1
00:01:36,207 --> 00:01:37,707
Ne boj se.
2
00:01:48,359 --> 00:01:52,283
KLIMATSKE SPREMEMBE, PANDEMIJE, VOJNE.
KO JE ZEMLJA POSTALA NEPRIMERNA ZA ŽIVLJENJE
3
00:01:52,371 --> 00:01:55,370
JE VODILNA ELITA POBEGNILA NA KEPLER 20B
4
00:02:02,219 --> 00:02:08,610
DVE GENERACIJI KASNEJE, SO S PROJEKTOM
ULYSSES, HOTELI VIDET ALI JE VRNITEV MOGOČA.
5
00:02:13,919 --> 00:02:17,681
KONTAKT S PRVO MISIJO NA ZEMLJO
JE BIL KMALU PO PRISTANKU IZGUBLJEN.
6
00:02:26,159 --> 00:02:29,670
TO JE ULYSSES 2.
7
00:03:22,680 --> 00:03:27,449
K O L O N I J A
8
00:04:01,250 --> 00:04:02,332
Hej?
9
00:05:04,500 --> 00:05:05,666
Tucker?
10
00:05:06,541 --> 00:05:07,541
Tucker?
11
00:05:09,041 --> 00:05:10,166
Tucker?
12
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
Dihaj. Samo dihaj.
13
00:05:21,707 --> 00:05:23,000
Čisto je.
14
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
Sevanje?
15
00:05:33,167 --> 00:05:35,457
Ne, brez sevanja.
16
00:05:41,207 --> 00:05:43,000
Brez nevroloških poškodb.
17
00:05:44,250 --> 00:05:45,707
Kje je Holden?
18
00:05:46,957 --> 00:05:48,125
Prestopila je preko.
19
00:05:51,917 --> 00:05:53,332
Tako si ti vodja.
20
00:06:02,625 --> 00:06:04,166
Moramo poročati.
-Ja.
21
00:06:04,254 --> 00:06:05,754
Kako dolgo, preden
se plima vrne?
22
00:06:05,843 --> 00:06:07,245
Šest ur in 45 minut.
23
00:06:07,333 --> 00:06:09,569
Dobro. Ta čas bomo
uporabili za zbiranje podatkov.
24
00:06:09,658 --> 00:06:11,365
Do takrat želim
poročila o rezultatih.
25
00:06:11,454 --> 00:06:12,639
Opremiva se.
26
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
Prvo oceno bom naredila sam.
27
00:07:10,833 --> 00:07:12,661
Blake. Me slišiš?
28
00:07:12,750 --> 00:07:15,916
Prva ocenitev je v teku ob 8:17.
-Razumem.
29
00:07:42,707 --> 00:07:44,292
Kako je tam zunaj?
30
00:07:45,292 --> 00:07:46,457
Še vedno ravno.
31
00:07:47,542 --> 00:07:49,218
Morali bi se poglobiti
v podrobnosti.
32
00:07:50,582 --> 00:07:51,750
Kaj imaš?
33
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
Ali vidiš to?
34
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
Potrditev biogeokemičnega
recikliranja.
35
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
To presega napovedi modela.
36
00:08:23,292 --> 00:08:24,582
Ali lahko razvrstiš?
37
00:08:25,082 --> 00:08:26,500
Chelicerata.
38
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
Jasno reproduktivna.
39
00:08:30,875 --> 00:08:33,206
Predvidevam notranja oploditev.
40
00:08:38,042 --> 00:08:39,264
Morali bi preizkusiti.
41
00:08:40,417 --> 00:08:41,494
Prezgodaj je.
42
00:08:41,581 --> 00:08:44,167
563 dni smo bili zunaj
Keplerjevega sevanja.
43
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
Vredno je poskusiti.
44
00:08:49,207 --> 00:08:51,667
Zaženi biometer. To je ukaz.
45
00:09:11,042 --> 00:09:12,953
Število eritrocitov
je normalno.
46
00:09:13,042 --> 00:09:16,120
Ja, hemoglobin je enak.
-Manjše zmanjšanje levkocitov.
