1 00:00:43,483 --> 00:00:48,483 Sari kata oleh RoyOmey 2 00:01:27,443 --> 00:01:29,378 Turun! 3 00:01:30,912 --> 00:01:32,980 Kembali! Kembali! 4 00:01:33,014 --> 00:01:34,248 Tidak berfungsi! 5 00:01:34,982 --> 00:01:36,184 Doktor! Doktor! 6 00:01:36,217 --> 00:01:37,453 Siapa nama awak? 7 00:01:38,953 --> 00:01:39,854 Tembak di mana-mana! 8 00:01:42,291 --> 00:01:43,425 Saya Datang! 9 00:02:32,443 --> 00:02:33,544 Apa yang kamu mahu? 10 00:03:15,621 --> 00:03:16,988 Hei, Butchie. 11 00:03:17,022 --> 00:03:18,424 Anda mendapat sepasang stoking tambahan? 12 00:03:18,458 --> 00:03:20,493 Anjing-anjing ini buat saya seperti orang gila. 13 00:03:20,526 --> 00:03:22,227 Sepatutnya dua pasangan. 14 00:03:22,261 --> 00:03:23,663 Saya telah lakukan. 15 00:03:23,696 --> 00:03:26,065 Pasang lubang pada pasangan pertama selepas tiga hari. 16 00:03:27,401 --> 00:03:29,168 Tak guna. 17 00:03:30,571 --> 00:03:32,773 Saya harap saya dilahirkan dengan kaki rata. 18 00:03:32,806 --> 00:03:34,675 Anak saudara sepupu saya kaki rata, 19 00:03:34,708 --> 00:03:37,277 dia mendapat tahu bahawa dia tidak dapat memasuki tentera. 20 00:03:37,311 --> 00:03:39,078 Dia menggantung diri di kandang bapa saudara saya. 21 00:03:40,213 --> 00:03:42,449 Anda sangat sial, Kirk. 22 00:03:42,483 --> 00:03:44,751 Anak saudara sepupu anda masih sepupu anda, bukan? 23 00:03:44,785 --> 00:03:46,118 Mengapa anda memanggilnya perkara lain? 24 00:03:47,621 --> 00:03:49,324 Tidak bergurau, dia sepupu saya. 25 00:03:49,357 --> 00:03:50,758 Siapa yang akan berbohong mengenai perkara itu? 26 00:03:53,495 --> 00:03:55,128 Adakah anda tahu mengapa anda berbohong? 27 00:03:56,397 --> 00:03:57,665 Siapa yang anda bijak? 28 00:03:59,334 --> 00:04:01,603 Pos udara terletak sejauh 30 batu di atas bukit-bukit tersebut. 29 00:04:02,370 --> 00:04:03,404 Mari keluar. 30 00:04:35,236 --> 00:04:36,339 Rasa macam jeep. 31 00:04:43,145 --> 00:04:44,614 Berapa banyak M7 yang kita dapat? 32 00:05:04,869 --> 00:05:07,538 Mungkin kita sepatutnya menyelamatkan jeep itu. 33 00:05:07,572 --> 00:05:08,839 Masih ada jalan yang panjang. 34 00:05:10,274 --> 00:05:12,877 Ya, kerana ini berjaya untuk mereka. 35 00:05:12,910 --> 00:05:15,479 Nazi tidak begitu sukar sekarang, ya? 36 00:05:20,183 --> 00:05:22,453 Anda tidak akan memerlukan ini. Tidak. 37 00:05:29,561 --> 00:05:32,631 Hei, Butchie, awasi peta, mesej berkod, 38 00:05:32,664 --> 00:05:34,533 apa sahaja yang boleh kita gunakan terhadap lelaki ini. 39 00:05:34,566 --> 00:05:35,867 Apa yang anda fikir saya buat? 40 00:05:48,615 --> 00:05:50,650 Hei, Butchie, kami mendapat siaran langsung. 41 00:05:54,454 --> 00:05:55,722 Anda mahu saya mesti menggulungnya? 42 00:05:55,755 --> 00:05:57,155 Atau membuangnya kembali? 43 00:05:57,189 --> 00:05:59,559 Dia jurusan. Itu akan berjaya. 44 00:06:01,259 --> 00:06:02,729 Mari pergi, Jerry, pasangkan dukes anda. 45 00:06:04,831 --> 00:06:06,666 ♪ Semasa anda smilin ' 46 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 ♪ Oh, semasa anda tersenyum 47 00:06:10,903 --> 00:06:13,474 ♪ Seluruh dunia tersenyum ... 48 00:06:13,507 --> 00:06:14,908 ♪ ... dengan anda ... ♪ 49 00:06:19,380 --> 00:06:20,714 Hah? 50 00:06:20,748 --> 00:06:22,215 Hah? 51 00:06:23,717 --> 00:06:25,285 Diam, Eugene. 52 00:06:25,319 --> 00:06:28,489 Scruff sial tahu betul apa yang saya katakan. Hah? 53 00:06:48,443 --> 00:06:49,444 Hah? 54 00:06:50,612 --> 00:06:51,613 Baiklah. 55 00:06:56,818 --> 00:06:59,354 - Hah? Baiklah. - Yeah. 56 00:07:04,560 --> 00:07:06,729 Hei, lihat Rocky Graziano. 57 00:07:11,867 --> 00:07:14,537 Ibu Mary, lelaki ini baik. 58 00:07:14,570 --> 00:07:16,906 Persimpangan terdekat sekarang adalah dua batu di atas bukit itu. 59 00:07:16,939 --> 00:07:18,340 Pergi mendapatkannya, Butchie. 60 00:07:19,475 --> 00:07:21,677 Yap. 61 00:07:21,711 --> 00:07:23,546 Ayuh, anda berayun seperti ding-a-ling. 62 00:07:34,758 --> 00:07:38,428 Maaf, kawan-kawan, kita sudah ketinggalan. Fikirkan saya membuat giliran yang salah. 63 00:07:38,462 --> 00:07:39,463 Mengemas. 64 00:09:14,461 --> 00:09:15,696 Saya tidak akan menyakiti anda. 65 00:09:18,032 --> 00:09:19,366 Tidak mengapa. 66 00:09:29,110 --> 00:09:30,478 Ambil ini. 67 00:10:26,737 --> 00:10:28,939 Rasa seperti kaki saya akan jatuh. 68 00:10:28,972 --> 00:10:30,474 Sebaik sahaja kita sampai di sana, ia akan menjadi kek. 69 00:10:31,141 --> 00:10:32,709 Kalian boleh tidur berhari-hari. 70 00:10:33,810 --> 00:10:35,513 Siapa yang kita jaga anak kali ini? 71 00:10:35,546 --> 00:10:36,781 Bukan "siapa." 72 00:10:36,814 --> 00:10:39,183 Rumah besar atau istana. 73 00:10:39,217 --> 00:10:40,451 Ia sepatutnya menjadi masalah besar 74 00:10:40,485 --> 00:10:41,719 ketika Airborne ke-82 datang 75 00:10:41,753 --> 00:10:44,489 dan menolak Komando Tinggi Nazi. 76 00:10:44,522 --> 00:10:46,691 Kita harus menahannya sehingga bantuan kita tiba. 77 00:10:46,724 --> 00:10:49,560 - Berapa lama? - Selagi diperlukan. 78 00:10:49,594 --> 00:10:53,498 Yowza, yowza, yowza. Bersihkan cadar dan kertas tandas. 79 00:10:59,905 --> 00:11:02,541 Tidak hairanlah bahawa Nazi memerintahkannya. 80 00:11:03,609 --> 00:11:06,879 Yeah. Apa yang tidak suka? 81 00:11:17,890 --> 00:11:19,491 Mungkin dia hanya tidur. 82 00:11:19,525 --> 00:11:21,593 Ya, tidak cukup bilik. 83 00:11:23,195 --> 00:11:24,965 Mudah, sedikit, kelegaan anda ada di sini. 84 00:11:24,998 --> 00:11:27,067 Anda tertidur melihat bintang atau sesuatu? 85 00:11:28,969 --> 00:11:30,937 Dapatkan peralatan anda. Lega kami di sini. 86 00:11:34,975 --> 00:11:36,876 Saya fikir saya mati dan pergi ke syurga, budak-budak. 87 00:11:36,910 --> 00:11:37,944 Hei, awak bergurau? 88 00:11:37,978 --> 00:11:39,012 Lihat ini. 89 00:11:39,045 --> 00:11:40,847 Tempat ini sebesar Roseland. 90 00:11:40,880 --> 00:11:42,949 Ia lebih besar dari seluruh kawasan kejiranan saya di Queens. 91 00:11:42,983 --> 00:11:45,185 Baiklah, bersiaplah dan turun. Kami akan keluar dalam masa dua minit. 92 00:11:46,820 --> 00:11:48,155 - Wah. - Apa yang tergesa-gesa? 93 00:11:48,189 --> 00:11:49,056 Tidak ada tergesa-gesa. 94 00:11:49,090 --> 00:11:50,891 Mengapa anda semua tidak tidur di atas katil? 95 00:11:52,093 --> 00:11:53,561 Ia tidak mempunyai kutu busuk atau sesuatu? 96 00:11:53,594 --> 00:11:56,163 Ya, kutu busuk. 97 00:11:56,197 --> 00:11:58,132 Kami meletakkan sebahagian besar tilam di ruang bawah tanah. 98 00:12:00,034 --> 00:12:01,202 Apa kisahnya, kegemilangan pagi? 99 00:12:02,304 --> 00:12:04,038 Ada berita mengenai perkara itu? 100 00:12:04,071 --> 00:12:05,573 Tidak. 101 00:12:05,606 --> 00:12:07,274 Tidak begitu banyak di sini. 102 00:12:07,309 --> 00:12:09,276 Mesti rosak. 