1 00:01:23,106 --> 00:01:24,890 Don't be scared. 2 00:03:47,729 --> 00:03:48,904 Hey? 3 00:04:50,618 --> 00:04:51,793 Tucker? 4 00:04:52,881 --> 00:04:54,187 Tucker? 5 00:04:55,406 --> 00:04:57,190 Tucker? 6 00:05:03,805 --> 00:05:05,024 Breathe. Just breathe. 7 00:05:08,244 --> 00:05:09,637 It"s clean. 8 00:05:17,036 --> 00:05:18,429 Radiation? 9 00:05:19,734 --> 00:05:22,128 No, no radiation. 10 00:05:27,960 --> 00:05:29,527 No neurological damage. 11 00:05:30,615 --> 00:05:31,833 Where"s Holden? 12 00:05:33,357 --> 00:05:35,359 She crossed over. 13 00:05:38,536 --> 00:05:40,276 That puts you in command. 14 00:05:49,024 --> 00:05:51,026 - We need to report. - Yes. 15 00:05:51,070 --> 00:05:52,430 How long until the tide comes back? 16 00:05:52,463 --> 00:05:53,942 Six hours and 45 minutes. 17 00:05:53,986 --> 00:05:55,442 Okay. We"ll use that time to gather data. 18 00:05:55,466 --> 00:05:56,989 I want to report results by then. 19 00:05:57,032 --> 00:05:58,904 Let"s gear up. 20 00:06:00,775 --> 00:06:01,950 Aagh! 21 00:06:05,650 --> 00:06:08,435 I"m gonna do the first recon on my own. 22 00:06:56,918 --> 00:06:59,312 Blake. Can you hear me? 23 00:06:59,355 --> 00:07:02,837 - First recon underway at 8:17. - Copy. 24 00:07:02,881 --> 00:07:04,535 Agh! 25 00:07:28,907 --> 00:07:31,083 What"s it like out there? 26 00:07:32,301 --> 00:07:34,042 Still flat. 27 00:07:34,086 --> 00:07:35,914 We should go into detail. 28 00:07:37,568 --> 00:07:39,439 Whatcha got? 29 00:07:39,483 --> 00:07:41,006 Are you seeing this? 30 00:07:57,805 --> 00:08:00,416 Confirming biogeochemical recycling. 31 00:08:00,460 --> 00:08:02,506 This exceeds the model"s predictions. 32 00:08:09,817 --> 00:08:11,558 Can you classify? 33 00:08:11,602 --> 00:08:13,386 Chelicerata. 34 00:08:13,429 --> 00:08:15,257 Clearly a reproductive. 35 00:08:17,433 --> 00:08:20,045 I"m guessing internal fertilisation. 36 00:08:24,615 --> 00:08:26,007 We should test. 37 00:08:27,095 --> 00:08:29,054 It"s too soon. 38 00:08:29,097 --> 00:08:31,317 We"ve been away from Kepler's radiation for 563 days. 39 00:08:31,360 --> 00:08:33,406 It"s worth a shot. 40 00:08:35,756 --> 00:08:38,542 Run the biometer. That"s an order. 41 00:08:57,561 --> 00:08:59,606 Erythrocyte count is normal range. 42 00:08:59,650 --> 00:09:02,914 - Yeah, haemoglobin"s the same. - Minor reduction in leukocytes. 43 00:09:02,957 --> 00:09:04,655 Well, that"s a good sign, right? 44 00:09:06,395 --> 00:09:07,701 Negative. 45 00:09:15,753 --> 00:09:17,798 Hey, Blake. 46 00:09:17,842 --> 00:09:19,887 At least it"s a prospect. 47 00:09:25,719 --> 00:09:27,155 Moving on. 48 00:09:35,686 --> 00:09:36,991 Blake? 49 00:09:37,035 --> 00:09:38,645 I"m tracking some weather. 50 00:09:38,689 --> 00:09:41,169 I"m getting a high humidity reading. 51 00:09:41,213 --> 00:09:43,519 The patterns are changing real fast. 52 00:09:43,563 --> 00:09:46,131 Copy. What are they? 53 00:09:46,174 --> 00:09:48,655 Ah... Aurelia aurita. 54 00:09:48,699 --> 00:09:51,658 They reproduce both sexually and asexually. 55 00:10:04,062 --> 00:10:05,454 Aagh! 56 00:10:05,498 --> 00:10:07,631 - What happened? - It stung me. 57 00:10:07,674 --> 00:10:09,371 Your vitals are fine. 58 00:10:09,415 --> 00:10:11,156 They have these barbs on their tentacles. 59 00:10:11,199 --> 00:10:12,742 Maybe I should"ve warned you about that. 60 00:10:12,766 --> 00:10:15,508 Thank you. 61 00:10:15,551 --> 00:10:17,641 Blake, the weather"s getting worse. 62 00:10:17,684 --> 00:10:19,120 It"s probably a storm coming in. 63 00:10:20,948 --> 00:10:23,472 Let"s send what we"ve got so far. 64 00:10:32,481 --> 00:10:34,092 Our next communication window 65 00:10:34,135 --> 00:10:35,702 is in four hours and five minutes. 66 00:10:35,746 --> 00:10:37,486 Copy. 67 00:10:53,154 --> 00:10:55,243 I lost visibility. 68 00:10:55,287 --> 00:10:58,551 You better come back to base. I"ll shoot you a flare. 69 00:11:02,598 --> 00:11:03,730 Uhh! 70 00:11:14,959 --> 00:11:16,787 Got it. Coming in. 71 00:11:55,826 --> 00:11:57,958 - That was quick. - What was? 72 00:11:58,002 --> 00:12:00,744 - You. - But I"m still two clicks away. 73 00:12:06,837 --> 00:12:08,012 Tucker? 74 00:12:08,055 --> 00:12:10,884 Tucker, do you copy? 75 00:12:14,540 --> 00:12:16,020 Blake, go again. 76 00:12:16,063 --> 00:12:19,023 - What"s going on? - I don"t know. 77 00:12:32,297 --> 00:12:33,994 - Tucker? - Aagh! 78 00:13:08,376 --> 00:13:10,988 Help! Blake! 79 00:13:12,119 --> 00:13:13,904 Help! 80 00:14:09,350 --> 00:14:10,917 Uhh! 81 00:14:22,755 --> 00:14:25,062 - What happened? - They came out of nowhere. 82 00:14:32,112 --> 00:14:33,635 Survivors? 83 00:14:33,679 --> 00:14:34,854 Mmm. 84 00:14:43,950 --> 00:14:45,952 I"m going to get you the meds. 85 00:15:04,275 --> 00:15:06,320 - Hey! - Agi! 86 00:15:09,062 --> 00:15:11,325 My colleague needs medical help! 87 00:15:12,544 --> 00:15:14,938 Uhh! Aagh! 88 00:15:18,942 --> 00:15:21,683 I saw a child, Tucker. 89 00:15:21,727 --> 00:15:23,294 A child. 90 00:15:37,482 --> 00:15:39,571 Keep pressure on it. 91 00:16:02,246 --> 00:16:04,639 Enugoro! Ordu! 92 00:16:16,260 --> 00:16:18,523 Kumit. Kick na ooke. 93 00:16:18,566 --> 00:16:19,959 Hilfen. 94 00:16:24,050 --> 00:16:25,921 Hilfen. 