1
00:00:00,180 --> 00:00:03,030
...آنچه در کاندور گذشت
2
00:00:03,031 --> 00:00:05,250
همسرم، این زن که یک زندگی
،پربار رو باهاش شریک میشم
3
00:00:05,350 --> 00:00:07,050
همه اسرار درونی ام رو باهاش شریک میشم
4
00:00:07,150 --> 00:00:09,410
تو میخوای من به دفترت بیام؟
سم، داری رد تلفنمو میزنی؟
5
00:00:09,510 --> 00:00:13,020
یک مرد که مشکوک به تروریست
بودنه میخواد به بسته رو
6
00:00:13,120 --> 00:00:16,260
داخل یه استادیوم فوتبال پر از ۸۰۰۰۰
.آمریکایی قرار بده
7
00:00:16,360 --> 00:00:17,180
تو داری میکشیش
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,260
-خب، چیکار میکنی؟
-مهم نیست، چون فردا استعفا میدم
9
00:00:21,360 --> 00:00:24,830
یه نفر اون بیرون هنوز میتونسته
طاعون رو مسلح کرده باشه
10
00:00:24,930 --> 00:00:28,470
یک نفر حرکتی انجام داد با اینکه
میدونست مخازن واکسن نابود میشدن
11
00:00:28,570 --> 00:00:31,600
گرث معاملاتی انجام می داده. ما آشکار شدیم
12
00:00:31,700 --> 00:00:34,720
من الانشم حواله ها رو به دارایی ها فرستادم
13
00:00:37,300 --> 00:00:40,400
ببخشید، من یه عادت بد دارم که
کارمو با خودم به خونه میارم
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,650
- نه
15
00:00:43,750 --> 00:00:46,070
دور شو. زود باش
16
00:00:48,595 --> 00:00:54,895
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
17
00:00:55,920 --> 00:01:01,820
«: مترجمین: عـــرفان و محــمد :»
/ABD\ & Mmd
18
00:01:02,545 --> 00:01:09,145
::کانال دانلود زیرنویس::
@AlphaSubtitle
@Subdl_TV
19
00:01:40,370 --> 00:01:42,030
ما خارج شدیم
20
00:01:42,130 --> 00:01:43,190
وضعیت؟
21
00:01:43,290 --> 00:01:45,910
یازده مورد سرد و یک مورد گرم
22
00:01:46,010 --> 00:01:47,560
- کی؟
- ترنر
23
00:01:47,660 --> 00:01:49,280
وضعیت قابل انعطافه؟
24
00:01:49,380 --> 00:01:50,640
ما باید ببینیم
25
00:01:53,740 --> 00:01:55,280
من دارم دنبال چی میگردم؟
26
00:01:55,380 --> 00:01:58,150
موقعیت هدف دقیقه ۶ ثانیه ۲
موی قهوه ای، ژاکت آبی پررنگ
27
00:02:03,310 --> 00:02:06,860
دو دقیقه پیش، من اونو وقتی که داشت از
پل کی رد میشد تا به ویرجینیا بره دیدمش
28
00:02:14,320 --> 00:02:16,930
اون داره وارد متروی روسلین
میشه، شمالی ترین ورودی
29
00:02:23,570 --> 00:02:25,620
دیدمش. اون روی خط خروجی آبیه
30
00:02:26,620 --> 00:02:27,880
توقف بعدی کجاست؟
31
00:02:27,980 --> 00:02:29,280
پنتاگون
32
00:02:29,380 --> 00:02:31,780
قطار در عرض ۹۰ ثانیه به موقعیت میرسه
33
00:02:40,350 --> 00:02:41,490
قطار داره میرسه
34
00:02:41,590 --> 00:02:43,600
حالا به قطار داره میره
35
00:02:44,920 --> 00:02:46,920
اون داره از قطار پیاده میشه
36
00:02:49,280 --> 00:02:51,500
.هدف همین الان سوار یه ماشین زرد شد
اون داره به شهر برمیگرده
37
00:02:51,600 --> 00:02:53,610
اون داخل سومین ماشین از پشته
38
00:02:55,050 --> 00:02:57,050
- در در حال بسته شدن است
- من رو خطم
39
00:03:00,170 --> 00:03:02,170
من دارم قطار رو تا شهر دنبال میکنم
40
00:03:39,130 --> 00:03:42,400
اون از قطار پیاده شده
داره به خروجی شمالی میره
41
00:03:42,500 --> 00:03:44,760
- من گفتم شمال
- من نمیخوام اون منو شناسایی کنه
42
00:03:44,860 --> 00:03:46,860
اون چطور میتونست تو رو شناسایی کنه؟
43
00:03:48,860 --> 00:03:50,450
من برای سی ثانیه خارج میشم
44
00:04:33,230 --> 00:04:35,130
من اینجام، نمیبینمش
45
00:04:35,230 --> 00:04:37,420
اون باید دقیقا جلوی تو باشه
46
00:04:37,520 --> 00:04:39,520
آره ولی هنوز نمیبینمش
47
00:04:47,530 --> 00:04:51,010
.اون منو گرفت. من ایستاده ام
ماشین در ورودی شمالیه
48
00:05:16,800 --> 00:05:19,460
ظهر بخیر. شما باید هکتور و ماریا باشید
49
00:05:19,560 --> 00:05:21,140
ما، آه
50
00:05:21,240 --> 00:05:22,460
داریم دنبال یه دوست میگردیم
51
00:05:22,560 --> 00:05:24,750
اوه ببخشید، من فکر کردم شما
تازه عروس داماد من هستید
52
00:05:24,850 --> 00:05:26,850
دوستتون کیه؟
53
00:05:27,410 --> 00:05:29,410
هممم
54
00:05:30,050 --> 00:05:32,050
ببخشید، کلیسای اشتباهی رو اومدیم
55
00:05:50,390 --> 00:05:52,460
به نظر میرسه شما خودتونو به دردسر انداختید
56
00:06:12,780 --> 00:06:13,920
بله
57
00:06:14,020 --> 00:06:15,760
- رئیس؟
- بله
58
00:06:15,860 --> 00:06:17,560
برنامه آموزشی انفرادی ضربه خورد
59
00:06:17,660 --> 00:06:19,660
- تو چی گفتی؟
- همشون مردن
60
00:06:20,790 --> 00:06:22,790
انحلال کامل
61
00:06:25,910 --> 00:06:27,910
من تو راهم
62
00:07:56,730 --> 00:07:58,730
جو ممکنه زنده باشه
63
00:08:03,210 --> 00:08:05,520
هر کس دیگه ای مرده
64
00:08:05,620 --> 00:08:07,620
تو تابحال چیزی مثل این قبلا دیدی؟
65
00:08:08,660 --> 00:08:10,780
تو میگی که ما انگار میدونیم این چیه
66
00:08:16,950 --> 00:08:19,170
میخوام که این دور از چشم اخبار باشه
67
00:08:19,270 --> 00:08:22,370
من دیگه نمیخوام جو بیشتر از
هیچ خطری که الان هست باشه
68
00:08:22,470 --> 00:08:24,560
من الان از خانواده های
قربانی میخوام که تطابق بدن
69
00:08:25,160 --> 00:08:26,500
بله قربان
70
00:08:26,600 --> 00:08:28,340
من میخوام نیرو عملیات اینجا باشه
71
00:08:28,440 --> 00:08:29,700
اینجا
72
00:08:29,800 --> 00:08:31,740
اون رو از لنگلی دور نگه دارید
73
00:08:31,840 --> 00:08:34,770
- تو فکر میکنی اون لازمه
- هیچکس بیرون از کمپانی درباره اینجا نمیدونه
74
00:08:50,180 --> 00:08:51,480
سلام؟
75
00:08:51,580 --> 00:08:52,650
ما یه چالش داریم
76
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
چه جور چالشی؟
77
00:08:55,670 --> 00:08:57,670
یکی از اونا فرار کرد
78
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
اون ترنره
79
00:09:11,890 --> 00:09:15,310
فکر کنم احتمالش هست که بهت برسه
80
00:09:15,410 --> 00:09:18,710
تو و پارتریج کسایی هستین که اون
بیش از همه بهتون اعتماد داره
81
00:09:18,810 --> 00:09:20,240
