1 00:00:15,458 --> 00:00:20,548 Diterjemahkan oleh XTINE Instagram: @sichristine 2 00: 00: 23,131 --> 00: 00: 25,466 CONDOR 3 00: 00: 39,313 --> 00: 00: 44,235 {\an8}CAGAR ALAM NAVAJO, NEW MEXICO 4 00:01:39,566 --> 00:01:40,566 Halo. 5 00:01:41,645 --> 00:01:42,985 - Kau tersesat? - Tidak. 6 00:01:45,365 --> 00:01:47,391 Tidak banyak orang di sini. 7 00:01:50,705 --> 00:01:52,685 Banyak sekali bangkai anjing padang rumput. 8 00:01:54,746 --> 00:01:56,219 Itu sasaran untuk latihan. 9 00:01:57,835 --> 00: 02: 01,000 Kau tahu, kakekku sering berkata 10 00:02:01,185 --> 00:02:03,034 "Jika kau membunuh semua anjing padang rumput 11 00:02:03,035 --> 00:02:05,027 tidak ada yang akan menangis karena hujan." 12 00:02:05,725 --> 00:02:08,013 Mereka tidak membawa hujan. 13 00:02:08,014 --> 00:02:10,339 Itu karena mereka menggali terowongan dan membalikkan bumi. 14 00:02:10,485 --> 00:02:13,014 Mereka berlindung agar tetap kering. 15 00:02:13,015 --> 00:02:15,854 Jadi ketika hujan, airnya mengalir dan semua tumbuh. 16 00:02:18,695 --> 00:02:20,110 Apa aku bercanda? 17 00:02:20,605 --> 00:02:24,430 Lucu ketika mendengar orang kulit putih menjelaskan cara kerja dunia. 18 00:02:25,905 --> 00:02:31,344 Sulit dibayangkan, datang sejauh ini hanya untuk menembak hewan. 19 00:02:31,345 --> 00:02:33,618 Aku benci mereka. 20 00:02:35,825 --> 00:02:38,674 Bisakah kau mencari hal yang kamu benci di sekitar rumah? 21 00:02:43,085 --> 00:02:44,594 Kalian ini tentara atau semacamnya? 22 00:02:44,595 --> 00:02:46,411 Aku dengar kalian mengizinkan wanita untuk masuk. 23 00:02:47,145 --> 00:02:50,005 Tak disangka membiarkan yang cantik ini masuk. 24 00:02:57,005 --> 00:02:58,080 Apa? 25 00:02:58,465 --> 00:02:59,831 Aku yang mengurusnya. 26 00:03:08,648 --> 00:03:10,650 Psikopat. 27 00: 04: 17,824 --> 00: 04: 22,787 Kesepian apa yang lebih sepi daripada ketidakpercayaan? George Eliot 28 00: 04: 23,871 --> 00: 04: 27,291 Episode 1 [What Loneliness] 29 00:04:27,846 --> 00:04:30,127 Sasaran berada pada arah jam tujuh. 30 00: 04: 31,087 --> 00: 04: 32,171 {\an8}TIGA TAHUN KEMUDIAN 31 00:04:30,129 --> 00:04:32,289 Yang berambut coklat. 32 00: 04: 32,255 --> 00: 04: 34,799 {\an8}GEORGETOWN, WASHINGTON DC 33 00:04:32,291 --> 00:04:33,410 Aku menunggu konfirmasi. 34 00:04:33,412 --> 00:04:35,572 Jangan Sam. Kamu bodoh. 35 00:04:35,574 --> 00:04:39,456 Joe, ada permainan takdir manusia. Takdir manusia? 36 00:04:39,458 --> 00:04:41,138 Takdir spermamu juga. 37 00:04:41,140 --> 00:04:42,860 Kenapa kamu tidak mulai dengannya? 38 00:04:42,862 --> 00:04:44,461 Karena dia tahu aku akan memotong testisnya. 39 00:04:44,463 --> 00:04:46,463 Dia akan memotong testisku, 40 00:04:46,465 --> 00:04:48,467 itulah alasan aku harus hidup 41 00:04:48,828 --> 00:04:50,387 yang menyebalkan. 42 00:04:50,389 --> 00:04:52,710 Sayang, tolong beri tahu Joe untuk mulai dengan si rambut coklat. 43 00:04:52,712 --> 00:04:55,512 - Pertama kita minum dulu. - Benar. 44 00:04:55,514 --> 00:04:58,075 - Sudah berapa lama kamu putus dengan gadis itu? - Siapa? 45 00:04:58,077 --> 00:05:00,237 Kami pesan tiga tequila. Makasih. 46 00:05:00,239 --> 00:05:02,800 - Janice. - Janice, gadis yang membuatmu patah hati? 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,922 Enam tahun lalu dan aku tidak patah hati karena dia. 48 00:05:04,924 --> 00:05:07,084 Jika kamu belum berkencan setelah putus selama enam tahun, 49 00:05:07,086 --> 00:05:09,326 kamu masih patah hati, kamu tahu atau tidak. 50 00:05:09,328 --> 00:05:10,488 Apa yang kamu lakukan dengan ponselku? 51 00:05:10,490 --> 00:05:12,530 - Aku membuka Tinder. - Jangan. 52 00:05:12,532 --> 00:05:16,494 - Mencarikan gadis untuk Joe. - Kenapa kita tidak bisa nongkrong hanya bertiga? 53 00:05:16,496 --> 00:05:19,457 Karena kamu orang ketiga dan kami tidak nyaman nongkrong denganmu. 54 00:05:19,459 --> 00:05:21,859 - Bagaimana dengan Melanie? - Ayolah, kembalikan ponselku. 55 00:05:21,861 --> 00:05:23,060 Tidak Mae. 56 00:05:23,062 --> 00:05:24,302 Lupakan saja. 57 00:05:24,304 --> 00:05:26,264 - Kamu tahu, - Selfi dengan bayi harimau. 58 00:05:26,266 --> 00:05:27,945 Bahkan anak-anak khawatir dengan dirimu Joe. 59 00:05:27,947 --> 00:05:30,348 Malam itu ketika aku menidurkan Jude, 60 00:05:30,350 --> 00:05:33,511 dia menatapku dengan sedih dan bilang 61 00:05:33,513 --> 00:05:36,314 "Papa, aku khawatir, Paman Joe merasa kesepian." 62 00:05:36,316 --> 00:05:38,356 Brengsek. Tidak mungkin. 63 00:05:38,358 --> 00:05:39,437 - Dia sendiri yang bilang. - Bohong. 64 00:05:39,439 --> 00:05:41,479 Dia bilang begitu selagi aku menidurkannya. 65 00:05:41,481 --> 00:05:43,001 Benar. 66 00:05:43,003 --> 00:05:44,642 Kamu tidak pernah menidurkan mereka selama dua tahun. 67 00:05:44,644 --> 00:05:46,885 Makasih sayang. 68 00:05:46,887 --> 00:05:49,287 Memberikan sentuhan pribadi untuk menambah kesan. 69 00:05:49,289 --> 00:05:51,009 Memiliki hubungan seperti berada dalam aliran sesat. 70 00:05:51,011 --> 00:05:53,932 Jika kamu memiliki hubungan yang kamu inginkan adalah orang lain juga memilikinya. 71 00:05:53,934 --> 00:05:55,774 Karena itu indah Joe. 72 00:05:55,776 --> 00:05:58,656 Sekarang aku akan pulang dengan istriku yang cantik. 73 00:05:58,658 --> 00:06:00,578 Aku akan mencintainya, 74 00:06:00,580 --> 00:06:03,501 Istriku adalah wanita yang berbagi kehidupan denganku, 75 00:06:03,503 --> 00:06:05,664 kami punya keluarga. 76 00:06:05,666 --> 00:06:09,107 Aku memberitahu rahasia terdalamku padanya. 77 00:06:09,109 --> 00:06:11,670 Kamu sebaliknya, akan kembali ke apartemen jelekmu, 78 00:06:11,672 --> 00:06:13,792 makan pizza dingin di atas bantalmu. 79 00:06:13,794 --> 00:06:15,594 Aku tidak punya piza. 80 00:06:15,596 --> 00:06:17,556 Aku baru aja menemukan istri buatmu. 81 00:06:17,558 --> 00:06:18,917 Dia sempurna. 82 00:06:18,919 --> 00:06:20,919 - Biar aku lihat. - Dan kalian cocok. 83 00:06:20,921 --> 00:06:22,561 Biar aku lihat. Kathy H.? 84 00:06:22,563 --> 00:06:24,565 - Dia cantik. - Biar aku lihat. 85 00:06:26,126 --> 00:06:27,246 Dia cantik. 86 00:06:27,248 --> 00:06:28,487 Ya. 87 00:06:28,489 --> 00:06:31,129 Kathy akan mengubah hidupmu. 88 00:06:31,131 --> 00:06:32,371 Mau minum besok? 89 00:06:32,373 --> 00:06:33,812 Jangan kirim apapun. 90 00:06:33,814 --> 00:06:35,494 Sudah kamu kirim? 91 00:06:35,496 --> 00:06:37,536 Astaga. Kamu sudah kirim? 