får nog klara sig själv ett tag. 72 00:11:38,347 --> 00:11:43,686 - Han dör om jag inte matar honom. - Ibland dör katter. 73 00:11:48,232 --> 00:11:53,463 Vilken kliché. En galning som tror att han jobbar för CIA. 74 00:11:53,488 --> 00:11:59,635 Och en som inte vill förstå att man inte är galen. 75 00:11:59,660 --> 00:12:01,429 Från ånger till attack. 76 00:12:01,454 --> 00:12:04,749 Jag förstod att ånger var slöseri med tid. 77 00:12:08,419 --> 00:12:11,564 - Ditt lösenord? - Dra åt helvete. 78 00:12:11,589 --> 00:12:15,151 - Små bokstäver? - Glöm det. 79 00:12:15,176 --> 00:12:16,903 Hör nu här. 80 00:12:16,928 --> 00:12:22,266 Ju fortare jag förstår vad som händer, desto fortare slipper du mig. 81 00:12:23,518 --> 00:12:29,565 För att du ska förstå vad som händer, behöver du en psykiatriker. 82 00:12:33,444 --> 00:12:38,533 Om jag får använda din dator, så matar jag katten när det är mörkt. 83 00:12:40,118 --> 00:12:44,372 Varför skulle jag tro på dig? 84 00:12:47,917 --> 00:12:49,836 Du har mitt hedersord. 85 00:12:52,088 --> 00:12:54,173 Snälla. 86 00:12:56,175 --> 00:12:58,261 Snälla. 87 00:13:05,017 --> 00:13:09,789 Instruktionerna är på kylen. Nyckeln i översta lådan. 88 00:13:09,814 --> 00:13:13,985 - Gå ut via trädgården. - Lösenordet? 89 00:13:18,281 --> 00:13:22,009 - Han var kluven. - När det gällde vad? 90 00:13:22,034 --> 00:13:25,638 Att jobba för CIA. 91 00:13:25,663 --> 00:13:30,752 - Nämnde du det för din man? - Det var ingen hemlighet. 92 00:13:32,044 --> 00:13:34,355 Hur länge ska vi hålla på? 93 00:13:34,380 --> 00:13:39,218 Visade Turner några sympatier för utländska fiender? 94 00:13:40,595 --> 00:13:42,363 Definiera "sympatier". 95 00:13:42,388 --> 00:13:46,909 Uttryckte han sitt stöd för en utländsk regering? 96 00:13:46,934 --> 00:13:51,456 Alltid. Men inte på det sättet som du menar. 97 00:13:51,481 --> 00:13:53,566 På vilket sätt? 98 00:13:55,234 --> 00:13:59,864 Att det inte bara är vi som anser att vi är de goda. 99 00:14:01,199 --> 00:14:05,703 Kan Joe Turner ha varit utländsk agent? 100 00:14:07,371 --> 00:14:10,291 Mrs Barber behöver nog en paus. 101 00:14:17,799 --> 00:14:22,386 Jag vet att du inte mår bra, så jag frågar inte om du gör det. 102 00:14:26,766 --> 00:14:30,369 Men jag måste avlägga rapport nu på morgonen - 103 00:14:30,394 --> 00:14:35,817 - och jag vet för ovanlighetens skull inte vad jag ska säga. 104 00:14:37,235 --> 00:14:40,713 Jag har känt Sam i sex år och fram tills nu - 105 00:14:40,738 --> 00:14:44,675 - var han en av mina bästa vänner och kolleger. 106 00:14:44,700 --> 00:14:50,306 Sam var på fel plats och gjorde nåt han inte skulle. 107 00:14:50,331 --> 00:14:54,252 - Vad? - Jag hoppades att du visste vad. 108 00:14:56,587 --> 00:14:58,231 Jag vet inte. 109 00:14:58,256 --> 00:15:04,153 - Byrån kan skadas om det kommer ut. - Byrån kan dra åt helvete! 