103 00:12:09,311 --> 00:12:11,880 Patah, ya? Mungkin anda harus meninggalkannya bersama kami. 104 00:12:13,682 --> 00:12:16,118 Eugene ada Marconian biasa dengan pemutar skru. 105 00:12:21,357 --> 00:12:22,557 Yeah. 106 00:12:24,192 --> 00:12:25,193 Yeah. 107 00:12:27,929 --> 00:12:29,898 - Boleh saya pergi sekarang? - Belum lagi. 108 00:12:35,605 --> 00:12:37,240 Di mana ulat 109 00:12:37,273 --> 00:12:39,275 Tempat ini adalah tempat tumpuan orang ramai untuk operasi, 110 00:12:39,309 --> 00:12:41,210 mereka menyusun pantri yang penuh dengan sosej, keju, 111 00:12:41,244 --> 00:12:43,079 wain dan semua brendi yang boleh anda minum. 112 00:12:43,112 --> 00:12:44,814 Lori bekalan siap digunakan semula dalam seminggu. 113 00:12:44,847 --> 00:12:46,849 Mereka akan mendapat roti segar dan makanan ringan. 114 00:12:46,883 --> 00:12:48,084 Jadi apa yang salah dengan sertai? 115 00:12:49,752 --> 00:12:51,654 Maksud saya, jika tempat ini seperti Pulau Coney, 116 00:12:51,687 --> 00:12:52,722 tergesa-gesa apa? 117 00:12:52,755 --> 00:12:54,223 Anda lambat sehari. 118 00:12:54,257 --> 00:12:55,958 Kami ketinggalan jadual. Dan sebilangan daripada kita mahu 119 00:12:55,992 --> 00:12:57,660 untuk membuat lebih jauh, okay, sial? 120 00:13:06,036 --> 00:13:07,037 Mari pergi. 121 00:13:22,320 --> 00:13:23,988 Salah seorang dari mereka meninggalkan beg mereka di belakang. 122 00:13:30,962 --> 00:13:32,364 Apa maksud anda anda tidak pernah mempunyai cheese? 123 00:13:32,398 --> 00:13:33,698 Adakah anda dibesarkan di rumah pelacuran? 124 00:13:33,731 --> 00:13:36,668 Beri dia periuk dan kuali dan Little Lord Fauntleroy. 125 00:13:39,270 --> 00:13:41,639 Hei, berapa jauh rumah kucing terdekat? 126 00:13:41,673 --> 00:13:43,942 Mendengar gadis-gadis Perancis dipotong ke samping. 127 00:13:43,975 --> 00:13:47,178 Ini gadis Jap yang dipotong ke samping, ya ding-a-ling. 128 00:13:49,048 --> 00:13:50,783 Saya tidak faham mengapa kita mesti berada dalam keadaan terkunci. 129 00:13:50,816 --> 00:13:52,151 Kami boleh berada di sini sepanjang minggu. 130 00:13:52,184 --> 00:13:53,819 Saya akan melihat-lihat rumah. 131 00:13:58,858 --> 00:13:59,859 Bagaimana dengan cheese? 132 00:14:02,094 --> 00:14:03,095 Eugene! 133 00:14:04,029 --> 00:14:05,030 Keju! 134 00:16:37,189 --> 00:16:38,458 Boo. 135 00:19:31,070 --> 00:19:32,539 Inilah kehidupan, budak lelaki. 136 00:19:34,708 --> 00:19:35,709 Apa? 137 00:19:36,610 --> 00:19:37,611 Adakah itu baik? 138 00:19:39,045 --> 00:19:41,080 Oh, ya, ini mengenai mesin 139 00:19:41,113 --> 00:19:42,382 yang sepatutnya menjadi portal mental 140 00:19:42,416 --> 00:19:43,684 antara dimensi, tetapi ternyata, 141 00:19:43,717 --> 00:19:46,052 ia juga merupakan portal antara waktu. 142 00:19:46,085 --> 00:19:47,622 Anda hanya boleh mengatakan tidak. 143 00:19:57,732 --> 00:19:59,667 Rehat selesai. 144 00:20:44,246 --> 00:20:45,415 Apa itu? 145 00:21:45,811 --> 00:21:47,880 Ya ampun, apa sial? 146 00:22:05,263 --> 00:22:07,500 Tiga, dua, satu. 147 00:22:14,875 --> 00:22:16,209 Apa itu? 148 00:22:16,644 --> 00:22:17,778 Anda juga melihatnya? 149 00:22:20,881 --> 00:22:22,248 Tidak pasti apa yang saya lihat. 150 00:22:30,958 --> 00:22:32,793 Earl Grey? 151 00:22:38,867 --> 00:22:40,035 Memang betul. 152 00:22:40,068 --> 00:22:43,405 Surat sepupu saya mengatakan, "Mereka juga merawat SPOW. 153 00:22:44,271 --> 00:22:45,106 "Makanannya tidak begitu buruk. 154 00:22:45,140 --> 00:22:46,841 "Dan kami bermain besbol sepanjang hari. 155 00:22:47,876 --> 00:22:49,778 "Saya sayang awak. 156 00:22:49,811 --> 00:22:51,646 "Dan aku tidak sabar untuk bertemu denganmu setelah perang." 157 00:22:53,548 --> 00:22:55,550 Dan kemudian di bahagian bawah surat itu, dia menulis, 158 00:22:55,583 --> 00:22:58,688 "P.S, simpan setem ini untuk Pakcik Harold." 159 00:23:00,623 --> 00:23:02,491 Kecuali tidak ada Pak Cik Harold dalam keluarga. 160 00:23:04,460 --> 00:23:06,429 Oleh itu, kami menganalisis wap dari setem. 161 00:23:06,462 --> 00:23:07,730 Semua ingin tahu, anda tahu. 162 00:23:09,398 --> 00:23:11,299 Dan di bawahnya, 163 00:23:11,333 --> 00:23:13,636 ditulis dengan huruf kecil, lima perkataan ... 164 00:23:16,038 --> 00:23:17,606 "Mereka telah memotong lidahku." 165 00:23:17,640 --> 00:23:18,641 Tuhan. 166 00:23:28,719 --> 00:23:29,720 Apa itu? 167 00:23:30,687 --> 00:23:32,456 Ah, saya menjumpainya di ruangan bawah tanah. 168 00:23:32,489 --> 00:23:35,325 Milik salah seorang Nazi yang mengambil alih rumah itu. 169 00:23:35,358 --> 00:23:37,661 Dieter Werner. 18 tahun. 170 00:23:38,662 --> 00:23:39,863 Ketua keluarga Nazi. 171 00:23:41,531 --> 00:23:43,299 Kalian ingat Louis dari Syarikat Bravo, 172 00:23:43,333 --> 00:23:45,301 halia dari ladang babi? 173 00:23:45,335 --> 00:23:46,603 Bagaimana pelacur tua itu mencuri wangnya, 174 00:23:46,637 --> 00:23:48,005 mengurung dirinya di bilik mandi? 175 00:23:48,039 --> 00:23:49,272 Bagaimana dengan dia? 176 00:23:49,306 --> 00:23:51,409 Dia mendengar kaca pecah, dia mula menjerit pembunuhan berdarah, 177 00:23:51,442 --> 00:23:52,877 jadi dia mula bertahan di pintu, 178 00:23:52,910 --> 00:23:54,779 cuba masuk, tetapi pintu itu kukuh. 179 00:23:55,980 --> 00:23:58,382 Dan selama beberapa minit, dia berjaya. 180 00:23:58,416 --> 00:24:00,685 Melihat tingkap yang pecah, telinga wanita di singki, 181 00:24:00,718 --> 00:24:03,688 dan ditulis dengan gincu di dinding, 182 00:24:03,721 --> 00:24:06,424 "Selamat datang ke dunia bertepuk tangan yang indah." 183 00:24:10,595 --> 00:24:13,332 Anda sangat sial, Butchie. 184 00:24:25,778 --> 00:24:26,779 Adakah anda mendengarnya? 185 00:24:29,047 --> 00:24:30,849 Saya harap ia tidak melakukannya sepanjang malam. 186 00:24:30,883 --> 00:24:32,518 Saya mungkin perlu tidur di luar. 187 00:24:32,551 --> 00:24:34,453 Anda harus sekiranya anda membaca omong kosong. 188 00:24:34,486 --> 00:24:35,488 Baiklah ... 189 00:24:36,923 --> 00:24:38,491 Saya dapat melihat mengapa mereka meninggalkannya. 190 00:24:38,525 --> 00:24:40,693 Ia mengatakan apa yang berlaku kepada keluarga yang tinggal di sini. 191 00:24:40,727 --> 00:24:42,629 Dan apa yang dia lakukan kepada mereka. 192 00:24:42,662 --> 00:24:44,964 Geng, saya rasa saya akan menjadi bodoh. 193 00:24:44,998 --> 00:24:47,033 Adakah itu Kod Morse? 194 00:24:58,779 --> 00:25:00,047 Saya ... 195 00:25:00,080 --> 00:25:01,081 H ... 196 00:25:02,383 --> 00:25:03,617 Sebuah ... 197 00:25:03,651 --> 00:25:04,652 V ... 198 00:25:05,486 --> 00:25:06,487 E ... 199 00:25:07,054 --> 00:25:08,455 ... 200 00:25:08,489 --> 00:25:09,523 THE ... 201 00:25:09,557 --> 00:25:10,825 Sial. 202 00:25:10,858 --> 00:25:11,859 L ... 203 00:25:12,993 --> 00:25:13,994 E ... 204 00:25:15,563 --> 00:25:16,564 G ... 205 00:25:18,432 --> 00:25:19,433 S. 206 00:25:19,867 --> 00:25:21,402 "Saya tidak mempunyai kaki"? 