92 00:06:37,538 --> 00:06:40,179 - Untuk Kathy. - Untuk Kathy. 93 00:06:40,181 --> 00:06:42,581 Astaga. Untuk Kathy. 94 00:06:42,583 --> 00:06:44,585 Ya. 95 00:06:52,553 --> 00:06:54,555 Diam. 96 00:07:46,328 --> 00:07:47,647 Hei Sam. 97 00:07:47,649 --> 00:07:48,928 Hei kawan, tingkatkan kecepatanmu. 98 00:07:48,930 --> 00:07:50,850 Kamu bahkan tidak berjalan 1 km atau 8 menit. 99 00:07:50,852 --> 00:07:53,415 Dengar, aku ingin kamu datang ke sini dan lihatlah satu hal. 100 00:07:53,976 --> 00:07:55,135 Tidak ada yang bisa dilakukan. 101 00:07:55,137 --> 00:07:57,097 Istrimu sudah meretas kehidupan pribadiku, ingat? 102 00:07:57,099 --> 00:08:00,420 Ini penting, aku butuh pendapatmu Joe. 103 00:08:00,422 --> 00:08:03,824 Baik. Aku segera ke tempatmu sejam lagi. Semua baik-baik saja? 104 00:08:03,826 --> 00:08:05,585 Sebenarnya aku butuh kamu di kantor. 105 00:08:05,587 --> 00:08:07,707 Kau ingin aku ke kantormu? 106 00:08:07,709 --> 00:08:10,432 Aku ingin kau naik di tangga ke kiri. 107 00:08:12,354 --> 00:08:14,314 Kamu melacak ponselku? 108 00:08:14,316 --> 00:08:16,318 Ini bukan saat yang tepat untuk berhenti, kawan. 109 00:08:16,799 --> 00:08:18,801 Melangkahlah Joe. 110 00:08:23,365 --> 00:08:26,246 Ayolah kawan. Dua langkah sekaligus. 111 00:08:26,248 --> 00:08:28,649 Belok kiri di atas tangga. 112 00:08:28,651 --> 00:08:30,653 Ada apa Sam? 113 00:08:32,855 --> 00:08:35,055 Masuk ke dalam mobil yang berada tepat di depanmu. 114 00:08:35,057 --> 00:08:37,059 Mobil yang mana? 115 00:08:38,741 --> 00:08:40,743 Cepatlah. 116 00:08:56,719 --> 00:08:57,878 Siapa yang kita temui? 117 00:08:57,880 --> 00:09:00,081 Dengan Pamanmu, Bob dan Wakil Direktur. 118 00:09:00,083 --> 00:09:01,362 CIA? 119 00:09:01,364 --> 00:09:02,763 - CIA. - Benarkah? 120 00:09:02,765 --> 00:09:05,526 Dua tahun yang lalu, kamu membuat sebuah program dengan Harold Floros 121 00:09:05,528 --> 00:09:07,728 untuk membantu menemukan target serangan teroris 122 00:09:07,730 --> 00:09:09,610 di Timur Tengah dan Eropa dan menetapkan bahayanya. 123 00:09:09,612 --> 00:09:11,012 - Ingat? - Tentu. 124 00:09:11,014 --> 00:09:12,693 Kupikir pikir tidak ada yang menggunakannya. 125 00:09:12,695 --> 00:09:13,775 Program ini beroperasi? 126 00:09:13,777 --> 00:09:15,737 Sudah dioperasikan dan bekerja. 127 00:09:15,739 --> 00:09:18,579 Dan kamu punya kesempatan untuk menyelamatkan banyak orang. 128 00:09:18,581 --> 00:09:20,583 Kami memantau orang ini, Ammar Nazari. 129 00: 09: 21,127 --> 00: 09: 22,378 Allah Maha Besar. 130 00:09:27,751 --> 00:09:29,753 Nazari adalah warga negara Arab Saudi. 131 00:09:31,434 --> 00:09:33,436 32 tahun. 132 00:09:34,197 --> 00:09:37,118 Sebelum programmu menemukan pria ini, 133 00:09:37,120 --> 00:09:39,761 kami belum pernah mendengarnya. 134 00:09:39,763 --> 00:09:42,366 Dia wajah baru kelompok teror Sunni. 135 00:09:44,742 --> 00:09:48,696 {\an8}PUSAT PENANGGULANGAN TERORISME CIA, LANGLEY VIRGINIA 136 00:09:46,089 --> 00:09:50,173 Ini dia. Selamat datang di liga besar Joe. 137 00:09:53,176 --> 00:09:55,179 Biar kutunjukkan sesuatu. 138 00:09:58,021 --> 00:10:02,144 Ini dia, data yang kami punya tentang Nazari. 139 00:10:02,146 --> 00:10:04,226 Kami sudah mengawasinya selama 6 minggu. 140 00:10:04,228 --> 00:10:07,109 Dia bersih, sampai siang hari ini ketika dia pergi ke kotak pos 141 00:10:07,111 --> 00:10:09,231 secara diam-diam dan mengambil paket. 142 00:10:09,233 --> 00:10:10,472 Apa isinya? 143 00:10:10,474 --> 00:10:12,516 Itu masalahnya. Kami belum tahu. 144 00:10:13,757 --> 00:10:15,920 Kami tidak punya waktu untuk memindainya. 145 00:10:18,843 --> 00:10:20,883 Apa itu Stadion ComQuest, Sam? 146 00:10:20,885 --> 00:10:23,205 Dia bekerja di sana selama enam minggu sebagai petugas kebersihan 147 00:10:23,207 --> 00:10:24,767 sampai programmu menemukannya. 148 00:10:24,769 --> 00:10:26,769 Program yang kurancang seharusnya menyaring karyawan 149 00:10:26,771 --> 00:10:28,771 dengan target profil tinggi di Timur Tengah dan Eropa. 150 00:10:28,773 --> 00:10:30,893 Joe. 151 00:10:30,895 --> 00:10:32,775 Pamanmu yang menjalankannya sendiri. 152 00:10:32,777 --> 00:10:34,857 - Bob yang menjalankannya? - Kami tidak tahu. 153 00:10:34,859 --> 00:10:37,179 Jika kamu bermasalah dengan itu, hubungi dia di waktu luangmu. 154 00:10:37,181 --> 00:10:39,221 Saat ini Nazari menuju ke 155 00:10:39,223 --> 00:10:42,224 stadion yang sangat ramai. 156 00:10:42,226 --> 00:10:44,346 Jadi polisi lalu lintas akan menghentikannya cari mobilnya. 157 00:10:44,348 --> 00:10:45,468 Cari mobilnya. 158 00:10:45,470 --> 00:10:47,390 Bagaimana jika dia meledakkannya? 159 00:10:47,392 --> 00:10:49,512 - Meledak? - Tepat. 160 00:10:49,514 --> 00:10:50,993 Apa itu? 161 00:10:50,995 --> 00:10:52,995 Senjata nuklir, biologi, kimia? Entahlah. 162 00:10:52,997 --> 00:10:55,077 Kenapa memberinya kesempatan menekan pemicu? 163 00:10:55,079 --> 00:10:56,839 Baik. 164 00:10:56,841 --> 00:10:58,401 Tunggu. 165 00:10:58,403 --> 00:11:01,244 Tunggu, kamu tidak akan membunuh dia, kan? 166 00:11:01,246 --> 00:11:02,845 Itu yang terjadi di sini, kan? 167 00:11:02,847 --> 00:11:04,607 Itu alasanmu di sini. 168 00:11:04,609 --> 00:11:06,689 Kami ingin mendengar setiap pendapat... 169 00:11:06,691 --> 00:11:09,252 - Ini sangat gila. - ...sebelum melakukannya. 170 00:11:09,254 --> 00:11:11,376 Tersangka berjarak 1,5 km dari target. 171 00:11:12,537 --> 00:11:14,737 Ini targetnya Tn. Turner? 172 00:11:14,739 --> 00:11:18,901 Joe, ini Tn. Abbott, Wakil Direktur CIA. 173 00:11:18,903 --> 00:11:21,024 Jadi? 174 00:11:21,026 --> 00:11:23,106 Uh... 175 00:11:23,108 --> 00:11:26,870 Algoritma hanya memeriksa karyawan yang target berisiko tinggi, Tn. Abbott. 176 00:11:26,872 --> 00:11:30,113 Jadi intinya targetnya bukan Stadion ComQuest 177 00:11:30,115 --> 00:11:32,395 tapi Ammar Nazari ialah ancamannya. 178 00:11:32,397 --> 00:11:36,279 Algoritma mengatakan Tn. Nazari memiliki peluang 12% sebagai ancaman. 179 00:11:36,281 --> 00:11:39,322 Tapi algoritma tidak dirancang untuk Amerika Serikat 180 00:11:39,324 --> 00:11:41,564 ada variabel yang perlu disesuaikan 181 00:11:41,566 --> 00:11:43,526 agar program ini dapat digunakan. 182 00:11:43,528 --> 00:11:46,129 Tersangka turun dari jalan I-495. 