1 00:00:10,680 --> 00:00:25,440 2 00:00:25,880 --> 00:00:35,440 3 00:00:35,880 --> 00:00:45,440 4 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Korkma. 5 00:01:48,008 --> 00:01:56,708 İklim değişikliği. Pandemi. Savaş. Dünya yaşanmaz hale geldiğinde, yönetici Elit Kepler 209'a yerleşmek için kaçar . 6 00:02:02,008 --> 00:02:08,708 İki nesil sonra, Ulysses Projesi dünyaya geri dönmenin mümkün olup olmadığını bulmaya başladı . 7 00:02:13,008 --> 00:02:17,708 Dünyaya ilk dönüş görevi, inişten kısa bir süre sonra kayboldu. 8 00:02:26,008 --> 00:02:30,008 Bu Ulysses 2. 9 00:03:30,008 --> 00:04:00,008 10 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hey? 11 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker mı? 12 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker mı? 13 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker mı? 14 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Nefes almak. nefes almak. 15 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 Güvenli. 16 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Radyasyon? 17 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 Hayır, radyasyon yok. 18 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 Nörolojik hasar yok. 19 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Holden nerede? 20 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 O geçti. 21 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 Bu seni komuta ediyor. 22 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 - Rapor vermeliyiz. - Evet. 23 00:06:04,500 --> 00:06:05,667 Gelgitin geri dönmesine ne kadar var ? 24 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 Altı saat 45 dakika. 25 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 Tamam. Bu zamanı veri toplamak için kullanacağız . 26 00:06:09,125 --> 00:06:10,750 O zaman sonuçları bildirmek istiyorum . 27 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 Hadi hazırlanalım. 28 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 İlk keşifimi kendim yapacağım . 29 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 Blake. Beni duyabiliyor musun? 30 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - İlk keşif 8:17'de. - Anlaşıldı. 31 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 Dışarısı nasıl? 32 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Hala düz. 33 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 Detaya inmemiz gerekiyor. 34 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 Ne aldın? 35 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 Bunu gördün mü? 36 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 Biyojeokimyasal geri dönüşümü onaylayın . 37 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 Bu, modelin tahminlerini aşıyor. 38 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 sınıflandırabilir misiniz? 39 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 Chelicerata. 40 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Açıkçası üreme. 41 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 İç döllenmeden şüpheleniyorum . 42 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 Test etmeliyiz. 43 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 Bu çok hızlı. 44 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 563 gündür Kepler radyasyonundan uzaktayız . 45 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 Denemeye değer. 46 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Biyometreyi çalıştırın. Bu bir emirdir. 47 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Normal sınırlar içinde eritrosit sayısı . 48 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - Evet, hemoglobin aynı. - Lökositler biraz azaldı. 49 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Bu iyiye işaret, değil mi? 50 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 Negatif. 51 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Selam Blake. 52 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 En azından bu bir olasılık. 53 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Hareket. 54 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? Hava durumunu takip ediyorum. 55 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 Yüksek nem değerleri alıyorum . 56 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 Kalıplar çok hızlı değişiyor. 57 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Anladım. Onlar neler? 58 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Aurelia aurita. 59 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 Hem eşeyli hem de eşeysiz olarak çoğalırlar. 60 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - Ne oldu? - Beni sokuyor. 61 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 Hayati değerlerin iyi. 62 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 Dokunaçlarında dikenler var . 63 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Belki de seni bu konuda uyarmalıydım. 64 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Teşekkür ederim. 65 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Blake, hava kötüleşiyor. 66 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 Belki bir fırtına geliyor. 67 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 Şimdiye kadar elimizde olanları gönderelim . 68 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 Bir sonraki iletişim penceremiz 69 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 dört saat beş dakika içinde. 70 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Anladım. 71 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 Görünürlüğü kaybettim. 72 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 Üsse dönsen iyi olur. Senin için bir işaret fişeği çekeceğim. 73 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Zaten. İçeri gel. 74 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 - Bu gerçekten hızlı. - Bu nedir? 75 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - Sen. - Ama hala iki kilometre uzaktayım. 76 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 Tucker mı? 77 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, duyuyor musun? 78 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 Devam et. 79 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 - Ne oldu? - bilmiyorum. 80 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 Değişiklik! 81 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 Lütfen! Blake! 82 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 Lütfen! 83 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - Ne oldu? - Birden ortaya çıktılar. 84 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Kim güvende? 85 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 Sana biraz ilaç getireyim . 86 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 - Selam! - Vermek! 87 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 Eşimin tıbbi yardıma ihtiyacı var ! 88 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 Bir çocuk gördüm Tucker. 89 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 Bir çoçuk. 90 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Üzerinde baskı tutun. 91 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 Enugoro! Ordu! 92 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 Kumit. Ooke'u tekmele. 