47
00:09:16,207 --> 00:09:17,625
No, to je dober znak, a ne?
48
00:09:19,542 --> 00:09:20,832
Negativno.
49
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
Hej, Blake.
50
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
Vsaj možnost je.
51
00:09:38,875 --> 00:09:40,082
Grem naprej.
52
00:09:49,457 --> 00:09:51,457
Blake? Spremljam vreme.
53
00:09:51,832 --> 00:09:53,167
Odčitavam visoko vlažnost.
54
00:09:54,417 --> 00:09:56,082
Vzorci se zelo
hitro spreminjajo.
55
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
Razumem. Kaj so ti?
56
00:09:59,375 --> 00:10:01,787
Ah... Aurelia aurita.
57
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
Razmnožujejo se tako
spolno kot nespolno.
58
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
Kaj se je zgodilo?
-Zbodlo me je.
59
00:10:20,995 --> 00:10:22,546
Tvoje vitalne
vrednosti so v redu.
60
00:10:22,634 --> 00:10:24,287
Te bodice imajo na lovkah.
61
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
Moral bi te
na to opozoriti.
62
00:10:25,962 --> 00:10:27,332
Hvala ti.
63
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
Blake, vreme se slabša.
64
00:10:31,082 --> 00:10:32,750
Verjetno prihaja nevihta.
65
00:10:34,292 --> 00:10:36,082
Pošljimo, kar imamo do zdaj.
66
00:10:45,792 --> 00:10:48,957
Naše naslednje komunikacijsko okno
je čez štiri ure in pet minut.
67
00:10:49,082 --> 00:10:50,250
Razumem.
68
00:11:06,457 --> 00:11:07,832
Izgubila sem vidljivost.
69
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
Raje se vrni v bazo.
Ustrelil ti bom raketo.
70
00:11:28,207 --> 00:11:29,417
Vidim. Prihajam.
71
00:12:09,000 --> 00:12:10,957
To je bilo hitro.
- Kaj je bilo?
72
00:12:11,082 --> 00:12:13,457
Ti. -Ampak še vedno sem
oddaljena dva klika.
73
00:12:19,875 --> 00:12:20,957
Tucker?
74
00:12:21,500 --> 00:12:23,207
Tucker, ali slišiš?
75
00:12:28,000 --> 00:12:29,134
Blake, ponovi.
76
00:12:29,667 --> 00:12:31,082
Kaj se dogaja?
-Ne vem.
77
00:12:45,332 --> 00:12:47,000
Tucker!
78
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
Pomagaj! Blake!
79
00:13:25,750 --> 00:13:27,457
Pomagaj!
80
00:14:35,832 --> 00:14:37,676
Kaj se je zgodilo?
-Prišli so od nikoder.
81
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
Preživeli?
82
00:14:56,750 --> 00:14:58,457
Priskrbela ti bom zdravila.
83
00:15:17,207 --> 00:15:18,875
Hej!
-Agi!
84
00:15:21,957 --> 00:15:23,875
Moj kolega potrebuje
zdravniško pomoč!
85
00:15:31,957 --> 00:15:33,417
Videla sem otroka, Tucker.
86
00:15:34,832 --> 00:15:35,837
Otrok.
87
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
Pritiskaj na to.
88
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
Enugoro! Ordu!
89
00:16:29,082 --> 00:16:31,042
Kumit. Brc na ooke.
90
00:16:31,457 --> 00:16:32,625
Hilfen.
91
00:16:36,582 --> 00:16:37,582
Hilfen.
92
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
Hilfoken.
93
00:16:46,582 --> 00:16:48,167
Potrebujem svojo
medicinsko opremo.
94
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
Me razumeš?
-Mayi ye nel ye.
95
00:16:54,837 --> 00:16:56,250
Narvik!
96
00:16:56,917 --> 00:16:58,082
Kje je?
97
00:17:00,957 --> 00:17:02,000
Kje je?
98
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
V kabini.
99
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
Mish griev.
100
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Men ai nochte zere.
101
00:17:54,041 --> 00:17:55,416
Držite ga pri miru.