183 00:11:46,131 --> 00:11:49,933 Seorang warga negara Amerika yang lahir di Arab Saudi, apalagi Muslim 184 00:11:49,935 --> 00:11:52,295 baru saja mengunjungi sebuah brankas rahasia, 185 00:11:52,297 --> 00:11:54,660 dan menuju ke stadion sepak bola. 186 00:11:55,741 --> 00:11:57,743 Berapa banyak variabel yang dibutuhkan? 187 00:11:59,224 --> 00:12:01,465 Dengan rasa hormat Tn. Abbott, 188 00:12:01,467 --> 00:12:04,227 Muslim-Amerika diizinkan untuk memiliki kotak pos 189 00:12:04,229 --> 00:12:06,232 dan juga bekerja di stadion sepak bola. 190 00:12:07,513 --> 00:12:09,515 - Tuan? - Maafkan aku. 191 00:12:13,999 --> 00:12:16,682 Apa yang kau lakukan jika ini permainanmu? 192 00:12:18,924 --> 00:12:21,565 Entahlah. 193 00:12:21,567 --> 00:12:24,448 Kami tidak punya waktu untuk ketidakpastian. 194 00:12:24,450 --> 00:12:26,452 Tersangka masuk ke parkiran stadion. 195 00:12:27,894 --> 00:12:29,533 Tersangka memarkir mobil. 196 00:12:29,535 --> 00:12:33,457 Bayangan 1 Bravo dalam posisi. Ganti. 197 00:12:33,459 --> 00:12:36,300 Kau ingin membunuh seorang pria, tanpa bukti 198 00:12:36,302 --> 00:12:39,023 kecuali untuk algoritma yang aku buat tahun lalu 199 00:12:39,025 --> 00:12:41,746 dan kemudian aku lupa tentang itu. 200 00:12:41,748 --> 00:12:44,989 Maaf jika aku mempertimbangkannya peluang 88 persen bahwa 201 00:12:44,991 --> 00:12:47,672 orang ini tidak bersalah berasal di negara yang salah 202 00:12:47,674 --> 00:12:48,793 dan mendapatkan pekerjaan yang salah. 203 00:12:48,795 --> 00:12:50,675 Kau yang membuat programnya. 204 00:12:50,677 --> 00:12:53,397 Memang benar, jadi kalian tahu siapa yang harus diawasi, 205 00:12:53,399 --> 00:12:56,400 tapi bukan sebagai kamera penembak jitu. 206 00:12:56,402 --> 00:12:58,523 Cukup bertengkar dengan keponakanmu Bob. 207 00:12:58,525 --> 00:13:00,044 Ayo lanjutkan. 208 00:13:00,046 --> 00:13:03,207 Dia adalah alasan kita ada di sini. Programnya menemukan pria ini. 209 00:13:03,209 --> 00:13:06,331 Pria yang dicurigai sebagai teroris 210 00:13:06,333 --> 00:13:08,172 membawa paket yang aneh, 211 00:13:08,174 --> 00:13:12,377 menuju stadion sepak bola dipenuhi 80.000 jiwa. 212 00:13:12,379 --> 00:13:14,381 Pintu mobil tersangka terbuka. 213 00:13:18,825 --> 00:13:21,226 Terima kasih atas layanannya Tn. Turner. 214 00:13:21,228 --> 00:13:22,947 Kami harus punya lebih banyak pria muda sepertimu. 215 00:13:22,949 --> 00:13:24,869 Kami akan mengurusnya sekarang. Terima kasih. 216 00:13:24,871 --> 00:13:26,591 - Joe. - Baik. 217 00:13:26,593 --> 00:13:29,314 Joe, ayo pergi. 218 00:13:29,316 --> 00:13:31,758 Pak, komandan menanyakan tentang perintah. 219 00:14:19,647 --> 00:14:22,488 Kau tahu, pelatih dan asisten... 220 00:14:22,490 --> 00:14:25,090 Kau menghubungi Sam Barber. Silahkan tinggalkan pesan. 221 00:14:25,092 --> 00:14:27,293 Ini aku, Sam. 222 00:14:27,295 --> 00:14:29,615 Apa itu tadi? 223 00:14:29,617 --> 00:14:31,857 Mereka aman atau tidak? 224 00:14:31,859 --> 00:14:34,620 Aku hanya menonton TV di sini. Kumohon hubungi aku lagi. 225 00:14:36,384 --> 00:14:37,423 Dah. 226 00:14:38,626 --> 00:14:40,586 Itu adalah keputusan yang telah diambil. 227 00:14:40,588 --> 00:14:43,389 Kami melihat perubahan musim ini. 228 00:14:43,391 --> 00:14:46,873 Tetapi budaya tidak bisa diubah dari tim sepak bola semalam. 229 00:14:46,875 --> 00:14:50,476 Butuh waktu. Dan sekarang, 230 00:14:50,478 --> 00:14:52,398 memiliki sekelompok anak muda dengan fisik yang hebat... 231 00:14:51,827 --> 00:14:53,429 {\an8}DI FLATIRON, JAM 22? 232 00:14:52,517 --> 00:14:54,965 - Sial. - ini berbahaya. 233 00:14:53,430 --> 00:14:55,678 {\an8}PERTEMUAN JAM 22 MASIH BERLAKU? KAMU TERLAMBAT ATAU MAU MEMBUATKU MENUNGGU? 234 00:14:56,484 --> 00:15:00,168 Tantangan besar bagi tim pelatih baru, cobalah untuk mengendalikan tim ini 235 00:15:00,395 --> 00:15:02,516 {\an8}MAAF TERLAMBAT, AKU KE SANA SETENGAH JAM LAGI KECUALI KAMU MAU MEMBATALKANNYA. 236 00:15:00,809 --> 00:15:02,811 Pemberhentian pertama di tengah lapangan. 237 00:15:14,062 --> 00:15:18,865 Nah, setelah mendiagnosa, Bibiku melihat energi penyembuhan ini. 238 00:15:18,867 --> 00:15:22,108 Jadi, suatu hari aku pergi dengannya, dan dia menjabat tanganku, 239 00:15:22,110 --> 00:15:24,751 dan berkata, "Kamu punya bakat alami. 240 00:15:24,753 --> 00:15:26,152 Kamu penyembuh. 241 00:15:26,154 --> 00:15:29,155 Itulah takdirmu." 242 00:15:29,157 --> 00:15:33,560 Dia bilang dia bisa mengajariku cara mengendalikannya... 243 00:15:33,562 --> 00:15:36,203 Gunakan dengan cara yang positif. 244 00:15:36,205 --> 00:15:39,168 Jadi kamu penyembuh? 245 00:15:40,689 --> 00:15:42,729 Aku pengacara. 246 00:15:42,731 --> 00:15:44,131 Uh-huh. 247 00:15:47,136 --> 00:15:49,258 Di situlah orang biasanya tertawa. 248 00:15:54,103 --> 00:15:55,903 Kamu penggemar sepak bola? 249 00:15:55,905 --> 00:15:57,184 - Tidak. - Penjudi? 250 00:15:57,186 --> 00:15:59,306 - Tidak. - Karena itu hal baru. 251 00:15:59,308 --> 00:16:01,949 Sepak bola kurang menarik pada kencan pertama. 252 00:16:01,951 --> 00:16:03,953 Aku benci itu, aku tidak tahu siapa yang memimpin. 253 00:16:05,394 --> 00:16:07,314 - Itu seharusnya membuatku lebih baik. - Ya. 254 00:16:07,316 --> 00:16:09,516 Tidak. 255 00:16:09,518 --> 00:16:11,078 Maafkan aku. 256 00:16:11,080 --> 00:16:13,200 Uh... 257 00:16:13,202 --> 00:16:15,204 Apa bidang hukum yang kamu tempati? 258 00:16:17,567 --> 00:16:20,207 - Kekayaan intelektual. - Oke. 259 00:16:20,209 --> 00:16:24,171 Aku punya beberapa pelanggan semikonduktor di Amerika 260 00:16:24,173 --> 00:16:26,374 yang patennya di Amerika sedang terlempar 261 00:16:26,376 --> 00:16:28,658 di Cina dan Korea. 262 00:16:33,022 --> 00:16:35,024 Aku lebih suka tidak minum sendiri. 263 00:16:38,908 --> 00:16:40,910 Astaga. 264 00:16:46,476 --> 00:16:48,196 Tunggu. 265 00:16:48,198 --> 00:16:50,238 Tunggu dulu. 266 00:16:50,240 --> 00:16:52,200 Dengar, aku minta maaf. 267 00:16:52,202 --> 00:16:54,202 Aku senang kamu tidak tertarik pada sesuatu. 268 00:16:54,204 --> 00:16:55,563 Aku benar-benar minta maaf. 269 00:16:55,565 --> 00:16:57,567 Hari ini buruk. 270 00:16:58,488 --> 00:17:00,490 Hari yang sangat aneh. 271 00:17:01,651 --> 00:17:03,611 Dan sebenarnya, 272 00:17:03,613 --> 00:17:05,615 aku mau membatalkan kencan kita, tapi aku lupa. 273 00:17:08,298 --> 00:17:10,458 Kenapa tidak langsung memberitahuku? 274 00:17:10,460 --> 00:17:12,620 Ya. 275 00:17:12,622 --> 00:17:14,905 Ini adalah langkah yang paling jelas. 