93 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Yardım. 94 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Yardım. 95 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Yardım jetonu. 96 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 Tıbbi ekipmanıma ihtiyacım var . 97 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 - Ne demek istediğimi anladın mı? - Hayır. 98 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 Narvik! 99 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 Nerede? 100 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Nerede? 101 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 Bir kurtarma uçağında. 102 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Miş keder. 103 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Erkekler sıfır. 104 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Onu tut ve kapa çeneni. 105 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 Kapa çeneni dedim! 106 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 Tucker mı? 107 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - Tuker. - Blake... 108 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 Bütün topluluk. Bebeği gördüm. 109 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Bebeğim, Tucker! 110 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - Kepler'e söylemeliyiz. - Nasıl? 111 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 Kurtarma uçağını imha ettiler ... 112 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 paneller, her şey ... 113 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 ama biyometreye baktım. 114 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 Sadece güvenlerini kazanmalıyız . 115 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Belki Ulysses 1'i bulabiliriz. 116 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - Çok kan kaybettim. - Bunu yapmak zorunda değilsin. 117 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 Sadece seni yavaşlatacağım. 118 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Temel komutlar. 119 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 Görevi tehdit edersek, elimizde... 120 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 Hayır, sen benim doğurganlık partnerimsin. %87, hatırladın mı? 121 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 İletim yok... 122 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 bunların hiçbiri önemli bile değil. 123 00:20:17,000 --> 00:20:17,875 Git. 124 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Biyometreyi al. 125 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Ulysses'i bul 1. 126 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Belki hala hayattadır. 127 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 Birçok kişi için. 128 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 Senin için bir şeyim var. 129 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 sana bir tane vereceğim... 130 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 ve bunu alacağım. 131 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 Babam babasından almış . 132 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 Bu nedir? 133 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Korkma. 134 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Cygnus'un yanından ikinci ay her geçtiğinde 135 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 bir kibrit yakıyorsun... 136 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Ve nerede olursam olayım... 137 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 bir gemide veya çok, çok uzak bir gezegende ... 138 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 Aynısını yapacağım. 139 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 Ve tükenmeden... 140 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 tekrar birlikte olacağız. 141 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 Söz veriyorum. 142 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 Baba, lütfen beni bırakma. 143 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 Kepler bize ne öğretti Louise? 144 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 Bencil olmamalıyız. 145 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 Duyguların bize rehberlik etmesine izin vermeyeceğiz . 146 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 Bunu birçok insan için yapıyoruz . 147 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 Lütfen. 148 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 - Bir çok insan için, Louise. - İstemiyorum... 149 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 - ...sensiz burada olmak. - Bana söyle. Birçok kişi için. 150 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - Birçok kişi için. - Yine, bunu neden yapıyoruz? 151 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - Çok fazla insan. - Evet, diyelim ki, birçok insan için. 152 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 Bu yüzden birçok insan için yapıyoruz . 153 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Çok hoş. 154 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 Birçok kişi için. 155 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 Birçok kişi için. 156 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 Birçok kişi için. 157 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hey! 158 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 Lütfen! 159 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Lütfen! 160 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Bana yardım et! 161 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 Ona Toprak Ana denir. 162 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 Güneşe su alacak kadar yakın , 163 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 hava ve ateş. 164 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 Eskiden tropik bir orman ve büyük bir orman vardı 165 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 bizim için oksijen soluyor . 166 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 Ve kalamaz mıyız? 167 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 Hayır, sunduğu her şeyi yağmalıyoruz . 168 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Şimdi, görüyorsun, bunu alabiliriz... 169 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 Hepsi bu. 170 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 Bu bitki tohumlarına "ağaç" denir. 171 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 Büyüyecek mi? 172 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 Hayır burada değil. 173 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Belki de yanımda götürmeliyim , ne düşünüyorsun? 174 00:26:49,792 --> 00:26:50,708 bir sinyaliniz var mı? 175 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Evet. Sahibim. 176 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 Dünyadaki tüm bu hava istasyonlarını terk ediyoruz . 177 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 Ve şaşırtıcı bir şekilde, bazı veriler alıyoruz 178 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 buradaki hava istasyonlarından birinden . 179 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 Bu. Adı "Henderson Hub". 