110 00:15:04,178 --> 00:15:07,407 - Din familj kan skadas. - Är det ett hot? 111 00:15:07,432 --> 00:15:11,160 Givetvis inte. Vi tar hand om våra egna. 112 00:15:11,185 --> 00:15:15,748 Men, Mae, jag måste veta vad Sam gjorde. 113 00:15:15,773 --> 00:15:22,238 Vem tror du behöver veta det mest? CIA eller hans änka? 114 00:15:24,657 --> 00:15:30,972 Jag är rätt förvirrad just nu och så frågar du vad min man gjorde. 115 00:15:30,997 --> 00:15:36,753 - Ser du en dechiffreringsring på mig? - Du har rätt. 116 00:15:40,798 --> 00:15:44,736 Nu ska jag berätta för mina söner att deras far är död. 117 00:15:44,761 --> 00:15:47,805 Du vet var dörren är. 118 00:15:51,851 --> 00:15:57,665 Käre Gud, Mae sörjer nu och kan inte se vad Du har för planer för henne. 119 00:15:57,690 --> 00:16:03,671 Låt henne finna frid och trygghet i Din oändliga kärlek. 120 00:16:03,696 --> 00:16:06,174 Amen. 121 00:16:06,199 --> 00:16:08,509 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 122 00:16:08,534 --> 00:16:15,516 Jag älskar dig, Sharla Shepard. Det kvittar vem som får veta det. 123 00:16:15,541 --> 00:16:21,339 - Förutom hennes föräldrar. - Det är mycket som dina föräldrar... 124 00:16:24,592 --> 00:16:30,431 Hallå? Ja, sir. 125 00:16:33,976 --> 00:16:37,522 Sa de vad de ville? 126 00:17:08,094 --> 00:17:11,305 - Ursäkta mig. - Ingen fara. 127 00:17:39,459 --> 00:17:43,421 - Mitt kontor. Nu. - Det är nog mig hon menar. 128 00:17:45,173 --> 00:17:47,942 - Shepard? Shepard, Sharla? - Ja. 129 00:17:47,967 --> 00:17:51,028 - Hoyle, IT. Ge mig din tumme. - Varför? 130 00:17:51,053 --> 00:17:54,157 - För att lägga in det i systemet. - Vilket? 131 00:17:54,182 --> 00:17:57,034 Utredningens databas. 132 00:17:57,059 --> 00:18:01,330 Du loggar in på servern på din dator med ditt tumavtryck. 133 00:18:01,355 --> 00:18:05,485 - Men jag är inte med i utredningen. - Vad gör du då här? 134 00:18:14,619 --> 00:18:17,930 Vad fan gör du här? 135 00:18:17,955 --> 00:18:23,603 Jag ska ge dig mina personliga IEP-dokument. 136 00:18:23,628 --> 00:18:28,441 - Hört talas om e-post? - Jag har bara papperskopior. 137 00:18:28,466 --> 00:18:32,570 Ljug inte för mig, Bob. Jag om någon ser när du ljuger. 138 00:18:32,595 --> 00:18:37,116 Jag ljuger inte. Jag vill att du ska lära känna mannen ni jagar. 139 00:18:37,141 --> 00:18:42,997 - Jag behöver inte din hjälp. - Jag har känt honom hela hans liv. 140 00:18:43,022 --> 00:18:47,335 Män och deras pojkar. Jag har sett det så många gånger. 141 00:18:47,360 --> 00:18:52,465 Latenta homosexuella impulser som till slut fyller hjärnan med satser. 142 00:18:52,490 --> 00:18:58,221 Marty, du har försökt bli en av grabbarna så länge - 143 00:18:58,246 --> 00:19:03,376 - att dina äggstockar har skrumpnat och din kvinnliga intuition är borta. 144 00:19:04,544 --> 00:19:07,797 Din elaka skitstövel! 145 00:19:09,757 --> 00:19:13,861 Du ska veta att det har tagit väldigt lång tid - 146 00:19:13,886 --> 00:19:20,184 - att nå en punkt där jag kan säga att jag inte längre är arg på dig. 147 00:19:21,602 --> 00:19:26,207 Men om du rör till min utredning - 148 00:19:26,232 --> 00:19:29,460 - då kommer jag inte att vara snäll. 