276 00:17:18,869 --> 00:17:20,308 Dengar, ini sudah larut, 277 00:17:20,310 --> 00:17:22,312 tapi aku tinggal di beberapa blok dari sini. 278 00:17:25,796 --> 00:17:27,476 Jika kamu mau menemaniku pulang. 279 00:17:27,478 --> 00:17:29,480 Ya. 280 00:17:30,160 --> 00:17:32,162 Baiklah. 281 00:17:34,405 --> 00:17:36,407 Kenapa kamu mengalami hari yang buruk? 282 00:17:37,608 --> 00:17:39,610 Sesuatu terjadi di tempat kerja. 283 00:17:40,210 --> 00:17:41,450 Apa? 284 00:17:41,452 --> 00:17:44,174 Aku tidak bisa membicarakannya. 285 00:17:45,456 --> 00:17:47,055 Ya. 286 00:17:47,057 --> 00:17:49,300 Semua orang yang aku tahu harus menandatangani perjanjian kerahasiaan. 287 00:17:49,980 --> 00:17:51,982 Ya. 288 00:17:53,304 --> 00:17:55,306 Jadi, apa pekerjaanmu? 289 00:17:57,628 --> 00:18:00,031 Itu tidak begitu penting. 290 00:18:01,312 --> 00:18:03,314 Karena besok aku mengundurkan diri. 291 00:18:05,917 --> 00:18:07,919 Kamu sering melakukannya? 292 00:18:08,479 --> 00:18:10,039 Kencan? 293 00:18:10,041 --> 00:18:12,163 Aku mengirim SMS. 294 00:18:13,484 --> 00:18:17,446 Dan kupikir mereka luar biasa. 295 00:18:17,448 --> 00:18:21,250 Pada dasarnya kita punya hubungan imajinasi 296 00:18:21,252 --> 00:18:23,773 yang berakhir dengan putus, bahkan sebelum mereka menjawabmu. 297 00:18:23,775 --> 00:18:25,334 Tepat sekali. 298 00:18:25,336 --> 00:18:28,217 - Kurasa aku tidak. - Terutama seperti yang kamu pikir. 299 00:18:30,261 --> 00:18:32,263 Aku juga. 300 00:18:36,468 --> 00:18:38,470 Bagaimana kamu lajang? 301 00:18:38,910 --> 00:18:40,912 Pertanyaan klasik. 302 00:18:43,675 --> 00:18:47,717 Butuh banyak waktu untuk mengenal seseorang. 303 00:18:47,719 --> 00:18:51,002 - Mmm-hmm. - Dan dia tak sebaik seperti yang kamu bayangkan. 304 00:18:53,365 --> 00:18:55,367 Terkadang kamu sakit. 305 00:18:56,328 --> 00:18:58,128 Kamu tahu... 306 00:18:58,130 --> 00:19:00,250 Jika kita memiliki budaya yang rasional, 307 00:19:00,252 --> 00:19:02,572 kita akan memulainya dengan mengatakan, 308 00:19:02,574 --> 00:19:04,134 "Ini adalah kekuranganku." 309 00:19:04,136 --> 00:19:05,775 - Lupakan saja hal itu. - Yup. 310 00:19:05,777 --> 00:19:07,137 Inilah aku. 311 00:19:07,139 --> 00:19:09,141 Baik. 312 00:19:10,342 --> 00:19:12,102 Jadi, 313 00:19:12,104 --> 00:19:13,823 - katakan. - Apa? 314 00:19:13,825 --> 00:19:15,305 Ada apa denganmu? 315 00:19:17,749 --> 00:19:19,389 Ayolah. 316 00:19:19,391 --> 00:19:21,271 Aku orang asing. 317 00:19:21,273 --> 00:19:23,275 Kamu tidak melihat aku lagi. 318 00:19:24,076 --> 00:19:26,196 Kamu tidak melihat aku lagi? 319 00:19:26,198 --> 00:19:28,200 Kamu pikir aku mau kencan denganmu lagi? 320 00:19:28,560 --> 00:19:30,200 Ayolah. 321 00:19:30,202 --> 00:19:32,082 Aku tahu bar olahraga yang sangat bagus. 322 00:19:32,084 --> 00:19:34,084 Tak jauh dari sini. Kamu akan suka. 323 00:19:36,609 --> 00:19:38,288 Baik. 324 00:19:38,290 --> 00:19:40,292 Oke? 325 00:19:41,093 --> 00:19:42,813 Oke. 326 00:19:42,815 --> 00:19:44,817 Baiklah. 327 00:20:01,314 --> 00:20:03,394 Halo. 328 00:20:03,396 --> 00:20:06,117 Aku bayangkan kau harusnya marah padaku. 329 00:20:06,119 --> 00:20:08,121 Jangan membayangkan terlalu banyak. 330 00:20:09,322 --> 00:20:11,844 Aku tak bisa menjadi bagian dari program... 331 00:20:13,366 --> 00:20:15,368 Aku tidak percaya lagi. 332 00:20:16,609 --> 00:20:18,970 Kau bukan satu-satunya yang berpikir memata-matai 333 00:20:18,972 --> 00:20:22,974 warga Amerika itu salah, Joe. 334 00:20:22,976 --> 00:20:25,616 Ya, tapi aku satu-satunya yakin ini salah 335 00:20:25,618 --> 00:20:27,418 untuk menghentikannya. 336 00:20:27,420 --> 00:20:29,700 Terkadang kau harus melakukan hal yang salah. 337 00:20:31,464 --> 00:20:33,785 Kenapa? 338 00:20:33,787 --> 00:20:36,427 Jadi kau tidak perlu melakukannya hal yang lebih buruk nanti. 339 00:20:36,429 --> 00:20:38,990 Lihat Bob, teruskan untuk memindahkan batas. 340 00:20:38,992 --> 00:20:41,232 Ini masalahmu. 341 00:20:41,234 --> 00:20:43,236 Atau mungkin itu bakatmu. Entahlah. 342 00:20:44,357 --> 00:20:46,359 Tapi aku tidak bisa melakukannya lagi. 343 00:20:47,040 --> 00:20:49,042 Aku keluar. 344 00:20:49,483 --> 00:20:52,003 Terkadang seorang pria terlibat konflik 345 00:20:52,005 --> 00:20:56,207 hanya karena sifatnya berkonflik, 346 00:20:56,209 --> 00:20:59,052 dan dia pandai melakukan apa yang dia lakukan. 347 00:21:01,455 --> 00:21:03,375 Mereka yang tidak memiliki 348 00:21:03,377 --> 00:21:07,459 suara yang menentang sangat berbahaya. 349 00:21:07,461 --> 00:21:09,941 Itu sama sekali tidak membantu 350 00:21:09,943 --> 00:21:13,585 jika mereka bekerja padamu karena tidak mau mendengarnya. 351 00:21:13,587 --> 00:21:15,589 Kita berada di teater yang sesak. 352 00:21:16,310 --> 00:21:18,312 Berapi-api. 353 00:21:18,752 --> 00:21:21,235 Yang bisa kita lakukan adalah berteriak sekencang mungkin. 354 00:21:23,037 --> 00:21:24,436 Aku minta maaf Bob. 355 00:21:24,438 --> 00:21:26,638 Kau melakukan yang benar Joe. 356 00:21:26,640 --> 00:21:28,400 Aku tak tahu artinya 357 00:21:28,402 --> 00:21:29,641 dan tidak mau tahu. 358 00:21:29,643 --> 00:21:32,284 Nyalakan TV. Kita bicara besok. 359 00:21:32,286 --> 00:21:33,966 Aku serius untuk keluar. 360 00:21:33,968 --> 00:21:35,970 Saluran apa saja. 361 00:21:42,296 --> 00:21:44,298 Aku membangunkanmu, sayang? 362 00:21:53,147 --> 00:21:57,710 Virus di udara dan sumsum tulang belakang yang ada di tubuh Nazari, 363 00:21:57,712 --> 00:22:00,913 adalah penyakit terlangka dan paling mematikan di dunia. 364 00:22:00,915 --> 00:22:05,638 Dengan tingkat kematian 100% jika tidak ditangani. 365 00:22:05,640 --> 00:22:09,482 Jika Nazari berhasil senjata biologis tak terdetekis, 366 00:22:09,484 --> 00:22:15,087 80.000 orang akan pulang ke rumah dan kantor 367 00:22:15,089 --> 00:22:17,490 dan tanpa sadar menyebarkan virus. 368 00:22:17,492 --> 00:22:19,494 FBI menyebutnya aksi teroris. 369 00:22:19,739 --> 00:22:21,949 {\an8}ANALISTIK IEP 370 00:22:37,552 --> 00:22:40,113 Pria mendirikan perusahaan di umur 24 dan pensiun di umur 28. 371 00:22:40,115 --> 00:22:42,235 Dan sekarang berlayar dengan kapalnya 372 00:22:42,237 --> 00:22:44,477 mengikuti cuaca panas seperti burung. 373 00:22:44,479 --> 00:22:46,559 - Joseph Turner 8:22 - Astaga. 374 00:22:46,561 --> 00:22:49,482 Ellie, tinggalkan Harlod. Dia punya banyak pekerjaan. 