ما هنوز روی تلفن باب هستیم؟
82
00:09:20,340 --> 00:09:23,180
من نگران این نیستم که چه اتفاقی
میوفته اگه اون به باب زنگ بزنه
83
00:09:24,180 --> 00:09:27,000
آیا اون، اون یه اتهامه؟
84
00:09:27,100 --> 00:09:29,340
من پرونده اش رو از مزرعه دیدم
85
00:09:30,630 --> 00:09:32,630
اون هیچ تمرین جنبشی نداره
86
00:09:33,950 --> 00:09:36,090
تو فکر میکنی من بهش هشدار دادم؟
87
00:09:36,190 --> 00:09:40,180
فکر کنم غیر عادیه که نجات
پیدا کرده، با وجود تمرین کمش
88
00:09:40,280 --> 00:09:42,220
اگه بهش هشدار داده بودم
89
00:09:42,320 --> 00:09:44,100
اون به اون ساختمون برگشته بود
90
00:09:44,200 --> 00:09:46,740
و سعی میکرد کل دفترشو نجات
بده، و به هر حال میمرد
91
00:09:46,840 --> 00:09:47,940
پس، باورم کن
92
00:09:48,040 --> 00:09:49,350
اگه اون زنده باشه
93
00:09:49,450 --> 00:09:50,870
واقعا خوش شانسیه
94
00:09:53,770 --> 00:09:55,950
ما نمیتونیم با اون به بیرون حرکت کنیم
95
00:09:56,050 --> 00:09:57,760
ما حتی نمیدونیم اون چی میدونه
96
00:09:57,860 --> 00:09:59,640
اون درباره کمپانی ها میدونه
97
00:09:59,740 --> 00:10:02,120
پس اون خرابکاری مسئولیت تو بود
98
00:10:02,220 --> 00:10:06,000
ولی با اینحال، اون کمپانی ها
هیچ ربطی به ماموریت ندارن
99
00:10:06,100 --> 00:10:10,490
پس چرا ما همینطوری ۱۱ افسر
اطلاعاتی آمریکایی رو کشتیم
100
00:10:10,590 --> 00:10:14,670
.چون تو نمیتونی ۱۲ نفر رو ساکت نگه داری
ولی این یه نفره و من میشناسمش
101
00:10:16,550 --> 00:10:18,220
من میتونم سکوتش رو تضمین کنم
102
00:10:18,320 --> 00:10:21,820
این ارتباط احتمالا میتونه
تو رو تحت بررسی دقیق ببره
103
00:10:21,920 --> 00:10:24,680
ما باید اثر انگشتتو از هر چیزی پاک کنیم
104
00:10:26,330 --> 00:10:27,830
اگه این مسئولیت تو باشه
105
00:10:27,930 --> 00:10:30,690
تو باید خودت از این مراقبت کنی
106
00:10:31,930 --> 00:10:34,710
یا ببریش پیش کسی که میتونه
107
00:10:34,810 --> 00:10:37,600
تو در بخش لوازم خانگی هستی، ناتان
108
00:10:37,700 --> 00:10:39,120
هیچوقت با من جوری حرف نزن که
109
00:10:39,220 --> 00:10:42,400
انگار تو تنها کسی هستی که میفهمه
چه کار هایی باید انجام بشه
110
00:10:42,500 --> 00:10:45,270
فقط تا موقعی که میفهمی
111
00:11:08,410 --> 00:11:10,630
من احساس میکنم مریض شدم. من میرم خونه
112
00:11:10,730 --> 00:11:12,630
باشه
113
00:11:12,730 --> 00:11:14,740
امیدوارم بزودی احساس بهتری بکنی
114
00:11:21,220 --> 00:11:23,730
- گرث چند دقیقه دیگه میاد ناتان
- ممنون
115
00:11:23,830 --> 00:11:25,830
خواهش میکنم
116
00:11:45,970 --> 00:11:48,150
خوشحالم که تونستی بیای
117
00:11:48,250 --> 00:11:50,510
به شن های سفید خوش اومدی ناتان
118
00:11:50,610 --> 00:11:53,280
تو نوشیدنی میل داری و
میتونم ناتان صدات کنم؟
119
00:11:54,540 --> 00:11:56,860
نه ممنون آقای ماینر، و بله لطفا
120
00:11:57,420 --> 00:11:58,760
پس
121
00:11:58,860 --> 00:12:01,250
کمپانی من، شن های سفید، ما
یک کمپانی نظامی خصوصی هستیم
122
00:12:01,350 --> 00:12:03,930
که یعنی ما دقیقا کارهایی رو که
ارتش انجام میده انجام میدیم
123
00:12:04,030 --> 00:12:05,090
ولی ما به خاطرش پول میگیریم
124
00:12:05,190 --> 00:12:06,450
و تو داری با خودت فکر میکنی که
125
00:12:06,550 --> 00:12:07,730
"من دارم اینجا چه غلطی میکنم؟"
126
00:12:09,430 --> 00:12:11,820
من یه داستان خنده دار دارم
که دیروز شنیدمش ناتان، من
127
00:12:11,920 --> 00:12:14,580
داشتم نوشیدنی میخوردم با این مردی که برای
128
00:12:14,680 --> 00:12:16,900
شرکت های بزرگ سرپرست این کمپانی کار میکنه
129
00:12:17,000 --> 00:12:19,750
و اون به من درباره یه مدیر میان رده گفت که
130
00:12:19,850 --> 00:12:25,150
چند شکایت آزار و اذیت بر
علیه اون ثبت شده توسط چند
131
00:12:25,250 --> 00:12:26,950
تا از همکاران مسلمانش
132
00:12:27,050 --> 00:12:29,760
پس، ظاهرا، آخرین مورد
133
00:12:29,860 --> 00:12:31,920
این بود که وقتی اون سعی کرد مجبور کنه
134
00:12:32,020 --> 00:12:34,040
یه زن رو که سرپوش بپوشه
135
00:12:34,140 --> 00:12:35,960
- تا یه ساندویچ بیکن با کاهو و گوجه بخوره
- نه من کسی رو مجبور نکردم.
136
00:12:37,260 --> 00:12:38,810
اون
137
00:12:38,910 --> 00:12:40,530
اون اشتباه بود، من میدونم
138
00:12:40,630 --> 00:12:42,410
من، من برای درمان رفتم
139
00:12:42,510 --> 00:12:44,970
- آم
- من فکر کردم داستانش خندهدار بود
140
00:12:45,070 --> 00:12:46,810
تا اینکه فهمیدم
141
00:12:46,910 --> 00:12:50,580
اسم اون کارمند ناتان فولر جونیوره
142
00:12:50,680 --> 00:12:53,820
اولین فرزند خانواده، هم نام
یکی از قهرمانان شخصی من
143
00:12:53,920 --> 00:12:56,980
من میدونم برادرت اخیرا در عراق کشته شده
144
00:12:57,080 --> 00:12:59,070
- بهت تسلیت میگم
- ممنون
145
00:12:59,170 --> 00:13:00,750
من کمی بررسی انجام دادم
146
00:13:00,850 --> 00:13:03,990
من فهمیدم که تو هیچوقت به خدمت نرفتی، ناتان
147
00:13:04,090 --> 00:13:05,430
و اون زمانیه که همه چیز شروع میشه
148
00:13:07,140 --> 00:13:10,640
پسر یک افسانه زنده در هر مرحله
از زندگیش طبق انتظارات پیش نمیره
149
00:13:10,740 --> 00:13:13,360
و این پایان می یابه وقتی
برای یک فروشگاه لوازم خانگی
150
00:13:13,460 --> 00:13:15,720
در منطقه شمال شرقی کار میکنه و، هر چی
151
00:13:15,820 --> 00:13:17,090
که هست باهاش مشکلی نداره
152
00:13:17,190 --> 00:13:18,530
این خوبه تا وقتی که
153
00:13:18,630 --> 00:13:20,010
یک روز
154
00:13:20,110 --> 00:13:21,370
برادرش کشته میشه
155
00:13:21,470 --> 00:13:24,010
و بعد پر از غم و اندوه و
156
00:13:24,110 --> 00:13:27,220
خشم میشه از کسانی که این
کارو کردن، و شرمسار
157
00:13:27,320 --> 00:13:29,100
از اینکه اجازه داد برادر کوچکترش
158
00:13:29,200 --> 00:13:30,820
جاشو بگیره
159
00:13:30,920 --> 00:13:32,920
در کسب و کار خانوادگی
