1 00:01:22,681 --> 00:01:24,224 Bli inte rädd. 2 00:01:34,442 --> 00:01:37,028 Klimatförändring. Pandemier. Krig. 3 00:01:37,112 --> 00:01:39,197 När jorden blev obeboelig 4 00:01:39,280 --> 00:01:43,201 flydde härskareliten för att bosätta sig på Kepler 209. 5 00:01:48,456 --> 00:01:52,127 Två generationer senare påbörjades Ulysses-projektet 6 00:01:52,210 --> 00:01:55,547 för att se om det går att återvända. 7 00:01:59,843 --> 00:02:03,722 Första resan tillbaka till jorden misslyckades strax efter landning. 8 00:02:12,480 --> 00:02:16,735 Det här är Ulysses 2. 9 00:03:47,826 --> 00:03:48,868 Du? 10 00:04:51,222 --> 00:04:52,390 Tucker? 11 00:04:53,141 --> 00:04:54,851 Tucker. 12 00:04:55,768 --> 00:04:57,145 Tucker! 13 00:05:03,276 --> 00:05:05,361 Andas. Andas bara. 14 00:05:08,489 --> 00:05:09,866 Luften är ren. 15 00:05:17,415 --> 00:05:18,583 Strålning? 16 00:05:20,043 --> 00:05:22,712 Nej, ingen strålning. 17 00:05:28,009 --> 00:05:30,136 Inga nervskador. 18 00:05:30,887 --> 00:05:32,305 Var är Holden? 19 00:05:33,598 --> 00:05:35,224 Hon gick bort. 20 00:05:38,728 --> 00:05:40,438 Så du har befälet. 21 00:05:49,405 --> 00:05:51,240 - Vi måste rapportera. - Ja. 22 00:05:51,324 --> 00:05:54,327 - När vänder tidvattnet? - Om sex timmar och 45 minuter. 23 00:05:54,410 --> 00:05:59,207 Vi använder tiden till att samla data. På med utrustningen. 24 00:06:06,422 --> 00:06:08,841 Jag gör första spaningen själv. 25 00:06:57,932 --> 00:07:02,812 - Blake, hör du mig? - Första spaningen påbörjad kl. 8.17. 26 00:07:29,672 --> 00:07:31,382 Hur ser det ut? 27 00:07:32,258 --> 00:07:33,676 Fortfarande platt. 28 00:07:34,427 --> 00:07:36,387 Vi borde kolla detaljer. 29 00:07:37,805 --> 00:07:38,848 Vad har du? 30 00:07:39,974 --> 00:07:41,017 Ser du det här? 31 00:07:58,576 --> 00:08:03,331 - Bekräftar biogeokemisk återvinning. - Det här överträffar modellen. 32 00:08:10,088 --> 00:08:13,591 - Kan du klassificera? - Palpkäke. 33 00:08:13,674 --> 00:08:15,802 Den här kan fortplanta sig. 34 00:08:17,762 --> 00:08:20,348 Jag gissar på invärtes befruktning. 35 00:08:25,103 --> 00:08:26,145 Vi testar. 36 00:08:27,480 --> 00:08:28,523 Det är för tidigt. 37 00:08:28,606 --> 00:08:31,526 Vi har varit borta från Keplers strålning i 563 dagar. 38 00:08:31,609 --> 00:08:33,402 Det är värt ett försök. 39 00:08:35,988 --> 00:08:39,033 Kör biometern. Det är en order. 40 00:08:39,867 --> 00:08:41,619 FERTILITETSTEST 41 00:08:57,969 --> 00:08:59,971 Erytrocyt-talet är normalt. 42 00:09:00,054 --> 00:09:03,141 - Hemoglobinet också. - Liten minskning i leukocyter. 43 00:09:03,224 --> 00:09:04,642 Det bådar väl gott? 44 00:09:06,602 --> 00:09:08,271 Negativt. 45 00:09:16,070 --> 00:09:17,113 Du, Blake? 46 00:09:18,239 --> 00:09:20,324 Det är i alla fall möjligt. 47 00:09:25,872 --> 00:09:27,123 Jag går vidare. 48 00:09:36,465 --> 00:09:38,843 Blake? Jag ser ett oväder. 49 00:09:38,926 --> 00:09:43,472 Luftfuktigheten är hög. Mönstren förändras snabbt. 50 00:09:43,556 --> 00:09:46,350 Uppfattat. Vad är det? 51 00:09:47,226 --> 00:09:48,853 Aurelia aurita. 52 00:09:48,936 --> 00:09:51,939 De förökar sig både sexuellt och asexuellt. 53 00:10:06,329 --> 00:10:07,872 - Vad hände? - Den stack mig. 54 00:10:07,955 --> 00:10:11,375 Dina värden ser bra ut. De har bränntrådar på tentaklerna. 55 00:10:11,459 --> 00:10:14,420 - Jag borde ha varnat dig. - Tack. 56 00:10:15,796 --> 00:10:19,675 Blake, vädret blir värre. Det är nog en storm på väg. 57 00:10:21,219 --> 00:10:23,596 Vi skickar det vi har hittills. 58 00:10:28,309 --> 00:10:31,729 KOMMUNIKATIONSFÖNSTER ÖPPNAR OM 04.05 TIMMAR 59 00:10:32,605 --> 00:10:36,067 Nästa kommunikation är om fyra timmar och fem minuter. 60 00:10:36,150 --> 00:10:37,526 Uppfattat. 61 00:10:53,417 --> 00:10:55,461 Jag ser ingenting. 62 00:10:55,544 --> 00:10:58,714 Kom tillbaka till basen. Jag skjuter upp en lysraket. 63 00:11:15,231 --> 00:11:16,774 Ser den. Kommer. 64 00:11:56,314 --> 00:11:58,190 - Det gick fort. - Vad då? 65 00:11:58,274 --> 00:12:00,943 - Du. - Jag är två kilometer bort. 66 00:12:07,074 --> 00:12:08,242 Tucker? 67 00:12:08,326 --> 00:12:10,328 Tucker, hör du mig? 68 00:12:15,082 --> 00:12:16,208 Blake, upprepa. 69 00:12:16,917 --> 00:12:18,919 - Vad händer? - Jag vet inte. 70 00:12:32,600 --> 00:12:34,226 Tucker? 71 00:13:09,261 --> 00:13:11,263 Hjälp! Blake! 72 00:13:12,932 --> 00:13:14,183 Hjälp! 