375 00:22:49,484 --> 00:22:51,244 Ini masih awal. 376 00:22:51,246 --> 00:22:53,406 Tekadnya meleleh Joe. 377 00:22:53,408 --> 00:22:55,931 Lebih cepat atau lambat dari es di kutub? 378 00:22:57,573 --> 00:22:59,533 Selamat pagi Kolonel. 379 00:22:59,535 --> 00:23:01,414 Lihat aku pemain jangka panjang. 380 00:23:01,416 --> 00:23:04,578 Aku akan memenangkannya di pesta Natal dan membuat langkah yang besar. 381 00:23:04,580 --> 00:23:06,700 Apa yang terjadi di pesta? 382 00:23:06,702 --> 00:23:08,542 Aku menunjukkan senjata rahasiaku. 383 00:23:08,544 --> 00:23:11,507 Kolonel lihat senjata rahasianya Harlod? 384 00:23:12,548 --> 00:23:14,550 Tidak? 385 00:23:15,070 --> 00:23:17,511 Kamu butuh kartu nama untuk membedakanmu. 386 00:23:17,513 --> 00:23:19,713 Aku tidak butuh itu. Ini rumahku. 387 00:23:19,715 --> 00:23:22,556 Dengarkan aku Joe. Aku penari yang luar biasa, paham? 388 00:23:22,558 --> 00:23:25,559 Para wanita takkan bisa menahan diri. 389 00:23:25,561 --> 00:23:27,761 Paham? Mereka tidak bisa apa-apa. 390 00:23:27,763 --> 00:23:31,165 Aku pernah tinggal dengan suku Makalanga selama setahun, paham? 391 00:23:31,167 --> 00:23:32,526 Mereka mengajariku caranya menari. 392 00:23:32,528 --> 00:23:35,049 Tentunya kamu mau Ellie mencintai pikiranmu. 393 00:23:35,051 --> 00:23:37,291 - Dengar, ketertarikan itu hal naluriah. - Di sini rupanya. 394 00:23:37,293 --> 00:23:39,573 Dalam program kita masih mamalia primitif. 395 00:23:39,575 --> 00:23:42,576 Dan monyet besar mendapat semua pelukannya. Bagus. 396 00:23:42,578 --> 00:23:45,942 Hanya karena tadi malam algoritmanya menyelamatkan ribuan orang. 397 00:23:48,264 --> 00:23:51,025 Apalagi sekarang? Stadion Comquest... 398 00:23:51,027 --> 00:23:52,586 Terima kasih sudah mengingatkan. 399 00:23:52,588 --> 00:23:54,588 Algoritma kita mengatasi aksi teroris. 400 00:23:54,590 --> 00:23:56,110 Mmm-hmm. 401 00:23:56,112 --> 00:23:58,072 Senang mengetahuinya. 402 00:23:58,074 --> 00:24:00,514 Mungkin akan menyelamatkan seluruh kota Washington. 403 00:24:00,516 --> 00:24:02,236 Bukan apa-apa. Kembali ke pekerjaan. 404 00:24:02,238 --> 00:24:03,598 Yup. 405 00:24:03,600 --> 00:24:05,602 Rokok untuk merayakan? 406 00:24:07,443 --> 00:24:09,445 Kamu benar. 407 00:24:10,687 --> 00:24:13,127 Aku tak percaya akan menghadiri makan malam dengan keluargaku 408 00:24:13,129 --> 00:24:16,651 mendengarkan keluhan Papaku karena gagal menjadi dokter. 409 00:24:16,653 --> 00:24:19,095 Clark Kent akan selalu menjadi pecundang dalam pergaulan dan keluarganya. 410 00:24:20,657 --> 00:24:21,856 Salah. 411 00:24:21,858 --> 00:24:24,098 Orang tua Kent tahu dia adalah Superman. 412 00:24:24,100 --> 00:24:26,102 Ah, ya. 413 00:24:28,545 --> 00:24:31,826 Aku tahu tidak ada yang akan memberimu pujian 414 00:24:31,828 --> 00:24:34,829 dan kamu juga tidak akan memberinya, 415 00:24:34,831 --> 00:24:37,031 tapi kamu melakukan hal yang baik Joe. 416 00:24:37,033 --> 00:24:38,833 Ini bukan tujuannya? 417 00:24:38,835 --> 00:24:40,837 Sejujurnya 418 00:24:41,638 --> 00:24:43,640 sampai aku melihat berita tadi malam 419 00:24:44,281 --> 00:24:45,800 aku ingin mengundurkan diri, 420 00:24:45,802 --> 00:24:47,804 - Hentikan itu. - Aku sudah memberi tahu Bob. 421 00:24:49,726 --> 00:24:53,528 Kamu benar-benar mau berhenti karena kebebasan sipil teroris dilanggar? 422 00:24:53,530 --> 00:24:55,170 Belum lagi kebebasan sipil dari banyak orang lain 423 00:24:55,172 --> 00:24:57,813 ternyata mereka bukan teroris. 424 00:24:57,815 --> 00:25:00,655 Kita mengumpulkan informasi tentang orang yang tidak bersalah 425 00:25:00,657 --> 00:25:02,537 sekarang dilindungi oleh itu. 426 00:25:02,539 --> 00:25:05,140 - Kenapa itu buruk? - Dan mereka yang kita tonton? 427 00:25:05,142 --> 00:25:07,102 Diwawancarai? 428 00:25:07,104 --> 00:25:09,184 Diadakan selama beberapa jam? 429 00:25:09,186 --> 00:25:11,386 Di mana perbatasannya? 430 00:25:11,388 --> 00:25:15,871 80.000 orang terinfeksi wabah selama pertandingan sepak bola. 431 00:25:15,873 --> 00:25:19,475 Mereka tak menunjukkan gejala apa pun penyakit selama berhari-hari. 432 00:25:19,477 --> 00:25:21,637 Mereka pulang. 433 00:25:21,639 --> 00:25:23,599 Pergi bekerja. 434 00:25:23,601 --> 00:25:26,081 Dan ada yang naik pesawat dan pergi ke negara lain. 435 00:25:26,083 --> 00:25:27,563 Beberapa menit yang lalu, itu hanya kota Washington DC. 436 00:25:27,565 --> 00:25:29,284 Sekarang kita menyelamatkan dunia? 437 00:25:29,286 --> 00:25:31,289 Ayolah. 438 00:25:32,850 --> 00:25:34,730 Apa yang dia lakukan disini? 439 00:25:34,732 --> 00:25:37,653 Apa? Aku tidak mendengarmu, ini kaca anti peluru. 440 00:25:37,655 --> 00:25:40,498 Dia pasti datang untuk mengambil pengunduran dirimu secara pribadi. 441 00:25:41,779 --> 00:25:45,701 Kemarin, banyak orang Amerika yang diselamatkan 442 00:25:45,703 --> 00:25:47,743 berkat grup ini. 443 00:25:47,745 --> 00:25:49,747 Dan kalian layak mendapat ucapan selamat. 444 00:25:51,109 --> 00:25:53,111 Tapi... 445 00:25:53,591 --> 00:25:55,593 Bukan itu alasan aku berada di sini. 446 00:25:58,556 --> 00:26:03,800 Ammar Nazari dipekerjakan di Stadion ComQuest dengan tujuan 447 00:26:03,802 --> 00:26:08,526 untuk menginfeksi orang Amerika dengan wabah selama pertandingan sepak bola. 448 00:26:09,808 --> 00:26:12,170 Kami tahu sedikit tentang dia. 449 00:26:14,813 --> 00:26:18,296 Sampai enam minggu lalu, dia tak pernah ada di radar kami. 450 00:26:19,097 --> 00:26:21,099 Kami tak tahu... 451 00:26:21,580 --> 00:26:23,019 Siapa yang melatihnya, 452 00:26:23,021 --> 00:26:25,023 dan untuk siapa dia bekerja. 453 00:26:31,349 --> 00:26:33,910 Perangkat yang dia kenakan, 454 00:26:33,912 --> 00:26:37,556 membutuhkan kemampuan teknik dan manufaktur yang sangat luar biasa. 455 00:26:38,997 --> 00:26:43,360 Ini berarti kemungkinan besar Nazari tidak bertindak sendiri. 456 00:26:43,362 --> 00:26:47,684 Seseorang mungkin masih memegang senjata biologis 457 00:26:47,686 --> 00:26:50,769 dan kita harus menanggap mereka akan menggunakannya. 458 00:26:52,851 --> 00:26:58,935 BNPT mengerjakan enkrpsi komputer Nazari 459 00:26:58,937 --> 00:27:03,060 memindai rumahnya dan menginterogasi tetangganya 460 00:27:03,062 --> 00:27:07,024 mencoba melacak bahan 461 00:27:07,026 --> 00:27:09,426 untuk membuat perangkat. 