160
00:13:33,840 --> 00:13:36,030
و این دلیلیه که چرا تو اینجایی، ناتان
161
00:13:36,130 --> 00:13:38,230
بیشتر از یک راه هست که
بتونی که کشورت خدمت کنی
162
00:13:38,330 --> 00:13:40,750
حالا، من چند دوست توی
آژانس جاسوسی مرکزی دارم
163
00:13:40,850 --> 00:13:43,430
که تعیین شدن که کاری انجام بدن درباره
164
00:13:43,530 --> 00:13:45,900
تهدید هایی که ما در حال حاضر
با دنیای اسلام رو به رو هستیم
165
00:13:49,580 --> 00:13:51,840
تو ازم میخوای چیکار کنم؟
166
00:13:51,940 --> 00:13:53,930
من ازت میخوام که بر همه
چیز نظارت کنی، ناتان
167
00:13:54,030 --> 00:13:58,130
من میخوام تو رابطم بین سی آی ای و خودم باشی
168
00:13:58,230 --> 00:14:00,690
و کسانی که برای ما کار خواهند کرد
169
00:14:00,790 --> 00:14:02,690
حالا، میدونم
170
00:14:02,790 --> 00:14:06,100
که تو راهی که پدرت برات در
نظر گرفته بود رو پیش نگرفتی
171
00:14:06,200 --> 00:14:08,060
ولی چیزی که من دارم بهت
پیشنهاد میکنم، ناتان
172
00:14:08,160 --> 00:14:10,060
راهیه برای تو
173
00:14:10,160 --> 00:14:12,160
تا میراثت رو بازپس بگیری
174
00:14:21,530 --> 00:14:22,680
ناتان
175
00:14:22,780 --> 00:14:24,520
متاسفم که منتظر نگهت داشتم
176
00:14:24,620 --> 00:14:25,880
نوشیدنی میل داری؟
177
00:14:25,980 --> 00:14:27,320
- نه ممنون
- معلومه که نه
178
00:14:27,420 --> 00:14:30,640
من فکر نکنم تابحال تو رو در آرامش دیده باشم
179
00:14:30,740 --> 00:14:32,130
- نه تو قرار نیست امروز ببینیش
- نه
180
00:14:32,230 --> 00:14:34,090
چون تو در مورد معاملات سهام ناراحتی، درسته؟
181
00:14:34,190 --> 00:14:36,250
تو کل این ماموریت رو در معرض خطر قرار دادی
182
00:14:36,350 --> 00:14:39,330
برای این کمپانی های پوسته ای رقت انگیز؟
183
00:14:39,430 --> 00:14:41,010
اون بیرون فقط یک نفر هست
184
00:14:41,110 --> 00:14:43,540
که هنوز درباره کمپانی ها
میدونه، ناتان، اون یه تحلیلگره
185
00:14:43,640 --> 00:14:45,060
مردم ما ازش محافظت خواهند کرد
186
00:14:45,160 --> 00:14:47,660
من مجبور شدم پیک رو تغییر مسیر بدم
187
00:14:47,760 --> 00:14:50,340
اون باید تا الان در ریاض باشه
188
00:14:50,440 --> 00:14:52,710
من مردممون هستم
189
00:14:52,810 --> 00:14:56,110
پیک نمیتونه ویروس رو تا
قبل از آخرین روز آزاد کنه
190
00:14:56,210 --> 00:14:59,550
در غیر این صورت، مردم از خودشون نشانه بیماری
بروز میدن و اونا سریعا ناحیه رو قرنطینه میکنن
191
00:14:59,650 --> 00:15:02,280
ما یک یا دو روز مهلت داریم تا قبل از اینکه
اون واقعا لازم باشه به اونجا برسه، ناتان
192
00:15:02,380 --> 00:15:04,080
من میدونم که برنامه همانطور
تو میدونی خوبه، باشه؟
193
00:15:04,180 --> 00:15:07,320
.همه چیز قراره خوب پیش بره
اگه خیلی نگرانی، برو جلو
194
00:15:07,420 --> 00:15:10,970
پیک رو به ریاض بفرست. اینطور
نیست که اون تنها داراییمون باشه
195
00:15:11,070 --> 00:15:12,690
فدرال داره دنبال جو ترنر میگرده
196
00:15:12,790 --> 00:15:16,130
ما باید مطمئن بشیم که ما
زودتر از اونا بهش میرسیم
197
00:15:16,230 --> 00:15:18,330
خدای من، تو همه این شخصیت ها رو داری، ناتان
198
00:15:18,430 --> 00:15:20,340
این دلیلیه که انتخابم کردی
199
00:15:20,440 --> 00:15:23,300
و همچنین فکر کردم که کمی
شخصی در نظر میگیریش
200
00:15:23,400 --> 00:15:25,800
نه، ما الانشم به اندازه کافی متعصب
در زمینه حقوق و دستمزد داریم
201
00:15:27,960 --> 00:15:30,590
طمع تو داره کل این عملیات
رو در خطر قرار میده
202
00:15:30,690 --> 00:15:34,190
تو باید خودتو از این شرکت
های پوسته ای جدا کنی
203
00:15:34,290 --> 00:15:37,650
و تو باید بهم هر چیزی دیگه
ای که لازمه بدونم رو بهم بگی
204
00:15:38,420 --> 00:15:40,160
باشه
205
00:15:40,260 --> 00:15:42,240
خب، بزار روشنت بکنم
206
00:15:42,340 --> 00:15:46,440
من یه تاجرم، ناتان. وقتی یک فرصت
تجاری ببینم، من بدستش میارم
207
00:15:46,540 --> 00:15:49,750
.من اینطوری عملیات رو تامین میکنم
،تصحیح میکنم
208
00:15:50,430 --> 00:15:52,050
عملیات من
209
00:15:52,150 --> 00:15:54,410
و تو ممکنه فکر کنی دلیل
تو مهمتر از تجارت منه
210
00:15:54,510 --> 00:15:57,820
ولی این تجارت منه که بهت منظوری
میده که برای دلیلت بجنگی و، جهنم
211
00:15:57,920 --> 00:16:00,780
تو ممکن بود دلیلی نداشته باشی اگه
این برای من نبود. کارمون تموم شد؟
212
00:16:00,880 --> 00:16:03,100
- من فقط میخوام.
- کارمون تموم شد؟
213
00:16:03,200 --> 00:16:05,100
بله
214
00:16:05,200 --> 00:16:08,150
چون دوست ندارم بعد از اینکه تصمیمِ
.لازم گرفته شده مکالمه ای داشته باشم
215
00:16:08,250 --> 00:16:12,030
این عین جق زدنه، و من دوست
ندارم تنها انجامش بدم
216
00:16:12,130 --> 00:16:14,130
یا روی کسی با ممه هایی بهتر از تو
217
00:16:34,560 --> 00:16:36,660
ما در جوانع قبیله ای زندگی میکردیم
218
00:16:36,760 --> 00:16:39,180
جایی که یاد بگیری که به مردم
اونطرف جنگل اعتماد نکنی
219
00:16:39,280 --> 00:16:41,980
یک تکامل انطباق حیاتی بود
220
00:16:42,080 --> 00:16:44,390
ولی دنیا دیگه مثل
221
00:16:44,490 --> 00:16:46,790
- ما و اونا ساده نیست سم
- نه، حق با توئه
222
00:16:46,890 --> 00:16:48,390
حالا فقط تم های بیشتری هست
223
00:16:48,490 --> 00:16:49,830
و، به هر حال، مادرجنده
224
00:16:49,930 --> 00:16:52,190
تو گفتی "تکامل انطباق حیاتی". بنوووش
225
00:16:52,290 --> 00:16:54,080
- خدایا باشه
- ممم! ممم! ممم
226
00:16:54,180 --> 00:16:55,760
ممم
227
00:16:55,860 --> 00:17:00,200
اگر ما فراتر از منطق ما-و-اونا
پیش نریم، بعدش منقرض خواهیم شد
228
00:17:00,300 --> 00:17:02,200
چیه؟
229
00:17:02,300 --> 00:17:05,970
تو امروز شیاف نیویورک تایمز تو کونت فرو کردی؟
(نیویورک تایمز روش اثر گذاشته)
230
00:17:06,070 --> 00:17:08,690
چون نمیتونم تصور کنم چطور هر کس
دیگه ای میتونه درون خودش بریزه
231
00:17:08,790 --> 00:17:11,290
- اینهمه حرفای مضخرف لیبرالی.