207 00:25:31,713 --> 00:25:32,814 Yesus. 208 00:25:41,790 --> 00:25:43,425 Oh. 209 00:25:46,428 --> 00:25:47,763 Singkirkan itu. Ia diliputi penyakit. 210 00:25:47,797 --> 00:25:49,932 Tsk. Siapa yang anda sepatutnya, ibu saya? 211 00:25:50,766 --> 00:25:51,767 Berhenti. 212 00:25:52,969 --> 00:25:54,070 Itu sial, bukan? 213 00:25:55,805 --> 00:25:57,640 Tappert, di loteng malam ini. 214 00:25:57,673 --> 00:25:59,609 Titik keuntungan terbaik jika ada konflik. 215 00:26:01,811 --> 00:26:03,446 Kita semua boleh tidur di atas katil malam ini. 216 00:26:03,479 --> 00:26:05,047 Dan tetap dalam jarak menjerit. 217 00:26:05,081 --> 00:26:06,515 Sehingga kita tahu apa yang berlaku. 218 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 Ayuh. 219 00:26:50,962 --> 00:26:51,963 Buka. 220 00:27:25,031 --> 00:27:26,132 Sial. 221 00:29:55,988 --> 00:29:58,724 Oleh itu, ada yang ingin bercakap tentang malam tadi? 222 00:30:17,043 --> 00:30:20,046 Anak-anak lelaki ini kelihatan seperti mereka mahu tergesa-gesa. 223 00:30:20,080 --> 00:30:22,249 Pernah tahu beg siapa itu? 224 00:30:22,282 --> 00:30:23,750 Tappert melaluinya. 225 00:30:24,718 --> 00:30:26,086 Fikirkan dia akan menemui gigi emas? 226 00:30:27,287 --> 00:30:28,688 Dia memberi saya debaran. 227 00:30:29,624 --> 00:30:31,758 - Maksud saya, selepas Paris ... - Jatuhkan, kalian berdua. 228 00:30:31,791 --> 00:30:34,194 Anda tidak menjumpai mereka duduk dalam genangan darah. 229 00:30:34,227 --> 00:30:37,765 Enam atau tujuh 15 tahun semua ... diukir. 230 00:30:37,798 --> 00:30:38,833 Pemuda Hitler. 231 00:30:38,866 --> 00:30:40,168 Semangat di atas lantai. 232 00:30:40,201 --> 00:30:41,336 Dan dia duduk di sana, anda tahu, 233 00:30:41,370 --> 00:30:43,070 dengan penampilan itu dia dapat. 234 00:30:43,905 --> 00:30:45,474 Senyuman pelik itu ... 235 00:30:45,507 --> 00:30:47,975 Dan memberitahu saya bahawa mereka menyeludup berlian. 236 00:30:48,009 --> 00:30:49,043 Dia menunjukkan berlian kepada anda? 237 00:30:49,076 --> 00:30:50,745 Apa pendapat kamu? 238 00:30:50,778 --> 00:30:52,146 Adakah saya pernah memberitahu anda bahagian ini? 239 00:30:52,180 --> 00:30:54,048 Dia mengangkat tangan. 240 00:30:54,081 --> 00:30:55,850 Dia mempunyai tali di jarinya. 241 00:30:55,883 --> 00:30:57,051 Anda tahu, buaian kucing? 242 00:30:57,885 --> 00:30:58,887 Dan dia hanya pergi ... 243 00:31:01,089 --> 00:31:02,191 "Giliran kamu." 244 00:31:06,895 --> 00:31:08,096 Semua termenung. 245 00:31:08,130 --> 00:31:11,066 Baik. Itu sedikit ketinggalan. 246 00:31:11,099 --> 00:31:13,101 Satu perkara terakhir untuk menarik kot anda. 247 00:31:13,135 --> 00:31:14,470 Itu bukan langkah pertama. 248 00:31:17,340 --> 00:31:18,408 Anda tahu, seperti buaian kucing, 249 00:31:18,441 --> 00:31:20,709 10 pergerakan pertama mudah dan kemudian sukar. 250 00:31:21,377 --> 00:31:23,213 Jadi ... 251 00:31:23,246 --> 00:31:25,449 yang membantunya bergerak lima 252 00:31:25,482 --> 00:31:27,317 di bilik yang penuh dengan anak-anak yang mati? 253 00:31:34,891 --> 00:31:36,192 Gembira dia di pihak kita. 254 00:31:43,866 --> 00:31:46,338 Saya rasa saya tahu apa yang meletakkan lebah di bonet 255 00:31:46,371 --> 00:31:48,272 dari skuad terakhir yang berada di sini. 256 00:31:53,177 --> 00:31:56,013 Radio mengatakan ada talian Jerman yang masuk 257 00:31:56,046 --> 00:31:58,516 dari Nuremberg ke beberapa jenis kem, 258 00:31:58,550 --> 00:32:01,218 di ... di Strasbourg. 259 00:32:02,319 --> 00:32:03,854 Ada beberapa lori. 260 00:32:03,887 --> 00:32:06,023 Mungkin beberapa dozen askar Jerman. 261 00:32:07,324 --> 00:32:08,493 Sial. 262 00:32:08,526 --> 00:32:10,829 Lihat, saya katakan kita bersiap, 263 00:32:10,862 --> 00:32:13,098 menuju ke hutan itu dan tunggu mereka berlalu. 264 00:32:13,131 --> 00:32:15,534 Kami tinggal di sini, kami ikan dalam tong. 265 00:32:17,235 --> 00:32:18,870 Kami tidak boleh pergi. 266 00:32:18,903 --> 00:32:21,440 Lima lelaki berbanding 50. 267 00:32:21,474 --> 00:32:23,376 - Ini bunuh diri. - Kami tinggal sini. 268 00:32:30,081 --> 00:32:32,217 Hebat. Baik. 269 00:32:32,250 --> 00:32:35,589 Baiklah, saya rasa saya akan pergi ke loteng dan cuba melihatnya ketika itu. 270 00:32:35,622 --> 00:32:37,323 Adakah anda mahu membantu? 271 00:32:38,858 --> 00:32:39,859 Eugene? 272 00:32:43,597 --> 00:32:44,797 Ayuh. 273 00:32:46,132 --> 00:32:47,567 Kita boleh bermain buaian kucing. 274 00:32:58,111 --> 00:33:00,515 Tidak bercakap tentang orang yang tidak berada di dalam bilik. 275 00:33:00,548 --> 00:33:01,549 Apa? 276 00:33:05,453 --> 00:33:07,020 Apa itu? 277 00:33:08,088 --> 00:33:09,189 Ilmu hitam. 278 00:33:11,191 --> 00:33:13,193 Tempat korban. 279 00:33:16,129 --> 00:33:18,566 Mereka mengatakan Hitler sangat percaya pada ghaib. 280 00:33:20,568 --> 00:33:22,371 Mereka berkata, ya? 281 00:33:22,404 --> 00:33:25,507 Nazi mesti melakukan pembunuhan ritual di Helwigs. 282 00:33:31,447 --> 00:33:32,614 Penyakit Sakit 283 00:33:34,982 --> 00:33:35,983 Hey. 284 00:33:36,552 --> 00:33:37,553 Beri saya tangan, kan? 285 00:33:50,700 --> 00:33:52,000 Anda mahu membawanya ke sana? 286 00:33:52,034 --> 00:33:53,035 Ya, baiklah. 287 00:33:53,969 --> 00:33:55,338 Faham. Saya faham. 288 00:33:55,372 --> 00:33:56,406 - Bersedia? - Mm-hm. 289 00:33:56,840 --> 00:33:58,608 Satu ... 290 00:34:08,083 --> 00:34:10,421 Aduh! Anda sial! 291 00:34:10,454 --> 00:34:11,988 Hei, itu bukan saya. 292 00:34:12,021 --> 00:34:14,157 Jauhkan diri dari saya! 293 00:34:15,024 --> 00:34:16,627 Tuhan. 294 00:34:31,174 --> 00:34:32,208 Anda dengar itu? 295 00:34:41,453 --> 00:34:45,490 ... membakar selama-lamanya. Mereka datang untuk anda. 296 00:34:45,524 --> 00:34:46,725 Kami mencuri kegembiraan ... 297 00:34:46,758 --> 00:34:48,693 Apakah itu? 298 00:34:48,727 --> 00:34:51,929 ... berantakan dan menuai kenangan anda. 299 00:34:55,467 --> 00:34:57,134 Saya tidak percaya pada ahli sihir, 300 00:34:57,168 --> 00:34:59,372 tetapi jika topi tua terbang di atas tongkat sapu ... 301 00:34:59,405 --> 00:35:01,507 Tolong beritahu saya bahawa kami sedang melakukan perbualan ini sekarang. 302 00:35:01,541 --> 00:35:03,543 - Saya fikir saya akan menjadi pemukul. - Ya saya juga. 303 00:35:03,576 --> 00:35:05,711 Sekarang saya tahu mengapa kumpulan terakhir sangat terdesak untuk lari. 304 00:35:05,745 --> 00:35:07,680 Maksud saya, tempat ini adalah ... 305 00:35:07,713 --> 00:35:08,714 Berhantu. 306 00:35:10,349 --> 00:35:12,117 Kecuali seseorang mendapat perkataan yang lebih baik untuknya. 307 00:35:12,150 --> 00:35:15,555 Lihat, sebelum Nazi datang, kita seharusnya seperti 23 skidoo. 308 00:35:24,398 --> 00:35:25,566 Apakah itu? 309 00:35:43,182 --> 00:35:44,217 Saya ... 310 00:35:44,250 --> 00:35:45,251 F ... 311 00:35:45,686 --> 00:35:46,688 DAN ... 