180 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 Yeni bir rejenerasyon alanı var gibi görünüyor . 181 00:27:07,917 --> 00:27:09,167 Tabii ki, kilometrelerce uzakta 182 00:27:09,250 --> 00:27:11,042 önceki insan uygarlığından 183 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 ama bu iyi bir şey. 184 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Çünkü insanlar temelde dünyanın geri kalanını yok eder. 185 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Dinle, eğer... 186 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 eğer vaat ettiğimiz şey doğru ve güvenliyse... 187 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 Sana göndereceğim , tamam mı? 188 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 Söz mü? 189 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - Söz veriyorum. - Beş, dört... 190 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 üç iki... 191 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 bir. Başlat! 192 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 Birçok kişi için. 193 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 Birçok kişi için. 194 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 Birçok kişi için. 195 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - Çok fazla insan. - Çok fazla insan. 196 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Kuyuya dön. 197 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hey! Susadım! 198 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 Suya ihtiyacım var! 199 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 İyi misin? 200 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Bunu nereden aldın? 201 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hey. 202 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Şunu alabilir misin... Kırmızı kutu? 203 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 Çocukta var. Ondan alabilir misin? 204 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 Hayır, kırmızı kutu. 205 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Ne dediğimi anlıyor musun? 206 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 kimdensin 207 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Kim ... veya ...? 208 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - Ben nereden geliyorum? - Frams eiland? 209 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Dünya. 210 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda mı? 211 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 Evet. Ve buradan çok uzakta 212 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 başka bir gezegen var, Kepler 209. 213 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda mı? Kim aradı? 214 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 Neden Dünya'ya geldik? 215 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 İnsanlar... 216 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 Yani, artık bebek yok. 217 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 Evlat yok? 218 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Seviye. 219 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 Ben Blake'im. 220 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 Tamam, Maila... 221 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 eğer bunu benim için bulabilirsen . 222 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Onu bana getirebilir misin? 223 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 Bana izin ver! 224 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 Merhaba! 225 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 Bana izin ver! 226 00:33:30,458 --> 00:34:00,667 227 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Seviye? 228 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Seviye! 229 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Seviye? 230 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Anne! 231 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 Anne! 232 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 Anne! 233 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Anne? 234 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 Narvik. 235 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan mı? 236 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Ümsoyak hur hahr. 237 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjearah. 238 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 O insanlar kim? 239 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Onlar kim? 240 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 Maila, o... 241 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 o senin kız kardeşin mi? 242 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 Prenses. 243 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Babası nerede? 244 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 Sel onu alıp götürdü. 245 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Neden beni takip ediyorsun? 246 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 Sana yardım etmek istiyorum. 247 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 Sadece eşyalarını geri istiyorsun ! 248 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 Hayır! Hayır! 249 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Seviye. 250 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 Hayır! Hayır! 251 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 Seviye. 252 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - Ne yapıyorsun? - Giderler. 253 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 - Sadece bir işaret fişeği tabancası. - Onlar giderse o gider! 254 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Beni dinle! Havaya ateş edin. 255 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - Havaya ateş edin. - Ne? 256 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 Biz onları serbest bırakırken rahatsız olacaklar . 257 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Güven Bana! Onu bana ver! 258 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 Narvik! 259 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 Merhaba! Weasmea! 260 00:40:20,867 --> 00:40:30,208 261 00:40:30,867 --> 00:40:40,208 262 00:40:40,867 --> 00:40:50,208 263 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 Oy, wegladea! 264 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 Oy. 265 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 - Jea. - Joa sortan wealech. 266 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 Wa'nın skear'ı. 267 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 Merhaba! Hey! Hey! 268 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 Hayır! 269 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 Gel bana! 270 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 Kaam! Kaam! 271 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Haydi! 272 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 Çoğu! 273 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 İş. 274 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 İş. 275 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 276 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Uzak hahr oop. 277 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Kumin avic bana. 278 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 Blake! 