95 00:16:25,965 --> 00:16:27,749 Hilfoken. 96 00:16:33,625 --> 00:16:35,714 I need my medical equipment. 97 00:16:39,457 --> 00:16:42,025 - Do you understand me? - Mayi ye nel ye. 98 00:16:42,068 --> 00:16:44,157 Narvik! 99 00:16:44,201 --> 00:16:46,507 Where is it? 100 00:16:48,031 --> 00:16:49,684 Where is it? 101 00:16:51,164 --> 00:16:52,992 In the pod. 102 00:17:15,232 --> 00:17:17,060 Uhh! Aagh! 103 00:17:17,103 --> 00:17:19,366 Mish griev. 104 00:17:37,384 --> 00:17:39,256 Men ai nochte zere. 105 00:17:41,301 --> 00:17:43,129 Then hold him still. 106 00:17:45,479 --> 00:17:47,873 Aagh! Aagh! Aagh! 107 00:17:47,916 --> 00:17:50,745 - Aagh! Aagh! Aagh! - I said keep him still! 108 00:19:05,342 --> 00:19:06,778 Tucker? 109 00:19:08,214 --> 00:19:09,824 - Tucker. - Blake. 110 00:19:11,174 --> 00:19:14,089 A whole community. I saw babies. 111 00:19:15,482 --> 00:19:16,962 Babies, Tucker! 112 00:19:19,356 --> 00:19:23,142 - We have to let Kepler know. - How? 113 00:19:23,186 --> 00:19:26,972 They destroyed the pod, the panel, everything. 114 00:19:28,321 --> 00:19:30,497 But I spotted the biometer. 115 00:19:30,541 --> 00:19:32,673 We"ll just have to gain their trust. 116 00:19:32,717 --> 00:19:35,328 Maybe we can find the Ulysses 1. 117 00:19:43,989 --> 00:19:46,557 - I"ve lost too much blood. - You don"t have to do this. 118 00:19:46,600 --> 00:19:48,559 I"ll only slow you down. 119 00:19:50,343 --> 00:19:52,519 Base orders. 120 00:19:52,563 --> 00:19:54,608 If we pose a threat to the mission, we have... 121 00:19:54,652 --> 00:19:57,611 No, you"re my fertility match. 87%, remember? 122 00:19:57,655 --> 00:20:00,223 Without transmission... 123 00:20:00,266 --> 00:20:02,225 none of this even matters. 124 00:20:04,444 --> 00:20:07,795 Go. Get the biometer. 125 00:20:09,188 --> 00:20:11,277 Find the Ulysses 1. 126 00:20:13,584 --> 00:20:15,890 Maybe he"s still alive. 127 00:20:20,460 --> 00:20:22,245 For the many. 128 00:20:41,829 --> 00:20:43,962 I have something for you. 129 00:20:47,182 --> 00:20:49,359 I"m gonna give you one. 130 00:20:49,402 --> 00:20:52,057 And I"m gonna take this one for me. 131 00:20:53,841 --> 00:20:56,540 My father got them from his father. 132 00:20:56,583 --> 00:20:58,368 What is it? 133 00:21:07,290 --> 00:21:08,813 Don"t be scared. 134 00:21:10,945 --> 00:21:13,905 Every time the second moon passes Cygnus, 135 00:21:13,948 --> 00:21:15,123 you light a match. 136 00:21:16,386 --> 00:21:17,735 And wherever I am... 137 00:21:17,778 --> 00:21:20,607 In a ship or on a planet far, far away... 138 00:21:20,651 --> 00:21:22,957 I"ll do the same. 139 00:21:23,001 --> 00:21:24,785 And before the last one"s gone... 140 00:21:25,873 --> 00:21:27,875 we"ll be together again. 141 00:21:29,355 --> 00:21:30,878 I promise. 142 00:21:34,491 --> 00:21:37,581 Daddy, please don"t leave me. 143 00:21:37,624 --> 00:21:40,061 What does Kepler teach us, Louise? 144 00:21:40,105 --> 00:21:42,368 We will not think about ourselves. 145 00:21:42,412 --> 00:21:44,327 We will not let our emotions guide us. 146 00:21:44,370 --> 00:21:45,545 We do this for the many. 147 00:21:45,589 --> 00:21:47,721 - Please. - For the many, Louise. 148 00:21:47,765 --> 00:21:49,288 I don"t want to be here without you. 149 00:21:49,332 --> 00:21:50,700 - Say it, for the many. - For the many. 150 00:21:50,724 --> 00:21:52,247 Again, why do we do it? 151 00:21:52,291 --> 00:21:54,380 - For the many. - Yes, say it, for the many. 152 00:21:54,424 --> 00:21:56,295 That"s why we do it, for the many. 153 00:21:57,470 --> 00:21:58,819 Good. 154 00:22:02,432 --> 00:22:06,610 For the many. For the many. For the many. 155 00:22:06,653 --> 00:22:09,264 For the many. For the many. 156 00:22:09,308 --> 00:22:13,530 For the many. For the many. For the many. 157 00:22:55,485 --> 00:22:56,616 Uhh! 158 00:23:02,405 --> 00:23:03,841 Hey! 159 00:23:11,501 --> 00:23:12,632 Help! 160 00:23:15,548 --> 00:23:17,332 Help! Uhh! 161 00:23:22,381 --> 00:23:23,643 Help me! 162 00:25:50,137 --> 00:25:52,400 She was called Mother Earth. 163 00:25:54,446 --> 00:25:58,929 It"s close enough to the sun to have water, air and fire. 164 00:25:58,972 --> 00:26:01,148 There used to be tropical jungles 165 00:26:01,192 --> 00:26:04,325 and mighty forests breathing oxygen for us. 166 00:26:06,545 --> 00:26:08,373 And we couldn"t stay? 167 00:26:08,416 --> 00:26:11,028 No, we plundered everything she offered. 168 00:26:13,204 --> 00:26:15,119 Now, you see, we can take this... 169 00:26:20,777 --> 00:26:22,126 That"s it. 170 00:26:25,129 --> 00:26:29,655 This is the seedling of a plant called "tree." 171 00:26:29,699 --> 00:26:31,614 Will they ever grow? 172 00:26:31,657 --> 00:26:33,441 No, not here. 173 00:26:33,485 --> 00:26:36,401 Maybe I should take them with me, what do you think? 174 00:26:36,444 --> 00:26:38,577 You had a signal? 175 00:26:38,621 --> 00:26:39,970 Yeah. 176 00:26:40,013 --> 00:26:41,667 I did. 177 00:26:41,711 --> 00:26:44,801 We left all these weather stations around the globe. 178 00:26:44,844 --> 00:26:47,194 And to our surprise, we got some data 179 00:26:47,238 --> 00:26:49,719 from one of the weather stations right here. 180 00:26:49,762 --> 00:26:52,504 This one. It"s called the "Henderson Hub." 181 00:26:52,547 --> 00:26:55,725 It seems like there"s a new area of regeneration. 