73 00:14:23,002 --> 00:14:25,296 - Vad hände? - De kom från ingenstans. 74 00:14:32,470 --> 00:14:33,596 Överlevande? 75 00:14:44,398 --> 00:14:46,150 Jag ska fixa mediciner. 76 00:15:04,668 --> 00:15:05,711 Hallå! 77 00:15:09,340 --> 00:15:11,300 Min kollega behöver läkarvård! 78 00:15:19,350 --> 00:15:21,227 Jag såg ett barn, Tucker. 79 00:15:22,311 --> 00:15:23,395 Ett barn. 80 00:15:37,910 --> 00:15:39,537 Tryck hårt mot det. 81 00:16:33,966 --> 00:16:36,343 Jag behöver min läkarutrustning. 82 00:16:39,930 --> 00:16:40,973 Förstår ni mig? 83 00:16:42,308 --> 00:16:43,350 Narvik! 84 00:16:44,226 --> 00:16:45,769 Var är den? 85 00:16:48,522 --> 00:16:49,898 Var är den? 86 00:16:51,275 --> 00:16:52,484 I kapseln. 87 00:17:41,575 --> 00:17:43,118 Håll honom stilla. 88 00:17:48,540 --> 00:17:50,709 Håll honom stilla, sa jag! 89 00:19:06,243 --> 00:19:07,411 Tucker? 90 00:19:08,162 --> 00:19:09,788 - Tucker. - Blake. 91 00:19:11,373 --> 00:19:16,920 Ett helt samhälle. Jag såg bebisar. Bebisar, Tucker. 92 00:19:19,715 --> 00:19:22,176 - Vi måste meddela Kepler. - Hur då? 93 00:19:23,635 --> 00:19:27,723 De förstörde kapseln, panelen, alltihop. 94 00:19:28,640 --> 00:19:33,228 Men jag såg biometern. Vi måste bara vinna deras tillit. 95 00:19:33,312 --> 00:19:35,689 Vi kanske kan hitta Ulysses 1. 96 00:19:44,198 --> 00:19:48,535 Jag har förlorat för mycket blod. Jag skulle bara sinka dig. 97 00:19:50,454 --> 00:19:51,914 Grundorder. 98 00:19:52,831 --> 00:19:54,833 Om vi är en fara för uppdraget... 99 00:19:54,917 --> 00:19:58,003 Nej, du är min fertilitetsmatchning. 87 %. Minns du? 100 00:19:58,086 --> 00:20:02,424 Om vi inte kan sända har det ingen betydelse. 101 00:20:04,593 --> 00:20:08,013 Gå. Hämta biometern. 102 00:20:09,389 --> 00:20:11,391 Hitta Ulysses 1. 103 00:20:14,061 --> 00:20:15,938 Han kanske fortfarande lever. 104 00:20:20,484 --> 00:20:21,944 För de många. 105 00:20:42,631 --> 00:20:43,924 Jag har nåt åt dig. 106 00:20:47,219 --> 00:20:51,765 Jag ger dig den ena, och jag behåller den andra. 107 00:20:54,101 --> 00:20:56,770 Min pappa fick dem av sin pappa. 108 00:20:56,854 --> 00:20:58,438 Vad är det? 109 00:21:07,322 --> 00:21:08,949 Bli inte rädd. 110 00:21:11,159 --> 00:21:14,079 Varje gång den andra månen passerar Svanen 111 00:21:14,162 --> 00:21:16,331 tänder du en tändsticka. 112 00:21:16,415 --> 00:21:20,836 Oavsett var jag är, på ett skepp eller en planet långt, långt bort, 113 00:21:20,919 --> 00:21:22,754 så gör jag likadant. 114 00:21:23,463 --> 00:21:27,926 Innan den sista är borta ska vi vara tillsammans igen. 115 00:21:29,428 --> 00:21:30,971 Jag lovar. 116 00:21:34,766 --> 00:21:37,019 Lämna mig inte, pappa. 117 00:21:37,853 --> 00:21:39,646 Vad lär Kepler oss, Louise? 118 00:21:40,355 --> 00:21:44,318 Vi tänker inte på oss själva. Vi låter oss inte styras av känslor. 119 00:21:44,401 --> 00:21:46,737 - Vi gör det här för de många. - Snälla. 120 00:21:46,820 --> 00:21:49,489 För de många. Säg det. 121 00:21:49,573 --> 00:21:51,617 - För de många. - För de många. 122 00:21:51,700 --> 00:21:53,452 - Varför gör vi det? - För de många. 123 00:21:53,535 --> 00:21:56,246 Säg det. För de många. Det är därför vi gör det. 124 00:21:57,748 --> 00:21:58,957 Bra. 125 00:22:02,753 --> 00:22:06,840 För de många, för de många, för de många. 126 00:23:02,729 --> 00:23:03,939 Hallå! 127 00:23:11,655 --> 00:23:12,698 Hjälp! 128 00:23:15,867 --> 00:23:17,411 Hjälp! 129 00:23:22,290 --> 00:23:23,625 Hjälp mig. 130 00:25:50,730 --> 00:25:52,357 Hon kallades Moder Jord. 131 00:25:54,609 --> 00:25:57,946 Den är så nära solen att den har vatten, luft och eld. 132 00:25:58,029 --> 00:25:59,489 JORDEN 133 00:25:59,573 --> 00:26:04,995 Det fanns tropiska djungler och väldiga skogar som andades syre åt oss. 134 00:26:06,621 --> 00:26:08,290 Kunde vi inte stanna där? 135 00:26:09,040 --> 00:26:11,293 Nej, vi plundrade allt hon hade. 136 00:26:13,461 --> 00:26:15,088 Vi kan ta den här... 137 00:26:21,094 --> 00:26:22,137 Så! 138 00:26:25,599 --> 00:26:29,853 Det här är fröplantan till en växt som kallas "träd". 139 00:26:29,936 --> 00:26:33,565 - Kommer de nånsin att växa? - Nej, inte här. 140 00:26:33,648 --> 00:26:36,443 Jag kanske ska ta dem med mig. Vad tycker du? 141 00:26:37,903 --> 00:26:41,323 - Fick du en signal? - Ja, det fick jag. 142 00:26:41,406 --> 00:26:44,201 Vi lämnade väderstationer runt om på jorden. 