149 00:19:29,485 --> 00:19:36,175 Jag har viktigare saker för mig än att jävlas med din utredning. 150 00:19:36,200 --> 00:19:40,179 - Där är den. - Ursäkta? 151 00:19:40,204 --> 00:19:45,309 Blicken du hade varje gång du ringde Lily - 152 00:19:45,334 --> 00:19:48,629 - och sa att du jobbade över. 153 00:19:52,967 --> 00:19:55,052 Han har inte dödat någon. 154 00:20:55,279 --> 00:20:57,573 Varför sitter du på golvet? 155 00:21:02,954 --> 00:21:04,455 Vad är det, mamma? 156 00:21:13,423 --> 00:21:17,485 Sammy, jag måste prata med er. 157 00:21:17,510 --> 00:21:22,532 - Jag måste till skolan. - Det är ingen skola i dag. 158 00:21:22,557 --> 00:21:25,601 Varför inte? Har det hänt nåt? 159 00:21:28,271 --> 00:21:30,356 Pappa... 160 00:21:35,111 --> 00:21:38,256 Pappa är borta. 161 00:21:38,281 --> 00:21:41,159 - Vart har han tagit vägen? - Han... 162 00:21:44,287 --> 00:21:46,038 Han dog. 163 00:21:47,331 --> 00:21:50,126 Va?! Jag träffade honom i går. 164 00:21:52,628 --> 00:21:56,674 - Fick han cancer? - Nej. 165 00:21:58,384 --> 00:22:02,013 - Han blev skjuten. - Av vem? 166 00:22:04,891 --> 00:22:07,226 Jag vet inte. 167 00:22:16,444 --> 00:22:19,113 Jag måste till skolan. 168 00:22:20,323 --> 00:22:23,284 Jag vill inte gå till skolan. 169 00:22:28,289 --> 00:22:31,642 Olyckligtvis vet vi inte - 170 00:22:31,667 --> 00:22:35,229 - vem Ammar Nazari var eller jobbade för. 171 00:22:35,254 --> 00:22:41,819 Och det värsta är att vi inte vet om de är i besittning av ett pestvirus. 172 00:22:41,844 --> 00:22:46,741 Men något så farligt som pestvirus... 173 00:22:46,766 --> 00:22:49,535 - Tack, pappa. - Varsågod. 174 00:22:49,560 --> 00:22:52,897 Den hemska sanningen är att... 175 00:22:56,317 --> 00:23:02,698 Jag vill veta vad som händer. Alla på skolan är jätterädda. 176 00:23:07,703 --> 00:23:12,350 Det behöver de inte vara. De har gripit skurkarna. 177 00:23:12,375 --> 00:23:17,088 Men om de inte griper nästa? 178 00:23:19,966 --> 00:23:26,322 Din farfarsfar hade en bunker i trädgården. På den tiden - 179 00:23:26,347 --> 00:23:32,412 - trodde man att ryssarna skulle släppa en atombomb på oss. 180 00:23:32,437 --> 00:23:35,540 Men det gjorde de inte. 181 00:23:35,565 --> 00:23:41,254 Men en dag flög terrorister in i New Yorks skyskrapor. 182 00:23:41,279 --> 00:23:45,867 Elfte september-attentaten. Några jag kände dog då. 183 00:23:47,076 --> 00:23:51,914 Din farbror Alex gick ut i krig och dog. Och sen... 184 00:23:55,042 --> 00:23:57,145 Du lugnar mig inte, pappa. 185 00:23:57,170 --> 00:24:02,133 Det är dags att du får veta att det finns onda människor - 186 00:24:03,468 --> 00:24:08,389 - men jag tänker inte låta någon av dem skada dig, Chloe. 187 00:24:18,816 --> 00:24:24,630 - Vad? Vem är du? - BigDickMike1982. 