102
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
Rekla sem, naj bo pri miru!
103
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
Tucker?
104
00:19:20,750 --> 00:19:22,166
Tucker.
-Blake...
105
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
Cela skupnost.
Videla sem dojenčke.
106
00:19:28,291 --> 00:19:29,291
Dojenčki, Tucker!
107
00:19:32,041 --> 00:19:34,083
Keplerju moramo sporočiti.
-Kako?
108
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
Uničili so kabino...
109
00:19:37,833 --> 00:19:39,541
ploščo, vse...
110
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
sem pa opazila biometer.
111
00:19:43,041 --> 00:19:45,065
Morali si bomo le
pridobiti njihovo zaupanje.
112
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Mogoče najdemo Ulysses 1.
113
00:19:56,750 --> 00:19:59,416
Izgubil sem preveč krvi.
-Tega ne rabiš naredit.
114
00:19:59,505 --> 00:20:00,875
Samo upočasnil te bom.
115
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
Osnovni ukazi.
116
00:20:05,244 --> 00:20:07,166
Če predstavljamo
grožnjo misiji, moramo...
117
00:20:07,291 --> 00:20:10,083
Ne, ti si moj plodnostni par.
87%, se spomniš?
118
00:20:10,416 --> 00:20:11,583
Brez sporočila...
119
00:20:12,750 --> 00:20:14,166
nič od tega niti ni pomembno.
120
00:20:17,000 --> 00:20:18,050
Pojdi.
121
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Vzemi biometer.
122
00:20:21,666 --> 00:20:23,333
Poišči Ulysses 1.
123
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
Mogoče je še živ.
124
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
Za mnoge.
125
00:20:54,750 --> 00:20:56,166
Nekaj imam zate.
126
00:20:59,625 --> 00:21:00,916
Dal ti bom eno...
127
00:21:01,916 --> 00:21:03,541
in tega bom vzel zase.
128
00:21:06,541 --> 00:21:09,000
Moj oče jih je dobil
od svojega očeta.
129
00:21:09,333 --> 00:21:10,416
Kaj je to?
130
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
Ne bodi prestrašen.
131
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
Vsakič, ko druga
gre mimo Cygnus
132
00:21:26,458 --> 00:21:27,666
prižgeš vžigalico...
133
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
in kjer koli sem...
134
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
na ladji ali na
planetu daleč, daleč...
135
00:21:33,375 --> 00:21:34,865
Tudi jaz bom naredil enako.
136
00:21:35,666 --> 00:21:37,333
In preden bo zadnji zgorel...
137
00:21:38,291 --> 00:21:39,666
bomo spet skupaj.
138
00:21:41,500 --> 00:21:42,666
Obljubim.
139
00:21:47,083 --> 00:21:48,666
Očka, prosim, ne zapusti me.
140
00:21:50,125 --> 00:21:51,791
Kaj nas Kepler uči, Louise?
141
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
Ne bomo razmišljali o sebi.
142
00:21:54,522 --> 00:21:56,500
Ne bomo pustili, da
nas vodijo naša čustva.
143
00:21:56,625 --> 00:21:57,916
To počnemo za mnoge.
144
00:21:58,005 --> 00:21:59,087
Prosim.
145
00:21:59,175 --> 00:22:00,388
Za mnoge, Louise.
-Nočem
146
00:22:00,477 --> 00:22:02,625
biti tukaj brez tebe.
-Reci. Za mnoge.
147
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
Za mnoge.
-Še enkrat, zakaj to počnemo?
148
00:22:04,750 --> 00:22:06,791
Za mnoge.
-Ja, povej, za mnoge.
149
00:22:06,916 --> 00:22:08,416
Zato to počnemo za mnoge.
150
00:22:09,916 --> 00:22:11,000
Dobro.
151
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge.
152
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
Za mnoge. Za mnoge.
153
00:22:21,916 --> 00:22:25,875
Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge.
154
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
Hej!
155
00:23:23,833 --> 00:23:24,837
Pomoč!
156
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
Pomoč!
157
00:23:34,500 --> 00:23:35,666
Pomagaj mi!