182 00:26:55,768 --> 00:26:59,554 Of course, it"s miles away from any former human civilization, 183 00:26:59,598 --> 00:27:01,513 but that"s a good thing. 184 00:27:01,556 --> 00:27:04,777 Because humans basically spoiled the rest of the Earth. 185 00:27:08,694 --> 00:27:10,391 Listen, if... 186 00:27:10,435 --> 00:27:14,004 if what we find promises to be true and it"s safe... 187 00:27:15,266 --> 00:27:18,312 I"ll send for you, all right? 188 00:27:18,356 --> 00:27:19,923 You promise? 189 00:27:19,966 --> 00:27:21,794 - I promise. - Five, four... 190 00:27:21,838 --> 00:27:24,014 three, two... 191 00:27:24,057 --> 00:27:26,059 one, ignition! 192 00:27:49,866 --> 00:27:54,000 For the many. For the many. For the many. 193 00:27:54,044 --> 00:27:58,178 For the many. For the many. For the many. 194 00:27:58,222 --> 00:28:00,746 - For the many. For the many. - For the many. For the many. 195 00:28:00,790 --> 00:28:03,531 - For the many. - For the many. For the many. 196 00:28:13,716 --> 00:28:15,369 Back in grot. 197 00:28:16,762 --> 00:28:19,852 Hey! I"m thirsty! 198 00:28:19,896 --> 00:28:21,506 I need water! 199 00:28:21,549 --> 00:28:24,639 Yas di iey iech? 200 00:28:25,902 --> 00:28:28,382 Where did you get this? 201 00:28:32,647 --> 00:28:33,910 Hey. 202 00:28:42,092 --> 00:28:44,529 Can you get that... that red case? 203 00:28:48,489 --> 00:28:50,840 The boy has it. Can you get it from him? 204 00:29:06,812 --> 00:29:08,771 No, the red case. 205 00:29:08,814 --> 00:29:11,338 Do you understand what I"m saying? 206 00:29:13,863 --> 00:29:15,386 Wien ar vu? 207 00:29:17,823 --> 00:29:20,826 Wien... ar... vu? 208 00:29:20,870 --> 00:29:24,351 - Oh, where am I from? - Frams eiland? 209 00:29:30,880 --> 00:29:32,403 Earth. 210 00:29:32,446 --> 00:29:33,970 Aarda? 211 00:29:34,013 --> 00:29:36,668 Yes. And very far away from here, 212 00:29:36,711 --> 00:29:39,845 there is another planet, Kepler 209. 213 00:29:41,499 --> 00:29:43,414 Aarda? Wai kira? 214 00:29:44,719 --> 00:29:47,070 Why we came to Earth? 215 00:29:48,767 --> 00:29:49,986 People... 216 00:29:51,726 --> 00:29:53,903 I mean, there are no babies anymore. 217 00:29:55,034 --> 00:29:57,558 No kinders? 218 00:30:04,348 --> 00:30:05,523 Maila. 219 00:30:07,960 --> 00:30:09,527 I"m Blake. 220 00:30:12,835 --> 00:30:15,185 Okay, Maila... 221 00:30:15,228 --> 00:30:17,578 if you could find this thing for me. 222 00:30:19,929 --> 00:30:21,756 Can you bring it to me? 223 00:31:24,167 --> 00:31:25,342 Shh! 224 00:32:02,814 --> 00:32:05,991 Laat me! 225 00:32:07,079 --> 00:32:08,298 Huej! 226 00:32:08,341 --> 00:32:11,736 Laat me! Laat me! 227 00:33:32,164 --> 00:33:33,948 Shh, shh, shh. 228 00:33:50,791 --> 00:33:52,010 Maila? 229 00:34:00,758 --> 00:34:02,107 Maila! 230 00:34:06,155 --> 00:34:07,417 Maila? 231 00:34:14,598 --> 00:34:17,470 Mama! Mama! 232 00:34:22,171 --> 00:34:24,303 Mama! 233 00:34:31,136 --> 00:34:33,051 Mama! 234 00:34:39,927 --> 00:34:41,146 Mama? 235 00:34:49,328 --> 00:34:50,851 Narvik. 236 00:34:53,115 --> 00:34:55,029 Wier jir gan? 237 00:34:59,251 --> 00:35:01,079 Umsoyak hur hahr. 238 00:35:06,476 --> 00:35:08,130 Eiker cum kjeareah. 239 00:36:07,537 --> 00:36:09,495 Who were those people? 240 00:36:11,018 --> 00:36:12,542 Who were they? 241 00:36:46,097 --> 00:36:48,621 Maila, she... she"s your sister? 242 00:36:50,101 --> 00:36:51,233 Daughter. 243 00:37:02,505 --> 00:37:04,289 Where"s her father? 244 00:37:06,117 --> 00:37:07,640 Flood took him. 245 00:37:29,183 --> 00:37:31,925 Why are you following me? 246 00:37:31,969 --> 00:37:33,623 I wanna help you. 247 00:37:40,847 --> 00:37:43,023 You just want your stuff back! 248 00:37:45,417 --> 00:37:48,028 Nje, nje! 249 00:37:48,072 --> 00:37:49,639 Maila. 250 00:38:26,937 --> 00:38:30,027 Nje, nje! 251 00:38:31,115 --> 00:38:32,334 Maila. 252 00:38:42,735 --> 00:38:44,911 - What are you doing? - They"re leaving. 253 00:38:44,955 --> 00:38:47,740 - That"s just a flare gun. - If they leave, she"s gone! 254 00:38:49,438 --> 00:38:51,440 Listen to me! Shoot in the air. 255 00:38:51,483 --> 00:38:53,529 - Shoot in the air. - What? 256 00:38:53,572 --> 00:38:56,096 They"ll be distracted, while we free her. 257 00:38:59,404 --> 00:39:02,320 Trust me! Give it to me! 258 00:39:02,364 --> 00:39:04,409 - Narvik! - Ah! 259 00:39:19,903 --> 00:39:22,645 Huej! Weasmea! 260 00:40:49,645 --> 00:40:51,908 Oy, wegladea! 261 00:40:51,951 --> 00:40:53,605 Oy. 262 00:40:53,649 --> 00:40:55,607 - Jea. - Joa sortan wealech. 263 00:42:41,452 --> 00:42:43,019 Wa je skear je. 264 00:42:52,898 --> 00:42:55,553 Huej! Heuj! Heuj! 265 00:43:11,264 --> 00:43:12,701 Nje! 266 00:43:12,744 --> 00:43:15,225 Joa komm me! 267 00:43:15,268 --> 00:43:18,968 Kaaam! Kaaam! 268 00:44:39,701 --> 00:44:41,354 Kaaam! 269 00:44:55,717 --> 00:44:57,283 Paling! 270 00:45:23,832 --> 00:45:25,007 Werk. 271 00:45:36,845 --> 00:45:38,411 Werk. 272 00:45:41,588 --> 00:45:42,894 Skirra! 273 00:45:50,772 --> 00:45:52,817 Far hahr oop. 274 00:45:52,861 --> 00:45:54,514 Til Kumin avic me. 275 00:45:59,955 --> 00:46:01,130 Blake! 