188 00:24:24,655 --> 00:24:29,051 Är du BigDickMike? Ursäkta mig! 189 00:24:29,077 --> 00:24:33,264 - Hur visste du var jag bor? - Rör mig inte, Jimmy. 190 00:24:33,289 --> 00:24:35,349 Jag letar efter någon. 191 00:24:35,374 --> 00:24:40,855 Det är bara jag här. Jag träffar aldrig de jag gör affärer med. 192 00:24:40,880 --> 00:24:44,884 - Vad är det? - Pengar. Som bitcoin, men papper. 193 00:25:31,305 --> 00:25:37,787 - Ja? - Bob Partridge. Vi möttes tidigare. 194 00:25:37,812 --> 00:25:42,750 Du måste ha blivit förvånad när du blev kallad till IEP i dag. 195 00:25:42,775 --> 00:25:45,695 Kan du prata nu? 196 00:25:46,863 --> 00:25:51,968 Jag ordnade det. Jag rekryterade även Sarah Tan. 197 00:25:51,993 --> 00:25:55,221 Jag tyckte väldigt mycket om henne. 198 00:25:55,246 --> 00:26:00,835 Jag har även raderat alla referenser till ert förhållande från mina filer. 199 00:26:04,130 --> 00:26:08,484 Om du kände till oss, varför fick du då att mig komma hit? 200 00:26:08,509 --> 00:26:13,406 Du kan hjälpa mig. För alla andra är det bara ett jobb - 201 00:26:13,431 --> 00:26:18,077 - men du är personligt involverad. Joe är som en son till mig. 202 00:26:18,102 --> 00:26:21,289 Jag är övertygad om att han är oskyldig. 203 00:26:21,314 --> 00:26:26,335 Jag behöver nån med dina instinkter som söker sanningen - 204 00:26:26,360 --> 00:26:30,006 - och inte bara vill sätta en kula i honom. 205 00:26:30,031 --> 00:26:33,926 Du känner inte mig. Vad vet du om mina instinkter? 206 00:26:33,951 --> 00:26:37,747 De ledde dig till Sarah. Det har vi gemensamt. 207 00:26:39,165 --> 00:26:42,727 Jag måste hitta Joe före alla andra. 208 00:26:42,752 --> 00:26:49,192 Alla förvarningar om vilket håll vinden blåser är till stor hjälp. 209 00:26:49,217 --> 00:26:51,469 Kan jag lita på dig? 210 00:26:54,388 --> 00:26:56,808 Vet du vad som pågår här? 211 00:26:58,601 --> 00:27:03,289 Nej. Men jag har varit med länge. 212 00:27:03,314 --> 00:27:07,460 Man ser inte alltid byråernas operationer - 213 00:27:07,485 --> 00:27:14,175 - men man kan skönja silhuetten gjord av osammanhängande detaljer - 214 00:27:14,200 --> 00:27:18,137 - som döljer handlingar som de lämnar efter sig. 215 00:27:18,162 --> 00:27:23,684 - Kan CIA vara inblandad? - Det är möjligt. 216 00:27:23,709 --> 00:27:29,398 Eller så skyddade de en större operation. Jag vet inte. 217 00:27:29,424 --> 00:27:35,446 Hur stor måste den operationen vara för att rättfärdiga det de gjorde? 218 00:27:35,471 --> 00:27:38,099 Den frågan höll mig vaken. 219 00:27:39,600 --> 00:27:45,565 - Och? - Jag vet inte. 220 00:27:50,570 --> 00:27:54,757 - Vad ska ni göra i skolan i dag? - Inget. 221 00:27:54,782 --> 00:27:59,662 Inget? Jag vill ha pengarna tillbaka. 222 00:28:04,083 --> 00:28:09,814 - Ska vi ta och "Uptown Funk It Up"? - "You up". 223 00:28:09,839 --> 00:28:12,175 - Va? - Glöm det. 224 00:28:21,559 --> 00:28:26,147 Skrämde jag dig? Det var inte meningen. 225 00:28:27,815 --> 00:28:31,502 Allt prat om bomber och elfte september... 