158
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
Imenovali so jo Mati Zemlja.
159
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
Soncu je dovolj
blizu, da ima vodo
160
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
zrak in ogenj.
161
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
Včasih so bile
tropske džungle in
162
00:26:13,421 --> 00:26:16,416
mogočni gozdovi, ki
so dihali kisik za nas.
163
00:26:18,666 --> 00:26:20,041
In nismo mogli ostati?
164
00:26:20,791 --> 00:26:22,708
Ne, izropali smo vse,
kar je ponudila.
165
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
Zdaj, vidiš, lahko
vzamemo to...
166
00:26:32,916 --> 00:26:34,041
To je to.
167
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
To je sadika rastline,
imenovane "drevo".
168
00:26:41,958 --> 00:26:43,291
Ali bodo kdaj zrasle?
169
00:26:43,666 --> 00:26:45,083
Ne, ne tukaj.
170
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
Mogoče bi jih moral
vzeti s seboj, kaj misliš?
171
00:26:49,791 --> 00:26:50,884
Si imel signal?
172
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
Ja. Jaz sem.
173
00:26:53,375 --> 00:26:55,796
Vse te vremenske postaje
smo zapustili po vsem svetu.
174
00:26:57,125 --> 00:26:59,244
In na naše presenečenje
smo tukaj dobili
175
00:26:59,333 --> 00:27:01,638
nekaj podatkov z ene
od vremenskih postaj. Tukaj.
176
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
Tale. Imenuje se
"Henderson Hub".
177
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
Zdi se, da obstaja novo
področje regeneracije.
178
00:27:07,653 --> 00:27:09,166
Seveda mislim,
da je milj stran od
179
00:27:09,255 --> 00:27:11,130
katere koli nekdanje
človeške civilizacije
180
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
ampak to je dobro.
181
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Ker so ljudje v bistvu
pokvarili preostali del Zemlje.
182
00:27:20,625 --> 00:27:21,791
Poslušaj, če...
183
00:27:22,416 --> 00:27:25,916
če to, kar se nam zdi, obljublja,
da je resnično in je varno...
184
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
Poslal bom po vas, v redu?
185
00:27:30,625 --> 00:27:31,916
Obljubiš?
186
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
Obljubim.
-Pet, štiri...
187
00:27:33,916 --> 00:27:36,041
tri, dva...
188
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
ena, vžig!
189
00:28:02,416 --> 00:28:06,244
Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge.
190
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge.
191
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
Za mnoge. Za mnoge.
192
00:28:13,000 --> 00:28:15,166
Za mnoge.
-Za mnoge. Za mnoge.
193
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
Nazaj v grot.
194
00:28:29,000 --> 00:28:31,416
Hej! Žejna sem!
195
00:28:32,166 --> 00:28:33,500
Rabim vodo!
196
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
Yas di iey iech?
197
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
Kje si to dobil?
198
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
Hej.
199
00:28:54,250 --> 00:28:56,041
Lahko dobiš tisto...
tisto rdečo stvar?
200
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
Fant ga ima.
Ga lahko dobiš od njega?
201
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
Ne, rdečo stvar.
202
00:29:21,041 --> 00:29:22,625
Ali razumeš, kaj govorim?
203
00:29:25,791 --> 00:29:27,291
Wien ar vu?
204
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
Wien... ar... vu?
205
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
Oh, od kod sem?
-Frams eiland?
206
00:29:42,791 --> 00:29:44,000
Zemlja.
207
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Aarda?
208
00:29:45,833 --> 00:29:48,666
Ja. In zelo daleč od tu
209
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
obstaja še en
planet, Kepler 209.
210
00:29:53,208 --> 00:29:55,541
Aarda? Wai kira?
211
00:29:56,625 --> 00:29:58,041
Zakaj smo prišli na Zemljo?
212
00:30:00,541 --> 00:30:01,750
Ljudje...
213
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
Dojenčkov ni več.
214
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
Brez otrok?
215
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
Maila.
216
00:30:19,708 --> 00:30:20,916
Jaz sem Blake.
217
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
V redu, Maila...