312 00:35:47,321 --> 00:35:48,389 THE ... 313 00:35:48,423 --> 00:35:49,457 Dalam ... 314 00:35:49,491 --> 00:35:50,625 "Sekiranya anda ..." L ... 315 00:35:51,325 --> 00:35:53,093 E ... Tuhan! 316 00:35:53,126 --> 00:35:54,729 AV ... 317 00:35:54,762 --> 00:35:56,330 "Sekiranya anda pergi ..." 318 00:35:59,534 --> 00:36:01,034 Eugene, apa yang ... 319 00:36:01,068 --> 00:36:02,202 Apa yang berlaku? 320 00:36:02,236 --> 00:36:03,404 Saya tidak menulis! 321 00:36:03,438 --> 00:36:05,339 Saya tidak menulis! Ah! 322 00:36:05,373 --> 00:36:06,407 Persetan! 323 00:36:07,307 --> 00:36:09,076 Sekiranya anda pergi, 324 00:36:09,109 --> 00:36:10,446 awak akan mati! 325 00:36:31,099 --> 00:36:32,200 Apa? 326 00:36:36,773 --> 00:36:40,410 Alangkah baiknya jika seseorang meninggalkan sesuatu di dalamnya yang sebenarnya boleh kita gunakan. 327 00:36:42,177 --> 00:36:43,480 Saya akan pergi mengunci pintu depan 328 00:36:43,513 --> 00:36:45,348 dan membuat mereka berfikir bahawa kita meninggalkan tempat itu. 329 00:36:45,382 --> 00:36:46,650 Sekiranya mereka datang mencari makanan ... 330 00:36:47,651 --> 00:36:49,051 bukan rodeo pertama kami. 331 00:37:42,441 --> 00:37:43,475 Terima kasih. 332 00:38:33,795 --> 00:38:34,929 Baiklah, mereka terus bergerak. 333 00:38:35,664 --> 00:38:36,698 Mereka bergerak. 334 00:38:39,801 --> 00:38:41,436 Persetan. 335 00:38:45,774 --> 00:38:47,776 - Tak guna! - Anak sial itu. 336 00:39:08,263 --> 00:39:09,565 Bom tangan! 337 00:39:09,598 --> 00:39:10,800 Butchie, tidak! 338 00:39:27,651 --> 00:39:29,318 Eugene! 339 00:39:29,352 --> 00:39:31,354 - Chris! - Ayuh! 340 00:39:31,988 --> 00:39:33,356 Awak kat mana 341 00:39:34,591 --> 00:39:37,594 Chris, kita perlu membuat liputan! Kita perlu berselindung dari belakang! 342 00:39:38,762 --> 00:39:40,262 Dia tidak ada di sini! 343 00:39:40,296 --> 00:39:42,666 Kami datang untuk menjemput anda. Awak kat mana 344 00:39:42,699 --> 00:39:43,934 Chris, awak di mana? 345 00:39:53,845 --> 00:39:54,879 Datang cepat! 346 00:40:01,486 --> 00:40:02,487 Di sini! 347 00:40:05,890 --> 00:40:07,391 Oh, sial. Aduh. 348 00:40:07,425 --> 00:40:08,726 Sial! Persetan! 349 00:43:31,771 --> 00:43:33,540 Tidak! 350 00:43:53,594 --> 00:43:54,862 Ini tidak nyata. 351 00:43:54,895 --> 00:43:56,530 Ini tidak nyata. 352 00:44:38,174 --> 00:44:40,309 Sentiasa harus menjadi wira. 353 00:44:40,343 --> 00:44:42,078 Berapa banyak morfin yang kita tinggalkan? 354 00:44:43,179 --> 00:44:44,614 Cukup untuk melakukan tugas ... 355 00:44:45,648 --> 00:44:46,916 sekiranya kita patut buat. 356 00:44:47,884 --> 00:44:49,852 Buang sampah ini bersama mereka yang lain. 357 00:45:00,264 --> 00:45:02,032 Apa yang awak buat? 358 00:45:07,037 --> 00:45:08,705 Anda tidak akan memahaminya. 359 00:45:11,642 --> 00:45:13,677 Lepaskan dia dan letakkan selebihnya. 360 00:45:23,254 --> 00:45:25,690 Apa maksudnya berhantu? 361 00:45:25,723 --> 00:45:27,926 Adakah itu bermaksud orang tertentu mempunyai hantu 362 00:45:27,959 --> 00:45:30,695 yang entah bagaimana berlabuh ke tempat mereka mati? 363 00:45:30,728 --> 00:45:33,031 Atau adakah tempat-tempat di mana kejahatan berlaku 364 00:45:33,064 --> 00:45:35,834 yang menjadikan portal kepada kekuatan iblis? 365 00:45:35,867 --> 00:45:38,670 Atau adakah kejahatan hanyalah konsep buatan manusia? 366 00:45:38,703 --> 00:45:41,239 Adakah anda sudah berehat? 367 00:45:41,272 --> 00:45:43,341 Lihat, kejahatan hanya ... 368 00:45:46,979 --> 00:45:49,782 Nah, inilah yang menjadikan keganasan itu sangat menyeronokkan. 369 00:45:51,684 --> 00:45:52,852 Semua yang kami alami, 370 00:45:52,885 --> 00:45:55,754 itulah yang dilakukan oleh Nazi kepada keluarga yang tinggal di sini. 371 00:45:55,788 --> 00:45:56,989 Helwigs, 372 00:45:57,022 --> 00:45:58,425 walaupun keturunan kerajaan Perancis mereka, 373 00:45:58,458 --> 00:45:59,959 menyembunyikan orang Yahudi. 374 00:45:59,992 --> 00:46:02,695 Oleh itu, rumah itu jatuh ke tangan Nazi. 375 00:46:02,728 --> 00:46:03,796 Dan ketika Nazi akhirnya datang, 376 00:46:03,829 --> 00:46:05,297 mereka menghancurkan pintu 377 00:46:05,331 --> 00:46:07,099 dan kanak-kanak berlari dan bersembunyi. 378 00:46:07,133 --> 00:46:10,804 Tetapi Encik Helwig ditemui di sini di perpustakaan. 379 00:46:10,837 --> 00:46:12,873 Oleh itu, Nazi mengikatnya ke kerusi. 380 00:46:12,906 --> 00:46:15,742 Puan Helwig bersembunyi di pantri dapur. 381 00:46:15,775 --> 00:46:18,446 Oleh itu, mereka menyeretnya ke tingkat atas di mana mereka menjumpai anaknya 382 00:46:18,479 --> 00:46:20,714 bersembunyi di dalam almari di loteng. 383 00:46:20,747 --> 00:46:24,217 Mereka menenggelamkan anaknya di tab mandi di tingkat atas 384 00:46:24,251 --> 00:46:26,286 dan memaksanya untuk memerhatikan dengan senjata. 385 00:46:26,319 --> 00:46:27,754 Mereka menjumpai anak perempuan itu 386 00:46:27,787 --> 00:46:30,090 bersembunyi di tempat pelayan. Cristina. 387 00:46:30,123 --> 00:46:32,159 Oleh itu, mereka menyeretnya ke tingkat atas ke loteng 388 00:46:32,192 --> 00:46:35,196 dan menggantungnya dari kasau. 389 00:46:35,229 --> 00:46:38,032 Mereka membawa ibu yang menjerit itu ke perpustakaan 390 00:46:38,065 --> 00:46:40,369 di mana mereka merendam suaminya dengan minyak tanah, 391 00:46:40,402 --> 00:46:42,737 ketawa ketika mereka membakarnya. 392 00:46:45,907 --> 00:46:47,775 Mereka melemparkan badan mereka ke timbunan. 393 00:46:48,209 --> 00:46:49,810 Tanpa pengebumian, 394 00:46:49,844 --> 00:46:51,245 tiada batu nisan. 395 00:46:51,279 --> 00:46:53,214 Adakah itu sebabnya, anda tahu, 396 00:46:53,981 --> 00:46:55,816 masih disini? 397 00:46:55,850 --> 00:46:58,488 Tiada pengebumian Kristian, perkara semacam itu? 398 00:46:58,521 --> 00:47:00,756 Mengembara Bumi dengan perniagaan yang belum selesai? 399 00:47:04,293 --> 00:47:05,961 Saya akan pergi memeriksa Butchie. 400 00:47:09,399 --> 00:47:11,867 Tidak mengapa, bro. 401 00:47:50,241 --> 00:47:51,509 Letakkannya. 402 00:47:53,445 --> 00:47:55,480 Ayah saya seorang penjual susu. 403 00:48:00,150 --> 00:48:03,120 Ibu saya adalah ibu saya yang telah mati sekarang menjadi kenangan. 404 00:48:04,355 --> 00:48:06,857 Saya selalu mempunyai sesuatu untuk filem menakutkan. 405 00:48:07,358 --> 00:48:08,359 Kamu tahu? 406 00:48:10,328 --> 00:48:12,864 Abbott dan Costello Jumpa Mummy. 407 00:48:12,897 --> 00:48:15,233 Saya Adalah Serigala Remaja. 408 00:48:16,968 --> 00:48:18,103 Barangan kanak-kanak. 409 00:48:21,006 --> 00:48:22,541 Yang lebih menakutkan, semakin baik. 410 00:48:28,481 --> 00:48:31,349 Selepas Normandy, saya telah melihat dan ... 411 00:48:33,553 --> 00:48:35,121 Selesai perkara. 412 00:48:49,068 --> 00:48:51,837 Adakah saya pernah memberitahu anda bagaimana saya tidak tidur selama lima hari 413 00:48:51,871 --> 00:48:53,939 semasa saya berjalan melalui Stuttgart? 