143 00:26:45,118 --> 00:26:49,956 Till vår stora förvåning fick vi data från en av väderstationerna här. 144 00:26:50,040 --> 00:26:52,709 Den här. Den heter Henderson Hub. 145 00:26:52,792 --> 00:26:55,962 Det är visst ett nytt område med regenerering. 146 00:26:56,046 --> 00:26:59,507 Det är långt ifrån några tidigare människocivilisationer, 147 00:26:59,591 --> 00:27:01,509 men det är bara bra. 148 00:27:01,593 --> 00:27:04,763 Människor förstörde resten av jorden. 149 00:27:08,558 --> 00:27:10,477 Hör på. 150 00:27:10,560 --> 00:27:14,314 Om det vi upptäcker visar sig stämma, och det är säkert... 151 00:27:15,523 --> 00:27:18,735 så får du komma. Okej? 152 00:27:18,818 --> 00:27:20,153 Lovar du? 153 00:27:20,237 --> 00:27:22,656 - Jag lovar. - Fem, fyra, tre, 154 00:27:22,739 --> 00:27:26,284 två, ett, tändning. 155 00:27:50,433 --> 00:27:55,480 För de många, för de många, för de många. 156 00:28:17,168 --> 00:28:21,715 Hallå! Jag är törstig! Jag behöver vatten. 157 00:28:26,177 --> 00:28:27,470 Var hittade du det? 158 00:28:32,517 --> 00:28:33,977 Du... 159 00:28:42,235 --> 00:28:44,529 Kan du hämta den röda lådan? 160 00:28:48,575 --> 00:28:50,827 Pojken har den. Kan du hämta den? 161 00:29:07,052 --> 00:29:11,306 Nej, den röda lådan. Förstår du vad jag säger? 162 00:29:21,107 --> 00:29:22,233 Var jag är ifrån? 163 00:29:30,867 --> 00:29:32,410 Jorden. 164 00:29:34,162 --> 00:29:40,543 Ja. Och väldigt långt bort finns en annan planet, Kepler 209. 165 00:29:44,714 --> 00:29:46,508 Varför vi kom till jorden? 166 00:29:48,760 --> 00:29:50,136 Människor... 167 00:29:51,971 --> 00:29:54,682 Alltså, det finns inga bebisar längre. 168 00:30:04,609 --> 00:30:05,735 Maila. 169 00:30:07,946 --> 00:30:09,489 Jag heter Blake. 170 00:30:12,826 --> 00:30:14,494 Okej, Maila. 171 00:30:15,495 --> 00:30:17,580 Om du hittar den här åt mig... 172 00:30:19,916 --> 00:30:21,751 kan du ta med den till mig? 173 00:33:51,002 --> 00:33:52,420 Maila? 174 00:34:00,803 --> 00:34:02,722 Maila! 175 00:34:06,309 --> 00:34:07,602 Maila? 176 00:34:14,734 --> 00:34:17,445 Mamma... 177 00:34:31,542 --> 00:34:33,002 Mamma! 178 00:34:39,967 --> 00:34:41,761 Mamma! 179 00:34:49,727 --> 00:34:50,770 Narvik. 180 00:36:07,638 --> 00:36:09,557 Vilka var de människorna? 181 00:36:11,058 --> 00:36:12,518 Vilka var de? 182 00:36:46,302 --> 00:36:48,596 Är Maila din syster? 183 00:36:50,431 --> 00:36:51,974 Dotter. 184 00:37:02,735 --> 00:37:04,362 Var är hennes pappa? 185 00:37:06,155 --> 00:37:07,949 Översvämningen tog honom. 186 00:37:29,470 --> 00:37:31,347 Varför följer du efter mig? 187 00:37:32,515 --> 00:37:33,724 Jag vill hjälpa dig. 188 00:37:41,566 --> 00:37:43,568 Du vill bara ha dina saker. 189 00:37:48,072 --> 00:37:49,240 Maila. 190 00:38:30,698 --> 00:38:32,199 Maila. 191 00:38:43,085 --> 00:38:45,087 - Vad gör du? - De åker. 192 00:38:45,171 --> 00:38:48,007 - Det är en signalpistol. - Om de åker är hon borta. 193 00:38:49,675 --> 00:38:51,844 Lyssna på mig! Skjut upp i luften. 194 00:38:52,595 --> 00:38:56,223 Skjut upp i luften. Det distraherar dem medan vi räddar henne. 195 00:39:00,394 --> 00:39:03,564 Lita på mig. Ge mig den. Narvik! 196 00:44:55,958 --> 00:44:57,167 Paling! 197 00:46:00,272 --> 00:46:01,315 Blake! 198 00:47:21,103 --> 00:47:22,688 Stopp. 199 00:47:23,564 --> 00:47:24,940 Ta av dig din cape. 200 00:47:31,488 --> 00:47:32,614 Ta av den. 201 00:47:41,748 --> 00:47:45,043 Upp med händerna. Upp med dem! 202 00:48:01,977 --> 00:48:03,270 Akta huvudet. 203 00:48:16,074 --> 00:48:17,117 Vänta här. 204 00:48:34,259 --> 00:48:36,011 Du är inte härifrån. 205 00:48:53,070 --> 00:48:55,572 Är du astronaut? 206 00:49:00,994 --> 00:49:02,079 Det är hon. 207 00:49:06,875 --> 00:49:08,252 Jag kan inte tro det. 208 00:49:11,171 --> 00:49:12,631 Välkommen. 209 00:49:13,799 --> 00:49:15,217 Vi har väntat så länge. 210 00:49:17,511 --> 00:49:19,096 Jag heter Gibson. 211 00:49:20,180 --> 00:49:22,015 Louise Blake, sir. 212 00:49:24,768 --> 00:49:25,811 Louise? 213 00:49:28,355 --> 00:49:33,569 Jag minns dig. Du var i hans storlek senast jag såg dig. 214 00:49:35,237 --> 00:49:39,116 Jag är ledsen att du inte fick ett varmare välkomnande. 215 00:49:41,410 --> 00:49:45,080 - Vad hände med din besättning? - De gick bort. 216 00:49:46,206 --> 00:49:49,668 Ett fel uppstod när vi åkte in i stratosfären. 