218
00:30:27,166 --> 00:30:29,083
če bi lahko našla
to stvar zame.
219
00:30:31,583 --> 00:30:33,041
Mi jo lahko prineseš?
220
00:32:14,833 --> 00:32:17,666
Pusti me!
221
00:32:18,916 --> 00:32:19,962
Huej!
222
00:32:20,050 --> 00:32:23,166
Pusti me! Pusti me!
223
00:34:02,458 --> 00:34:03,666
Maila?
224
00:34:12,250 --> 00:34:13,666
Maila!
225
00:34:17,833 --> 00:34:19,041
Maila?
226
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
Mama! Mama!
227
00:34:34,083 --> 00:34:35,916
Mama!
228
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
Mama!
229
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
Mama?
230
00:35:01,208 --> 00:35:02,416
Narvik.
231
00:35:04,958 --> 00:35:06,583
Wier jir gan?
232
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
Umsoyak hur hahr.
233
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
Eiker cum kjeareah.
234
00:36:19,125 --> 00:36:20,541
Kdo so bili ti ljudje?
235
00:36:22,541 --> 00:36:23,708
Kdo so bili?
236
00:36:57,744 --> 00:36:58,786
Maila, ona...
237
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
Je tvoja sestra?
238
00:37:01,625 --> 00:37:02,630
Hči
239
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
Kje je njen oče?
240
00:37:17,583 --> 00:37:18,666
Poplava ga je vzela.
241
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
Zakaj me zasleduješ?
242
00:37:43,416 --> 00:37:44,541
Želim ti pomagati.
243
00:37:52,791 --> 00:37:54,208
Samo svoje stvari želiš nazaj!
244
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
Nje! Nje!
245
00:37:59,291 --> 00:38:00,458
Maila.
246
00:38:38,791 --> 00:38:41,791
Nje! Nje!
247
00:38:42,083 --> 00:38:43,088
Maila.
248
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
Kaj delaš?
-Odhajajo.
249
00:38:56,250 --> 00:38:58,606
To je samo signalna pištola.
-Če odidejo, je ni več!
250
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
Poslušaj me! Ustreli v zrak.
251
00:39:03,750 --> 00:39:04,954
Streljaj v zrak.
-Kaj?
252
00:39:05,041 --> 00:39:07,134
Zmotilo jih bo, medtem
ko jo bomo osvobodili.
253
00:39:11,166 --> 00:39:13,333
Zaupaj mi! Daj mi!
254
00:39:13,541 --> 00:39:14,750
Narvik!
255
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
Huej! Weasmea!
256
00:41:01,166 --> 00:41:03,208
Oj, wegladea!
257
00:41:04,041 --> 00:41:05,045
Oj.
258
00:41:05,291 --> 00:41:06,916
Jea.
-Joa sortan wealech.
259
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
Wa je skear je.
260
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
Huej! Hej! Hej!
261
00:43:22,041 --> 00:43:23,125
Nje!
262
00:43:24,541 --> 00:43:26,208
Joa komm me!
263
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
Kaam! Kaam!
264
00:44:50,958 --> 00:44:52,166
Kom!
265
00:45:06,791 --> 00:45:07,958
Paling!
266
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
Werk.
267
00:45:48,083 --> 00:45:49,166
Werk.
268
00:45:53,125 --> 00:45:54,166
Skirra!
269
00:46:01,791 --> 00:46:03,000
Far hahr oop.
270
00:46:04,291 --> 00:46:05,583
Til Kumin me bo.
271
00:46:11,000 --> 00:46:12,050
Blake!
272
00:46:22,916 --> 00:46:24,541
Kje hedoen vous veined deehea?
273
00:46:32,125 --> 00:46:33,916
Vjimay yiz deehea?
274
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
Vjimay yiz deehea?
275
00:47:31,750 --> 00:47:32,800
Nehaj.
276
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
Sleči ogrinjalo.
277
00:47:42,000 --> 00:47:43,166
Snemi ga.
278
00:47:52,541 --> 00:47:53,625
Roke gor.
279
00:47:54,458 --> 00:47:55,541
Roke gor!