- زودباش سم
232
00:17:11,390 --> 00:17:15,100
تو اونجا بودی، عرب ها بچه هاشونو دوست دارن
همونقدر که تو بچه های خودتو دوست داری
233
00:17:15,200 --> 00:17:18,260
و قسمتی از اینکه چه چیزی اونا رو
اینقدر عصبانی کرده، بی عدالتی ایه که
234
00:17:18,360 --> 00:17:21,340
- فرزندانشون توسط دستان ما میکشن
- میدونی چیه؟
235
00:17:21,440 --> 00:17:24,670
بیشترین چیزی که هر کسی میتونه با
اخلاق و عقلانی انجام بده اینه که
236
00:17:24,770 --> 00:17:28,230
قبیله ای از مردم خودشو داشته
باشه که حاضرن براش بمیرن
237
00:17:28,330 --> 00:17:30,350
اگه همینجوری اونطور فکر
کنی، فقط شاهد این خواهی بود
238
00:17:30,450 --> 00:17:34,140
که قبیله ات همینطور کوچکتر
و کوچکتر و کوچکتر میشه
239
00:17:59,240 --> 00:18:00,710
من زود به خونه اومدم
240
00:18:00,810 --> 00:18:02,750
یا حضرت مسیح
241
00:18:02,850 --> 00:18:04,470
تو منو خیلی ترسوندی
242
00:18:04,570 --> 00:18:06,570
هی
243
00:18:08,050 --> 00:18:09,240
تو داری خونه چیکار میکنی؟
244
00:18:09,340 --> 00:18:10,960
من توی مدرسه افتادم
245
00:18:11,060 --> 00:18:13,160
من توی کار افتادم
246
00:18:13,260 --> 00:18:14,680
به این میگن اتفاقی
247
00:18:14,780 --> 00:18:18,250
تو در همون خونه زندگی میکنی
و همون هوا رو تنفس میکنی
248
00:18:18,350 --> 00:18:20,830
این اتفاقی نیست، تو همون
آنفولانزا ی معده رو داری
249
00:18:22,270 --> 00:18:24,270
- شما هردوتون باید دراز بکشین
- آره
250
00:18:24,710 --> 00:18:25,890
من، آه
251
00:18:25,990 --> 00:18:27,570
من یه سری کار دارم که انجام بدم
252
00:18:27,670 --> 00:18:29,580
خوب پس، من میتونم جود رو با تو تنها بزارم
253
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
- تو داری کجا میری؟
- پیش آیریس
254
00:18:32,160 --> 00:18:33,820
من میرم یه چرخی بزنم
255
00:18:33,920 --> 00:18:37,430
اون توی این شش سال بدون من به
اندازه کافی بی دست و پا شده
256
00:18:37,530 --> 00:18:40,810
این آیریسه پس امشب، من کم غذا
میخورم، به جاش زیاد مشروب میخورم
257
00:18:41,650 --> 00:18:43,650
انگار که من اونو قضاوت نمیکنم
258
00:18:44,930 --> 00:18:46,940
اون چطوره؟
259
00:18:48,180 --> 00:18:50,260
شیش هفته شده
260
00:18:51,300 --> 00:18:53,300
عالی نیست
261
00:18:55,900 --> 00:18:58,190
و من متنفرم وقتی که پسرام خوب نیستن
262
00:19:01,390 --> 00:19:03,390
- خیلی خب، من میرم به دفترم
- باشه
263
00:19:10,760 --> 00:19:13,100
وقتی بقیه میان، کاری
میکنم احساس ناراحتی بکنن
264
00:19:13,200 --> 00:19:15,210
نه، احمق نباش
265
00:19:16,410 --> 00:19:18,410
ولی من متنظر بازدید هات میمونم
266
00:19:18,970 --> 00:19:20,750
خوبه
267
00:19:20,850 --> 00:19:22,150
من فقط
268
00:19:22,250 --> 00:19:24,110
آرزو میکنم من برای تپ بیشتر از یه
269
00:19:24,210 --> 00:19:26,500
زن که همسرش مرده بودم
270
00:19:27,460 --> 00:19:29,460
تو برای من بیشتر از اونی
271
00:19:32,460 --> 00:19:35,970
این یه روزنه در آخر تونله، آیریس
272
00:19:36,070 --> 00:19:38,070
میدونی، من و الدن هیچوقت
ازدواج رو قبول نداشتیم
273
00:19:39,350 --> 00:19:41,350
اون اموری داشت
274
00:19:41,670 --> 00:19:43,340
و زن های دیگه
275
00:19:43,440 --> 00:19:45,620
اونا به اندازه کافی سرسخت بودن که قبول کنن
276
00:19:45,720 --> 00:19:47,900
ولی اونا اولین بارشون بود
277
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
آژانس معشوقه واقعیش بود
278
00:19:52,560 --> 00:19:54,570
من از چیز های محرمانه متنفرم
279
00:19:55,530 --> 00:19:57,530
حس خودبینانه از هدف
280
00:19:58,570 --> 00:20:00,030
من فکر کنم اونا خودشونو متقاعد کنن
281
00:20:00,130 --> 00:20:02,300
که اونا هر کاری که میخوان میتونن
انجام بدن چون دارن دنیا رو نجات میدن
282
00:20:08,740 --> 00:20:10,680
اون ممکن بود برای هفته ها ناپدید بشه
283
00:20:10,780 --> 00:20:12,990
و برگرده بدون اینکه اذعان کنه که رفته
284
00:20:15,630 --> 00:20:17,410
وقتی تو رو دیدم خیلی حسودیم شد
285
00:20:17,510 --> 00:20:19,090
به خودم حسادت کردم
286
00:20:19,190 --> 00:20:20,370
چرا؟
287
00:20:20,470 --> 00:20:21,860
چون فکر کردم
288
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
"این زن قوی اینجاست
289
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
یه دکتر
290
00:20:27,400 --> 00:20:29,380
امکان نداره اون با همچین آشغالی کنار بیاد
291
00:20:29,480 --> 00:20:32,390
همسرش باید همه چیز رو بگه"
292
00:20:32,490 --> 00:20:34,230
فقط حالا میفهمم که
293
00:20:34,330 --> 00:20:36,330
تو هیچ سرنخی از اینکه همسرت کیه نداری
294
00:20:37,770 --> 00:20:39,770
من نمیدونم چه چیزی تو
295
00:20:40,980 --> 00:20:43,120
باورم نمیشه که الان گفتمش
296
00:20:43,220 --> 00:20:45,220
- متاسفم
نه، منظورم اینه که
297
00:20:46,380 --> 00:20:48,380
حق با توئه
298
00:20:50,630 --> 00:20:52,630
و فکر کنم در این ارتباط
299
00:20:54,150 --> 00:20:56,150
هیچکدوم از ما بدونه همسرامون
واقعا بخوان چیکار کنن
300
00:21:54,490 --> 00:21:55,600
نیروی عملیاتی اینجاست
301
00:21:57,660 --> 00:21:58,800
این همسرمه
302
00:21:58,900 --> 00:22:00,560
در رو ببند
303
00:22:00,660 --> 00:22:01,760
سلام
304
00:22:01,860 --> 00:22:03,860
همشون مردن
305
00:22:04,580 --> 00:22:05,570
آره، ولی من اینجام
306
00:22:05,670 --> 00:22:07,250
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟
307
00:22:07,350 --> 00:22:08,530
ما باید اینو زیر سی ثانیه نگه داریم
308
00:22:08,630 --> 00:22:10,570
وقتی برای سوال برای هیچکدوممون نیست
309
00:22:10,670 --> 00:22:14,010
هیچکس بیرون از سی آی ای
نمیدونه اینجا وجود داره
310
00:22:14,110 --> 00:22:15,500
که یعنی آژانس در معرض خطره
311
00:22:15,600 --> 00:22:17,980
که یعنی من نمیدونم به کی باید اعتماد کنم
312
00:22:18,080 --> 00:22:20,020
من باید خودم تو رو بیارم داخل
313
00:22:20,120 --> 00:22:21,700
میتونی تا ساعت پنج زنده بمونی؟
314
00:22:21,800 --> 00:22:23,180
نمیدونم، نمیدونم
315
00:22:23,280 --> 00:22:25,070
از تمرین استفاده کن برای همین اونجاست
316
00:22:25,170 --> 00:22:26,510
تمرین، من
317
00:22:26,610 --> 00:22:28,630
من... من هیچوقت انتظار نداشتم
که واقعا ازش استفاده کنم
318
00:22:28,730 --> 00:22:31,870
برای همین اونجاست. مواقع غیرمنتظره
319
00:22:31,970 --> 00:22:35,280
او اون پارک رو یادت میاد که قهرمانارو
میگرفتیم و بازی ها رو تماشا میکردیم؟
320
00:22:35,380 --> 00:22:37,040
آره آره
321
00:22:37,140 --> 00:22:40,600
ساعت ۵:۱۱، گوشه شمال شرقی ورودی اصلی
322
00:22:40,700 --> 00:22:42,850
- میتونی ماشینمو تشخیص بدی؟
- آره
323
00:22:42,950 --> 00:22:44,950
خب، زنده بمون
324
00:22:55,400 --> 00:22:57,460
پارتریج بت ترنر تماس برقرار کرد
325
00:22:57,560 --> 00:22:58,620
اونا یه قرار ملاقات گذاشتن
326
00:22:58,720 --> 00:23:00,880
باشه، خوبه که دونستم. کار خوبی بود
327
00:23:04,410 --> 00:23:06,230
نه من نمیتونم. این ورقه جمعآوریه
328
00:23:06,330 --> 00:23:09,310
این برای اعضای ارتباطی لازم اینجاست
329
00:23:09,410 --> 00:23:13,680
و من میگم تو به اون استاندارد نیاز داری
330
00:23:17,660 --> 00:23:19,660
با تشکر
331
00:23:30,080 --> 00:23:31,460
تو داری چیکار میکنی؟
332
00:23:31,560 --> 00:23:33,100
فقط دفترم رو تمیز میکنم
333
00:23:33,200 --> 00:23:35,100
من دارم پاپکورن درست میکنم، یذره میخوای؟
334
00:23:35,200 --> 00:23:37,200
صبر کن بچه
335
00:23:43,650 --> 00:23:44,590
بله
336
00:23:44,690 --> 00:23:46,690
ترنر با پارتریج تماس برقرار کرد
337
00:23:49,620 --> 00:23:50,640
اون داره جو رو وارد میکنه؟
338
00:23:50,740 --> 00:23:52,640
شخصا
339
00:23:52,740 --> 00:23:54,160
دارایی ها روی پارتریج هستن
340
00:23:54,260 --> 00:23:56,880
- خوبه
- اونا دارن باب رو از طریق تلفنش پیدا میکنن
341
00:23:56,980 --> 00:23:58,250
من فکر کردم تو خواستی بدونی
342
00:23:58,350 --> 00:23:59,850
ممنون
343
00:23:59,950 --> 00:24:01,930
ببین قبل از اینکه.