279 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Deehea'yı nerede damarladın ? 280 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 281 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 282 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 Dur. 283 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Bornozunu çıkar. 284 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Bırak. 285 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Elini kaldır. 286 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Elini kaldır! 287 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Başına dikkat et. 288 00:48:26,667 --> 00:48:27,583 Burada bekle. 289 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 Sen buralı değilsin. 290 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 astronot musun 291 00:49:11,750 --> 00:49:12,667 Evet o öyle. 292 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 İnanmıyorum. 293 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Hoşgeldiniz! 294 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 Çok bekledik. 295 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 Ben Gibson'ım. 296 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, Pakistan. 297 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Louise? 298 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 Tanrım, seni hatırlıyorum. Sen... 299 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 seni son gördüğümde onun boyu . 300 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Üzgünüz, daha sıcak bir karşılama alamadınız. 301 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 Mürettebatına ne oldu? 302 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 Onlar geçti. 303 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 Stratosfere girdikten sonra zarar gördük . 304 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 İletişim kurduğun Kepler ile? 305 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 Hayır, tanıştığımız kişi cankurtaran sandalına zarar verdi. 306 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 buradaki insanlar, onlar... 307 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 huysuz. 308 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 Ama hala bir biyometremiz var. 309 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 Biyokimyasal değişiklikleri ölçmek için Kepler'de geliştirdik . 310 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 Doğurganlık konusunda uzmanlaşmıştır. 311 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 Senin halkın aldı. Bir yerde olmalı. 312 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 gönderebilir mi? 313 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Kendi başına değil. 314 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 Ben bunu bağlayabilirsiniz Ulysses 1 vericiye. 315 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 Korkarım Ulysses 1 tamamen yok edildi. 316 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 Ya babam? 317 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 Kepler halkı ona çok şey borçlu. 318 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 Ne oldu? 319 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Nihai durum raporumuzu gönderdikten kısa bir süre sonra , 320 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 kurtulanlarla tanıştık . 321 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 Onlara "Çamur" diyoruz. 322 00:51:24,167 --> 00:51:26,167 Bu insanların hayatta kalmasına şaşırdık . 323 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Özellikle baban onlarla çok iyiydi. 324 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 Sonra bir sonraki iletişim penceresini bekleyeceğiz. 325 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 Kepler'in dönüşünü tetiklemek için raporumuzu göndermek için ... 326 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 ve isyan ettiler, şiddet oldu 327 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 Ulysses 1 dahil her şeyi yok et 328 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 tek iletişim aracımız . 329 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 Aslında... 330 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 kafa karıştırıcı... 331 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 Biz onlara çok şey teklif ettikten sonra . 332 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford o gün öldürüldü... 333 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 baban da öyle. 334 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 Burası çok tehlikeliydi, kendimizi silahlandırmamız gerekiyordu . 335 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 Terk edilmiş gemilerden birinde silah bulduk . 336 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 Ama cephanemiz bitti . 337 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Baba? 338 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Ona bir hediye verebilir miyim? 339 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Buraya gel. 340 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 Bu bir Uzay Gemisi. 341 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 Namlunun ucuyla ilgili küçük bir sorunum var. 342 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Çok iyi, Nil 343 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 ama şimdi git annenle. 344 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 Geldiğine sevindi. 345 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Senin oğlun mu? 346 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 onu evlat edindim. 347 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 Kepler'de durum nasıl? 348 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Çok daha kötü. 349 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 Üreme teknolojisindeki tüm girişimler başarısız olur 350 00:53:07,000 --> 00:53:08,167 hem erkekler hem de kadınlar için. 351 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 İyi... 352 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 çok önemli şimdi insanlarımızı getiriyoruz 353 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 ve babanızın vizyonunu gerçekleştirin. 354 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 Kepler'in gelişini nasıl halledeceğiz ? 355 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Gelgitler, çamur, kararsız tortular 356 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 çok karmaşık hale getirin. 357 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 Haliç ağzında baraj. 358 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 Bu şekilde nihayet denizi tutabiliriz. 359 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 Ama isyan ilerlememizi engelledi. 360 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Neredeyse tüm işlerin durdurulması gerekiyordu. 361 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Türbin nedir? 362 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Baban gelgitin bir kaynak sağlayabileceğini fark etti ... 363 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Hidroelektrik santral. 364 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 Suyun sürekli gelgitini biliyor 365 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 tüm toplumu güçlendirebilir . 