280
00:48:12,541 --> 00:48:13,875
Pazi na glavo.
281
00:48:26,666 --> 00:48:27,759
Počakaj tukaj.
282
00:48:45,041 --> 00:48:46,458
Nisi od tu.
283
00:49:03,791 --> 00:49:05,583
Ste astronavt?
284
00:49:11,750 --> 00:49:12,755
Je.
285
00:49:17,541 --> 00:49:18,833
Ne morem verjeti.
286
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Dobrodošli!
287
00:49:24,500 --> 00:49:25,791
Tako dolgo smo čakali.
288
00:49:28,041 --> 00:49:29,208
Jaz sem Gibson.
289
00:49:30,916 --> 00:49:32,125
Louise Blake, gospod.
290
00:49:35,291 --> 00:49:36,458
Louise?
291
00:49:39,041 --> 00:49:40,833
Oh, bog, spomnim se te.
Bila si...
292
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
njegove velikosti, ko
sem te nazadnje videl.
293
00:49:46,041 --> 00:49:49,041
No, žal mi je, da niste
prejeli toplejše dobrodošlice.
294
00:49:52,041 --> 00:49:53,514
Kaj se je zgodilo
z vašo posadko?
295
00:49:54,041 --> 00:49:55,166
Prestopila sta.
296
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
Po vstopu v stratosfero
smo imeli okvaro.
297
00:50:01,375 --> 00:50:03,291
Ste komunicirali s Keplerjem?
298
00:50:04,208 --> 00:50:07,041
Ne, ljudje, s katerimi smo se
srečali, so poškodovali kabino.
299
00:50:07,708 --> 00:50:09,666
No, ljudje tukaj, oni so...
300
00:50:11,208 --> 00:50:12,291
vroče glave.
301
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
Vendar imamo še vedno biometer.
302
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
Na Keplerju smo ga razvili za
merjenje biokemijskih sprememb.
303
00:50:20,166 --> 00:50:21,875
Specializirano je za plodnost.
304
00:50:22,500 --> 00:50:24,916
Tvoji možje so ga vzeli.
Tu nekje mora biti.
305
00:50:25,416 --> 00:50:26,458
Ali lahko oddaja?
306
00:50:27,791 --> 00:50:28,958
Ne samo od sebe.
307
00:50:32,166 --> 00:50:35,166
Mislil sem, da ga lahko
priključim na oddajnike Ulysses 1.
308
00:50:39,583 --> 00:50:42,416
Bojim se, da je bil Ulysses
1 popolnoma uničen.
309
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
In moj oče?
310
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
Prebivalci Keplerja so
mu dolžni ogromen dolg.
311
00:51:10,208 --> 00:51:11,291
Kaj se je zgodilo?
312
00:51:15,208 --> 00:51:18,291
Kmalu po pošiljanju našega
zadnjega poročila o stanju
313
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
srečali smo preživele.
314
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
"Blatni", smo jih klicali.
315
00:51:24,166 --> 00:51:26,166
Bili smo osupli, da
so ti ljudje preživeli.
316
00:51:26,791 --> 00:51:29,375
Predvsem vaš oče je
bil zelo dober z njimi.
317
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
In potem smo čakali na
naslednje komunikacijsko okno
318
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
poslati poročilo o sprožitvi
Keplerjevega vračanja domov...
319
00:51:41,666 --> 00:51:44,704
in so se uprli,
izbruhnili v nasilju,
320
00:51:44,791 --> 00:51:47,083
uničili vse,
vključno z Ulysses 1
321
00:51:47,416 --> 00:51:49,458
naše edino sredstvo
komunikacije.
322
00:51:50,000 --> 00:51:51,041
Bilo je...
323
00:51:52,791 --> 00:51:53,958
skrivnostno...
324
00:51:54,375 --> 00:51:56,291
potem ko smo jim
ponudili toliko.
325
00:51:58,791 --> 00:52:00,541
Stafford je bil
tisti dan umorjen...
326
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
in tudi tvoj oče.
327
00:52:09,041 --> 00:52:12,041
Tu je tako nevarno, da smo
se bili prisiljeni oborožiti.