462 00:27:09,428 --> 00:27:12,950 Tapi itu bukan BNPT yang menemukan orang ini. 463 00:27:12,952 --> 00:27:17,034 Dan tentu saja kita tidak bisa hadapi perburuan ini 464 00:27:17,036 --> 00:27:19,677 hanya metode konvensional. 465 00:27:19,679 --> 00:27:23,080 Sekarang, saya sudah jarang pernah memberi kalian tugas 466 00:27:23,082 --> 00:27:26,325 sepenuhnya bebas untuk inovasi. 467 00:27:27,526 --> 00:27:29,609 Tapi hari ini aku meminta kalian 468 00:27:31,691 --> 00:27:34,574 hentikan semua yang kalian lakukan 469 00:27:36,375 --> 00:27:40,858 dan menjadikan ini prioritas kalian. 470 00:27:40,860 --> 00:27:44,784 Jika orang-orang Nazari sedang bekerja mempersiapkan serangan lain 471 00:27:46,306 --> 00:27:49,709 kita punya sedikit waktu untuk menemukan dan menghentikan mereka. 472 00:28:03,923 --> 00:28:05,443 Ini sudah aman Nathan? 473 00:28:05,445 --> 00:28:06,764 100% 474 00:28:06,766 --> 00:28:07,845 Aku punya anak. 475 00:28:07,847 --> 00:28:09,927 Sebagai Ayah 476 00:28:09,929 --> 00:28:12,971 aku jamin tak ada yang perlu dikhawatirkan. 477 00:28:12,973 --> 00:28:15,093 Besok orang kita akan datang dan mengambilnya di kedutaan. 478 00:28:15,095 --> 00:28:17,097 - Baik. - Semoga penerbangan kau aman, Dubes. 479 00:28:25,706 --> 00:28:27,708 Itu saja. 480 00:28:28,669 --> 00:28:30,671 Ayo lakukan. 481 00:28:32,913 --> 00:28:34,552 Bob, tentang tadi malam... 482 00:28:34,554 --> 00:28:36,557 Kita bicarakan nanti. 483 00:28:40,000 --> 00:28:41,760 Bawa kami ke skenario 484 00:28:41,762 --> 00:28:43,882 di mana senjata wabah penyakit paru-paru 485 00:28:43,884 --> 00:28:47,966 Telah terkenal begitu luas di kota besar Amerika. 486 00:28:47,968 --> 00:28:50,889 Apa jenis penanggulangan yang sudah disiapkan DEPKES? 487 00:28:50,891 --> 00:28:53,532 Program ini adalah pengobatan pencegahan massal. 488 00:28:53,534 --> 00:28:57,976 Jadi, AS telah menumpuk saham ciprofloxacin selama beberapa dekade. 489 00:28:57,978 --> 00:29:00,899 Jadi, dalam keadaan darurat perawatan kesehatan akan dibentuk, 490 00:29:00,901 --> 00:29:03,862 Pusat distribusi akan dibentuk 491 00:29:03,864 --> 00:29:06,105 di setiap kota besar di AS. 492 00:29:12,313 --> 00:29:14,193 Transaksi saham? 493 00:29:14,195 --> 00:29:18,037 Setiap transaksi saham di sektor ini industri farmasi dari tiga tahun terakhir. 494 00:29:18,039 --> 00:29:20,359 Kenapa? 495 00:29:20,361 --> 00:29:23,362 Yah, aku sedang berpikir pada stok vaksin negara. 496 00:29:23,364 --> 00:29:25,404 - Oh. - Ciprofloxacin. 497 00:29:25,406 --> 00:29:26,926 Itu dia. 498 00:29:26,928 --> 00:29:28,567 Gadis yang dulu aku kencani memanggilku pagi ini 499 00:29:28,569 --> 00:29:30,810 untuk menanyakan apakah Ayahku bisa menulis resep padanya. 500 00:29:30,812 --> 00:29:33,412 Aku penasaran apa ada orang dari industri farmasi 501 00:29:33,414 --> 00:29:36,816 yang tahu stok vaksin akan habis? 502 00:29:36,818 --> 00:29:39,619 Seperti teroris dengan maskapai penerbangan sebelum 11 September. 503 00:29:39,621 --> 00:29:41,220 Itu hanya fiksi. 504 00:29:41,222 --> 00:29:43,382 Yah, Dick Tracy di tahun 40-an membawa pemancar-penerima 505 00:29:43,384 --> 00:29:44,984 dan sekarang orang memakai jam tangan Apple. 506 00:29:44,986 --> 00:29:46,065 Bukan orang keren. 507 00:29:46,067 --> 00:29:47,947 Intinya adalah, fiksi bisa menjadi nyata. 508 00:29:47,949 --> 00:29:50,029 - Dick Tracy? - Detektif yang kurang dihargai. 509 00:29:50,031 --> 00:29:51,831 Jadi transaksi mana yang dimuncul? 510 00:29:51,833 --> 00:29:55,234 Yah, aku menemukan 12 perusahaan 511 00:29:55,236 --> 00:29:58,197 yang bersama-sama membeli saham industri farmasi. 512 00:29:58,199 --> 00:29:59,559 Apa hubungan di antara mereka? 513 00:29:59,561 --> 00:30:01,361 Mereka memiliki ukuran berbeda, 514 00:30:01,363 --> 00:30:02,762 markas mereka berada di berbagai negara. 515 00:30:02,764 --> 00:30:04,564 Semuanya terlihat acak, 516 00:30:04,566 --> 00:30:07,367 tapi siapa yang melakukannya aku ingin terlihat seperti itu 517 00:30:07,369 --> 00:30:10,410 jadi maksudmu bahwa aku belum menemukan apa pun. 518 00:30:10,412 --> 00:30:11,611 Tidak. 519 00:30:11,613 --> 00:30:13,613 Manusia tidak bisa melakukan secara acak dengan baik. 520 00:30:13,615 --> 00:30:15,375 Begitu kami mencoba menghindari membuat pola 521 00:30:15,377 --> 00:30:17,057 kita menciptakan pola yang berbeda. 522 00:30:17,059 --> 00:30:18,778 Idemu adalah mengikuti uangnya 523 00:30:18,780 --> 00:30:20,620 dan menemukan pelakunya. 524 00:30:20,622 --> 00:30:22,624 Si sialan? 525 00:30:23,025 --> 00:30:25,345 Ya, itu bukan rencana yang bagus, kawan. 526 00:30:25,347 --> 00:30:26,826 Kamu melebih-lebihkan. 527 00:30:26,828 --> 00:30:28,830 Aku tahu. 528 00:30:38,240 --> 00:30:40,640 Sekarang FBI menyebutnya aksi teroris 529 00:30:40,642 --> 00:30:43,123 tapi tak ada organisasi teroris yang terkenal 530 00:30:43,125 --> 00:30:46,126 yang tidak bertanggung jawab seperti itu. 531 00:30:46,128 --> 00:30:48,530 Ada beberapa tanda yang 532 00:30:51,514 --> 00:30:53,375 GESER GAMBAR KE SINI 533 00:30:56,290 --> 00:30:59,378 JOE TURNER BARU SAJA MENEMUKANNYA. KURASA INI AKAN MENJADI MASALAH. 534 00:31:19,041 --> 00:31:20,401 Coming through. 535 00:31:22,405 --> 00:31:26,167 - Halo? - Aku punya misi baru untukmu. 536 00:31:26,169 --> 00:31:28,171 Agak mendesak. 537 00:31:29,092 --> 00:31:31,532 Daftar sasaran telah dikirim. 538 00:31:31,534 --> 00:31:33,536 Aku menlihatnya sekarang. 539 00:31:56,899 --> 00:31:59,444 {\an8}MAKASIH KARENA SUDAH MENEMANIKU PULANG KE RUMAH TADI MALAM :) 540 00:32:04,087 --> 00:32:05,727 Paman akan menjatuhkanmu ke bawah. 541 00:32:05,729 --> 00:32:07,731 Ayo. 542 00:32:08,211 --> 00:32:12,175 - Bagaimana dengan Kathy? - Mungkin bagus. Entahlah. 543 00:32:13,857 --> 00:32:15,056 Terima kasih. 544 00:32:15,058 --> 00:32:17,178 Kamu sangat baik padanya. 545 00:32:17,180 --> 00:32:19,263 Kamu akan menjadi ayah yang hebat jika kamu tidak kacau. 546 00:32:20,424 --> 00:32:22,103 Kacau? 547 00:32:22,105 --> 00:32:23,505 Mereka sudah dengar lebih buruk. 548 00:32:23,507 --> 00:32:25,106 Ya. 549 00:32:25,108 --> 00:32:27,068 Temui seseorang, 550 00:32:27,070 --> 00:32:28,990 punya hubungan yang nyata. 551 00:32:28,992 --> 00:32:32,194 Sulit jika kamu tidak bisa memberi tahu pekerjaanmu. 552 00:32:32,196 --> 00:32:34,838 Itu kekacauan yang aku bicarakan. 553 00:32:35,799 --> 00:32:37,239 Sammy, anak-anak, waktunya tidur. 