276 00:46:11,967 --> 00:46:14,708 Where hedoen vous veined deehea? 277 00:46:20,932 --> 00:46:23,239 Vjimay yiz deehea? 278 00:46:26,808 --> 00:46:29,201 Vjimay yiz deehea? 279 00:47:20,818 --> 00:47:21,950 Stop. 280 00:47:23,299 --> 00:47:24,953 Take off your cape. 281 00:47:31,089 --> 00:47:32,656 Take it off. 282 00:47:41,708 --> 00:47:43,362 Hands up. 283 00:47:43,406 --> 00:47:45,060 Hands up! 284 00:48:01,293 --> 00:48:03,078 Mind your head. 285 00:48:15,829 --> 00:48:16,961 Wait here. 286 00:48:34,022 --> 00:48:36,067 You"re not from here. 287 00:48:53,041 --> 00:48:54,956 Are you an astronaut? 288 00:49:00,874 --> 00:49:02,093 She is. 289 00:49:06,141 --> 00:49:08,273 I can"t believe it. 290 00:49:10,536 --> 00:49:11,929 Welcome! 291 00:49:13,278 --> 00:49:15,237 We"ve waited so long. 292 00:49:17,239 --> 00:49:18,805 I"m Gibson. 293 00:49:20,155 --> 00:49:22,026 Louise Blake, sir. 294 00:49:24,507 --> 00:49:25,682 Louise? 295 00:49:28,163 --> 00:49:30,426 My God, I remember you. You were... 296 00:49:30,469 --> 00:49:33,037 his size the last time I saw you. 297 00:49:35,170 --> 00:49:39,130 Well, I"m sorry you didn't receive a warmer welcome. 298 00:49:41,089 --> 00:49:43,047 What happened to your crew? 299 00:49:43,091 --> 00:49:45,963 They crossed. 300 00:49:46,007 --> 00:49:50,359 We had a malfunction after entering the stratosphere. 301 00:49:50,402 --> 00:49:53,449 Have you communicated with Kepler? 302 00:49:53,492 --> 00:49:56,408 No, the people we encountered damaged the pod. 303 00:49:56,452 --> 00:50:01,152 Well, the people here, they"re... hot-headed. 304 00:50:02,632 --> 00:50:05,983 But we still have the biometer. 305 00:50:06,027 --> 00:50:09,160 We developed it on Kepler to measure biochemical changes. 306 00:50:09,204 --> 00:50:11,684 It"s specialized in fertility. 307 00:50:11,728 --> 00:50:14,731 Your men took it. It must be here somewhere. 308 00:50:14,774 --> 00:50:17,081 Can it transmit? 309 00:50:17,125 --> 00:50:18,735 Not by itself. 310 00:50:21,172 --> 00:50:24,654 I figured I could connect it to the Ulysses 1"s transmitters. 311 00:50:28,658 --> 00:50:32,618 I"m afraid the Ulysses 1 was completely destroyed. 312 00:50:37,014 --> 00:50:38,885 And my father? 313 00:50:54,466 --> 00:50:57,817 The people of Kepler owe him a huge debt. 314 00:50:59,297 --> 00:51:00,864 What happened? 315 00:51:04,085 --> 00:51:08,915 Shortly after sending our last status report, 316 00:51:08,959 --> 00:51:13,485 we encountered the survivors - "Muds," we called them. 317 00:51:13,529 --> 00:51:16,097 We were stunned these people had survived. 318 00:51:16,140 --> 00:51:19,665 Your father, in particular, was very good with them. 319 00:51:19,709 --> 00:51:24,888 And then, we were waiting for the next communication window 320 00:51:24,931 --> 00:51:28,152 to send our report to trigger the Kepler homecoming. 321 00:51:30,807 --> 00:51:34,027 But they rebelled, erupted in violence, 322 00:51:34,071 --> 00:51:36,726 destroyed everything including the Ulysses 1, 323 00:51:36,769 --> 00:51:39,207 our only means of communication. 324 00:51:39,250 --> 00:51:41,078 It was... 325 00:51:42,210 --> 00:51:43,602 mystifying, 326 00:51:43,646 --> 00:51:46,039 after we offered them so much. 327 00:51:48,216 --> 00:51:50,261 Stafford was killed that day. 328 00:51:50,305 --> 00:51:53,612 And so was your father. 329 00:51:58,226 --> 00:52:01,707 It"s so dangerous here, we've been forced to arm ourselves. 330 00:52:01,751 --> 00:52:04,841 We found weapons in one of the abandoned ships. 331 00:52:04,884 --> 00:52:06,799 But we"re running out of arsenal. 332 00:52:06,843 --> 00:52:08,061 Daddy? 333 00:52:09,237 --> 00:52:11,587 Can I give her a present? 334 00:52:13,893 --> 00:52:15,068 Come. 335 00:52:19,290 --> 00:52:20,944 It"s a Space Shuttle. 336 00:52:22,772 --> 00:52:25,557 I had a bit of trouble with the nose cone. 337 00:52:27,255 --> 00:52:31,084 Very nice, Neil, but off you go now, with your mother. 338 00:52:43,184 --> 00:52:45,534 He"s excited you came. 339 00:52:45,577 --> 00:52:47,492 Is he your son? 340 00:52:47,536 --> 00:52:49,929 I adopted him. 341 00:52:49,973 --> 00:52:52,193 What"s the situation on Kepler? 342 00:52:52,236 --> 00:52:53,716 Much worse. 343 00:52:53,759 --> 00:52:56,327 All reproductive technology efforts failed 344 00:52:56,371 --> 00:52:58,851 for both men and women. 345 00:53:02,377 --> 00:53:04,379 Well... 346 00:53:04,422 --> 00:53:07,817 it"s imperative now that we bring our people 347 00:53:07,860 --> 00:53:10,254 and realise your father"s vision. 348 00:53:13,736 --> 00:53:15,955 How do we handle Kepler"s arrival? 349 00:53:15,999 --> 00:53:19,220 Tide waters, mudflats, unstable sediment 350 00:53:19,263 --> 00:53:21,526 make it extremely complex. 351 00:53:34,322 --> 00:53:36,759 A dam across the mouth of the estuary. 352 00:53:36,802 --> 00:53:39,892 This way, we"ll finally hold back the sea. 353 00:53:39,936 --> 00:53:42,721 But the rebellion set back our progress. 354 00:53:42,765 --> 00:53:45,115 Almost all the work had to stop. 355 00:53:45,158 --> 00:53:46,421 Are those turbines? 356 00:53:48,466 --> 00:53:51,469 Your father realized, the tides might provide a source of... 357 00:53:51,513 --> 00:53:53,210 Hydro electricity. 