226 00:28:31,527 --> 00:28:35,073 Jag vill inte göra dig orolig. 227 00:28:36,991 --> 00:28:43,873 Men ibland i föräldraskapssituationer blir jag min pappa. 228 00:28:54,884 --> 00:28:58,571 - Hej, pappa! - Jag undrade när du skulle komma. 229 00:28:58,596 --> 00:29:00,990 Jag var här i fredags. 230 00:29:01,015 --> 00:29:04,202 - Var du? - Ja. 231 00:29:04,227 --> 00:29:06,788 Förlåt, Alex. 232 00:29:06,813 --> 00:29:12,210 Mitt minne sviker mig sen några dagar tillbaka. 233 00:29:12,235 --> 00:29:15,797 Jag är Nathan, din andra son. 234 00:29:15,822 --> 00:29:21,344 Alex dog för sju år sen. 235 00:29:21,369 --> 00:29:26,390 Nathan. Jag var för snäll. 236 00:29:26,416 --> 00:29:31,604 Han borde ha fått stryk när han sa att han inte skulle till West Point. 237 00:29:31,629 --> 00:29:36,317 Minns du det? Nathan kom aldrig in på West Point. 238 00:29:36,342 --> 00:29:39,220 Men det blev åtminstone folk av dig. 239 00:29:46,269 --> 00:29:51,416 Det intressanta med Nathan är att han verkar ha gjort en helomvändning. 240 00:29:51,441 --> 00:29:57,280 Jag får inte berätta det här för dig, men... 241 00:29:58,698 --> 00:30:01,968 Han har gjort mer för USA än jag kan göra. 242 00:30:01,993 --> 00:30:06,873 - Mer än vad en vanlig soldat kan. - Har han sagt det? 243 00:30:08,958 --> 00:30:11,727 Man kan inte tro på det han säger. 244 00:30:11,753 --> 00:30:16,441 Ammar Nazari stoppades innan han kunde skada amerikaner. 245 00:30:16,466 --> 00:30:21,446 Men vi vet ingenting om honom, vem han jobbade för - 246 00:30:21,471 --> 00:30:24,932 - vem som gav honom vapnen eller deras nästa mål. 247 00:30:48,206 --> 00:30:54,879 - Jag ser dig. - Jag bara sträcker på benen. 248 00:30:59,217 --> 00:31:01,444 Vad gör du? 249 00:31:01,469 --> 00:31:05,264 Du tror inte på mig och jag har mycket att göra, så... 250 00:31:06,724 --> 00:31:09,202 Ursäkta... 251 00:31:09,227 --> 00:31:14,749 ...om jag vill veta vem han är som påstår att han är hemlig agent. 252 00:31:14,774 --> 00:31:20,046 Det har jag aldrig påstått. Jag sa att jag är analytiker åt CIA. 253 00:31:20,071 --> 00:31:24,509 Du måste ändå tro på att det finns folk som jobbar åt CIA. 254 00:31:24,534 --> 00:31:29,664 - Kan du inte ringa CIA? - Det har jag försökt. 255 00:31:37,964 --> 00:31:40,942 - Vem sköt dig? - Hon sa inte sitt namn. 256 00:31:40,967 --> 00:31:43,528 - Hon? - Ja. 257 00:31:43,553 --> 00:31:46,447 CIA anlitar kvinnliga lönnmördare nu. 258 00:31:46,472 --> 00:31:51,244 Tror du att det här är ett skämt? 259 00:31:51,269 --> 00:31:54,122 Låt mig säga dig en sak, Joe. 260 00:31:54,147 --> 00:31:59,444 Det finns ingen som är mer säker på att det här inte är ett skämt än jag. 261 00:32:00,862 --> 00:32:05,299 Jag ställer frågor för att kunna tro dig - 262 00:32:05,324 --> 00:32:08,010 - och vara mindre rädd. 263 00:32:08,035 --> 00:32:10,663 - Jag har förklarat... - Gör det igen. 264 00:32:17,211 --> 00:32:19,297 Okej. 265 00:32:20,631 --> 00:32:24,110 Jag skrev en algoritm som hittade Ammar Nazari. 