344
00:24:02,030 --> 00:24:03,730
من نباید
345
00:24:03,830 --> 00:24:06,310
وفاداریت رو زیر سوال میبردم، عذر میخوام
346
00:24:09,480 --> 00:24:11,480
گستاخ
347
00:24:13,920 --> 00:24:15,860
ما چی میدونیم
348
00:24:15,960 --> 00:24:17,150
هی، آه
349
00:24:17,250 --> 00:24:18,310
دو تیرانداز
350
00:24:18,410 --> 00:24:20,110
حرفه ای
351
00:24:20,210 --> 00:24:21,830
حالا، اونا به مخزن الکتریکی حمله کردن
352
00:24:21,930 --> 00:24:23,270
که برق کل محله رو قطع میکنه
353
00:24:23,370 --> 00:24:25,150
پس دیگه لازم نیست دستشونو بپوشونن
354
00:24:25,250 --> 00:24:26,350
و ژنراتور اضطراری
355
00:24:26,450 --> 00:24:28,320
به نور پشتیبانی اینجا برق میرسونه
356
00:24:28,420 --> 00:24:30,080
امنیت در حالت دستی بود
357
00:24:30,180 --> 00:24:32,720
پذیرشگر مسموم شده بود با یه چیزی تو قهوه اش
358
00:24:32,820 --> 00:24:35,760
به نظر یک مرد نفوذی میاد
359
00:24:35,860 --> 00:24:38,770
حالا با توجه به اینکه این لباسیه
که عمار نظری رو نشانه گذاری کرد
360
00:24:38,870 --> 00:24:42,050
ما میفهمیم ما داریم به یه حرکت انتقامجویانه
.از سوی تروریسم اسلامی نگاه میکنیم
361
00:24:42,150 --> 00:24:44,050
هیچکس بیرون از سی آی ای
درباره اینجا نمیدونست
362
00:24:44,150 --> 00:24:46,500
اونا چطور میدونستن کی رو
بزنن تا انتقام بگیرن؟
363
00:24:46,600 --> 00:24:48,180
خب این همون جاییه که نفوذیت وارد عمل میشه
364
00:24:48,280 --> 00:24:51,780
پس، گروه تروریستی نظری،
یا هر خری که بودن
365
00:24:51,880 --> 00:24:54,060
فقط اتفاق افتاد که
یک نفوذی داشته باشن
366
00:24:54,160 --> 00:24:55,750
تو واحدی که پیداش کرد؟
367
00:24:55,850 --> 00:24:56,870
باشه، خب
...باید درک کنید که
368
00:24:56,970 --> 00:24:59,170
همه 12 کارمندی که من انتخابشون کرده بودم؟
369
00:25:01,170 --> 00:25:03,170
من یه فرضیه دارم
370
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
لطفا با گروه به اشتراک بزار
371
00:25:07,900 --> 00:25:09,360
جو ترنر
372
00:25:09,460 --> 00:25:10,960
تو فکر میکنی جو ترنر
373
00:25:11,060 --> 00:25:13,680
تو قتل 11 نفر از همکاراش نقش داشته؟
374
00:25:13,780 --> 00:25:16,330
ترنر با بعضی از
...گروه های افراطی داخلی مشارکت داشته
375
00:25:16,430 --> 00:25:17,730
من همه چیزو درباره گذشته جو میدونم
376
00:25:17,830 --> 00:25:19,370
باور کردن فرضیت با این اساس سخته
377
00:25:19,470 --> 00:25:21,810
خب، حقیقت اینه که اون تو کفن نیست
378
00:25:21,910 --> 00:25:22,770
خب که چی؟
379
00:25:22,870 --> 00:25:24,140
اون یه تحلیلگره
380
00:25:24,240 --> 00:25:26,220
اون به هیچ وجه آموزش های نظامی نداشته
381
00:25:26,320 --> 00:25:27,700
دوتا قاتل بی رحم میان اینجا
382
00:25:27,800 --> 00:25:29,820
کل دفتره نابود مییکنن،
و اون در میره؟
383
00:25:29,920 --> 00:25:32,240
تو صحنه جرمو دیدی؟
384
00:25:33,050 --> 00:25:34,670
آره
385
00:25:34,770 --> 00:25:36,910
جو داشت با سارا تن تو
پله های فرار سیگار میکشید
386
00:25:37,010 --> 00:25:38,750
سارا درحالی که داشت فرار میکرد تو کوچه افتاد
387
00:25:38,850 --> 00:25:41,190
اون برمیگرده و از پنجره زیرزمین میره
388
00:25:41,290 --> 00:25:42,800
میدونست قاتلینی که طبقه بالان
389
00:25:42,900 --> 00:25:45,160
باید دو طبقه پایین بیان تا نگذارن از در ورودی رد بشه
390
00:25:45,260 --> 00:25:47,640
اون فقط باید سریع میدویید
391
00:25:47,740 --> 00:25:49,740
آموزش های نظامی نداره ولی باهوشه
392
00:25:51,910 --> 00:25:52,730
باشه
393
00:25:52,830 --> 00:25:54,210
پذیرشگر چی؟
394
00:25:54,310 --> 00:25:56,310
اسمش الی بود
395
00:25:56,910 --> 00:25:59,490
اون تو گروه توسعه نیروی دریایی ایالت متحده تمرین دیده بود
396
00:25:59,590 --> 00:26:02,220
پذیرشگر نبود
اون یه نیروی امنیتی بود
397
00:26:02,320 --> 00:26:04,900
و شما متوجه میشید که الی
398
00:26:05,000 --> 00:26:07,780
و هارولد فلورس
399
00:26:07,880 --> 00:26:09,660
از یک کافی شاپ قهوه گرفتن
400
00:26:09,760 --> 00:26:11,270
یک اسم روی فنجون هاشون نوشته شده بود
401
00:26:11,370 --> 00:26:13,030
و هارولد
402
00:26:13,130 --> 00:26:15,670
تو محل بازرسی تیر خورده
403
00:26:15,770 --> 00:26:17,870
پس اون نفوذی شماست
404
00:26:17,970 --> 00:26:19,710
باشه، خب ما این همه وقت نداشتیم
405
00:26:19,810 --> 00:26:20,880
که به همه اینها فکر کنیم
406
00:26:20,980 --> 00:26:22,980
اسمت چیه؟
407
00:26:23,620 --> 00:26:24,600
بوید فریس
408
00:26:24,700 --> 00:26:26,000
فریس
409
00:26:26,100 --> 00:26:28,400
تو سوال های کافی نمی پرسی و
جواب های زیادی داری
410
00:26:28,500 --> 00:26:30,890
وقتی اومدم اینجا گفتم چی میدونی
411
00:26:30,990 --> 00:26:33,050
جواب هیچی بود
412
00:26:45,160 --> 00:26:47,360
پاپکورن میخوای؟ -
هی، عزیزم -
413
00:26:49,930 --> 00:26:52,130
بیا اینجا
414
00:26:56,930 --> 00:26:58,920
مدرسه چطوره؟
415
00:26:59,020 --> 00:27:00,760
خوبه
416
00:27:00,860 --> 00:27:02,480
کار چطوره؟
417
00:27:04,540 --> 00:27:06,640
خیلی خوب نیست
418
00:27:06,740 --> 00:27:08,410
به نظر ناراحت میای
419
00:27:08,510 --> 00:27:09,970
آره
420
00:27:10,070 --> 00:27:11,650
چی شده؟
421
00:27:13,510 --> 00:27:15,510
اتفاق بدی سر کار افتاده
422
00:27:17,760 --> 00:27:19,760
و اون تقصیر تو بوده؟
423
00:27:20,560 --> 00:27:21,580
آره
424
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
میتونی درستش کنی؟
425
00:27:24,120 --> 00:27:26,130
فکر نکنم
426
00:27:27,250 --> 00:27:29,250
تلاش کردی؟
427
00:27:33,690 --> 00:27:34,870
ها؟
428
00:27:34,970 --> 00:27:36,980
تلاش کردی درستش کنی؟
429
00:27:39,540 --> 00:27:41,540
نه
430
00:27:43,020 --> 00:27:45,030
پس چطور میدونی نمیتونی؟
431
00:27:50,150 --> 00:27:53,570
بیبن، من میدونم تو کارای بدی انجام دادی
432
00:27:53,670 --> 00:27:55,260
برای خدمت به یک چیز بهتر
433
00:27:55,360 --> 00:27:58,260
ولی اگه به خودت اجازه بدی که خیلی راحت
434
00:27:58,360 --> 00:27:59,820
از کنار خونی که به گردنته رد بشی،
435
00:27:59,920 --> 00:28:03,020
قسمت مهمی از انسانیت خودتو قربانی میکنی
436
00:28:03,120 --> 00:28:05,990
از کی تاحالا
کشتن قسمت مهمی از انسان بودن نیست؟
437
00:28:06,090 --> 00:28:07,350
الان تو آدمایی رو داری
438
00:28:07,450 --> 00:28:09,470
سربازایی که میرن اون بیرون و اینکارو برات میکنن
439
00:28:09,570 --> 00:28:12,710
مثه اینکه تو چنتا کشاورز داری که
غذاهات رو برات پرورش میدن
440
00:28:12,810 --> 00:28:15,160
که، به هر حال، قسمت مهم دیگه از انسان بودنه
441
00:28:15,260 --> 00:28:17,160
که تو دیگه نمیدونی چجوری انجامش بدی
442
00:28:17,260 --> 00:28:18,600
خب، تو صحبت
443