554 00:32:37,241 --> 00:32:38,240 Uh-uh. 555 00:32:38,242 --> 00:32:39,761 Biarkan aku menyelesaikan level ini. 556 00:32:39,763 --> 00:32:41,243 Tadi aku bilang apa? 557 00:32:41,245 --> 00:32:42,764 Dia diktator. 558 00:32:42,766 --> 00:32:44,526 Bukan lelucon. 559 00:32:44,528 --> 00:32:46,530 Ayolah Jude. 560 00:32:47,771 --> 00:32:51,213 Joe, kamu sudah bekerja sangat lama untuk CIA. 561 00:32:51,215 --> 00:32:53,255 Kenapa ini masih menjadi masalah bagimu? 562 00:32:53,257 --> 00:32:55,898 Kukira itu sifatku, 563 00:32:55,900 --> 00:32:57,980 percaya pada beberapa orang. 564 00:32:57,982 --> 00:33:00,102 Kamu pikir Sam memberitahuku apa yang dia lakukan setiap hari? 565 00:33:00,104 --> 00:33:01,223 Tidak. 566 00:33:01,225 --> 00:33:03,227 Setidaknya kamu tahu kenapa dia tidak bisa. 567 00:33:04,789 --> 00:33:06,589 Kamu tahu masalahmu? 568 00:33:06,591 --> 00:33:08,270 Aku hanya punya satu, kan? 569 00:33:08,272 --> 00:33:10,753 Kamu bisa berdebat tentang itu. 570 00:33:10,755 --> 00:33:13,956 Tidak seperti setiap pria lainnya di alam semesta, 571 00:33:13,958 --> 00:33:16,599 kamu berpikir dengan hatimu, bukannya kemaluanmu. 572 00:33:16,601 --> 00:33:18,280 Oh. 573 00:33:18,282 --> 00:33:20,605 Kamu tak bisa mendapatkannya jika mulai berpikir tentang pernikahan. 574 00:33:21,966 --> 00:33:23,968 Tidur dengannya dan lihat ke mana arahnya. 575 00:33:58,323 --> 00:33:59,522 Hei sayang, maaf terlambat. 576 00:33:59,524 --> 00:34:02,285 Hei. Apa kita saling kenal? 577 00:34:02,287 --> 00:34:04,768 Lihatlah, bajingan itu mengikutiku sepanjang enam blok. 578 00:34:04,770 --> 00:34:06,770 Pura-pura menjadi pacarku ya? 579 00:34:06,772 --> 00:34:08,774 Baik. 580 00:34:12,057 --> 00:34:14,059 Dia di sana? 581 00:34:14,620 --> 00:34:16,622 Tidak. 582 00:34:17,222 --> 00:34:19,102 Aku pikir kamu baik-baik saja. 583 00:34:19,104 --> 00:34:21,106 Makasih. 584 00:34:21,427 --> 00:34:23,429 Kapanpun. 585 00:34:54,220 --> 00:34:55,579 Terima kasih sudah menemuiku, Sam. 586 00:34:55,581 --> 00:34:58,142 Ada apa Nathan? 587 00:34:58,144 --> 00:35:00,224 Aku tidak suka terlihat begitu jelas. 588 00:35:00,226 --> 00:35:02,228 Gareth telah melakukan transaksi. 589 00:35:04,470 --> 00:35:06,270 Transaksi apa? 590 00:35:06,272 --> 00:35:10,755 Dia membeli stok di industri farmasi 591 00:35:10,757 --> 00:35:13,519 yang memproduksi ciprofloxacin. 592 00:35:18,324 --> 00:35:20,364 Bajingan serakah itu. 593 00:35:20,366 --> 00:35:22,368 Ini semakin buruk. 594 00:35:23,049 --> 00:35:24,609 Apa? 595 00:35:24,611 --> 00:35:28,773 Temanmu, Joe Turner. Mengetahui hal itu. 596 00:35:28,775 --> 00:35:32,897 Dan kamu tidak suka terekspos? 597 00:35:32,899 --> 00:35:35,940 Kita terekspos. 598 00:35:35,942 --> 00:35:40,345 - Jadi pria ini... - Kupikir kamu akan memanfaatkan 599 00:35:40,347 --> 00:35:42,787 situasi dan menciumku. 600 00:35:42,789 --> 00:35:45,512 Tapi kamu berperilaku seperti pria sejati. 601 00:35:48,315 --> 00:35:50,317 Tolong soda dan jeruknya. 602 00:35:51,398 --> 00:35:53,400 Bisa kutawarkan minuman sesungguhnya? 603 00:35:54,121 --> 00:35:56,081 Tidak bisa. 604 00:35:56,083 --> 00:35:57,642 Besok ada pekerjaan penting. 605 00:35:57,644 --> 00:35:59,646 Aku harus tetap bersih. 606 00:36:00,287 --> 00:36:02,767 Maksudmu? 607 00:36:02,769 --> 00:36:05,612 Aku sudah mengirimkan tugas ke aset. 608 00:36:11,578 --> 00:36:13,859 Apa? 609 00:36:13,861 --> 00:36:17,422 Kamu marah karena kamu punya hubungan pribadi 610 00:36:17,424 --> 00:36:22,750 tetapi ketika kamu mengatasinya, kamu akan tahu hanya itu solusi yang mungkin. 611 00:36:43,411 --> 00:36:45,413 Air. 612 00:36:58,346 --> 00:37:00,025 Apa itu? 613 00:37:00,027 --> 00:37:02,190 Maaf aku punya kebiasaan buruk membawa pekerjaan bersamaku. 614 00:37:04,072 --> 00:37:06,394 Bukankah itu biasanya pertanda pekerjaan yang memuaskan? 615 00:37:07,915 --> 00:37:09,355 Apa yang bisa kukatakan? 616 00:37:09,357 --> 00:37:11,359 Aku menyukai pekerjaanku. 617 00:37:12,640 --> 00:37:14,802 Bagaimana denganmu? Kamu puas? 618 00:37:17,886 --> 00:37:19,888 Entahlah. 619 00:37:25,213 --> 00:37:26,733 Darimana asal aksenmu? 620 00:37:26,735 --> 00:37:28,414 Cleveland. 621 00:37:28,416 --> 00:37:31,017 Oh. 622 00:37:31,019 --> 00:37:33,902 Jika kamu gak mau berbicara tentang dirimu, mengapa aku harus melakukannya? 623 00:37:35,744 --> 00:37:37,463 Ayolah. 624 00:37:37,465 --> 00:37:41,828 Kita tidak saling kenal. Kamu gak tahu namaku. 625 00:37:41,830 --> 00:37:45,113 Seberapa sering kamu jujur kepada orang lain? 626 00:37:47,275 --> 00:37:49,277 Baiklah. 627 00:37:53,281 --> 00:37:56,323 Aku harus bohong tentang pekerjaanku 628 00:37:56,325 --> 00:38:00,447 dan itu yang membuatku susah dekat dengan orang lain. 629 00:38:00,449 --> 00:38:02,451 Kamu punya banyak beban. 630 00:38:02,931 --> 00:38:04,933 Itu bagus. 631 00:38:07,176 --> 00:38:09,258 Aku tidak merasa begitu. 632 00:38:12,501 --> 00:38:14,261 Tak apa merasa bahagia. 633 00:38:14,263 --> 00:38:16,423 Kamu masih muda dan kuat. 634 00:38:16,425 --> 00:38:18,705 Kamu punya masa depan yang masih panjang. 635 00:38:18,707 --> 00:38:20,427 Aku suka itu. 636 00:38:34,964 --> 00:38:36,966 Mau tidur sekarang? 637 00:38:37,446 --> 00:38:38,686 Ah. 638 00:38:38,688 --> 00:38:40,690 Tidak bisa. 639 00:38:43,532 --> 00:38:45,535 Kamu baik-baik saja? 640 00:38:46,896 --> 00:38:48,656 Hei. 641 00:38:48,658 --> 00:38:50,137 Ada apa? 642 00:38:50,139 --> 00:38:52,660 Tidak ada. 643 00:38:56,546 --> 00:38:58,548 Kupikir aku sakit. 644 00:38:59,509 --> 00:39:01,511 Kamu harus pergi tidur. 645 00:39:04,394 --> 00:39:06,396 Baik dokter. 646 00:39:13,723 --> 00:39:17,565 Kamis depan ada pertemuan dengan guru Jude. 647 00:39:17,567 --> 00:39:19,727 Kurasa kita harus pergi berdua karena gurunya jalang, 648 00:39:19,729 --> 00:39:21,731 dan aku akan kehilangan kesabaran jika datang sendirian. 649 00:39:23,493 --> 00:39:24,732 Hei. 650 00:39:24,734 --> 00:39:26,254 Kamu mendengarkanku? 651 00:39:26,256 --> 00:39:27,615 Hah? 652 00:39:27,617 --> 00:39:29,577 Kamu dengar yang barusan kukatakan? 653 00:39:29,579 --> 00:39:32,380 Maaf. 654 00:39:32,382 --> 00:39:34,384 Maaf, aku hanya... 655 00:39:35,025 --> 00:39:37,027 memikirkan banyak hal, mengerti? 656 00:39:38,829 --> 00:39:40,831 Apapun itu, lepaskan saja. 657 00:39:41,712 --> 00:39:43,714 Sekali saja. 658 00:39:48,518 --> 00:39:50,520 Tidurlah bersamaku. 