217 00:49:50,669 --> 00:49:53,005 Har du kommunicerat med Kepler? 218 00:49:53,714 --> 00:49:57,050 Nej. Människorna vi mötte skadade kapseln. 219 00:49:57,134 --> 00:50:01,805 Människorna här kan vara hetlevrade. 220 00:50:03,015 --> 00:50:05,225 Men vi har biometern. 221 00:50:06,351 --> 00:50:09,396 Den mäter biokemiska förändringar. 222 00:50:09,479 --> 00:50:11,898 Den fokuserar på fertilitet. 223 00:50:11,982 --> 00:50:14,818 Dina män tog den. Den måste vara här nånstans. 224 00:50:14,901 --> 00:50:15,944 Kan den sända? 225 00:50:17,195 --> 00:50:18,822 Inte av sig själv. 226 00:50:21,658 --> 00:50:25,203 Jag kan koppla den till sändarna på Ulysses 1. 227 00:50:28,999 --> 00:50:32,711 Ulysses 1 förstördes tyvärr fullständigt. 228 00:50:37,132 --> 00:50:38,842 Min pappa, då? 229 00:50:54,775 --> 00:50:58,070 Människorna på Kepler står i stor skuld till honom. 230 00:50:59,571 --> 00:51:00,822 Vad hände? 231 00:51:04,451 --> 00:51:08,246 Kort efter att vi skickade vår sista statusrapport... 232 00:51:09,247 --> 00:51:11,625 mötte vi de överlevande. 233 00:51:11,708 --> 00:51:13,669 Vi kallade dem "lerbor". 234 00:51:13,752 --> 00:51:16,338 Vi var förbluffade över att de hade överlevt. 235 00:51:16,421 --> 00:51:19,049 Din pappa var väldigt bra med dem. 236 00:51:19,966 --> 00:51:25,013 Vi väntade på vårt nästa kommunikationsfönster 237 00:51:25,097 --> 00:51:28,767 för att skicka rapporten så att Kepler kunde återvända hem. 238 00:51:31,061 --> 00:51:32,854 Men de gjorde uppror. 239 00:51:32,938 --> 00:51:36,858 De blev våldsamma och förstörde allt, inklusive Ulysses 1, 240 00:51:36,942 --> 00:51:39,444 vårt enda kommunikationsverktyg. 241 00:51:39,528 --> 00:51:40,904 Det var... 242 00:51:42,406 --> 00:51:46,201 oförklarligt, efter att vi hade gett dem så mycket. 243 00:51:48,412 --> 00:51:50,414 Stafford dödades den dagen. 244 00:51:51,540 --> 00:51:53,208 Din pappa också. 245 00:51:58,422 --> 00:52:01,883 Det är så farligt här att vi har fått beväpna oss. 246 00:52:01,967 --> 00:52:06,763 Vi hittade vapen i ett av de övergivna skeppen. Men arsenalen börjar ta slut. 247 00:52:06,847 --> 00:52:08,014 Pappa? 248 00:52:09,224 --> 00:52:11,560 Får jag ge henne en present? 249 00:52:13,937 --> 00:52:14,980 Kom. 250 00:52:19,484 --> 00:52:21,445 Det är en rymdfärja. 251 00:52:22,988 --> 00:52:26,450 Nosen blev lite fel. 252 00:52:27,826 --> 00:52:31,621 Jättefin, Neil. Nu måste du gå till din mamma. 253 00:52:43,133 --> 00:52:45,010 Han är glad att du kom. 254 00:52:46,344 --> 00:52:49,389 - Är han din son? - Jag adopterade honom. 255 00:52:50,348 --> 00:52:54,019 - Hur är läget på Kepler? - Mycket värre. 256 00:52:54,102 --> 00:52:57,939 All fortplantningsteknologi har misslyckats. 257 00:53:02,652 --> 00:53:04,029 Jaha. 258 00:53:04,696 --> 00:53:08,033 Nu är det avgörande att vi får hit vårt folk 259 00:53:08,116 --> 00:53:10,285 och uppfyller din fars vision. 260 00:53:13,997 --> 00:53:16,166 Hur hanterar vi Keplers ankomst? 261 00:53:16,249 --> 00:53:19,461 Tidvatten, gyttjig strand och instabila avlagringar 262 00:53:19,544 --> 00:53:21,463 gör det oerhört komplicerat. 263 00:53:34,601 --> 00:53:36,978 En damm över flodmynningen. 264 00:53:37,062 --> 00:53:40,106 Nu kan vi äntligen hålla emot havet. 265 00:53:40,190 --> 00:53:45,320 Men upproret sinkade oss. Nästan allt arbete upphörde. 266 00:53:45,403 --> 00:53:46,738 Är det turbiner? 267 00:53:48,740 --> 00:53:51,701 Din pappa insåg att tidvattnet kunde ge oss... 268 00:53:51,785 --> 00:53:53,161 Vattenkraft. 269 00:53:54,996 --> 00:53:59,417 Han visste att vattnets ebb och flod kunde förse ett helt samhälle med el. 270 00:54:00,836 --> 00:54:02,462 Det är inte bara till oss. 271 00:54:02,546 --> 00:54:06,424 Har du märkt hur få av lerborna som är över 30? 272 00:54:06,508 --> 00:54:08,802 Det beror på levnadsförhållandena. 273 00:54:08,885 --> 00:54:12,222 Två gånger om dagen drabbas de av dimma och tidvatten. 274 00:54:13,348 --> 00:54:16,601 Vi måste ta hand om framtida generationer. 275 00:54:16,685 --> 00:54:21,273 Ge dem en chans att skapa en civilisation. 276 00:54:22,065 --> 00:54:23,275 Sir? 277 00:54:25,735 --> 00:54:26,903 Hytten är klar. 278 00:54:37,414 --> 00:54:41,042 Duschen fungerar, men vattnet är lite grumligt. 279 00:54:42,752 --> 00:54:45,589 Okej. Då säger jag god natt. 280 00:54:46,339 --> 00:54:47,674 Gibson. 