00:28:18,700 --> 00:28:20,000
ما کلا تکامل پیدا نکردیم
444
00:28:20,100 --> 00:28:22,610
ما از افرادی مثه شما فقط فساد به دست میاریم
445
00:28:22,710 --> 00:28:24,570
خواهش میکنم
446
00:28:24,670 --> 00:28:25,930
لعنتش کنن
447
00:28:26,030 --> 00:28:27,970
منظورم این نیست که مجله یکشنبرو
448
00:28:28,070 --> 00:28:29,130
از تو کونت دربیاری،
449
00:28:29,230 --> 00:28:30,970
ولی، چه کصشری به خودت میگی
450
00:28:31,070 --> 00:28:33,080
که چه کاری برای زندگی میکنی؟
451
00:28:36,040 --> 00:28:38,040
آره، قبول دارم که منم درگیرم
452
00:28:39,280 --> 00:28:40,980
ولی به خودم اجازه نمیدم که یادم بره
453
00:28:41,080 --> 00:28:42,950
نه، جو
تو فقط خودتو بخاطرش زجر میدی
454
00:28:43,050 --> 00:28:44,670
من هدفو درک نمیکنم
455
00:28:44,770 --> 00:28:46,210
میدونی، تو عدالت
ما دقیقا همون کارو برای زندگی نمیکنیم، سم
456
00:28:46,290 --> 00:28:48,310
نه، نه، نه
میدونی چیه؟ ما نمیکنیم
457
00:28:48,410 --> 00:28:50,610
ما به یه نفر خدمت میکنیم
458
00:28:52,140 --> 00:28:54,080
اون از ما چی میخواد اینه که
459
00:28:54,180 --> 00:28:56,860
همیشه مناسب چاپ نیست لعنتی
460
00:28:59,540 --> 00:29:01,010
میدونی، شگفت انگیزه برای من
461
00:29:01,110 --> 00:29:03,510
اینکه چطوری تو دقیقا میتونی هم صادق باشی
462
00:29:04,550 --> 00:29:07,230
هم تهدید کنی در عین حال
463
00:29:09,710 --> 00:29:12,100
از جلو چشام خفه شو -
ترسیو لعنتی، اون -
464
00:29:12,200 --> 00:29:14,100
اوه
465
00:29:20,370 --> 00:29:21,830
جانی؟
466
00:29:22,890 --> 00:29:24,830
جانی؟
467
00:29:24,930 --> 00:29:26,930
خودشه
468
00:29:28,090 --> 00:29:30,040
من برای عن دماغ ندارم
469
00:29:30,140 --> 00:29:32,140
آره، من میتونم تا 100 مایل اینو بو کنم
470
00:29:51,480 --> 00:29:53,480
میدونم داری به چی فکر میکنی
471
00:29:57,250 --> 00:30:00,110
فکر میکنی تقصیر منه که ترنر در رفته
472
00:30:00,210 --> 00:30:03,150
فکر میکنی که من باید بهش تو پله های فرار تیر میزدم
473
00:30:03,250 --> 00:30:05,670
و داری تعجب میکنی
474
00:30:05,770 --> 00:30:08,780
اینکه با ترنر حال کردم
475
00:30:10,180 --> 00:30:12,320
قطعا آشکار شده که
476
00:30:12,420 --> 00:30:16,950
یه جور میل ناخدا گاه گذاشت دربره
477
00:30:19,910 --> 00:30:23,050
ولی اگر طبیعت حال کردن منو درک میکردی،
478
00:30:23,150 --> 00:30:24,890
میفهمیدی که در رفتن اون
479
00:30:24,990 --> 00:30:27,000
جزو برنامه نبود
480
00:30:31,360 --> 00:30:33,540
اگه نگرانی که این تو 6 سال گذشته،
481
00:30:33,640 --> 00:30:34,830
نفهمیدم که
482
00:30:34,930 --> 00:30:36,930
تو یک مریضی
مریضیه علاقه قتل
483
00:30:38,210 --> 00:30:41,250
بدون هیچ ظریفیتی از رحم و بخشش
484
00:30:42,650 --> 00:30:44,660
نگران نباش
فهنیدم
485
00:30:48,220 --> 00:30:50,220
خوبه
486
00:31:17,290 --> 00:31:19,290
اون تو ماشینشه
487
00:31:22,340 --> 00:31:24,600
دستوراتت
انجام اقدامات غیر کشنده
488
00:31:24,700 --> 00:31:26,520
درجایی که مضنون مشخص شدست
489
00:31:26,620 --> 00:31:28,120
کلا یک هدف داری
490
00:31:30,820 --> 00:31:32,830
داره حرکت میکنه
491
00:31:41,320 --> 00:31:43,760
تو نظاره گر پرنده هایی؟ -
حدس خوبی بود -
492
00:31:45,200 --> 00:31:46,900
یه روزایی یه طوطی داشنم
493
00:31:47,000 --> 00:31:49,220
مُرد
494
00:31:49,320 --> 00:31:50,990
اونجا بیشتر هستن
495
00:31:51,090 --> 00:31:53,090
اون چنده؟
496
00:31:53,650 --> 00:31:55,150
80
497
00:31:55,250 --> 00:31:56,550
به هر حال من مطمئن نیستم
چرا میخوای بری پرنده هارو ببینی...
498
00:31:56,650 --> 00:31:58,390
میگیرمش
499
00:31:58,490 --> 00:32:00,720
حله؟ -
آره آره -
500
00:32:00,820 --> 00:32:02,820
میگیرمش
501
00:32:04,460 --> 00:32:07,280
بابایی سرکاره؟ -
رفته بیرون -
502
00:32:07,380 --> 00:32:08,800
کجا رفت؟
503
00:32:08,900 --> 00:32:11,050
یه اتفاق بدی سرکارش افتاد
504
00:32:11,150 --> 00:32:13,150
بابا باید درستش میکرد
505
00:32:15,150 --> 00:32:17,150
قراره با بابات درباره اون حرف بزنیم
506
00:32:18,390 --> 00:32:19,580
برا شام چی دوست داری؟
507
00:32:19,680 --> 00:32:21,260
پیتزا -
بجز پیتزا -
508
00:32:21,360 --> 00:32:22,940
همبرگر
509
00:32:23,040 --> 00:32:25,280
خیله خب
همبرگره
510
00:33:34,030 --> 00:33:36,040
یا عیسی مسیح
511
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
لعنتی
512
00:33:43,360 --> 00:33:45,370
بپر بالا
513
00:34:10,390 --> 00:34:12,400
ببین سوراخ نشده باشی
514
00:34:14,240 --> 00:34:16,420
خوبم، خوبم
515
00:34:19,520 --> 00:34:21,300
اون زنه
میشناسمش
516
00:34:21,400 --> 00:34:22,790
اون منو یه شب با من سکس داشت
517
00:34:22,890 --> 00:34:24,150
ما برگشتیم به خونه خودم
518
00:34:24,250 --> 00:34:26,070
اون صبح اونجا بود
دفترت، جو
519
00:34:26,170 --> 00:34:28,190
چی؟ چرا؟
520
00:34:28,290 --> 00:34:30,790
تو درباره پول های پشت نظری فهمیدی
521
00:34:30,890 --> 00:34:33,120
شرکت ها -
چی... این تقصیر منه؟ -
522
00:34:33,220 --> 00:34:34,520
نه، تو نمیتونی خودتو مقصر بدونی
523
00:34:34,620 --> 00:34:36,360
خب، کدوم خریو باید مقصر بدونم؟
524
00:34:36,460 --> 00:34:37,560
ما هنوز نمیدونیم
525
00:34:37,660 --> 00:34:39,120
ولی اونا قطعا یه نفرو تو نمایندگی دارن
526
00:34:39,220 --> 00:34:40,610
خب ببین
میخوام تورو بزارم تو یه خونه امن
527
00:34:40,710 --> 00:34:42,210
تا وقتی که بفهمیم چی به چیه، باشه؟
528
00:34:42,310 --> 00:34:44,310
باشه
529
00:34:47,430 --> 00:34:49,330
صبر کن
تو چطور درباره اون شرکتا میدونستی؟
530
00:34:49,430 --> 00:34:51,060
دکتر لپ
531
00:34:51,160 --> 00:34:53,160
دکتر لپ هنوز اینارو به لانگلی نفرستاده
من باهاش حرف زدم
532
00:34:54,920 --> 00:34:56,920
سم، از کجا میدونستی باب داشت منو میورد؟
533
00:34:59,080 --> 00:35:00,950
اوه یا عیسی مسیح
سم، تو چیکار کردی؟
534
00:35:01,050 --> 00:35:03,030
گوش بده
میخوام بزارمت یجای امن، جو
535
00:35:03,130 --> 00:35:04,750
و وقتی همه این چیزا تموم شد،
536
00:35:04,850 --> 00:35:06,310
تو قرار نیست بری به مردم بگی ما چیکار کردیم
537
00:35:06,410 --> 00:35:08,430
چون این به این معنیه که
همکارات به خاطر هیچی مردن
538
00:35:08,530 --> 00:35:10,040
به جای اینکه قهرمانانه قربانی شدن
539
00:35:10,140 --> 00:35:12,140
تا بیشمار آمریکایی بتونن زنده بمونن
540
00:35:13,300 --> 00:35:14,320
آخه چطور ممکنه
541
00:35:14,420 --> 00:35:15,480
من 6 سال تو رو بشناسم
542
00:35:15,580 --> 00:35:17,620
و الان بفهمم که تو
یه دیوونه لعنتی هستی؟
543
00:35:19,310 --> 00:35:21,450
فکر میکنی میخوای چیکار کنی، سم؟ ها؟ ها؟
544
00:35:21,550 --> 00:35:23,550
گوش بده، اگه بهت بگم...