266 00:32:24,135 --> 00:32:28,322 Dagen efter attacken hittade jag tolv skalbolag - 267 00:32:28,347 --> 00:32:31,242 - som köpte aktier för en miljard dollar - 268 00:32:31,267 --> 00:32:38,332 - i företag som tillverkar ciprofloxacin, medicin mot pest. 269 00:32:38,357 --> 00:32:42,420 Ska de sprida pesten för att tjäna pengar på aktier? 270 00:32:42,445 --> 00:32:45,465 Jag vet inte, men jag hittade bolagen - 271 00:32:45,490 --> 00:32:47,842 - och sen dödades mina kolleger. 272 00:32:47,867 --> 00:32:50,078 Hur vet du att det var därför? 273 00:32:51,913 --> 00:32:55,166 Min vän Sam berättade det. 274 00:32:56,834 --> 00:33:01,564 Han var med dem och försökte hjälpa mig. 275 00:33:01,589 --> 00:33:04,342 Det var då det här hände. 276 00:33:06,469 --> 00:33:10,364 Om du nu råkade snubbla över nån sorts... 277 00:33:10,389 --> 00:33:13,284 Jag vet inte. Situation. 278 00:33:13,309 --> 00:33:16,704 - Kan de inte spåra dig hit då? - Nej. 279 00:33:16,729 --> 00:33:20,441 - Varför inte? - För att jag är bra på det jag gör. 280 00:33:22,985 --> 00:33:27,048 Killen tror att han är smart, men han är slarvig. 281 00:33:27,073 --> 00:33:32,303 Han försöker ta sig in i Rollands Pharmaceuticals server. 282 00:33:32,328 --> 00:33:35,623 - Jag har honom. - Var? 283 00:33:36,874 --> 00:33:38,668 Jag spårar IP-adressen. 284 00:33:41,087 --> 00:33:43,756 Han är i Logan Circle. 285 00:33:45,133 --> 00:33:51,030 Vänta. Nej, han är i Foxhall. Vad i...? 286 00:33:51,055 --> 00:33:57,103 Han har fått alla datorer i hela Washington att prata med varandra. 287 00:33:59,981 --> 00:34:02,834 - Hej! Shepard? - Ja. 288 00:34:02,859 --> 00:34:07,797 - Ferris. Första uppdraget? - Märks det? 289 00:34:07,822 --> 00:34:11,384 Jag menade inte så. Jag kände bara inte igen dig. 290 00:34:11,409 --> 00:34:14,470 - Var är du ifrån? - CIA. 291 00:34:14,495 --> 00:34:17,331 - Och du? - Jag ingår i teamet bara. 292 00:34:18,583 --> 00:34:22,437 Vi är alla på samma sida, särskilt nu. 293 00:34:22,462 --> 00:34:29,610 Man ger sig inte på en av de våra, än mindre elva av dem. 294 00:34:29,635 --> 00:34:34,782 - Såg du telefonen? - Vilken telefon? 295 00:34:34,807 --> 00:34:38,411 Vi har kommit in i Turners mobil. Vill du se? 296 00:34:38,436 --> 00:34:40,521 - Ja. - Kom. 297 00:34:47,987 --> 00:34:51,716 Ursäkta, kan du flytta på dig lite? 298 00:34:51,741 --> 00:34:56,929 Vi har skickat ut folk till hans kontakter för att se om han är där. 299 00:34:56,954 --> 00:35:02,126 - Hur fick ni tag i telefonen? - Vakten tog den varje morgon. 300 00:35:03,628 --> 00:35:07,774 Jo, men varför skulle han ge den till vakten som han sköt? 301 00:35:07,799 --> 00:35:13,763 För att distrahera? Han kanske släppte in skyttarna först. 302 00:35:16,974 --> 00:35:20,144 - Snygg kille. - Jovars. 303 00:35:22,438 --> 00:35:25,291 Jag kan... 304 00:35:25,316 --> 00:35:31,130 Jag kan gå bakåt genom FTP-protokollet och spåra honom. 