414 00:48:58,345 --> 00:48:59,514 Lima hari. 415 00:49:01,114 --> 00:49:05,520 Mereka mengatakan itu tidak mungkin tanpa hilang akal. 416 00:49:05,553 --> 00:49:11,191 Saya tidak dapat mengetahui sama ada saya bermimpi atau terjaga selepas tiga. 417 00:49:11,224 --> 00:49:14,495 Dan pada saat-saat yang lebih jelas, saya tertanya-tanya adakah saya akan melakukannya 418 00:49:16,163 --> 00:49:17,964 kembali normal. 419 00:49:24,238 --> 00:49:26,442 Apa yang saya lakukan kepada anak-anak Pemuda Hitler itu 420 00:49:26,475 --> 00:49:28,544 adalah mimpi buruk. 421 00:49:28,577 --> 00:49:31,946 Dan saya mengakuinya, saya mendapat kawalan. 422 00:49:31,979 --> 00:49:34,849 Saya mahu membunuh telur sebelum menetas. 423 00:49:35,950 --> 00:49:38,052 Ia seperti melayang di atas badan saya, 424 00:49:38,086 --> 00:49:39,987 memandang rendah diri 425 00:49:40,021 --> 00:49:43,592 semasa saya memotong kepala budak lelaki berambut perang itu. 426 00:49:43,625 --> 00:49:45,994 Rasanya saya sama sekali tidak melakukannya. 427 00:49:50,433 --> 00:49:53,302 Maksud saya, saya ingat ... 428 00:49:53,335 --> 00:49:55,904 memerhatikan diri saya yang duduk di sana ketika itu ... 429 00:49:57,973 --> 00:50:00,410 badan itu baru bangun dari tanah. 430 00:50:04,714 --> 00:50:06,583 Kegilaan penuh. 431 00:50:08,150 --> 00:50:11,321 Demam impian. 432 00:50:11,354 --> 00:50:13,657 Dan kemudian dia mengeluarkan seutas tali dari sakunya, 433 00:50:13,691 --> 00:50:17,360 bahawa ... badan tanpa kepala, dan ... 434 00:50:17,395 --> 00:50:20,464 dan dia mengulurkan tangannya dan dia membuat buaian kucing, 435 00:50:20,498 --> 00:50:23,401 dan ... dan apa yang akan saya lakukan? Saya hanya memotong ... 436 00:50:24,468 --> 00:50:28,204 kepalanya yang sial, adakah saya terlalu kurang ajar? 437 00:50:33,076 --> 00:50:35,212 Oleh itu, saya bermain dengannya sebentar. 438 00:50:40,251 --> 00:50:41,620 Dan kemudian dia hanya 439 00:50:42,754 --> 00:50:44,321 berbaring. 440 00:50:49,594 --> 00:50:52,464 Saya cukup yakin ... itu adalah mimpi. 441 00:50:56,668 --> 00:50:59,337 Saya hanya ... saya terlalu takut untuk bergerak. 442 00:51:01,072 --> 00:51:04,710 Jadi saya duduk di sana memegang buaian kucing itu selama berjam-jam 443 00:51:04,744 --> 00:51:07,979 sehingga kamu datang dan anda menemui saya dengan mayat. 444 00:51:13,419 --> 00:51:16,254 Saya betul-betul lupa bahawa perkara itu pernah berlaku. 445 00:51:20,626 --> 00:51:23,196 - Semalam saya mengingatkan anda. - Yeah. 446 00:51:38,679 --> 00:51:40,614 Kirk, anda lupa untuk lepaskan air di tab mandi. 447 00:52:12,548 --> 00:52:14,215 Saya sedia membantu anda. 448 00:52:59,129 --> 00:53:00,297 Lepaskan! 449 00:53:02,198 --> 00:53:03,401 Hey. 450 00:53:04,769 --> 00:53:07,070 Ini mimpi lain, kawan. 451 00:53:16,279 --> 00:53:17,615 Berapa lama anda boleh pergi tanpa makanan? 452 00:53:20,618 --> 00:53:22,353 Jadi apa yang akan kita lakukan, Chris? 453 00:53:22,387 --> 00:53:23,855 Tidak ada yang mahu tinggal di sini satu malam lagi. 454 00:53:23,889 --> 00:53:25,824 Kami akan diadili kerana mengabaikan jawatan kami. 455 00:53:27,659 --> 00:53:29,027 Hai, Tap. 456 00:53:29,061 --> 00:53:31,730 Adakah anda fikir anda dapat menemui lori Nazi itu lagi sekiranya anda terpaksa? 457 00:53:31,763 --> 00:53:34,265 Maksud saya, ia tidak akan menjadi masalah. Saya merosakkan tayar. 458 00:53:37,536 --> 00:53:39,337 Mungkin kebebasan kita akan datang tidak lama lagi. 459 00:53:44,175 --> 00:53:46,211 Baiklah, Butch. 460 00:53:46,244 --> 00:53:49,782 Bit seterusnya adalah mengenai keterlibatan kuantum. Dullsville. 461 00:53:49,816 --> 00:53:53,620 "Dan kemudian pelawat Martian menjelaskan bahawa perbuatan dari satu kehidupan 462 00:53:53,653 --> 00:53:56,355 "dibawa bersama anda ke akhirat. 463 00:53:56,389 --> 00:53:59,759 "Jadi penjelmaan semula dari Martian ..." 464 00:54:11,772 --> 00:54:13,641 Apa yang kita cari? 465 00:54:13,674 --> 00:54:15,174 Saya tidak tahu. 466 00:54:15,208 --> 00:54:17,377 Memori, diari, 467 00:54:17,411 --> 00:54:19,613 apa sahaja yang menjadi milik Helwigs. 468 00:54:31,992 --> 00:54:33,795 Oh, sial itik. 469 00:54:33,828 --> 00:54:34,863 Anda mendapat Zippo anda? 470 00:54:34,896 --> 00:54:36,296 Ya, di tingkat atas. 471 00:55:08,329 --> 00:55:09,565 Belajar Bahasa Jerman? 472 00:55:25,048 --> 00:55:26,917 Anda pasti tidak ada apa-apa yang anda ingin beritahu saya? 473 00:55:37,627 --> 00:55:39,029 Adakah orang di sana? 474 00:55:39,062 --> 00:55:40,362 Apa khabar? 475 00:55:40,397 --> 00:55:41,765 Dapatkan keldai anda di sini sekarang! 476 00:55:41,798 --> 00:55:43,332 Ini tidak nyata! Ini tidak nyata! 477 00:55:43,365 --> 00:55:44,969 Ini tidak nyata! Ini tidak nyata! 478 00:55:45,002 --> 00:55:46,571 Ini tidak nyata! Ini tidak nyata! 479 00:55:46,604 --> 00:55:47,905 Ini tidak nyata! Ini tidak nyata! 480 00:55:47,939 --> 00:55:49,607 - Di mana morfin sial itu? - Ini tidak nyata! 481 00:55:49,640 --> 00:55:51,008 - Eugene, morfin! - Ini tidak nyata! 482 00:55:51,042 --> 00:55:52,910 Itu ada dalam kit perubatan. 483 00:55:52,944 --> 00:55:55,680 Ini tidak nyata! Itu adalah kami! Itu adalah kami! 484 00:55:55,713 --> 00:55:57,314 Itu adalah kami! Itu adalah kami! Itu adalah kami! 485 00:55:57,347 --> 00:55:59,249 - Apa yang kita? Apa itu kita? - Itu kami! Itu adalah kami! 486 00:56:07,492 --> 00:56:08,894 Ingatlah. 487 00:56:30,015 --> 00:56:31,382 Datang ke tingkat bawah. 488 00:56:32,852 --> 00:56:33,953 Kita perlu bercakap. 489 00:56:45,799 --> 00:56:47,734 Kami tidak akan tinggal bermalam lagi. 490 00:56:47,767 --> 00:56:48,902 Saya tidak mengatakan bahawa kita meninggalkannya, 491 00:56:48,935 --> 00:56:50,837 tetapi mungkin mengambil kedudukan baru di hutan atau sesuatu. 492 00:56:50,870 --> 00:56:53,973 Terus terang, kawan ku, sial mahkamah tentera. 493 00:56:54,007 --> 00:56:55,842 Tempat ini teruk juju. 494 00:57:00,047 --> 00:57:01,649 Saya rasa kita harus memberinya pengebumian yang sewajarnya. 495 00:57:01,682 --> 00:57:03,017 - Oh. - Hantar dia ke syurga. 496 00:57:03,050 --> 00:57:04,084 Atau tempat lain. 497 00:57:04,118 --> 00:57:06,020 Adakah jurnal mengatakan di mana mayat dibuang? 498 00:57:07,154 --> 00:57:08,556 Izinkan saya melihat jurnal. 499 00:57:16,931 --> 00:57:18,065 Saya tidak faham. 500 00:57:18,098 --> 00:57:19,466 Jangan main-main. Ini dalam bahasa Jerman. 501 00:57:19,500 --> 00:57:20,969 Anda hampir tidak boleh memesan arak di Paris. 502 00:57:21,002 --> 00:57:22,771 Adakah Dieter mengatakan di mana mereka meletakkan mayat? 503 00:57:22,804 --> 00:57:24,039 Saya akan periksa, okey? 504 00:57:24,072 --> 00:57:26,575 Tetapi sekarang, mari kita keluar dari rumah ini. 505 00:57:26,608 --> 00:57:28,543 Dan anda semua sanggup mati di penjara tentera? 