366 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 Bu sadece bizim için değil. 367 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 Neredeyse hiçbir Çamurun 30 yaşın üzerinde olmadığını hiç fark ettiniz mi? 368 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 Yaşadıkları durum bu. 369 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Günde iki kez, sis ve yüksek gelgit çarptı . 370 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 Gelecek nesillere bakmak zorundayız . 371 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 Onlara ver... 372 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ...medeniyet şansı. 373 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Sonra? 374 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 Oda hazır. 375 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 Duş işe yaradı ama su biraz bulanıktı. 376 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Seni bu geceye bırakacağım . 377 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 378 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Teşekkür ederim. 379 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 Şimdi burada bizimle olduğun için çok mutluyum . 380 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 Birçok kişi için. 381 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 Birçok kişi için. 382 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 Birçok kişi için. 383 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Karbon dioksit... 384 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 Oksijen... 385 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 Su buharı? 386 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Çok iyi ve? 387 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 - Azot? - Azot. Çok iyi. 388 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 Turuncu ışık çok küçük karbon atomlarından oluşur. 389 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 O zamanı hayal edebiliyor musun... 390 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 İnsanlar ateşi ilk ne zaman keşfetti? 391 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Aniden, elementleri kontrol edebiliriz . 392 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 Sana yeni kıyafetler getirdim . 393 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Teşekkür ederim. 394 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Çocuklar. 395 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 Bugün çok özel bir konuğumuz var. 396 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Çocuklar, bu Louise Blake. 397 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Bir şey söylemek ister misin? 398 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - Hoş geldiniz Bayan Blake. - Çok iyi. 399 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 Öğrendiklerimizi yapacağız . 400 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Ayağa kalk. 401 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 Kepler için sahne almak için uzun zamandır bekliyorlar . 402 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 Ve... 403 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 Kaybolduk, uzayda yalnızız 404 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 Evden uzakta havasız çöplerde 405 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 Yalnız bizim yıldızlarla dolu kubbe 406 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 Hiçbir kırsal keşfetmek için 407 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 Hayatta kalmak için direniyoruz. 408 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 Kaderimizi güvenli kılmak için. 409 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 Umut ülkesini ve daha fazlasını bulmak için , 410 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 Birçok insan için, birçok insan için 411 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 İyi çocuklar. 412 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Otur şimdi. 413 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 Sana birkaç soru sormalarının bir sakıncası var mı ? 414 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 - Tabiki hayır. - Otur. 415 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - Sorusu olan? - Bayım! 416 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 -Tuan Gibson! 417 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 Kepler'de yüzebilir misin? 418 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 Simülasyon havuzumuz var ama yok... 419 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 göl veya okyanus. 420 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - Burayı beğendin mi? - Evet. 421 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 Burayı seviyorum. Bazen biraz ıslak ama... 422 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Kepler'de hatırlayın, kuru ve kurak, çok kayalık 423 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 Bu yüzden dışarı çıktığınızda solunum cihazı takmalısınız. 424 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 ve insanlar 425 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 yaşamak... 426 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - Canlı kubbe. - Harika, Lexi! 427 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Çok iyi. Başka sorunuz? 428 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Evi özlüyor musun? 429 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 Aslında buranın benim evim olmasını isterdim . 430 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Başka sorunuz? 431 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 Hayır, bu yeterli. 432 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 Bu kadar yeter bence. 433 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 Ne söylemek istersiniz çocuklar? 434 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 Teşekkürler Bayan Blake! 435 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Neden okula gitmiyorsun? 436 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 Özel derslerim var. 437 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Matematikte iyi misin? 438 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Sına beni. 439 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 83 kere 76 kaç eder? 440 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6.308. 441 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 67 kere 54 kaç eder? 442 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3.618. 443 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Bir sır bilmek ister misin? 444 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 Adı "Ağaç". 445 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Bilirsin, eskiden benim kadar büyüklerdi... 446 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 ve her yerde? 447 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Hayal etmek... 448 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - Bunu sana kim öğretti? - Ne? 449 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 Ağaç. 450 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Kristof Kolomb. 451 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 Makine dairesinin yanındaki bir odada yaşıyordu . 