281 00:54:51,678 --> 00:54:52,721 Tack. 282 00:54:52,762 --> 00:54:55,432 Jag är väldigt glad att du är här. 283 00:55:19,039 --> 00:55:23,376 För de många, för de många. 284 00:55:25,754 --> 00:55:27,797 Koldioxid. 285 00:55:28,673 --> 00:55:30,425 Syre. 286 00:55:30,508 --> 00:55:33,720 - Vattenånga? - Mycket bra. Och? 287 00:55:33,803 --> 00:55:36,514 - Kväve? - Kväve. Mycket bra. 288 00:55:36,598 --> 00:55:39,809 Den orangea glöden består av pyttesmå kolatomer. 289 00:55:42,979 --> 00:55:45,315 Kan du föreställa dig ögonblicket... 290 00:55:46,900 --> 00:55:50,153 när människan upptäckte eld för första gången? 291 00:55:52,322 --> 00:55:55,367 Plötsligt kunde vi kontrollera elementen. 292 00:57:06,271 --> 00:57:08,606 Jag har med rena kläder till dig. 293 00:57:10,316 --> 00:57:11,568 Tack. 294 00:57:40,638 --> 00:57:41,973 Barn. 295 00:57:44,684 --> 00:57:47,645 Vi har en otroligt speciell gäst i dag. 296 00:57:51,483 --> 00:57:56,362 Barn, det här är Louise Blake. Har ni nåt ni vill säga? 297 00:57:56,446 --> 00:58:00,200 - Välkommen, ms Blake! - Mycket bra. 298 00:58:00,283 --> 00:58:03,745 Vi ska framföra det vi har lärt oss. 299 00:58:03,828 --> 00:58:05,288 Ställ er upp. 300 00:58:06,748 --> 00:58:10,710 De har väntat länge på att framföra för nån från Kepler. 301 00:58:12,337 --> 00:58:13,379 Och... 302 00:58:13,755 --> 00:58:16,841 Vi var vilse, ensamma i rymden 303 00:58:16,925 --> 00:58:20,929 Långt hemifrån i luftlös tomhet 304 00:58:21,012 --> 00:58:24,682 Ensamma i vår stjärnkupol 305 00:58:24,766 --> 00:58:28,895 Utan landskap att springa i 306 00:58:28,978 --> 00:58:33,108 Vi höll ut så vi kan härda ut 307 00:58:33,191 --> 00:58:36,528 För att trygga ödet vårt 308 00:58:36,611 --> 00:58:40,490 För att hitta ett land med hopp och överflöd 309 00:58:40,573 --> 00:58:43,618 För de många, för de många 310 00:58:43,701 --> 00:58:45,870 Bravo, barn. Sätt er. 311 00:58:45,954 --> 00:58:48,665 Går det bra om de ställer några frågor? 312 00:58:48,748 --> 00:58:50,416 - Javisst. - Sätt dig. 313 00:58:51,584 --> 00:58:53,211 - Några frågor? - Sir! 314 00:58:53,294 --> 00:58:54,879 - Mr Gibson! - Damek. 315 00:58:55,588 --> 00:58:57,632 Kan man simma på Kepler? 316 00:58:57,715 --> 00:59:02,929 Vi har simulerade bassänger, men inga sjöar eller hav. 317 00:59:03,012 --> 00:59:05,431 - Trivs du här? - Ja. 318 00:59:05,515 --> 00:59:09,811 Jag trivs här. Det är lite blött ibland, men... 319 00:59:09,894 --> 00:59:13,940 På Kepler är det torrt och väldigt stenigt, 320 00:59:14,023 --> 00:59:17,986 så när man går ut måste man ha respirator, 321 00:59:18,069 --> 00:59:21,823 och folk bor inuti stora... 322 00:59:21,906 --> 00:59:24,159 - Biodomer. - Bra, Lexi! 323 00:59:24,242 --> 00:59:27,287 Mycket bra. Några fler frågor? 324 00:59:27,370 --> 00:59:29,622 Har du hemlängtan? 325 00:59:34,794 --> 00:59:37,922 Jag hoppas faktiskt att det här kan bli mitt hem. 326 00:59:38,006 --> 00:59:39,340 Några fler frågor? 327 00:59:41,384 --> 00:59:44,304 Nej, jag tror att det räcker. 328 00:59:44,387 --> 00:59:46,389 Vad säger ni, barn? 329 00:59:46,472 --> 00:59:49,726 Tack, ms Blake! 330 01:00:04,240 --> 01:00:08,161 - Varför är inte du i skolan? - Jag får privatlektioner. 331 01:00:17,337 --> 01:00:19,255 Är du bra på matte? 332 01:00:20,590 --> 01:00:21,674 Testa mig. 333 01:00:24,594 --> 01:00:28,348 Vad är 83 gånger 76? 334 01:00:29,140 --> 01:00:31,434 6 308. 335 01:00:39,859 --> 01:00:43,112 Vad är 67 gånger 54? 336 01:00:44,739 --> 01:00:47,075 3 618. 337 01:00:56,042 --> 01:00:58,211 Vill du veta en hemlighet? 338 01:01:20,191 --> 01:01:21,776 Det kallas för träd. 339 01:01:30,118 --> 01:01:33,371 Visste du att de brukade vara lika stora som jag? 340 01:01:34,622 --> 01:01:36,666 Och att de fanns överallt? 341 01:01:39,127 --> 01:01:40,586 Tänk dig det. 342 01:01:42,213 --> 01:01:45,216 - Vem lärde dig det här? - Vadå? 343 01:01:45,300 --> 01:01:46,592 Trädet. 344 01:01:50,138 --> 01:01:51,848 Christofer Columbus. 345 01:01:53,975 --> 01:01:57,562 Han bor i en hytt bredvid motorrummet. 346 01:01:59,439 --> 01:02:02,483 Jag pratar med honom genom rören. 347 01:02:04,569 --> 01:02:05,778 Visa mig. 348 01:02:07,655 --> 01:02:09,907 Jag får inte gå dit. 349 01:03:54,053 --> 01:03:55,972 Förlåt för att jag ljög. 350 01:03:59,225 --> 01:04:00,977 Varför är han där inne? 351 01:04:02,395 --> 01:04:04,730 - Låt mig förklara. - Säg varför. 