305 00:35:31,155 --> 00:35:33,199 Vad tusan? Det var inte jag. 306 00:35:34,492 --> 00:35:37,386 Vem är den här killen? 307 00:35:37,412 --> 00:35:41,582 Skriv: "Betydde vår natt ingenting?" 308 00:35:45,420 --> 00:35:49,715 Okej. Före detta pojkvän? 309 00:36:00,143 --> 00:36:04,247 "Inte efter att du dödade alla på mitt... 310 00:36:04,272 --> 00:36:07,834 - Jag kanske ska gå. - Sluta. Du bor här. 311 00:36:07,859 --> 00:36:10,086 Skriv så här... 312 00:36:10,111 --> 00:36:13,906 Inte alla. 313 00:36:17,493 --> 00:36:19,679 Varför? 314 00:36:19,704 --> 00:36:22,790 Får jag ta mina vitaminer? 315 00:36:24,500 --> 00:36:27,879 Mina vitaminer. De ligger i korgen där. 316 00:36:31,215 --> 00:36:34,677 - Kan jag... - Jag tar dem. 317 00:36:38,806 --> 00:36:42,410 I framtiden gömmer jag nog ett vapen där - 318 00:36:42,435 --> 00:36:46,230 - men jag var inte riktigt så förberedd. 319 00:36:56,157 --> 00:36:58,926 - Vad är det? - Tinder. 320 00:36:58,951 --> 00:37:02,930 - Vad är Tinder? - Dejtingapp. 321 00:37:02,955 --> 00:37:05,249 Vadå? Jag är gift. 322 00:37:06,542 --> 00:37:10,088 - Jag kan hitta din profil. - Nej. 323 00:37:11,297 --> 00:37:16,444 Kan han ha träffat nån där och gömmer sig hos henne? 324 00:37:16,469 --> 00:37:20,014 - Lite långsökt. - Har du nåt kortare? 325 00:37:24,519 --> 00:37:28,956 Söndag kväll hade han en dejt med Kathy H. 326 00:37:28,981 --> 00:37:33,628 "Ses vi kl. 22.00?" "Är du sen eller kommer du inte?" 327 00:37:33,653 --> 00:37:36,798 Han svarade 22.08. 328 00:37:36,823 --> 00:37:41,052 "Ledsen, blir sen. Kommer vid 22.30 om det är okej?" 329 00:37:41,077 --> 00:37:43,971 "Jag väntar." 330 00:37:43,996 --> 00:37:49,769 Dagen efter skrev Kathy H: "Tack för att du följde mig hem." 331 00:37:49,794 --> 00:37:52,522 Han verkar ha löst det. 332 00:37:52,547 --> 00:37:57,902 Nej. Han vet var hon bor. 333 00:37:57,927 --> 00:38:01,973 Hoyle! Finns det en Kathy H. i Turners kontakter? 334 00:38:03,141 --> 00:38:05,618 Nej. Vem är hon? 335 00:38:05,643 --> 00:38:11,541 - En dejt. Han följde henne hem. - Han vet var han bor. 336 00:38:11,566 --> 00:38:16,237 Vad har Tinder för policy när det gäller att lämna ut information? 337 00:38:30,710 --> 00:38:33,963 Trots allt vill en del av mig tro dig. 338 00:38:36,132 --> 00:38:37,942 Tack. 339 00:38:37,967 --> 00:38:42,597 Jag står och tänker på hur vi, under andra omständigheter... 340 00:38:44,682 --> 00:38:46,809 Jag skulle ha gillat dig. 341 00:38:52,523 --> 00:38:55,735 Jag måste vara helknäpp. 342 00:38:57,987 --> 00:39:00,323 Jag skulle ha gillat dig också. 343 00:39:08,206 --> 00:39:12,376 Lugn. Jag försöker inte fly. 344 00:39:15,671 --> 00:39:17,757 Det är inte min stil. 345 00:39:19,926 --> 00:39:25,973 Då hade jag tagit mig ur minst ett dåligt förhållande mycket tidigare. 346 00:39:29,352 --> 00:39:33,706 - Kathryn Hale är advokat. - Hon dök inte upp på jobbet i dag. 347 00:39:33,731 --> 00:39:37,001 Här! Katheryn Hale. 3105, P-Street, Northwest. 