358 00:53:54,733 --> 00:53:57,301 He knew the constant ebb and flow of the water 359 00:53:57,345 --> 00:53:58,737 could power a whole community. 360 00:54:00,304 --> 00:54:02,219 It"s not just for us. 361 00:54:02,263 --> 00:54:06,179 Have you noticed how hardly any of the Muds is older than 30? 362 00:54:06,223 --> 00:54:08,573 It"s the conditions they live under. 363 00:54:08,617 --> 00:54:11,489 Twice a day, stricken by mist and tide. 364 00:54:13,056 --> 00:54:16,364 We have to take care of future generations. 365 00:54:16,407 --> 00:54:20,977 Give them the... the chance of civilization. 366 00:54:22,108 --> 00:54:23,284 Sir? 367 00:54:25,286 --> 00:54:27,505 Cabin is ready. 368 00:54:37,123 --> 00:54:40,692 The shower works, but the water"s a bit cloudy. 369 00:54:42,433 --> 00:54:45,044 Right, I"ll leave you for the night. 370 00:54:46,176 --> 00:54:47,351 Gibson. 371 00:54:51,181 --> 00:54:52,791 Thank you. 372 00:54:52,835 --> 00:54:55,098 I"m so pleased that you"re here with us now. 373 00:55:18,687 --> 00:55:21,429 For the many. 374 00:55:21,472 --> 00:55:23,039 For the many. 375 00:55:24,170 --> 00:55:25,433 For the many. 376 00:55:25,476 --> 00:55:27,435 Carbon dioxide... 377 00:55:28,566 --> 00:55:30,089 oxygen... 378 00:55:30,133 --> 00:55:32,178 water vapour? 379 00:55:32,222 --> 00:55:33,484 Very good. And? 380 00:55:33,528 --> 00:55:36,313 - Nitrogen? - Nitrogen. Very good. 381 00:55:36,357 --> 00:55:39,838 See that orange glow is made out of tiny atoms of carbon. 382 00:55:42,624 --> 00:55:44,800 Can you imagine that moment... 383 00:55:46,541 --> 00:55:50,196 when humans first discovered fire? 384 00:55:51,937 --> 00:55:55,419 Suddenly, we could control the elements. 385 00:57:06,011 --> 00:57:08,666 I brought you some fresh clothes. 386 00:57:10,233 --> 00:57:11,582 Thank you. 387 00:57:40,611 --> 00:57:42,526 Children. 388 00:57:44,572 --> 00:57:47,575 We have an incredibly special visitor today. 389 00:57:47,618 --> 00:57:50,969 Shh, shh, shh. 390 00:57:51,013 --> 00:57:54,495 Children, this is Louise Blake. 391 00:57:54,538 --> 00:57:56,148 Would you like to say something? 392 00:57:56,192 --> 00:57:59,978 - Welcome, Miss Blake! - Very good. 393 00:58:00,022 --> 00:58:03,634 We will perform what we"ve learnt. 394 00:58:03,678 --> 00:58:06,463 Stand up. 395 00:58:06,507 --> 00:58:10,728 They"ve waited a long time to perform for a Kepler. 396 00:58:11,816 --> 00:58:13,557 And... 397 00:58:13,601 --> 00:58:16,734 ♪ We were lost, alone in space 398 00:58:16,778 --> 00:58:20,085 ♪ So far from home In airless waste ♪ 399 00:58:20,129 --> 00:58:24,568 ♪ Alone within Our star-filled dome ♪ 400 00:58:24,612 --> 00:58:28,790 ♪ No countryside In which to roam ♪ 401 00:58:28,833 --> 00:58:32,968 ♪ We endured That we may endure ♪ 402 00:58:33,011 --> 00:58:36,406 ♪ To make our destiny secure 403 00:58:36,449 --> 00:58:40,366 ♪ To find a land of hope And plenty ♪ 404 00:58:40,410 --> 00:58:43,195 ♪ For the many, for the many 405 00:58:43,239 --> 00:58:45,633 Well done, children. Sit down now. 406 00:58:45,676 --> 00:58:48,418 Do you mind if they ask you a few questions? 407 00:58:48,461 --> 00:58:51,203 - No, of course. - Come on, sit. 408 00:58:51,247 --> 00:58:53,075 - Any questions? - Sir! 409 00:58:53,118 --> 00:58:54,642 - Mr Gibson! - Damek. 410 00:58:54,685 --> 00:58:57,470 Can you swim on Kepler? 411 00:58:57,514 --> 00:59:02,780 We have simulation pools, but there"s no lake or oceans. 412 00:59:02,824 --> 00:59:05,217 - Do you like it here? - Yes. 413 00:59:05,261 --> 00:59:08,220 I like it here. I mean, it"s a bit wet sometimes, but... 414 00:59:10,309 --> 00:59:13,704 Remember, on Kepler, it"s dry, and it"s arid, very rocky, 415 00:59:13,748 --> 00:59:17,795 so when you go outside, you need to wear a respirator, 416 00:59:17,839 --> 00:59:21,625 and people live inside these huge... 417 00:59:21,669 --> 00:59:23,932 - Biodomes. - Well done, Lexi! 418 00:59:23,975 --> 00:59:27,326 Very good. Any more questions? 419 00:59:27,370 --> 00:59:29,633 Do you miss home? 420 00:59:34,551 --> 00:59:37,685 Well, actually, I"m hoping that this could become my home. 421 00:59:37,728 --> 00:59:39,121 Any more questions? 422 00:59:41,210 --> 00:59:44,256 No, that"s... that's enough, that"s enough, I think. 423 00:59:44,300 --> 00:59:46,171 What do you want to say, children? 424 00:59:46,215 --> 00:59:49,740 Thank you, Miss Blake! 425 01:00:03,972 --> 01:00:05,887 Why aren"t you at school? 426 01:00:05,930 --> 01:00:08,019 I get private lessons. 427 01:00:17,072 --> 01:00:19,291 Are you good at maths? 428 01:00:20,553 --> 01:00:21,946 Test me. 429 01:00:24,514 --> 01:00:27,473 What"s 83 times 76? 430 01:00:28,866 --> 01:00:30,955 6,308. 431 01:00:39,790 --> 01:00:42,793 What"s 67 times 54? 432 01:00:44,665 --> 01:00:46,754 3618. 433 01:00:55,719 --> 01:00:58,243 Do you want to know a secret? 434 01:01:19,874 --> 01:01:22,441 It"s called a "tree." 435 01:01:29,840 --> 01:01:33,017 Do you know, they used to be as big as me... 436 01:01:34,540 --> 01:01:36,325 and everywhere? 437 01:01:38,893 --> 01:01:40,242 Imagine. 