452 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 Onunla boru aracılığıyla konuştum . 453 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Bana göster. 454 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 Oraya gitmeme izin yok. 455 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 Üzgünüm sana yalan söyledim. 456 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Neden içeride? 457 01:04:12,083 --> 01:04:14,208 - Açıklamam için bana bir şans ver. - Bana sadece neden olduğunu söyle? 458 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 Bahsettiğim isyan. 459 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 Bunu yöneten Muds değildi, babandı . 460 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - Yalan söylüyorsun. - Hayır, Blake. 461 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Bunu neden yaptı? 462 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 O aşık ... 463 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 Çamurlu kadınla. 464 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 Kimin tarafında olduğunu unut, sanırım. 465 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Kapıyı aç. 466 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Baba. 467 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Louis. 468 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Louis. 469 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 Seni çok özledim. 470 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Louis... 471 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Beni affet. 472 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Baba. 473 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 Bu doğru mu? 474 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 Babam bize ihanet mi etti? 475 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 On beş yıl babamdan haber almamı bekliyor . 476 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 Bu göreve gönderilmek için her şeyi yaptım , 477 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 sadece sana ne olduğunu öğrenmek için. 478 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 Ve babam benden vazgeçti mi? 479 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Pes ediyorum. 480 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 Kepler'den vazgeçtin mi? 481 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Neden? 482 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 Durdurmalıyım. 483 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 - Neyi durdur? - Hata. 484 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 Anlayamıyorum. 485 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Burada neler olduğunu göremiyor musun? 486 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Kepler geri dönmemeli Louise. 487 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 İkimiz de geri gelmemeliyiz. 488 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Louis! 489 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 Uğruna çok çalıştığımız her şeyi yok etti . 490 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 Sonunda hiçbir şey onun hala Kepler'in bir parçası olduğu gerçeğini değiştirmedi . 491 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 Bu Henderson Hub'ı mı? 492 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 Onu da yok etmek istiyorlar. 493 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 Ama onları durdurduk. 494 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 oradan göndereceğim. 495 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 Bu sadece bir hava istasyonu. 496 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Ama sağlam, değil mi? 497 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 Ona bir biyometre bağlayabilirim . 498 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 Ne gönder? 499 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler burada üreyebileceğimize dair kanıt istiyor . 500 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 Görünüşe göre TSH seviyem düzeldi. 501 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 Biyometreyi bulacağız. 502 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 Most'u şimdi göndereceğim. 503 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 Seleflerimiz bizi birçok yönden hayal kırıklığına uğrattı 504 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 ama bu onların en büyük keşiflerinden biridir. 505 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - Çok fazla insan. - Çok fazla insan. 506 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Tekrar? 507 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - Sus! - Neil. 508 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen korse. 509 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 Hala onların dilini öğreniyorum . 510 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 Onun kelime dağarcığı harika. Onlar sahip... 511 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 su için on üç farklı kelime . 512 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 On dört, baba. 513 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 Ne yaptığına bağlı. 514 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Tuzlu su. 515 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 İçme suyu. 516 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - Sel suyu... - Biliyor musun, Neil? 517 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 Geldiklerinde tercümanımız olmalısınız . 518 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 Çevirmen olmak istemiyorum . 519 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 Astronot olmak, insanların hayatlarını kurtarmak istiyorum . 520 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 Astronotları değil, süper kahramanları düşünüyorsun . 521 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 Bazı eski çizgi romanlar buldu . 522 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 Ama hayatımı kurtardın. 523 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 En sevdiğin hikaye, değil mi? 524 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, neden Blake'e söylemiyorsun? 525 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 Neil'i bıraktığımda 526 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 Sabah... 527 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelnora" mı? 528 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Göbek bağı. 529 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 Boynuna sarılmıştı. 530 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Orada, okyanusta. 531 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 Neil ve ben öleceğiz, 532 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 Bu adam hayatımızı kurtardı . 533 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 Karnımı kesti , bebeği çıkardı 534 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 yaramı tedavi et. 535 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 Sonra bizi ailesi yaptı. 536 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 Bir aile kurmanın dramatik yolu . 