348 00:39:37,026 --> 00:39:38,878 Då tar vi skurken! 349 00:39:38,903 --> 00:39:43,841 Jag vet, det är svårt för dig att Marty Frost leder utredningen. 350 00:39:43,866 --> 00:39:47,428 Reuel, Marty och jag... 351 00:39:47,453 --> 00:39:49,931 Jag vet allt om dig och Marty. 352 00:39:49,956 --> 00:39:54,727 Du tycker säkert att jag har släppt din värsta fiende lös. 353 00:39:54,752 --> 00:40:00,967 Men vi hade inget val och hon är rätt man för jobbet. 354 00:40:12,979 --> 00:40:17,041 Du kunde inte leda en utredning om din skyddsling. 355 00:40:17,066 --> 00:40:20,169 Jag får lita på att du vet vad du gör. 356 00:40:20,194 --> 00:40:25,800 Bra. Detsamma gör jag, så länge som du låter utredningen vara. 357 00:40:25,825 --> 00:40:28,010 Fokusera på målet. 358 00:40:28,035 --> 00:40:34,725 Pesten är lös där ute, och det är inte parasiter eller liberalism. 359 00:40:34,751 --> 00:40:39,522 Innan du går måste jag nämna - 360 00:40:39,547 --> 00:40:42,550 - ditt övervakningsprograms biverkningar. 361 00:40:43,968 --> 00:40:48,531 Vi kommer att behöva tala med senatens utskott. 362 00:40:48,556 --> 00:40:53,478 Det är viktigt att vi kör på samma linje, så... 363 00:41:02,528 --> 00:41:04,714 Hör upp! 364 00:41:04,739 --> 00:41:11,053 Var extremt försiktiga. Turner har redan dödat 12 av våra egna. 365 00:41:11,079 --> 00:41:13,014 Jag vill inte utöka det. 366 00:41:13,039 --> 00:41:19,812 - Knäpp honom när ni har honom. - Det ska bli. 367 00:41:19,837 --> 00:41:22,298 Jag är där om fem minuter. 368 00:42:09,387 --> 00:42:12,306 - Vem ringer dig med dolt nummer? - Ingen. 369 00:42:21,566 --> 00:42:24,210 Kan någon undra var du är? 370 00:42:24,235 --> 00:42:29,048 Nåt viktigt på jobbet? Berätta om nån kan tänkas dyka upp. 371 00:42:29,073 --> 00:42:31,242 Jag känner inte så många här. 372 00:42:33,244 --> 00:42:37,181 Det är till mig. Svara. 373 00:42:37,206 --> 00:42:40,351 - Hallå? - Jag måste tala med Joe. 374 00:42:40,376 --> 00:42:43,229 - Bob? - Ta dig därifrån nu! 375 00:42:43,254 --> 00:42:45,339 Vi måste... 376 00:43:10,573 --> 00:43:12,116 Fan! 377 00:43:35,807 --> 00:43:37,892 Nu! 378 00:43:39,936 --> 00:43:42,897 - Tomt! - Tomt! 379 00:43:46,859 --> 00:43:49,837 - Stå still! - Sluta! 380 00:43:49,862 --> 00:43:53,382 - Kathy Hale? - Jag är federal agent. 381 00:43:53,408 --> 00:43:55,718 - Händerna! - Tar mitt ID-kort. 382 00:43:55,743 --> 00:43:58,763 Upp med händerna! 383 00:43:58,788 --> 00:44:01,249 Okej. Släng ner det till mig. 384 00:44:05,586 --> 00:44:09,565 - Någon mer där uppe? - Det var tomt när jag kom. 385 00:44:09,590 --> 00:44:12,593 - Kolla det. - Stanna där. 386 00:44:14,554 --> 00:44:20,910 Säkerhetskoll för: Gabrielle, efternamn: J-o-u... 387 00:44:20,935 --> 00:44:25,623 ...b-e-r-t. 388 00:44:25,648 --> 00:44:31,612 - Joubert. - Bekräftad. 389 00:44:33,281 --> 00:44:37,368 RIYADH, SAUDIARABIEN 390 00:46:07,333 --> 00:46:09,877 Text: Mia Lindhagen www.sdimedia.com