438 01:01:41,852 --> 01:01:43,941 - Who taught you this? - What? 439 01:01:45,247 --> 01:01:46,639 The tree. 440 01:01:49,773 --> 01:01:51,209 Christopher Columbus. 441 01:01:53,603 --> 01:01:57,172 He lives in a cabin next to the engine room. 442 01:01:59,043 --> 01:02:02,090 I talk to him through the pipes. 443 01:02:04,745 --> 01:02:07,138 Show me. 444 01:02:07,182 --> 01:02:09,227 I"m not allowed to go there. 445 01:03:53,549 --> 01:03:55,725 I"m sorry I lied to you. 446 01:03:58,946 --> 01:04:01,949 Why is he in there? 447 01:04:01,992 --> 01:04:04,560 - Give me a chance to explain. - Just tell me why? 448 01:04:10,479 --> 01:04:13,569 The rebellion I told you about. 449 01:04:13,612 --> 01:04:16,485 It wasn"t the Muds who led it, it was your father. 450 01:04:18,139 --> 01:04:20,532 - You"re lying. - No, Blake. 451 01:04:21,882 --> 01:04:23,709 Why would he do that? 452 01:04:25,189 --> 01:04:27,148 He fell in love... 453 01:04:28,976 --> 01:04:30,673 with a Mud woman. 454 01:04:32,109 --> 01:04:34,807 Forgot whose side he was on, I guess. 455 01:04:40,726 --> 01:04:42,380 Open the door. 456 01:05:16,675 --> 01:05:17,894 Papa. 457 01:05:17,938 --> 01:05:20,201 Louise. 458 01:05:21,289 --> 01:05:22,855 Oh, Louise. 459 01:05:29,253 --> 01:05:31,647 I missed you so much. 460 01:05:42,049 --> 01:05:43,485 Louise... 461 01:05:47,097 --> 01:05:48,316 I"m sorry. 462 01:05:49,578 --> 01:05:50,927 Papa. 463 01:05:55,497 --> 01:05:57,499 Is it true? 464 01:06:00,937 --> 01:06:02,547 You betrayed us? 465 01:06:10,903 --> 01:06:13,341 Fifteen years I waited to hear from you. 466 01:06:13,384 --> 01:06:15,647 I did everything to be sent on this mission, 467 01:06:15,691 --> 01:06:17,301 just to know what had happened to you. 468 01:06:18,563 --> 01:06:20,826 And you gave up on me? 469 01:06:22,654 --> 01:06:24,178 I did. 470 01:06:26,180 --> 01:06:28,182 You gave up on Kepler? 471 01:06:30,358 --> 01:06:31,620 Why? 472 01:06:33,404 --> 01:06:35,102 I had to stop it. 473 01:06:35,145 --> 01:06:37,060 Stop what? 474 01:06:37,104 --> 01:06:39,019 The mistakes. 475 01:06:42,457 --> 01:06:44,589 I don"t understand. 476 01:06:46,635 --> 01:06:49,029 Can"t you see what"s going on here? 477 01:06:54,251 --> 01:06:56,471 Kepler shouldn"t come back, Louise. 478 01:06:56,514 --> 01:06:58,995 None of us should have come back. 479 01:07:04,653 --> 01:07:06,046 Louise! 480 01:07:28,590 --> 01:07:32,942 He ruined everything we"d worked so hard to achieve. 481 01:07:32,985 --> 01:07:36,250 But in the end, nothing changes the fact he"s from Kepler. 482 01:07:38,556 --> 01:07:40,645 That"s the Henderson Hub? 483 01:07:43,387 --> 01:07:45,955 They wanted to destroy that too. 484 01:07:45,998 --> 01:07:47,609 But we stopped them. 485 01:07:49,176 --> 01:07:51,047 I"ll transmit from there. 486 01:07:51,091 --> 01:07:53,049 It"s just a weather station. 487 01:07:53,093 --> 01:07:55,095 But it"s intact, right? 488 01:07:55,138 --> 01:07:57,532 I could connect the biometer to it. 489 01:07:58,663 --> 01:08:00,187 And send what? 490 01:08:00,230 --> 01:08:03,015 Kepler wants proof that we could procreate here. 491 01:08:07,150 --> 01:08:09,805 It looks like my TSH levels have recovered. 492 01:08:15,289 --> 01:08:18,030 We"ll find the biometer. 493 01:08:18,074 --> 01:08:19,597 I"ll send Paling now. 494 01:08:22,470 --> 01:08:25,212 Our predecessors failed us in so many ways, 495 01:08:25,255 --> 01:08:28,824 but this was one of their greatest inventions. 496 01:08:36,136 --> 01:08:38,399 - For the many. - For the many. 497 01:08:47,930 --> 01:08:49,323 Again! 498 01:08:49,366 --> 01:08:51,281 - Soup! - Neil. 499 01:08:54,110 --> 01:08:56,112 Dyen korse. 500 01:08:56,156 --> 01:08:58,723 I"m still learning their language. 501 01:08:58,767 --> 01:09:01,204 The vocabulary is remarkable. They have... 502 01:09:01,248 --> 01:09:03,163 13 different words for water. 503 01:09:03,206 --> 01:09:05,165 Fourteen, Daddy. 504 01:09:05,208 --> 01:09:07,384 It depends on what it does. 505 01:09:07,428 --> 01:09:09,256 Saltwater. 506 01:09:09,299 --> 01:09:11,301 Drinking water. 507 01:09:11,345 --> 01:09:13,521 - Floodwater... - You know what, Neil? 508 01:09:13,564 --> 01:09:16,219 You should be our interpreter when they come. 509 01:09:16,263 --> 01:09:18,178 I don"t want to be an interpreter. 510 01:09:18,221 --> 01:09:22,399 I want to be an astronaut, saving people"s lives. 511 01:09:22,443 --> 01:09:25,620 You"re thinking of a superhero, not an astronaut. 512 01:09:25,663 --> 01:09:27,709 He found some old comics. 513 01:09:27,752 --> 01:09:29,537 But you saved my life. 514 01:09:30,929 --> 01:09:32,496 Your favorite story, isn"t it? 515 01:09:34,890 --> 01:09:37,980 Munay, why don"t you tell it to Blake? 516 01:09:43,464 --> 01:09:45,205 When I delivered Neil... 517 01:09:46,728 --> 01:09:48,512 his... 518 01:09:48,556 --> 01:09:49,861 "Naelsnora"? 519 01:09:51,036 --> 01:09:52,516 Umbilical cord. 520 01:09:55,302 --> 01:09:58,305 It was wrapped around his neck. 521 01:09:58,348 --> 01:10:03,919 Out there, in the ocean, both Neil and I would be dead now. 522 01:10:07,227 --> 01:10:10,360 This man saved our life. 523 01:10:10,404 --> 01:10:12,797 He cut my stomach open, 524 01:10:12,841 --> 01:10:16,497 got the baby out, treated my wounds. 