537 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - Balık köftesi! - Neil... 538 01:10:36,583 --> 01:10:37,542 Hayır, Nil! 539 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Bıçak ve çatal kullanın. 540 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 Sen medeni bir insansın, Tanrı aşkına. 541 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Endişelenme, sadece elektrik kesintisi. 542 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Çoğu zaman meydana gelir. 543 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 hocam biz arıyoruz 544 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 izinsiz giriş durumunda biyometre. 545 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 Birisi korumayı kaldırdı 546 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 jeneratör ile ve elektriği kapatın. 547 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Bu katı emniyete alın. 548 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Tüm korumalara her girişi kontrol ettirin. 549 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - Evet efendim. - Neil'i getirdin. 550 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 Kendini kilitle. 551 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 Anne? 552 01:11:13,083 --> 01:11:15,667 - Koridoru kontrol edeceğim. - Odanda daha güvendesin. 553 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 Bu bir emirdir. 554 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 Maila, o nerede? 555 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 O nerede? 556 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Beni ona götür. 557 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 İyi. 558 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 İyi. 559 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Seviye? 560 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 Merhaba! 561 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi kayış pissot! 562 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 - Huej! - Posta! 563 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 Bu! 564 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Anne! 565 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 Anne! 566 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ve Mama yalnız! 567 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 Burada neler oluyor? Yeter! 568 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 Bu! 569 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 Narvik. 570 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - Dur! - Anne! 571 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Yapma! Sen dur! 572 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 Anne! 573 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 Ne dedin? 574 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Bu şeyden kurtul. 575 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ve Mama yalnız! 576 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ve Mama yalnız! 577 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 Sadece kızları aldılar . 578 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 Anne! 579 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Anne! 580 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 İyi misin 581 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 İyi olacaksın. 582 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 Ona ne olacak? 583 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 Konuşmasak daha iyi . 584 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 Onun gözleri sende. 585 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 Boğaz nasıl? 586 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 Hayatta kalacağım. 587 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 Tüm bunlara kapıldığın için üzgünüm . 588 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik oldukça iyi bir öfkeye sahiptir . 589 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 Adını biliyor musun? 590 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 Bize sırtını dönen gardiyanlardan biriydi. 591 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 Bizden nefret ediyorlar. 592 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 Sadece kızını istiyordu. 593 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 O artık Kepler'in kızı. 594 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Neden sadece kadınlar? 595 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Sana şunu sorayım . 596 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 Kadınlarımızın evdeki yaş ortalaması nedir ? 597 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Belki geç, 40'ların ortası? 598 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 Şimdi ayrıldıklarını varsayarsak 599 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 çoğu olacak 600 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 geldiklerinde 50'li yaşlarındaydılar . 601 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Hesabı yap, Blake. 602 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Doğurganlıkları geri kazanılsa bile , çoğu 603 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 hamile kalmak için çok geç olacak. 604 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 Çeşitli ve sağlam bir gen havuzuna ihtiyacımız var . 605 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 Onlar çocuk. 606 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 Bizimkiler gelene kadar gelmeyecekler. 607 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 Yani bizim görevimiz bu mu? 608 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 Ölmediğimizden emin olmak için mi? Doğru. 609 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 Fark etmemiş olabilirsin, Gibson. 610 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 İnsanlığın hayatta kalmak için bize ihtiyacı yok . 611 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 Baban gibi konuşuyorsun. 612 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 Onlar bizim gibi değiller. 613 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 Gezegenimizi çoğaltabiliriz . 614 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 şu anki durumumuz 615 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 bir uygunluk ölçüsü talep etmektedir. 616 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 Alternatifiniz varsa lütfen... 617 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 Bana açıkla. 618 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Çoğu. 619 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 Römorkörde. 620 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Teşekkür ederim. 621 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Şimdi, Most, Mud'un mükemmel bir örneğidir. 622 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 kendisi için en iyisini kim bulur . 623 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Nerede? 624 01:16:48,875 --> 01:16:50,458 - Nerede? - Kampta kalmış olmalı. 625 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - Baba! - Kapa çeneni! 626 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 Gelgit geldiğinde, sen ve Most... 627 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 Oraya geri dönüp o lanet şeyi arayacaksın. 628 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 Dan Narvik? 