352 01:04:10,736 --> 01:04:12,864 Upproret jag berättade om. 353 01:04:13,906 --> 01:04:16,451 Det var din pappa som ledde det. 354 01:04:18,661 --> 01:04:21,038 - Du ljuger. - Nej, Blake. 355 01:04:22,039 --> 01:04:23,749 Varför skulle han göra det? 356 01:04:25,501 --> 01:04:27,170 Han förälskade sig... 357 01:04:29,046 --> 01:04:30,840 i en lerkvinna. 358 01:04:32,467 --> 01:04:34,969 Han glömde väl vilken sida han var på. 359 01:04:40,725 --> 01:04:42,518 Öppna dörren. 360 01:05:17,136 --> 01:05:20,181 - Pappa. - Louise. 361 01:05:21,599 --> 01:05:23,059 Åh, Louise. 362 01:05:29,732 --> 01:05:32,235 Jag har saknat dig så mycket. 363 01:05:41,953 --> 01:05:43,329 Louise... 364 01:05:47,291 --> 01:05:48,626 Förlåt mig. 365 01:05:49,585 --> 01:05:50,962 Pappa. 366 01:05:56,092 --> 01:05:57,468 Är det sant? 367 01:06:00,721 --> 01:06:02,515 Förrådde du oss? 368 01:06:11,232 --> 01:06:13,859 Jag väntade i femton år på att höra av dig. 369 01:06:13,943 --> 01:06:18,656 Jag gjorde allt för att få det här uppdraget, för att få veta vad som hände. 370 01:06:18,739 --> 01:06:20,575 Och du övergav mig? 371 01:06:22,660 --> 01:06:23,995 Ja. 372 01:06:26,080 --> 01:06:28,165 Övergav du Kepler? 373 01:06:30,501 --> 01:06:31,919 Varför? 374 01:06:33,671 --> 01:06:36,382 Jag var tvungen att stoppa det. 375 01:06:36,465 --> 01:06:39,302 - Stoppa vad då? - Misstagen. 376 01:06:43,055 --> 01:06:44,557 Jag förstår inte. 377 01:06:47,018 --> 01:06:49,312 Inser du inte vad som händer här? 378 01:06:54,567 --> 01:06:59,280 Kepler borde inte komma tillbaka. Ingen av oss borde ha kommit tillbaka. 379 01:07:04,785 --> 01:07:05,828 Louise! 380 01:07:28,934 --> 01:07:32,229 Han förstörde allt vi hade jobbat så hårt för att uppnå. 381 01:07:33,314 --> 01:07:36,942 Men inget kan förändra att han kommer från Kepler. 382 01:07:39,320 --> 01:07:40,613 Är det Henderson Hub? 383 01:07:43,658 --> 01:07:45,910 De ville förstöra den också. 384 01:07:45,993 --> 01:07:47,495 Men vi stoppade dem. 385 01:07:49,121 --> 01:07:52,958 - Vi kan sända därifrån. - Det är bara en väderstation. 386 01:07:53,709 --> 01:07:55,419 Men den är väl intakt? 387 01:07:55,503 --> 01:07:57,838 Jag kan koppla biometern till den. 388 01:07:59,006 --> 01:08:00,341 Och skicka vad? 389 01:08:00,424 --> 01:08:03,636 Kepler vill ha bevis på att vi kan föröka oss här. 390 01:08:07,515 --> 01:08:10,685 Mina TSH-nivåer har hämtat sig. 391 01:08:15,523 --> 01:08:19,568 Vi hittar biometern. Jag skickar Paling nu. 392 01:08:22,780 --> 01:08:25,783 Våra föregångare svek oss på många sätt, 393 01:08:25,866 --> 01:08:29,203 men det här var en av deras största uppfinningar. 394 01:08:36,377 --> 01:08:38,796 - För de många. - För de många. 395 01:08:48,180 --> 01:08:51,684 - Soppa nu igen. - Neil. 396 01:08:56,397 --> 01:08:59,108 Jag lär mig fortfarande deras språk. 397 01:08:59,191 --> 01:09:03,529 Vokabulären är helt otrolig. De har 13 olika ord för vatten. 398 01:09:03,612 --> 01:09:07,616 Fjorton, pappa. Det beror på vad det gör. 399 01:09:07,700 --> 01:09:09,452 Saltvatten. 400 01:09:09,535 --> 01:09:11,495 Dricksvatten. 401 01:09:11,579 --> 01:09:13,748 - Högvatten. - Vet du vad, Neil? 402 01:09:13,831 --> 01:09:18,043 - Du kan vara vår tolk när de kommer. - Jag vill inte vara tolk. 403 01:09:18,127 --> 01:09:22,548 Jag vill vara astronaut och rädda liv. 404 01:09:22,631 --> 01:09:26,010 Du tänker på superhjältar, inte astronauter. 405 01:09:26,093 --> 01:09:31,098 - Han hittade några gamla serietidningar. - Du räddade ju mitt liv. 406 01:09:31,182 --> 01:09:33,809 Det är din favorithistoria, va? 407 01:09:35,269 --> 01:09:38,439 Munay, kan du inte berätta för Blake? 408 01:09:43,778 --> 01:09:45,654 När jag födde Neil... 409 01:09:46,697 --> 01:09:48,032 var hans... 410 01:09:51,285 --> 01:09:52,495 Navelsträng. 411 01:09:55,289 --> 01:09:57,958 Den låg runt hans hals. 412 01:09:58,834 --> 01:10:04,423 Där ute på havet skulle både Neil och jag ha dött. 413 01:10:07,259 --> 01:10:10,054 Den här mannen räddade oss. 414 01:10:10,888 --> 01:10:16,727 Han skar upp min mage, fick ut barnet och behandlade mina sår. 415 01:10:17,436 --> 01:10:22,441 - Sen gjorde han oss till sin familj. - Ett dramatiskt sätt att bilda familj på. 416 01:10:23,442 --> 01:10:25,736 - Fiskbullar! - Neil. 417 01:10:27,238 --> 01:10:30,825 Nej, Neil! Använd kniv och gaffel. 418 01:10:31,909 --> 01:10:33,786 Du är en civiliserad människa. 