545
00:35:32,760 --> 00:35:34,260
فکر کردی کجا میخوای بری؟
546
00:35:34,360 --> 00:35:37,070
هی، هی، فکر کردی کدوم گوری میخوای بری؟ ها؟
547
00:35:37,170 --> 00:35:39,510
بیرون این ماشین
تنها چیزی که منتظرته مرگ لعنتیه
548
00:35:39,610 --> 00:35:41,430
اهمیت نمیدم -
لعنتی گوش بده -
549
00:35:41,530 --> 00:35:42,670
اومدم اینجا تا به دو دلیل
550
00:35:42,770 --> 00:35:44,070
زندگی خودمو با مال تو مبادله کنم
551
00:35:44,170 --> 00:35:45,790
یک، چون تو بهترین دوستمی و من دوستت دارم
552
00:35:45,890 --> 00:35:46,880
...و دو
553
00:36:04,950 --> 00:36:06,900
نه این موضوع به عنوان
554
00:36:07,000 --> 00:36:09,280
مجوز قانونی تحت حکم فرند قرار گرفته میشود
555
00:36:10,720 --> 00:36:12,720
اره دقیقا
556
00:36:13,320 --> 00:36:15,330
اره مشکلی نیست
557
00:36:16,330 --> 00:36:17,670
خدایا،
سه روز طول کشید
558
00:36:17,770 --> 00:36:19,430
تا بتونم به اون سوال جواب بدم
559
00:36:19,530 --> 00:36:21,310
رازت چیه؟
560
00:36:21,410 --> 00:36:23,410
زندگی ندارم
561
00:37:23,040 --> 00:37:26,300
پیس، پیس، پیس
اینجایی شیرین؟
562
00:37:26,400 --> 00:37:27,900
چطوری؟
563
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
آره
564
00:37:35,130 --> 00:37:37,510
باشه، باشه
565
00:37:37,610 --> 00:37:39,730
باشه، بخورش
566
00:37:41,620 --> 00:37:43,620
بعدن میبینمت، سید
567
00:37:43,940 --> 00:37:44,780
صبح امروز
568
00:37:44,860 --> 00:37:46,320
من میخوام
569
00:37:46,420 --> 00:37:48,960
...هر نظارتی تو گوشه شمال شرقی هست رو
570
00:37:49,060 --> 00:37:50,490
باب، یه مشکل داریم
571
00:37:50,590 --> 00:37:52,850
...جوزف ترنر بود، یکی از کارمندان...
572
00:37:52,950 --> 00:37:54,370
این چه کوفتیه
573
00:37:54,470 --> 00:37:55,770
این چیزی بود که سعی میکردم بهت بگم
574
00:37:55,870 --> 00:37:58,210
بزرگ و احتمالا خطرناکه
575
00:37:58,310 --> 00:38:00,780
گفتم میخوام از اخبار دور باشه تا وقتی بیاریمش
576
00:38:00,880 --> 00:38:03,620
نمیتونستم جلوشو بگیرم -
تماس من بود -
577
00:38:03,720 --> 00:38:04,880
اطلاعات درباره قربانی
578
00:38:04,960 --> 00:38:06,580
تازه شروع به فرستادن کردن
579
00:38:06,680 --> 00:38:07,820
تا وقتی که رسانه آگاهی میکنه
580
00:38:07,920 --> 00:38:09,870
تا خانواده ها با خبر بشن
581
00:38:09,970 --> 00:38:12,390
خدایا، مارتی
تو گاییدیش
582
00:38:12,490 --> 00:38:14,630
اون خودشو بگا داد
من براش سخت نرش کردم تا پنهانش کنه
583
00:38:14,730 --> 00:38:16,550
جو هیچ ارتباطی به اتفاقی که امروز اینجا افتاد نداره
584
00:38:16,650 --> 00:38:18,160
میدونم فکر میکنی کار درستی انجام دادی
585
00:38:18,260 --> 00:38:21,640
...پاک کردن سوابق دستگیری
یالا، اون یه بچه بود
586
00:38:21,740 --> 00:38:23,560
اون هنوز یه بچس -
چه غلطی داری اینجا میکنی؟ -
587
00:38:23,660 --> 00:38:25,660
فکر کردی اونا میزاشتن تو اینکارو بکنی؟
588
00:38:25,980 --> 00:38:27,410
یالا
589
00:38:27,510 --> 00:38:28,910
نمیتونی همینجور راه بری
انگار دیروز هیچ اتفاقی نیوفتاد
590
00:38:28,990 --> 00:38:31,910
مارتی، گوش بده -
دیگه به من دست نزن -
591
00:38:36,350 --> 00:38:38,580
تو ضعیفی، باب
592
00:38:38,680 --> 00:38:40,980
تو اونو استخدام کردی
تو اونو آموزش دادی
593
00:38:41,080 --> 00:38:42,420
و سابقت قراره
594
00:38:42,520 --> 00:38:43,740
به طور دائم به خاطر اشتباهش لکه دار شه
595
00:38:43,840 --> 00:38:45,380
مگه بازنشسته نشدی؟
596
00:38:45,480 --> 00:38:48,530
معاون مدیر ازم خواست
به عنوان یه لطف برگردم
597
00:38:49,650 --> 00:38:51,790
به عنوان یه لطف به خودت یا اون؟
598
00:38:51,890 --> 00:38:53,590
این مسئله شخصی نیست، باب
599
00:38:53,690 --> 00:38:56,240
من قرار نیست زندگی
یه نفرو بزارم به عهده تو
600
00:38:56,340 --> 00:38:58,800
که اونقدری بزرگ هستی که
گذشترو پشت سرت میذاری
601
00:38:58,900 --> 00:39:00,900
تو انتخابی نداری
602
00:39:08,150 --> 00:39:10,210
جوزف ترنر
...معتقدند که او
603
00:39:10,310 --> 00:39:13,570
ا11نفر از همکاراش تو شرکت تکنولوژی جورج توان کشته
604
00:39:13,670 --> 00:39:15,660
...اینجا تو خیابانی که جو زندگی میکرده
605
00:39:15,760 --> 00:39:18,060
محققان برای سرنخ آپارتمان اورا میگردند
606
00:39:18,160 --> 00:39:20,480
دوستان و همسایه ها هنوز در بهت هستند
607
00:39:52,440 --> 00:39:55,680
جو، تو حالت خوبه؟ -
نه، میتونم بیام تو؟ -
608
00:40:00,280 --> 00:40:02,750
اه من متاسفم
این ایده احمقاته ای بود
609
00:40:02,850 --> 00:40:04,550
نه
610
00:40:04,650 --> 00:40:06,650
نه، بیا تو
611
00:40:07,250 --> 00:40:09,030
چه اتفاقی برات افتاد؟
612
00:40:10,810 --> 00:40:13,520
نمیدونم بتونم دربارش حرف بزنم
613
00:40:15,620 --> 00:40:16,920
فکر میکنم اگر دربارش بگم،
614
00:40:17,020 --> 00:40:18,120
دیوونه بنظر میام
615
00:40:18,220 --> 00:40:19,480
و تو به اندازه کافی منو نمیشناسی
616
00:40:19,580 --> 00:40:21,590
که بفهمی من نبودم
...پس
617
00:40:24,830 --> 00:40:27,350
چیزی سر کار اتفاق افتاده؟ -
آره -
618
00:40:29,430 --> 00:40:30,500
باشه
...اگه میخوای دربارش جرف بزنی
619
00:40:30,600 --> 00:40:32,500
میتونم یه درخواست بکنم؟
620
00:40:32,600 --> 00:40:35,780
میتونم رو مبلت بشینم و یه لحظه فکر کنم؟
621
00:40:35,880 --> 00:40:37,180
من وقت نداشتم
622
00:40:37,280 --> 00:40:39,410
...میتونم یه دیقه برای تجزیه تحلیل همه چی
623
00:40:40,410 --> 00:40:42,610
حتما -
ممنون -
624
00:40:53,340 --> 00:40:54,760
باب؟
625
00:40:54,860 --> 00:40:56,980
صدای ماشینو نشنیدم
کی اومدی خونه؟
626
00:40:58,990 --> 00:41:00,990
اخبار رو ندیدی؟
627
00:41:01,910 --> 00:41:03,910
چه بالایی سر صورتت اومده
628
00:41:07,270 --> 00:41:09,280
جو هم شامل میشه
629
00:41:09,840 --> 00:41:11,840
جو چی شده؟
630
00:41:15,760 --> 00:41:18,750
برای همه اینا ممنونم
631
00:41:18,850 --> 00:41:21,030
درواقع این سرویسیه که برای
632