629 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 Şafakta idam edilecek. 630 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Hala bizimle misin, Blake? 631 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Ya pak. 632 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Onu izle. 633 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 Bu nedir? 634 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 Hey. 635 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 Burada ne yapıyorsun? 636 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 637 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Beni dinle. 638 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 Anneni bulacağız. 639 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 Anne? 640 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Evet anne. 641 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 Kapıyı aç! 642 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 Sorun değil. Burada bekle. 643 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Burada kal. 644 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Kaptanın emirleri, açık! 645 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 Odayı kontrol etmeliyim. 646 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 Kızlardan biri kayıp. 647 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 Meraklıyım. 648 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 Kepler'de olmak nasıl bir duygu ... 649 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 hiçbiri ile...? 650 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Kesinlikle kadınları acıktırıyor... 651 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 içindeki yaşamı hisset. 652 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Lütfen oturun. 653 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 Buraya gel. 654 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 Çoğu! 655 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Haydi. 656 01:22:00,792 --> 01:22:30,208 657 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi mi varisi? 658 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Mezuretochlett'i sever misin? 659 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Dün ağladın! 660 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 Hiçbirşey daha iyi değil! Hiçbir şey değil... 661 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 Bu! 662 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Seviye! 663 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Buraya gel! 664 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 Anne? 665 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Hadi buradan gidelim. 666 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louis. 667 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 Burada neler oluyor? Gelin ve bunu görün. 668 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Neden oraya gittiler? 669 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson gemiyi hiç terk etmedi . 670 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Asla. 671 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 Bunu nasıl aldın? 672 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 Bu Neil. Bana bir sürpriz gönderdi. 673 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 Her zaman orada. 674 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 Ne? Bu nedir? 675 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 Biyometrinya. 676 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 Burada üreyebileceğimize dair kanıt istiyorlar . 677 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 Ama orada değil. 678 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 Değil! 679 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 Kanıtı var. Onda var. 680 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - Ne demek istiyorsun? Ne kanıtı? - Kanıt Neil. 681 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil bir Kepler'dir. 682 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Gibson sana ne söylerse söylesin, bu bir yalan. 683 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 Durdurmalıyız. 684 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 Durdurmalısın. 685 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Louis. 686 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Louise? 687 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 İkincisini hiç yakmadım . 688 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Buraya gel! 689 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 Buraya gel! 690 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 Haydi! 691 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Yapma! 692 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - Hayır lütfen! - Silahı bırak! 693 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - Lütfen! - O senin canın ve kanın. 694 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 Lütfen! 695 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - Ona söyle! - Bu doğru! 696 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 O senin kız kardeşin. 697 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Silahı bırak. 698 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - Yapmayacağımı mı düşünüyorsun? - Değil! 699 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 Hayır, lütfen Gibson! 700 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 Değil! 701 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 Anne! 702 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 Silahı bırak. 703 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - Bırak! - Anne! 704 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 Hayır anne! 705 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Anne! 706 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 Gönderildi! 707 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Uyanmak! 708 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 Uyanmak! 709 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 710 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 Onunla tanış, Louise. 711 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 Sana güveniyor. 712 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hey ... 713 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Oturabilir miyim? 714 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 Babam bunu babasından almış . 715 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 Dikkatli davranılması gerektiğini söyledi . 716 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Şimdi senin. 717 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 Sana onlardan birinin adını vermiş olmalı . 718 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 gelecekler mi? 719 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Olabilir. 720 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 Kaç? 721 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 Onların hepsi. 722 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Biraz ağaç getirecekler mi? 723 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Olabilir. 724 01:36:30,333 --> 01:36:40,100 725 01:36:40,533 --> 01:36:50,100 726 01:36:50,533 --> 01:37:00,100