419 01:10:37,748 --> 01:10:42,711 Ingen fara. Det är bara ett strömavbrott. Det händer då och då. 420 01:10:48,092 --> 01:10:52,471 Sir, vi letade efter biometern när nån bröt sig in. 421 01:10:52,555 --> 01:10:55,933 Nån dödade vakterna vid generatorn och klippte strömmen. 422 01:10:56,016 --> 01:11:00,104 Säkra den här våningen. Vakterna ska kolla alla ingångar. 423 01:11:00,187 --> 01:11:03,774 - Ta med dig Neil och lås in er. - Mamma. 424 01:11:03,858 --> 01:11:07,152 - Jag kollar korridorerna. - Du är säkrast i ditt rum. 425 01:11:08,487 --> 01:11:10,072 Det är en order. 426 01:11:33,804 --> 01:11:37,224 Maila. Var är hon? Var är hon?! 427 01:11:37,850 --> 01:11:39,810 Ta mig till henne. 428 01:11:41,186 --> 01:11:43,397 Okej. 429 01:12:11,842 --> 01:12:13,260 Maila? 430 01:12:21,810 --> 01:12:22,853 Maila! 431 01:12:23,354 --> 01:12:25,272 Ma? Ma! 432 01:12:26,941 --> 01:12:27,983 Mamma! 433 01:12:28,901 --> 01:12:30,444 Mamma! 434 01:12:32,905 --> 01:12:36,200 Vad fan är det som pågår här? Sluta! 435 01:12:37,326 --> 01:12:38,994 Ma! 436 01:12:44,375 --> 01:12:45,834 Narvik. 437 01:12:46,460 --> 01:12:47,503 - Sluta! - Mamma! 438 01:12:47,586 --> 01:12:49,296 Lägg av! 439 01:12:49,880 --> 01:12:52,549 - Mamma! - Vad sa du? 440 01:12:55,928 --> 01:12:57,429 För bort den här saken. 441 01:13:04,979 --> 01:13:06,563 De tar bara flickorna. 442 01:13:10,985 --> 01:13:13,237 Mamma! 443 01:13:15,072 --> 01:13:17,032 Mamma! 444 01:13:17,116 --> 01:13:18,909 Mår du bra? 445 01:13:36,844 --> 01:13:38,679 Det är ingen fara med dig. 446 01:13:41,598 --> 01:13:43,350 Vad händer med henne? 447 01:13:45,102 --> 01:13:47,146 Det är bättre att du inte pratar. 448 01:14:19,762 --> 01:14:21,680 Du har hans ögon. 449 01:14:25,225 --> 01:14:27,227 Hur är det med halsen? 450 01:14:38,405 --> 01:14:39,531 Jag överlever. 451 01:14:40,407 --> 01:14:42,951 Jag är ledsen att du drogs in i det här. 452 01:14:43,744 --> 01:14:48,499 - Narvik har ett hetsigt humör. - Vet du vad hon heter? 453 01:14:48,582 --> 01:14:51,543 Hon var en av vakterna som gjorde uppror. 454 01:14:55,172 --> 01:14:56,590 De hatar oss. 455 01:14:58,467 --> 01:15:00,761 Hon ville bara ha sin dotter. 456 01:15:02,304 --> 01:15:04,431 Hon är en Kepler-dotter nu. 457 01:15:08,727 --> 01:15:10,395 Varför bara flickor? 458 01:15:12,022 --> 01:15:13,899 Låt mig fråga dig en sak. 459 01:15:14,525 --> 01:15:18,237 Vad är genomsnittsåldern bland kvinnorna hemma? 460 01:15:18,320 --> 01:15:21,323 Slutet eller mitten av 40-årsåldern? 461 01:15:22,241 --> 01:15:24,368 Om de åker nu 462 01:15:24,451 --> 01:15:27,996 kommer de flesta vara i 50-årsåldern när de kommer fram. 463 01:15:28,080 --> 01:15:30,082 Räkna på det, Blake. 464 01:15:30,165 --> 01:15:35,170 Även om de blir fertila igen är det för sent för dem att bli gravida. 465 01:15:35,963 --> 01:15:38,882 Vi behöver mångfald och livskraft. 466 01:15:38,966 --> 01:15:40,717 De är barn. 467 01:15:40,801 --> 01:15:44,012 Inte när vårt folk kommer hit. 468 01:15:46,515 --> 01:15:48,142 Är det här vårt uppdrag? 469 01:15:48,225 --> 01:15:51,270 Att försäkra att vi inte dör ut? Absolut. 470 01:15:51,353 --> 01:15:54,898 Mänskligheten behöver inte oss för att överleva. 471 01:15:54,982 --> 01:15:56,733 Du låter som din pappa. 472 01:15:57,484 --> 01:15:59,027 De är inte som vi. 473 01:15:59,862 --> 01:16:02,573 Vi kan befolka vår planet på nytt. 474 01:16:03,490 --> 01:16:08,120 Vår besvärliga situation kräver lämpliga åtgärder. 475 01:16:08,787 --> 01:16:13,375 Om du har ett alternativ får du gärna berätta. 476 01:16:19,256 --> 01:16:20,841 Paling. 477 01:16:20,924 --> 01:16:23,260 - Den var på bogserbåten. - Tack. 478 01:16:26,180 --> 01:16:29,224 Paling är ett exempel på en lerbo 479 01:16:29,308 --> 01:16:31,685 som förstår sitt eget bästa. 480 01:16:37,691 --> 01:16:41,528 - Var är den? - Den måste vara i lägret. 481 01:16:41,612 --> 01:16:43,363 - Pappa! - Håll käften! 482 01:16:47,367 --> 01:16:50,579 När tidvattnet vänder ska du och Paling 483 01:16:50,662 --> 01:16:54,082 återvända dit och hitta den där jävla saken. 484 01:16:57,294 --> 01:16:58,795 Och Narvik? 485 01:17:03,675 --> 01:17:05,719 Hon blir avrättad i gryningen. 486 01:17:10,891 --> 01:17:13,101 Är du fortfarande med oss, Blake? 487 01:17:17,397 --> 01:17:18,690 Ja, sir. 488 01:17:23,654 --> 01:17:25,280 Håll ett öga på henne. 