506 00:57:32,147 --> 00:57:33,380 Ya. 507 00:57:36,918 --> 00:57:39,588 Saya mahu semua orang bersiap sedia dan bersedia untuk membersihkannya. Masa berganda. 508 00:58:20,797 --> 00:58:21,899 Baiklah. 509 00:58:21,932 --> 00:58:23,100 Sebaiknya kita teruskan cerita kita 510 00:58:23,133 --> 00:58:24,835 sebelum kita sampai ke kem. 511 00:58:24,868 --> 00:58:27,971 Seperti, "tentera Jerman membakar istana itu." 512 00:58:29,673 --> 00:58:31,541 Kisah itu tidak akan kelihatan begitu lurus 513 00:58:31,575 --> 00:58:33,444 apabila mereka mendapat tempat dalam satu bahagian. 514 00:58:34,145 --> 00:58:35,747 Mungkin kita mesti membakarnya. 515 00:58:36,648 --> 00:58:37,815 Mungkin tidak akan membiarkan kita. 516 00:59:20,894 --> 00:59:22,462 Adakah kita terus berjalan? 517 00:59:24,631 --> 00:59:26,666 Kita boleh, eh, menjatuhkan duit syiling, saya rasa. 518 00:59:36,676 --> 00:59:39,546 Kalian pernah membaca Kejadian di Owl Creek Bridge? 519 00:59:39,579 --> 00:59:41,948 Seluruh kisah berlaku 520 00:59:41,982 --> 00:59:43,850 dalam fikiran lelaki yang tergantung dari tali? 521 00:59:44,685 --> 00:59:46,153 Kita sudah mati. 522 00:59:46,187 --> 00:59:48,756 Syurga sialan. 523 00:59:48,789 --> 00:59:50,057 Kecuali tempat lain. 524 00:59:52,326 --> 00:59:53,995 Baiklah, itulah yang mereka katakan, bukan? 525 00:59:54,762 --> 00:59:55,997 Neraka adalah pengulangan? 526 00:59:56,030 --> 00:59:57,765 Anda tahu, kebanyakan budaya mempunyai versi neraka 527 00:59:57,798 --> 01:00:01,268 di mana orang mati menghidupkan kembali dosa-dosa mereka selama-lamanya. 528 01:00:01,302 --> 01:00:02,670 Hanya terperangkap dalam ulangan. 529 01:00:31,933 --> 01:00:33,302 Ini tidak betul, kawan. 530 01:00:36,906 --> 01:00:38,074 Mari kita berpusing. 531 01:01:20,785 --> 01:01:22,787 Saya baru sedar... 532 01:01:22,821 --> 01:01:25,256 Saya tidak ambil peduli kerana saya ingat. 533 01:01:25,290 --> 01:01:27,292 Itulah lawak klasik. 534 01:01:28,059 --> 01:01:29,160 Saya juga tidak mempunyai 535 01:01:29,994 --> 01:01:31,262 Untuk, seperti, minggu. 536 01:01:31,296 --> 01:01:32,864 Itu tidak mungkin, bukan? 537 01:01:32,897 --> 01:01:33,998 Tidak ianya bukan. 538 01:01:34,699 --> 01:01:37,102 Keadaan normal, semua kacau. 539 01:01:37,135 --> 01:01:38,336 Snafu, baiklah. 540 01:01:40,138 --> 01:01:42,740 Baiklah, saya hanya akan mengatakan apa yang kita semua fikirkan. 541 01:01:42,774 --> 01:01:44,643 Sekiranya kita berarak esok dan kembali ... 542 01:01:44,677 --> 01:01:45,811 Satu hari pada satu masa. 543 01:01:48,047 --> 01:01:49,615 Seperti kata si pemabuk. 544 01:03:00,789 --> 01:03:02,157 Ini tidak betul, kawan. 545 01:03:05,428 --> 01:03:06,895 Mari kita berpusing. 546 01:03:37,860 --> 01:03:39,329 Mungkin kompas rosak. 547 01:03:40,129 --> 01:03:41,965 Ya, peta juga. 548 01:03:41,998 --> 01:03:43,434 Itu tidak akan membiarkan kita pergi. 549 01:03:45,936 --> 01:03:47,171 Bagaimana jika ... 550 01:03:47,204 --> 01:03:50,140 Bagaimana jika kita memberinya pengebumian yang sesuai dan semuanya, seperti yang kamu katakan? 551 01:03:51,375 --> 01:03:53,043 Adakah jurnal 20 badan itu dibuang? 552 01:03:54,812 --> 01:03:56,247 Halaman terakhir telah hilang. 553 01:04:06,924 --> 01:04:08,994 Kita perlu berkomunikasi dengan arwah. 554 01:04:09,027 --> 01:04:11,196 Ketahui di mana tinggalannya. 555 01:04:11,229 --> 01:04:13,265 Adakah anda membakar kek untuk mereka? 556 01:04:13,298 --> 01:04:15,967 Tapak kaki. Saya mahu melihat ke mana mereka pergi. 557 01:04:20,005 --> 01:04:22,240 Vetrulek. 558 01:04:22,274 --> 01:04:23,375 Di mana anda mendengar perkataan itu? 559 01:04:24,109 --> 01:04:25,143 Hmm? 560 01:04:25,176 --> 01:04:26,211 Vetrulek? 561 01:04:26,244 --> 01:04:27,812 Ia hanya sesuatu yang ... 562 01:04:29,582 --> 01:04:31,517 ... melayang di kepalaku. 563 01:04:31,550 --> 01:04:33,119 Skor tiga kata untuk yang satu. 564 01:04:33,152 --> 01:04:34,854 Tidak, Dieter menyebut perkataan itu. 565 01:04:34,887 --> 01:04:36,956 Ini kepercayaan orang Islam lama. 566 01:04:36,989 --> 01:04:41,495 Eh, "Jika kamu membiarkan kejahatan terjadi, itu boleh kembali menghantui sepuluh kali ganda." 567 01:04:41,528 --> 01:04:44,897 Seperti semua yang diperlukan agar kejahatan menang adalah orang baik tidak melakukan apa-apa. 568 01:04:44,930 --> 01:04:47,133 Ya, tetapi lebih seperti sumpahan. 569 01:04:47,166 --> 01:04:48,968 Mengapa Tappert tahu perkataan itu? 570 01:06:20,163 --> 01:06:21,965 Apa yang kamu mahu? 571 01:06:23,199 --> 01:06:25,001 Geng, tolong! 572 01:06:30,641 --> 01:06:32,309 Geng, tolong! 573 01:06:33,445 --> 01:06:34,713 Tembak dia! 574 01:06:36,280 --> 01:06:38,015 Sial tembak dia! 575 01:06:38,048 --> 01:06:39,116 Tolong! Tolong! 576 01:06:41,453 --> 01:06:43,387 - Tembak dia! - Tembak apa? 577 01:06:47,324 --> 01:06:48,359 Tembak dia! 578 01:06:48,392 --> 01:06:49,994 Sial menembaknya! 579 01:06:58,136 --> 01:06:59,204 Tidak! 580 01:07:09,281 --> 01:07:10,315 Kiri kiri! 581 01:07:11,416 --> 01:07:12,685 Chris, kami masuk! 582 01:07:12,718 --> 01:07:14,487 Satu dua tiga! 583 01:07:51,250 --> 01:07:52,484 Mereka disini. 584 01:08:14,007 --> 01:08:15,508 Apa itu? 585 01:08:16,742 --> 01:08:18,444 Ini adalah halaman terakhir jurnal. 586 01:09:32,322 --> 01:09:34,024 Selesai. 587 01:09:34,057 --> 01:09:35,191 Kita harus berdoa atau sebagainya. 588 01:09:38,061 --> 01:09:39,896 Ini tidak masuk akal. 589 01:09:39,929 --> 01:09:41,264 Apa? 590 01:09:41,297 --> 01:09:44,067 Helwigs bukan orang Perancis, mereka orang Afghanistan. 591 01:09:47,171 --> 01:09:50,174 Ya, keluarga ini, mereka menyembunyikan puluhan Yahudi di tembok di sini, 592 01:09:50,207 --> 01:09:52,943 dan menghabiskan banyak wang untuk memberi mereka jalan selamat ke Amerika. 593 01:09:55,046 --> 01:09:59,083 Mereka mempertaruhkan nyawa mereka bersama melawan Nazi selama mereka boleh. 594 01:09:59,116 --> 01:10:00,550 Sejak bila anda tahu bahasa Arab? 595 01:10:03,120 --> 01:10:04,621 Apa lagi yang dikatakannya? 596 01:10:04,654 --> 01:10:07,892 Eh, sebelum dia meninggal, Puan Helwig melakukan sumpahan vetrul 597 01:10:07,925 --> 01:10:10,162 terhadap lelaki yang hanya berdiri dan memerhatikan. 598 01:10:10,195 --> 01:10:12,230 Hanya menghantui mereka ke kubur. 599 01:10:12,264 --> 01:10:15,200 Bolehkah kita hanya fokus pada satu perkara selama dua saat? 600 01:10:17,936 --> 01:10:18,937 Mari selesaikannya. 601 01:10:26,878 --> 01:10:28,113 Abu menjadi abu, 602 01:10:28,813 --> 01:10:30,848 habuk hingga debu. 603 01:10:30,882 --> 01:10:33,286 Semasa saya melalui lembah bayangan kematian, 604 01:10:33,319 --> 01:10:34,854 Saya tidak takut akan kejahatan ... 