659 00:39:57,287 --> 00:39:59,289 Aku akan ke sana sebentar lagi. 660 00:40:27,792 --> 00:40:29,577 KEUANGAN KELUARGA 661 00:40:28,494 --> 00:40:29,704 KEBIJAKAN HIDUP 662 00:40:33,875 --> 00:40:35,376 BADAN INTELIJEN NEGARA 663 00:40:35,536 --> 00:40:37,170 MISI "PERINGATAN PALSU" 664 00:40:37,345 --> 00:40:38,914 PERTANDINGAN SEPAK BOLA 665 00:40:48,305 --> 00:40:49,748 EVALUASI ASET 666 00:40:53,494 --> 00:40:55,178 KEPRIBADIAN FLEKSIBLE 667 00:41:06,157 --> 00:41:07,837 Sam? 668 00:41:07,839 --> 00:41:09,719 Hai Bob. 669 00:41:09,721 --> 00:41:11,641 Lagi di rumah? 670 00:41:11,643 --> 00:41:13,645 Terlalu banyak yang terjadi di rumah. 671 00:41:14,326 --> 00:41:15,725 Aku di rumah Nazari. 672 00:41:15,727 --> 00:41:18,450 Aku datang untuk memeriksa sesuatu. 673 00:41:43,515 --> 00:41:45,517 Hai Bob. 674 00:41:46,358 --> 00:41:48,360 Lihat tempat tidur Nazari? 675 00:41:49,721 --> 00:41:51,723 Ya. 676 00:41:52,364 --> 00:41:54,885 - Dilakukan dengan sempurna. - Ya. 677 00:41:54,887 --> 00:41:57,087 Apa yang memaksanya untuk menyebarkan virus 678 00:41:57,089 --> 00:41:59,371 di stadion untuk kenyamanan tempat tidur? 679 00:42:05,377 --> 00:42:07,379 Kurasa... 680 00:42:08,981 --> 00:42:14,186 karena zona perang, rutinitas kecil menjadi kenyamanan. 681 00:42:15,908 --> 00:42:17,307 Ya. 682 00:42:17,309 --> 00:42:20,513 Aku ingat zona perang itu kurang nyaman. 683 00:42:22,315 --> 00:42:24,317 Tak banyak. 684 00:42:28,761 --> 00:42:30,923 Pernah kuceritakan aku bertemu sekali dengan Ayahmu? 685 00:42:32,165 --> 00:42:34,167 Di Nha Trang. 686 00:42:38,251 --> 00:42:40,531 Kupikir kau melihat banyak hal. 687 00:42:40,533 --> 00:42:43,376 Pengorbanan itu sia-sia. 688 00:42:53,947 --> 00:42:57,789 Kita lahir setelah perang sesungguhnya berakhir. 689 00:42:57,791 --> 00:42:59,793 Dunia sudah berubah. 690 00:43:02,195 --> 00:43:04,635 Orang-orang ini menginginkan posisi. 691 00:43:04,637 --> 00:43:06,639 Kemudian ingin meledakkannya. 692 00:43:07,200 --> 00:43:09,202 Bagaimana kau... 693 00:43:10,443 --> 00:43:13,086 melawan musuh seperti itu? 694 00:43:21,575 --> 00:43:23,577 Apa yang ingin kau bicarakan? 695 00:43:30,584 --> 00:43:32,704 Kau benar. 696 00:43:32,706 --> 00:43:35,309 Kau tidak bisa melawan musuh seperti itu, tidak demikian. 697 00:43:52,046 --> 00:43:54,048 Halo? 698 00:44:28,723 --> 00:44:29,882 Hei. 699 00:44:29,884 --> 00:44:31,444 Seluruh blok mengalami mati lampu. 700 00:44:31,446 --> 00:44:32,725 Genset cadangan mati. 701 00:44:32,727 --> 00:44:34,729 Hah. 702 00:44:35,970 --> 00:44:37,209 Dokter Lappe... 703 00:44:37,211 --> 00:44:39,051 sudah baca laporan saham industri farmasi? 704 00:44:39,053 --> 00:44:42,257 Aku akan mengirimnya ke Langley setelah listrik menyala. 705 00:44:49,944 --> 00:44:51,946 Pagi Kolonel. 706 00:44:53,868 --> 00:44:55,908 Angkat tangan. 707 00:44:59,354 --> 00:45:01,514 Aku akan ketinggalan pesawat. 708 00:45:01,516 --> 00:45:02,956 Turner, 709 00:45:02,958 --> 00:45:05,518 mungkin pekerjaanku tidak menarik, 710 00:45:05,520 --> 00:45:09,762 percaya atau tidak, aku puas 711 00:45:09,764 --> 00:45:11,044 melakukannya dengan baik. 712 00:45:11,046 --> 00:45:13,048 Jam berapa kamu akan menjemputku? 713 00:45:15,090 --> 00:45:17,971 Tugasku untuk melindungi para pekerja di sini. 714 00:45:17,973 --> 00:45:20,253 Pergi ke tangga darurat kalau mau merokok 715 00:45:20,255 --> 00:45:24,698 itu pelanggaran yang berbahaya untuk keselamatan para pekerja di sini. 716 00:45:24,700 --> 00:45:26,740 Ini peringatan terakhir. 717 00:45:26,742 --> 00:45:28,744 Jika kau ketahuan, aku akan melaporkanmu. 718 00:45:29,825 --> 00:45:31,827 Hanya ada satu huruf T di Turner. 719 00:45:32,988 --> 00:45:34,990 Dasar brengsek. 720 00:45:39,595 --> 00:45:41,597 Pagi. 721 00:45:44,119 --> 00:45:46,121 Pagi. 722 00:45:49,805 --> 00:45:51,807 Ada apa? 723 00:45:54,330 --> 00:45:56,410 - Hei. - Hai. 724 00:45:56,412 --> 00:45:58,412 Susu kedelai vanila, kan? 725 00:45:58,414 --> 00:46:00,053 Harlod itu tidak perlu. 726 00:46:00,055 --> 00:46:03,379 Aku tahu, aku mau... 727 00:46:06,822 --> 00:46:09,063 juga... 728 00:46:09,065 --> 00:46:11,825 kupikir mungkin... 729 00:46:11,827 --> 00:46:15,111 melakukan sesuatu di suatu malam 730 00:46:16,072 --> 00:46:17,031 atau apalah. 731 00:46:17,033 --> 00:46:19,994 Harold, kamu pria yang baik. 732 00:46:19,996 --> 00:46:21,996 Jadi. 733 00:46:21,998 --> 00:46:24,518 Tapi mulai kamu bekerja di sini kamu terus mengobrol denganku 734 00:46:24,520 --> 00:46:27,561 dan aku sangat berhati-hati tidak memberikan indikasi apa pun 735 00:46:27,563 --> 00:46:30,845 aku tidak tertarik melihatmu di luar kantor, 736 00:46:30,847 --> 00:46:34,410 dan mencegahmu mengajakku keluar dan menyakiti hatimu. 737 00:46:36,012 --> 00:46:38,014 Aku tahu. 738 00:46:38,815 --> 00:46:42,376 Kupikir aku akan taruh obat di kopimu 739 00:46:42,378 --> 00:46:43,898 supaya kamu berubah pikiran. 740 00:46:43,900 --> 00:46:45,902 Apa? 741 00:46:50,787 --> 00:46:52,789 Jalang. 742 00:46:53,750 --> 00:46:55,752 Sharla memanggilku munafik. 743 00:46:58,275 --> 00:47:01,436 Dia membuatku merasa bersalah karena bekerja terlalu keras 744 00:47:01,438 --> 00:47:04,999 selama pemulihan mengenal dirinya 745 00:47:05,001 --> 00:47:08,405 tidak ada yang berani memberi tahu orang tuanya siapa dia sebenarnya. 746 00:47:12,609 --> 00:47:14,611 Masuk ke sana. 747 00:47:28,786 --> 00:47:31,306 Kau sudah duduk di belakang meja itu selama lima tahun 748 00:47:31,308 --> 00:47:33,028 percaya bahawa kau melindungi semua orang 749 00:47:33,030 --> 00:47:35,711 saat hal mengerikan terjadi. 750 00:47:35,713 --> 00:47:38,115 Tujuan hidupmu sangat menyedihkan. 751 00:47:41,118 --> 00:47:43,120 Itu melayang tepat di telingaku. 752 00:47:54,331 --> 00:47:56,091 Lihat! 753 00:48:15,913 --> 00:48:17,915 Keluar dari sini! 754 00:48:21,319 --> 00:48:23,321 Pergi. 755 00:48:32,330 --> 00:48:34,332 Cepat. 756 00:48:35,653 --> 00:48:37,655 Tidak. 757 00:48:38,857 --> 00:48:40,859 Astaga. 758 00:48:56,194 --> 00:48:58,196 Dia di lantai dasar. 759 00:50:21,000 --> 00:50:23,601 Hei ini aku. Aku di Arab Saudi. 760 00:50:23,603 --> 00:50:26,085 Paket sudah sampai. Aku menunggu kurirnya. 761 00:50:36,727 --> 00:50:41,877 {\an8}RIYADH, ARAB SAUDI 762 00:51:01,642 --> 00:51:03,644 Pentagon. 763 00:51:27,470 --> 00:51:31,540 Subtitle by explosiveskull Resync by paulekas