525 01:10:16,540 --> 01:10:19,978 And then he made us into his family. 526 01:10:20,022 --> 01:10:23,373 Dramatic way to start a family. 527 01:10:23,417 --> 01:10:24,635 - Fish balls! - Neil... 528 01:10:27,116 --> 01:10:28,248 No, Neil! 529 01:10:29,379 --> 01:10:31,599 Use a knife and fork. 530 01:10:31,642 --> 01:10:33,818 You"re a civilized human being, for God"s sake. 531 01:10:37,474 --> 01:10:40,564 Ah, don"t worry, it"s just a blackout. 532 01:10:40,608 --> 01:10:42,305 Happens from time to time. 533 01:10:47,832 --> 01:10:50,879 Sir, we were looking for the biometer 534 01:10:50,922 --> 01:10:52,402 when there has been an intrusion. 535 01:10:52,446 --> 01:10:54,075 Someone took out the guards by the generators 536 01:10:54,099 --> 01:10:55,884 and killed the power. 537 01:10:55,927 --> 01:10:58,843 Secure this floor. Have all guards check every entrance. 538 01:10:58,887 --> 01:11:00,367 Yes, sir. 539 01:11:00,410 --> 01:11:02,107 You take Neil and lock yourself in. 540 01:11:02,151 --> 01:11:04,153 Mummy. 541 01:11:04,196 --> 01:11:06,808 - I"ll check the corridors. - You"re safest in your room. 542 01:11:06,851 --> 01:11:09,506 That"s an order. 543 01:11:33,487 --> 01:11:35,140 Maila, where is she? 544 01:11:35,184 --> 01:11:37,534 Where is she? 545 01:11:37,578 --> 01:11:39,754 Take me to her! 546 01:11:41,190 --> 01:11:43,105 All right. Okay. 547 01:12:11,525 --> 01:12:13,309 Maila? 548 01:12:16,660 --> 01:12:20,534 Huej! Naskiratsi tsi strap pissot! 549 01:12:20,577 --> 01:12:21,752 - Huej! - Maila! 550 01:12:23,363 --> 01:12:25,321 Ma! Ma! 551 01:12:26,583 --> 01:12:27,802 Mama! 552 01:12:27,845 --> 01:12:30,457 - Uhh! Aaagh! - Mama! 553 01:12:30,500 --> 01:12:32,633 Lemnach ma Mama ensama! 554 01:12:32,676 --> 01:12:35,549 What the fuck is going on here? Enough! 555 01:12:37,333 --> 01:12:39,030 Ma! 556 01:12:42,817 --> 01:12:45,602 Narvik! 557 01:12:45,646 --> 01:12:47,517 - Stop! - Mama! 558 01:12:47,561 --> 01:12:49,650 Stop it! You stop it! 559 01:12:49,693 --> 01:12:51,042 Mama! 560 01:12:51,086 --> 01:12:52,261 What did you say? 561 01:12:55,438 --> 01:12:57,440 Take this thing away. 562 01:12:57,484 --> 01:12:59,834 Lemnach ma Mama ensama! 563 01:12:59,877 --> 01:13:02,053 Lemnach ma Mama ensama! 564 01:13:04,708 --> 01:13:05,883 They only take the girls. 565 01:13:10,584 --> 01:13:13,282 Mama. Mama! 566 01:13:15,066 --> 01:13:17,242 Mama! 567 01:13:17,286 --> 01:13:19,027 Are you okay? 568 01:13:36,523 --> 01:13:38,699 You will be fine. 569 01:13:41,615 --> 01:13:44,879 - What will happen to her? - Shh. 570 01:13:44,922 --> 01:13:47,272 Better for you not talking. 571 01:14:18,826 --> 01:14:21,698 You have his eyes. 572 01:14:24,571 --> 01:14:26,224 How"s the throat? 573 01:14:37,801 --> 01:14:40,021 I"ll survive. 574 01:14:40,064 --> 01:14:43,459 I"m sorry you got caught up in all this. 575 01:14:43,503 --> 01:14:45,940 Narvik has quite a temper. 576 01:14:45,983 --> 01:14:47,681 You know her name? 577 01:14:47,724 --> 01:14:50,466 She was one of the guards who turned against us. 578 01:14:54,775 --> 01:14:56,603 They hate us. 579 01:14:58,126 --> 01:15:00,345 She just wanted her daughter. 580 01:15:02,086 --> 01:15:04,524 She"s a Kepler daughter now. 581 01:15:08,484 --> 01:15:10,268 Why only girls? 582 01:15:11,835 --> 01:15:14,446 Let me ask you this. 583 01:15:14,490 --> 01:15:16,797 What"s the average age of our females back home? 584 01:15:18,450 --> 01:15:21,018 Maybe late, mid-40s? 585 01:15:22,106 --> 01:15:24,239 Assuming they leave now, 586 01:15:24,282 --> 01:15:27,634 most of them will be in their 50s by the time they arrive. 587 01:15:27,677 --> 01:15:29,897 Do the maths, Blake. 588 01:15:29,940 --> 01:15:32,247 Even if their fertility is restored, 589 01:15:32,290 --> 01:15:35,511 it"ll be too late for most of them to conceive. 590 01:15:35,555 --> 01:15:38,732 We need a diverse and vigorous gene pool. 591 01:15:38,775 --> 01:15:40,516 They are children. 592 01:15:40,560 --> 01:15:44,041 They won"t be by the time our people arrive. 593 01:15:46,130 --> 01:15:47,915 So is this our mission? 594 01:15:47,958 --> 01:15:50,744 To ensure we don"t die out? Absolutely. 595 01:15:50,787 --> 01:15:52,615 In case you didn"t notice, Gibson, 596 01:15:52,659 --> 01:15:54,661 the human race doesn"t actually need us to survive. 597 01:15:54,704 --> 01:15:57,620 You sound just like your father. 598 01:15:57,664 --> 01:15:59,579 They"re not like us. 599 01:15:59,622 --> 01:16:03,147 We can repopulate our planet. 600 01:16:03,191 --> 01:16:05,410 Our current predicament 601 01:16:05,454 --> 01:16:08,588 calls for a measure of expediency. 602 01:16:08,631 --> 01:16:12,504 If you have an alternative, please enlighten me. 603 01:16:18,728 --> 01:16:20,034 Paling. 604 01:16:20,077 --> 01:16:21,818 It was on the tugboat. 605 01:16:21,862 --> 01:16:23,298 Thank you. 606 01:16:25,953 --> 01:16:29,043 Now Paling is a perfect example of a Mud 607 01:16:29,086 --> 01:16:31,698 who worked out what"s best for him. 608 01:16:37,660 --> 01:16:39,619 Where is it? 609 01:16:39,662 --> 01:16:41,335 - Where is it? - It must be back at the camp. 610 01:16:41,359 --> 01:16:43,405 - Daddy, Daddy! - Shut up! 611 01:16:47,148 --> 01:16:50,368 When the tide comes in, you and Paling, 612 01:16:50,412 --> 01:16:53,589 you"re gonna go back there and find the damn thing. 