00:41:21,130 --> 00:41:23,130
همه قرار های تیندرم آماده میکنم
633
00:41:26,450 --> 00:41:27,640
باشه، من میرم بالا
634
00:41:27,740 --> 00:41:29,240
کارایی دارم که باید بهشون برسم -
باشه -
635
00:41:29,340 --> 00:41:31,800
خب تلویزیون اینجاست
حموم هم پشت سرته
636
00:41:31,900 --> 00:41:33,440
...آب
637
00:41:33,540 --> 00:41:35,540
میدونی کجاست؟
638
00:42:30,600 --> 00:42:33,550
مسئولین فدرال خیلی وقته از اینکه
639
00:42:33,650 --> 00:42:36,470
چرا باید شرکت تکنولوژی جورج توان رو
مورد هدف قرار بده
640
00:42:36,570 --> 00:42:38,790
یا اینکه ترنر آیا با گروه های افراطی داخلی
641
00:42:38,890 --> 00:42:41,870
قبل از حمله در ارتباط بوده
642
00:42:41,970 --> 00:42:43,980
نشانه ای نفرستاده
643
00:42:45,740 --> 00:42:47,920
امشب پایتخت آمریکا وخیمه
644
00:42:48,020 --> 00:42:50,880
مخصوصا تو منظقه جورج توان که حمله رخ داده
645
00:42:50,980 --> 00:42:52,330
و کشتار انسان چیزیه که
646
00:42:52,430 --> 00:42:54,050
تیر انداز ها روی آن متمرکز شده
647
00:42:54,150 --> 00:42:57,290
جوزف ترنر کسی که بار دیگر معتقدند
648
00:42:57,390 --> 00:42:59,050
ا11 نفر از همکاراشو تو یک
649
00:42:59,150 --> 00:43:02,220
حمله مسلحانه امروز صبح کشته
650
00:43:02,320 --> 00:43:05,400
مسئولین از هرکسی که در واشنگتون هست احتیاط میخواد
651
00:43:07,080 --> 00:43:08,060
یا خدا
652
00:43:08,160 --> 00:43:10,510
منو ترسوندی
653
00:43:10,610 --> 00:43:12,770
باید برم به گربه همسایم غذا بدم، اون جاپنه -
هی، هی، هی، هی -
654
00:43:14,130 --> 00:43:15,270
این درست نیست
655
00:43:15,370 --> 00:43:16,710
چی درست نیست؟
656
00:43:16,810 --> 00:43:18,990
چیزی درباره من تو اخبار گفتن
درست نیست
657
00:43:19,090 --> 00:43:21,320
من اصلا اخبارو ندیدم
اونا چی گفتن...
658
00:43:21,420 --> 00:43:23,420
چی درباره تو گفتن -
کتی -
659
00:43:24,380 --> 00:43:26,800
میدونی چیه میتونی هروقت من برگشتم بهم بگی -
نه، نه، نه، صبر کن -
660
00:43:26,900 --> 00:43:28,160
به من دست نزن لعنتی -
نه، من قرار نیست بهت صدمه بزنم -
661
00:43:28,260 --> 00:43:29,530
فقط ازت میخوام بشینی
662
00:43:29,630 --> 00:43:30,970
تا بتونم برات توضیح بدم، باشه؟
663
00:43:31,070 --> 00:43:32,330
لطفا، نکن، وایسا -
نه -
664
00:43:32,430 --> 00:43:33,890
بسه، بسه، بسه -
کمک -
665
00:43:33,990 --> 00:43:36,030
کمک
666
00:43:37,350 --> 00:43:39,620
لطفا، بسه
667
00:43:39,720 --> 00:43:41,340
نمیخوام بهت صدمه بزنم
نمیخوام بهت صدمه بزنم
668
00:43:41,440 --> 00:43:43,740
بسه، بسه، بسه
669
00:43:45,600 --> 00:43:46,700
لطفا، من نمیخوام بهت صدمه بزنم
670
00:43:46,800 --> 00:43:49,270
فقط لطفا نفس بکش
لطفا وایسا
671
00:43:49,370 --> 00:43:50,150
وایسا
672
00:43:50,250 --> 00:43:52,250
یالا
673
00:44:14,710 --> 00:44:16,170
بدون دونستن انگیزه تیرانداز
674
00:44:16,270 --> 00:44:19,180
آنها از این به عنوان دستورالعمل های
ضد اسلحه خود استفاده میکنند
675
00:44:19,280 --> 00:44:22,100
توجه کنید تمام ظرافت
تو این خونه خلاصه میشه
676
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
...زندگی طراحی
677
00:44:43,300 --> 00:44:44,240
شما به سم بابر زنگ زدید
678
00:44:44,340 --> 00:44:46,570
لطفا پیغام بگذارید
679
00:44:48,670 --> 00:44:51,450
سلام، فقط زنگ بزن
تا بهت بگم عاشقتم
680
00:44:51,550 --> 00:44:53,550
اومدی خونه میبینمت
681
00:45:15,180 --> 00:45:17,240
هیچکدوم اینا درست نیست
682
00:45:17,340 --> 00:45:19,920
من به کسی صدمه نزدم
من یه تحلیلگرم
683
00:45:20,020 --> 00:45:23,090
دو نفر بودن
اومدن تو و به همه تیر زدن
684
00:45:23,190 --> 00:45:24,490
و وقتی اونا تلاش کردن منو برگردونن
685
00:45:24,590 --> 00:45:26,410
کی تلاش کرد تورو برگردونه
686
00:45:26,510 --> 00:45:27,650
سی آی ای
687
00:45:27,750 --> 00:45:29,490
پس تو توی سی آی ای
688
00:45:29,590 --> 00:45:31,370
پس چرا نمیگی؟
689
00:45:31,470 --> 00:45:33,260
اون رور تو بار
690
00:45:33,360 --> 00:45:36,140
من پریشون بودم چون میدونستم
قراره به ورزشگاه کام کوئست حمله بشه
691
00:45:36,240 --> 00:45:39,620
الگوریتمی که من درست کردم
...به ما اجازه میداد
692
00:45:39,720 --> 00:45:41,100
خدا، باشه
693
00:45:41,200 --> 00:45:42,830
من فقط یه طناب نیاز دارم
694
00:45:42,930 --> 00:45:45,710
واقعا از من انتظار داری که
یچیز پیدا کنم که منو باهاش ببندی؟
695
00:45:45,810 --> 00:45:47,810
برو گمشو
696
00:45:50,170 --> 00:45:51,720
نه، نه، نه
اون درد داره، لطفا
697
00:45:51,820 --> 00:45:53,040
...پاهاتو بزار
698
00:45:53,140 --> 00:45:55,140
اوه خدا
699
00:45:56,020 --> 00:45:57,400
من نمیخوام اینجا باشم
700
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
پس برو -
نمیتونم -
701
00:46:00,140 --> 00:46:02,150
نمی تونم
702
00:46:06,350 --> 00:46:08,170
رو تخت دراز بکش
703
00:46:08,270 --> 00:46:10,060
من فقط میخوام نگهت دارم
704
00:46:10,160 --> 00:46:11,820
نیاز دارم فکر کنم
705
00:46:11,920 --> 00:46:13,860
و نیاز دارم یه لحظه باشی
706
00:46:13,960 --> 00:46:15,960
تا بتونم همه چیزو تجزیه تحلیل کنم
707
00:46:16,280 --> 00:46:18,280
لطفا
708
00:46:25,450 --> 00:46:27,450
دراز بکش
709
00:46:33,220 --> 00:46:35,780
دست سمت چپتو بزار زیر دست راستت
710
00:46:47,960 --> 00:46:49,700
آره
711
00:46:49,800 --> 00:46:51,800
از این دستا بیرون نرو
712
00:46:52,125 --> 00:46:58,125
«: مترجمین: عـــرفان و محــمد :»
/ABD\ & Mmd
713
00:46:58,150 --> 00:47:04,150
::کانال دانلود زیرنویس::
@AlphaSubtitle
@Subdl_TV
714
00:47:04,250 --> 00:47:06,290
لطفا باورم کن
این من نیستم
715
00:47:09,500 --> 00:47:11,500
من نیاز دارم فکر کنم
716
00:47:11,900 --> 00:47:13,900
خسته شدم، خسته شدم
717
00:47:20,870 --> 00:47:23,050
من خوابم سبکه
718
00:47:23,150 --> 00:47:24,690
اگه حرکت کنی
719
00:47:24,790 --> 00:47:26,580
حسش میکنم
و بیدار میشم
720
00:47:26,680 --> 00:47:28,680
میفهمی؟