489 01:17:34,289 --> 01:17:36,541 Vad är det? 490 01:18:00,941 --> 01:18:02,025 Hej. 491 01:18:02,985 --> 01:18:04,695 Vad gör du här? 492 01:18:05,946 --> 01:18:07,239 Blake. 493 01:18:24,798 --> 01:18:26,300 Hör på. 494 01:18:28,176 --> 01:18:29,970 Vi ska hitta din mamma. 495 01:18:31,388 --> 01:18:33,598 - Ma? - Ja, ma. 496 01:18:34,891 --> 01:18:36,643 Öppna dörren! 497 01:18:37,519 --> 01:18:39,521 Det går bra. Vänta här. 498 01:18:42,107 --> 01:18:43,525 Stanna där. 499 01:18:47,070 --> 01:18:49,156 Kaptenens order! Öppna! 500 01:18:58,749 --> 01:19:04,338 Jag måste söka igenom hytten. En av flickorna är försvunnen. 501 01:19:59,684 --> 01:20:00,769 Jag undrar en sak. 502 01:20:02,521 --> 01:20:04,481 Hur var det att vara på Kepler... 503 01:20:05,732 --> 01:20:07,150 helt ensam? 504 01:20:08,485 --> 01:20:14,616 Det måste väcka en kvinnas hunger efter att känna liv inom sig. 505 01:20:21,873 --> 01:20:23,125 Sätt dig. 506 01:20:34,636 --> 01:20:35,762 Kom. 507 01:21:10,338 --> 01:21:11,923 Paling! 508 01:21:46,625 --> 01:21:47,792 Kom. 509 01:23:07,205 --> 01:23:08,248 Ma! 510 01:23:09,541 --> 01:23:10,750 Maila. 511 01:23:41,364 --> 01:23:42,616 Kom! 512 01:23:58,632 --> 01:23:59,716 Mamma? 513 01:24:11,311 --> 01:24:12,896 Nu sticker vi härifrån. 514 01:24:14,814 --> 01:24:16,107 Louise. 515 01:24:18,318 --> 01:24:20,570 Vad händer? Kom och titta på det här. 516 01:24:25,825 --> 01:24:27,911 Varför går de dit? 517 01:24:29,663 --> 01:24:32,957 Gibson lämnar aldrig skeppet. Aldrig. 518 01:24:40,048 --> 01:24:41,716 Var fick du den ifrån? 519 01:24:45,428 --> 01:24:48,723 Från Neil. Han skickar överraskningar till mig. 520 01:24:53,520 --> 01:24:57,482 - Den var där hela tiden. - Vad då? 521 01:24:58,274 --> 01:24:59,943 Biometern. 522 01:25:01,111 --> 01:25:03,988 De vill ha bevis på att vi kan föröka oss här. 523 01:25:06,324 --> 01:25:07,951 Men det finns inga där. 524 01:25:08,034 --> 01:25:09,744 Nej. 525 01:25:10,704 --> 01:25:12,997 Han har beviset med sig. 526 01:25:13,081 --> 01:25:16,167 - Vilket bevis? - Neil är beviset. 527 01:25:17,544 --> 01:25:19,671 Neil är en kepler. 528 01:25:20,338 --> 01:25:23,591 Vad Gibson än har sagt så var det lögn. 529 01:25:27,429 --> 01:25:29,180 Vi måste stoppa honom. 530 01:25:31,349 --> 01:25:33,017 Du måste stoppa honom. 531 01:25:34,936 --> 01:25:36,396 Louise. 532 01:25:56,166 --> 01:25:57,417 Louise? 533 01:26:01,045 --> 01:26:03,673 Jag tände aldrig den sista. 534 01:26:41,628 --> 01:26:42,670 Kom! 535 01:27:17,956 --> 01:27:19,332 Kom! 536 01:27:25,964 --> 01:27:27,382 Spring! 537 01:28:53,384 --> 01:28:56,012 ANALYSERAR GENOM 538 01:29:05,229 --> 01:29:06,898 Stopp! 539 01:29:07,649 --> 01:29:10,193 - Nej! Snälla! - Släpp vapnet. 540 01:29:10,276 --> 01:29:12,779 - Snälla. - Han är ditt kött och blod. 541 01:29:14,238 --> 01:29:16,282 - Snälla. - Säg det! 542 01:29:16,366 --> 01:29:18,785 Det är sant. Han är din bror. 543 01:29:24,290 --> 01:29:25,708 Släpp vapnet. 544 01:29:27,794 --> 01:29:33,091 - Tror du inte att jag gör det? - Nej! Snälla, Gibson! Nej! 545 01:29:34,968 --> 01:29:36,010 Mamma! 546 01:29:36,094 --> 01:29:37,637 Släpp vapnet. 547 01:29:39,639 --> 01:29:41,599 - Släpp det. - Mamma! 548 01:29:51,526 --> 01:29:54,195 Nej... Mamma! 549 01:30:05,957 --> 01:30:07,500 ÖVERFÖR DATA 550 01:30:07,583 --> 01:30:09,085 Det är skickat! 551 01:31:29,874 --> 01:31:31,584 Vakna! 552 01:31:51,145 --> 01:31:52,605 Vakna! 553 01:32:05,785 --> 01:32:06,828 Blake. 554 01:33:29,202 --> 01:33:32,872 Gå till honom, Louise. Han litar på dig. 555 01:33:43,466 --> 01:33:44,634 Hej. 556 01:33:50,598 --> 01:33:52,225 Får jag sätta mig? 557 01:34:10,618 --> 01:34:12,745 Min pappa fick den här av sin pappa. 558 01:34:14,247 --> 01:34:16,749 Han sa att den måste hanteras varsamt. 559 01:34:20,503 --> 01:34:22,213 Nu är den din. 560 01:34:29,971 --> 01:34:31,931 DEN FÖRSTA MÅNLANDNINGEN 100 ÅR 561 01:34:32,014 --> 01:34:34,517 Han måste ha döpt dig efter en av dem. 562 01:34:48,572 --> 01:34:51,784 "VI VÄLJER ATT ÅKA TILL MÅNEN" JOHN F. KENNEDY 563 01:34:54,578 --> 01:34:56,205 Kommer de? 564 01:34:58,874 --> 01:35:00,293 Kanske. 565 01:35:04,255 --> 01:35:05,715 Hur många? 566 01:35:08,634 --> 01:35:09,885 Allihop. 567 01:35:20,604 --> 01:35:23,107 Tar de med sig några träd? 568 01:35:25,526 --> 01:35:27,111 Kanske. 569 01:38:17,573 --> 01:38:21,577 Översättning: Sebastian Andréasson