613 01:16:57,375 --> 01:16:58,899 And Narvik? 614 01:17:03,164 --> 01:17:05,601 She"ll be executed at dawn. 615 01:17:10,780 --> 01:17:13,043 Are you still with us, Blake? 616 01:17:17,308 --> 01:17:18,614 Yes, sir. 617 01:17:23,184 --> 01:17:25,316 Keep an eye on her. 618 01:17:34,021 --> 01:17:35,892 What"s that? 619 01:18:00,700 --> 01:18:02,702 Hey. 620 01:18:02,745 --> 01:18:04,573 What are you doing here? 621 01:18:05,705 --> 01:18:07,097 Blake! 622 01:18:24,636 --> 01:18:26,160 Listen to me. 623 01:18:28,031 --> 01:18:30,860 We"re gonna find your mother. 624 01:18:30,904 --> 01:18:32,253 Ma? 625 01:18:32,296 --> 01:18:33,602 Yes, Ma. 626 01:18:33,645 --> 01:18:36,866 Open the door! 627 01:18:36,910 --> 01:18:39,564 It"s all right, just wait here. 628 01:18:42,045 --> 01:18:43,568 Stay there. 629 01:18:46,746 --> 01:18:49,183 Captain"s order, open! 630 01:18:58,105 --> 01:19:00,237 I have to search your cabin. 631 01:19:01,848 --> 01:19:04,154 One of the girls is missing. 632 01:19:59,557 --> 01:20:00,820 I"m curious. 633 01:20:02,256 --> 01:20:04,127 What was it like being on Kepler... 634 01:20:05,476 --> 01:20:07,174 with no one? 635 01:20:08,262 --> 01:20:11,874 Must make a woman hungry... 636 01:20:11,918 --> 01:20:13,833 to feel life inside. 637 01:20:21,623 --> 01:20:23,146 Have a seat. 638 01:20:33,896 --> 01:20:35,158 Come. 639 01:20:45,952 --> 01:20:47,779 Aagh! 640 01:21:09,845 --> 01:21:10,977 Paling! 641 01:21:30,822 --> 01:21:32,041 Uhh! 642 01:21:46,012 --> 01:21:47,839 Let"s go. 643 01:22:26,052 --> 01:22:27,662 Varidi es hou heir? 644 01:22:27,705 --> 01:22:31,100 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 645 01:22:34,234 --> 01:22:36,497 Vous net hier! 646 01:22:36,540 --> 01:22:38,281 No vous fier! No vous... 647 01:23:06,918 --> 01:23:08,094 Ma! 648 01:23:09,530 --> 01:23:10,792 Maila! 649 01:23:41,214 --> 01:23:42,519 Come! 650 01:23:58,144 --> 01:23:59,754 Mama? Mama? 651 01:24:11,070 --> 01:24:12,941 Let"s get out of here. 652 01:24:14,073 --> 01:24:16,118 Louise. 653 01:24:17,815 --> 01:24:20,601 What"s going on here? Come and see this. 654 01:24:25,519 --> 01:24:27,695 Why are they going there? 655 01:24:29,479 --> 01:24:31,786 Gibson never leaves the ship. 656 01:24:31,829 --> 01:24:33,004 Never. 657 01:24:40,055 --> 01:24:41,752 How did you get this? 658 01:24:45,191 --> 01:24:48,194 It"s Neil. He sends me surprises. 659 01:24:53,199 --> 01:24:55,375 It was in there all the time. 660 01:24:55,418 --> 01:24:57,072 What? What was? 661 01:24:58,204 --> 01:25:00,858 The biometer. 662 01:25:00,902 --> 01:25:03,644 They want the proof that we can procreate here. 663 01:25:05,776 --> 01:25:07,996 But there"s none on there. 664 01:25:08,039 --> 01:25:09,171 No. No! 665 01:25:10,607 --> 01:25:13,044 He has the proof. He has it with him. 666 01:25:13,088 --> 01:25:16,178 - What do you mean? What proof? - Neil is the proof. 667 01:25:17,310 --> 01:25:20,139 Neil is a Kepler. 668 01:25:20,182 --> 01:25:23,011 Whatever Gibson told you, it"s a lie. 669 01:25:27,189 --> 01:25:29,496 We have to stop him. 670 01:25:31,280 --> 01:25:33,152 You have to stop him. 671 01:25:34,979 --> 01:25:36,198 Louise. 672 01:25:56,175 --> 01:25:57,437 Louise? 673 01:26:01,049 --> 01:26:03,443 I never lit the last one. 674 01:26:41,350 --> 01:26:43,091 Come! 675 01:27:17,952 --> 01:27:19,127 Come! 676 01:27:25,960 --> 01:27:27,266 Go! 677 01:27:45,371 --> 01:27:46,546 Run! 678 01:29:05,233 --> 01:29:07,409 Stop it! 679 01:29:07,453 --> 01:29:09,977 - No, please! - Drop the gun! 680 01:29:10,020 --> 01:29:12,806 - Please! - He"s your own flesh and blood. 681 01:29:13,894 --> 01:29:15,548 Please! 682 01:29:15,591 --> 01:29:18,812 - Tell her! - It"s true, he's your brother. 683 01:29:23,512 --> 01:29:25,340 Drop the gun. 684 01:29:27,516 --> 01:29:31,390 - You don"t think I'll do it? - No! No, please, Gibson! 685 01:29:31,433 --> 01:29:33,130 No! No! 686 01:29:34,218 --> 01:29:36,046 Mama! 687 01:29:36,090 --> 01:29:37,787 Drop the gun! 688 01:29:38,875 --> 01:29:40,311 Drop it! 689 01:29:40,355 --> 01:29:41,617 Mama! 690 01:29:51,497 --> 01:29:54,238 No, Mama! Mama! 691 01:30:07,077 --> 01:30:08,427 It"s sent! 692 01:31:29,595 --> 01:31:31,335 Wake up! 693 01:31:50,877 --> 01:31:52,661 Ah! Wake up! 694 01:32:05,500 --> 01:32:06,675 Blake. 695 01:33:29,105 --> 01:33:31,368 Go to him, Louise. 696 01:33:31,412 --> 01:33:32,979 He trusts you. 697 01:33:43,467 --> 01:33:44,686 Hey... 698 01:33:50,605 --> 01:33:52,433 Can I sit down? 699 01:34:09,972 --> 01:34:12,453 My father got this from his father. 700 01:34:14,063 --> 01:34:16,762 He told me it must be handled with care. 701 01:34:20,417 --> 01:34:22,245 Now it"s yours. 702 01:34:31,777 --> 01:34:34,431 He must have named you after one of them. 703 01:34:54,669 --> 01:34:56,323 Are they coming? 704 01:34:58,368 --> 01:34:59,587 Maybe. 705 01:35:04,244 --> 01:35:05,636 How many? 706 01:35:08,596 --> 01:35:10,076 All of them. 707 01:35:20,347 --> 01:35:23,045 Will they bring some trees? 708 01:35:25,569 --> 01:35:26,788 Possibly.