605 01:10:39,025 --> 01:10:42,161 Pengadilan tentera saya untuk semua yang saya sayangi, selagi tidak ada di sini. 606 01:10:42,195 --> 01:10:43,329 Amen. 607 01:10:44,363 --> 01:10:46,165 Hei, bantu saya dengan ini. 608 01:10:52,004 --> 01:10:53,973 Wah! Perlahan. 609 01:10:54,006 --> 01:10:55,041 Mungkin terperangkap. 610 01:11:07,687 --> 01:11:08,688 Cerut? 611 01:11:09,289 --> 01:11:10,756 Terkunci di peti? 612 01:11:10,790 --> 01:11:12,059 Harus bernilai sesuatu. 613 01:11:12,092 --> 01:11:13,961 Apa-apa sahajalah. Mari kita jelaskan dalam lima. 614 01:11:14,827 --> 01:11:16,396 Tunggu sebentar. 615 01:11:16,430 --> 01:11:19,433 Dieter menyebutkan sesuatu mengenai peti dalam entri terakhirnya, 616 01:11:19,466 --> 01:11:21,870 dan setelah Nazi membukanya, catatannya berhenti. 617 01:11:26,207 --> 01:11:29,210 - Apa sekarang? - Seperti, beberapa perkataan berbeza. 618 01:11:29,244 --> 01:11:31,045 Seperti, ia ... Ia mengatakan sesuatu yang baru. 619 01:11:31,079 --> 01:11:32,347 Apa? 620 01:11:32,380 --> 01:11:34,449 Yang mengganggu mereka hanya memberi mereka kekuatan. 621 01:11:36,817 --> 01:11:37,818 Kuasa untuk apa? 622 01:11:43,258 --> 01:11:45,961 Kekuatan untuk membawa mereka kembali dari kematian. 623 01:11:59,508 --> 01:12:00,708 Rehat selesai. 624 01:12:52,263 --> 01:12:57,502 Ini tidak nyata! Ini tidak nyata! 625 01:13:02,574 --> 01:13:03,976 Lepaskan saya. 626 01:13:04,009 --> 01:13:06,912 Ingat! 627 01:13:09,381 --> 01:13:11,049 Ingat! 628 01:13:11,083 --> 01:13:12,817 Ini tidak nyata! Ini tidak nyata! Ini tidak nyata! 629 01:13:12,850 --> 01:13:13,885 Ini tidak nyata! 630 01:13:13,919 --> 01:13:14,987 Ini tidak nyata! 631 01:13:20,493 --> 01:13:21,527 Mudah, nak. 632 01:13:22,228 --> 01:13:23,296 Tenanglah. 633 01:13:24,464 --> 01:13:25,831 Tidak mengapa. 634 01:13:26,366 --> 01:13:27,367 Berehatlah. 635 01:13:32,572 --> 01:13:34,540 Dua ... 636 01:13:34,574 --> 01:13:35,774 Tahan dia. 637 01:13:38,578 --> 01:13:39,946 Mudah. 638 01:13:42,315 --> 01:13:43,449 Pergi dari sini! 639 01:13:43,483 --> 01:13:45,119 Berundur! Berundur! 640 01:13:45,152 --> 01:13:46,587 - Bertahanlah. Anda berdiri! - Pergi dari sini! 641 01:13:46,620 --> 01:13:47,888 Berdiri, nak! 642 01:13:47,921 --> 01:13:50,324 Anak, sebelum anda menyakiti seseorang, 643 01:13:50,357 --> 01:13:51,525 beri saya itu. 644 01:13:51,558 --> 01:13:52,526 Ann, awak tarik dia keluar. 645 01:13:52,559 --> 01:13:54,895 Saya tidak mahu dia seperti itu lagi. 646 01:14:08,376 --> 01:14:09,978 Jangan risau jika anda tidak ingat apa-apa. 647 01:14:10,011 --> 01:14:11,046 Itu akan berlalu tidak lama lagi. 648 01:14:13,882 --> 01:14:14,848 Dimana saya? 649 01:14:14,883 --> 01:14:16,951 Anda diterbangkan ke kemudahan luar buku khas. 650 01:14:16,985 --> 01:14:18,953 Anda masih ingat hari terakhir anda di Afghanistan, Leftenan? 651 01:14:22,023 --> 01:14:23,358 Beri sebentar. Ia akan datang kepada anda. 652 01:14:31,466 --> 01:14:32,935 Mari bergerak! 653 01:14:43,245 --> 01:14:44,547 Apa keadaannya? 654 01:14:44,580 --> 01:14:47,483 Aset itu adalah doktor cip biru untuk pemimpin tertinggi negara Islam. 655 01:14:47,516 --> 01:14:49,318 - Kerjasama? - Yeah. 656 01:14:49,352 --> 01:14:51,987 Fed kami melihat intel pada empat pembunuhan bernilai tinggi terakhir. 657 01:14:52,021 --> 01:14:54,957 Berisiko seluruh keluarganya untuk menolong kita, tetapi dia telah terpesona. 658 01:14:54,990 --> 01:14:56,259 Pergi untuk pesanan yang dihantar. 659 01:14:56,293 --> 01:14:57,461 Jadi itu adalah pengekstrakan? 660 01:14:59,229 --> 01:15:02,065 Rancangannya adalah untuk membawa keluarganya ke rumah selamat di Kabul, 661 01:15:02,099 --> 01:15:05,569 tetapi terdapat saluran maklumat kami. Salin itu. 662 01:15:14,411 --> 01:15:16,413 Semua kecederaan pada pasukan anda sangat teruk. 663 01:15:20,618 --> 01:15:23,921 Anda terlalu kritikal untuk pusat trauma Kandahar. 664 01:15:23,955 --> 01:15:26,023 Fikiran adalah alat penyembuhan yang sangat kuat, 665 01:15:26,057 --> 01:15:28,259 tetapi apabila ditekan oleh kesedaran tentang kelumpuhan 666 01:15:28,292 --> 01:15:32,029 dan kudung, ia hanya boleh ditutup dan mati. 667 01:15:33,498 --> 01:15:36,634 Simulasi komputer kami direka untuk membantu tentera 668 01:15:36,667 --> 01:15:38,436 pulih dari tekanan pasca trauma mereka 669 01:15:38,469 --> 01:15:40,138 semasa mereka sembuh dari kecederaan mereka. 670 01:15:40,571 --> 01:15:41,572 Di mana Butchie? 671 01:15:42,473 --> 01:15:43,608 Mengapa saya tidak ingat? 672 01:15:43,641 --> 01:15:45,377 Saya minta maaf. 673 01:15:45,411 --> 01:15:47,012 Ia tidak sepatutnya berlaku seperti ini. 674 01:15:47,446 --> 01:15:48,447 Seperti apa? 675 01:15:59,358 --> 01:16:00,359 Baik. 676 01:16:02,661 --> 01:16:04,229 Bermain buaian kucing, ya? 677 01:16:06,165 --> 01:16:08,201 Anda nampak ini? 678 01:16:08,234 --> 01:16:10,203 Saya akan memberikan ini kepada anak lelaki saya. Anda mahu ia? 679 01:16:10,236 --> 01:16:12,238 Tangan anda diikat. Kamu mahu itu? 680 01:16:12,272 --> 01:16:13,306 Di sana. 681 01:16:23,583 --> 01:16:24,751 Hei, Paul. 682 01:16:24,784 --> 01:16:27,253 - Assalamualaikum. - Waalaikumussalam, Paul. 683 01:16:27,287 --> 01:16:28,488 Tolong sertai kami. 684 01:16:30,356 --> 01:16:31,357 Doktor. 685 01:16:35,696 --> 01:16:36,831 Adakah ini semua orang? 686 01:16:36,864 --> 01:16:39,600 Kuning-enam, bersiap dengan van. 687 01:16:39,633 --> 01:16:40,668 Apa yang salah? 688 01:16:40,701 --> 01:16:43,137 Hari itu kita berharap tidak akan datang? 689 01:16:43,170 --> 01:16:45,439 Nama anda terus muncul di perbincangan siber. 690 01:16:45,473 --> 01:16:46,507 Apa? Apa yang berlaku? 691 01:16:46,540 --> 01:16:48,409 Anda berjanji untuk melindungi kami! 692 01:16:48,442 --> 01:16:51,645 Saya tahu, dan saya minta maaf, tetapi lihat, anda tidak mempunyai masa untuk berkemas. 693 01:16:51,679 --> 01:16:52,847 Dapatkan anak-anak anda, 694 01:16:52,881 --> 01:16:55,449 dapatkan pasport anda dan temui kami di luar dalam masa dua minit. 695 01:16:55,483 --> 01:16:57,486 - Mari bergerak. - Echo 11, batalkan misi. 696 01:16:57,519 --> 01:16:59,354 - Apa? - Mendapatkan tiga bogey 697 01:16:59,387 --> 01:17:00,722 memotong semua arteri utama. 698 01:17:00,755 --> 01:17:03,525 Anda mempunyai masa sekitar 30 saat untuk mencari perlindungan. 699 01:17:03,558 --> 01:17:05,327 Perintah ke satelit NATO, 700 01:17:05,360 --> 01:17:07,195 Pasukan ISIS datang dari semua pihak. 701 01:17:07,229 --> 01:17:08,330 Tiga kenderaan. 702 01:17:09,564 --> 01:17:10,665 Letakkan kami di dinding. 703 01:17:10,699 --> 01:17:11,733 Apa? 704 01:17:11,766 --> 01:17:12,935 ISIS akan datang, 705 01:17:12,969 --> 01:17:15,303 dan mereka menghalang pelarian kita. Letakkan kami di dinding. 706 01:17:16,838 --> 01:17:19,274 - Sembunyikan. - Tolong datang. Dengan cara ini. 707 01:17:19,307 --> 01:17:20,343 Di sini, di sini, di sini. 708 01:17:20,376 --> 01:17:21,377 Cristina! 709 01:17:25,381 --> 01:17:26,382 Dalam! 710 01:17:27,183 --> 01:17:28,184 Terus bermimpi, kawan. 711 01:17:29,118 --> 01:17:31,053 Pengekstrakan kini mustahil. 712 01:17:31,087 --> 01:17:34,190 Kami menunggu haji dan membiarkan drone mengejar mereka kembali ke tembaga besar. 713 01:17:34,223 --> 01:17:37,093 CDE dapat menatap mata, kami mendahului dalam lima. 714 01:17:37,126 --> 01:17:38,828 - Bergerak! - Persetan dengan itu, saya tidak akan masuk ke sana. 715 01:17:38,861 --> 01:17:41,297 Anda tidak mempunyai pendapat sial sehingga saya memberikannya! 716 01:17:41,330 --> 01:17:42,498 Bagaimana dengan melindungi keluarga? 717 01:17:42,532 --> 01:17:45,102 Masuk ke dinding sialan! Sekarang! 718 01:17:46,403 --> 01:17:47,404 Persetan. 719 01:17:49,406 --> 01:17:51,775 Ayuh. Ayuh. Anda mesti bersembunyi. 720 01:17:52,476 --> 01:17:53,477 Ayuh. 721 01:17:54,478 --> 01:17:55,646 Masuk! Pergi! 722 01:18:35,354 --> 01:18:36,355 Shh. 723 01:20:54,966 --> 01:20:56,468 Anda sudah selesai. 724 01:22:32,902 --> 01:22:35,470 Drone dikunci. Tiada siapa yang bergerak. 725 01:22:39,775 --> 01:22:41,343 Jumpa di mahkamah tentera saya. 726 01:22:57,127 --> 01:22:58,661 Kami tidak pernah berada di sini. 727 01:23:00,864 --> 01:23:03,533 Dengan segala hormatnya, sayanglah tuan. 728 01:23:09,439 --> 01:23:12,642 Anda memerhatikan mereka? Jangan kehilangan mereka. 729 01:23:23,754 --> 01:23:25,957 Bom! 730 01:23:43,875 --> 01:23:47,846 Oh Tuhan. Oh Tuhan. 731 01:23:47,879 --> 01:23:51,083 Kita semestinya menolong mereka. Kita boleh menyelamatkan mereka sebelum terlambat. 732 01:23:51,117 --> 01:23:52,919 Dan bagaimana dengan lelaki ini, mereka masih di Perancis? 733 01:23:52,952 --> 01:23:55,087 Kenapa kalian meletakkan kita dalam perang sial? 734 01:23:55,121 --> 01:23:57,622 Senario Perang Dunia II adalah yang paling berkesan untuk menghubungkan 735 01:23:57,656 --> 01:23:59,992 tentera yang berpikiran sama dengan tujuan, dengan persaudaraan. 736 01:24:00,026 --> 01:24:02,460 sesuatu yang tidak dapat dibuat oleh sim dengan sendirinya. 737 01:24:02,494 --> 01:24:05,164 Selama enam minggu, anda semua berjaya. 738 01:24:05,197 --> 01:24:09,869 Membuat pemulihan yang luar biasa, walaupun keadaan anda, terutamanya dalam fikiran. 739 01:24:09,903 --> 01:24:13,873 Beberapa hari yang lalu, Butchie Martinsen terbangun dari koma yang disebabkan 740 01:24:13,907 --> 01:24:15,943 dengan alasan yang kami tidak faham. 741 01:24:15,976 --> 01:24:20,780 Dan ketika dia melihat tubuhnya, dia hanya menutup matanya dan dia mati. 742 01:24:21,681 --> 01:24:23,016 Yang dia cuba beritahu kami. 743 01:24:23,984 --> 01:24:25,118 Ini tidak nyata. 744 01:24:26,752 --> 01:24:28,956 - Gatal hantu. - Anda mengalami gatal? 745 01:24:28,989 --> 01:24:30,090 Tidak, di sim. 746 01:24:30,123 --> 01:24:32,859 Kirk selalu menggaru-garu kakinya. 747 01:24:32,894 --> 01:24:37,531 Dan Kod Morse yang kami dengar, adalah pesanan dari ... kami. 748 01:24:37,564 --> 01:24:39,133 "Saya tidak mempunyai kaki." 749 01:24:39,167 --> 01:24:42,602 Itulah minda bawah sedar kita yang memberitahu kita apa yang tidak dapat kita lihat sendiri. 750 01:24:42,636 --> 01:24:47,241 Dan, "anda pergi, anda mati." Bukan ancaman tetapi amaran mengenai sim. 751 01:24:47,275 --> 01:24:50,044 Anda menghantar mesej subliminal kepada diri sendiri, itu ... 752 01:24:51,312 --> 01:24:53,680 - Itu luar biasa. - Ya, dan berbahaya. 753 01:24:53,714 --> 01:24:54,983 Pasti ada cara untuk menutupnya. 754 01:24:56,018 --> 01:24:57,819 Lebih banyak CTZ ke bahagian otak. 755 01:25:07,062 --> 01:25:08,529 Sim anda berhantu, anda tahu. 756 01:25:09,797 --> 01:25:11,100 Terdapat hantu di mesin. 757 01:25:11,133 --> 01:25:14,136 Atau virus komputer, atau pengaturcaranya dengan banyak masalah, 758 01:25:14,169 --> 01:25:16,604 melainkan jika anda merasa seperti berada dalam filem seram. 759 01:25:16,637 --> 01:25:19,808 - Bagaimana? - Itu bukan sebahagian daripada program? 760 01:25:19,842 --> 01:25:22,644 Melekat pada karakter pejuang yang terlibat sebelumnya? 761 01:25:22,678 --> 01:25:24,747 - Menghidupkan semula misi lama? - Tuhan, tidak. 762 01:25:25,982 --> 01:25:27,549 Simulasi dimaksudkan untuk menjadi jinak. 763 01:25:27,583 --> 01:25:31,287 Perang Dunia II dipilih kerana akan mencetuskan lebih sedikit kenangan dunia nyata. 764 01:25:31,321 --> 01:25:32,755 Bagaimana dengan perkataan "vetrulek"? 765 01:25:35,091 --> 01:25:36,192 Apa? 766 01:25:36,226 --> 01:25:39,929 Anda semua membisikkan perkataan itu pada satu masa atau yang lain. 767 01:25:39,963 --> 01:25:43,066 Internet mengatakan bahawa ia adalah kutukan orang Islam. 768 01:26:03,120 --> 01:26:04,654 Apa itu? 769 01:26:11,063 --> 01:26:12,964 Kami membawa Helwigs ke dalam sim bersama kami. 770 01:26:19,703 --> 01:26:20,972 Kami menghidupkan mereka, memberi mereka kekuatan. 771 01:26:22,074 --> 01:26:24,176 Tetapi program ... Tidak ada yang nyata. 772 01:26:24,209 --> 01:26:26,011 Ia nyata apabila anda mengongkong! 773 01:26:26,044 --> 01:26:27,312 Doa, semuanya. 774 01:26:32,385 --> 01:26:36,055 Dapatkan pasukan evac ke sini dengan segera. 775 01:26:36,089 --> 01:26:38,958 - Anda mesti meletakkan saya kembali ke sana. - Tidak, aku akan menenangkan mereka. 776 01:26:38,991 --> 01:26:42,128 - Propofol 20mls. - Masukkan saya kembali, saya boleh menyelamatkan mereka. 777 01:26:42,161 --> 01:26:45,797 Kami buta dengan apa yang kami lakukan terhadap mereka. Mereka cuba menunjukkan kepada kami tetapi kami tidak dapat melihatnya. 778 01:26:45,831 --> 01:26:50,069 Cari sendiri. Adakah kenangan saya di Afghanistan sepatutnya ada? 779 01:26:51,270 --> 01:26:53,172 Baiklah, saya akan mengembalikan anda. 780 01:26:53,206 --> 01:26:55,641 - Tetapi apa yang akan kamu lakukan? - Kita perlu menghadapi apa yang kita lakukan. 781 01:26:55,675 --> 01:26:57,710 Menebus dosa kita sebelum terlambat. 782 01:26:59,980 --> 01:27:00,981 Lakukannya. 783 01:27:02,049 --> 01:27:03,850 Baik. 784 01:27:03,883 --> 01:27:05,953 Memulakan senarai promosi. 785 01:27:07,020 --> 01:27:09,022 Simulator bermula. 786 01:27:10,324 --> 01:27:12,059 Penindasan memori selesai. 787 01:27:12,092 --> 01:27:14,228 - Tunggu, Chris! - Dalam 10 ... 788 01:27:14,261 --> 01:27:16,629 - Ingatan anda akan dihapuskan. - Sembilan ... 789 01:27:17,464 --> 01:27:19,066 Lapan ... 790 01:27:19,099 --> 01:27:21,202 Tujuh ... 791 01:27:21,236 --> 01:27:23,304 Enam... 792 01:27:23,338 --> 01:27:25,106 Lima ... 793 01:27:25,907 --> 01:27:28,109 Empat ... 794 01:27:28,143 --> 01:27:29,643 Tiga ... 795 01:27:30,844 --> 01:27:32,180 Dua ... 796 01:27:33,214 --> 01:27:34,781 Satu. 797 01:28:02,378 --> 01:28:03,913 Apa yang kamu mahu? 798 01:28:09,252 --> 01:28:14,252 Sari kata oleh RoyOmey