328
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
V eni od zapuščenih
ladij smo našli orožje.
329
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
Toda arzenala nam zmanjkuje.
330
00:52:17,588 --> 00:52:18,875
Oče?
331
00:52:19,666 --> 00:52:21,416
Ali ji lahko dam darilo?
332
00:52:24,541 --> 00:52:25,583
Pridi.
333
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
To je Space Shuttle.
334
00:52:33,583 --> 00:52:35,916
Imel sem nekaj težav
z nosnim delom.
335
00:52:37,875 --> 00:52:38,916
Zelo lepo, Neil, ampak
336
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
zdaj greš s svojo mamo.
337
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
Navdušen je, da ste prišli.
338
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
Je tvoj sin?
339
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
Posvojil sem ga.
340
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
Kakšno je stanje na Keplerju?
341
00:53:02,791 --> 00:53:03,958
Veliko slabše.
342
00:53:04,541 --> 00:53:06,434
Vsa prizadevanja na
področju reproduktivne
343
00:53:06,523 --> 00:53:08,871
tehnologije so propadla
tako za moške kot za ženske.
344
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
No...
345
00:53:15,208 --> 00:53:18,041
zdaj, ko pripeljemo
svoje ljudi, je nujno
346
00:53:18,458 --> 00:53:20,291
in uresničiš očetovo vizijo.
347
00:53:24,500 --> 00:53:26,416
Kako uredimo za
Keplerjev prihod?
348
00:53:26,583 --> 00:53:29,400
Plimske vode, blato, nestabilne
349
00:53:29,487 --> 00:53:31,375
usedline ga naredijo
izjemno zapletenega.
350
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
Jez čez ustje izliva.
351
00:53:47,708 --> 00:53:49,916
Tako bomo končno
zadržali morje.
352
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
Toda uporniki so
zaustavili naš napredek.
353
00:53:53,500 --> 00:53:55,291
Skoraj vse delo se
je moralo ustaviti.
354
00:53:55,791 --> 00:53:57,041
So to turbine?
355
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
Tvoj oče se je zavedel,
da bi plimovanje lahko vir...
356
00:54:02,088 --> 00:54:03,458
Hidroelektričnost.
357
00:54:05,458 --> 00:54:07,786
Vedel je, da lahko
nenehni odliv in
358
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
tok vode poganjajo
celotno skupnost.
359
00:54:11,000 --> 00:54:12,166
Ni samo za nas.
360
00:54:12,791 --> 00:54:16,125
Si že opazila, kako težko je najti
katera od blatnih starejšega od 30 let?
361
00:54:16,916 --> 00:54:18,833
To so pogoji,
pod katerimi živijo.
362
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
Dvakrat na dan, prizadeti
zaradi meglice in plime.
363
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
Poskrbeti moramo za
prihodnje generacije.
364
00:54:26,916 --> 00:54:28,583
Dati jim...
365
00:54:29,291 --> 00:54:31,083
možnost civilizacije.
366
00:54:32,375 --> 00:54:33,416
Gospod?
367
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
Kabina je pripravljena.
368
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
Prha deluje, ampak
je voda nekoliko motna.
369
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
Prav. Pustil te bom za noč.
370
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
Gibson.
371
00:55:01,916 --> 00:55:02,963
Hvala vam.
372
00:55:03,375 --> 00:55:05,541
Tako sem vesel, da
si zdaj tukaj z nami.
373
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
Za mnoge.
374
00:55:31,875 --> 00:55:33,166
Za mnoge.
375
00:55:34,541 --> 00:55:35,708
Za mnoge.
376
00:55:36,291 --> 00:55:37,916
Ogljikov dioksid...
377
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
kisik...
378
00:55:40,708 --> 00:55:42,041
vodna para?
379
00:55:42,583 --> 00:55:43,911
Zelo dobro in?
380
00:55:44,000 --> 00:55:46,166
Dušik?
-Dušik. Zelo dobro.
381
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
Oglej si, da je oranžni sijaj
narejen iz drobnih atomov ogljika.
382
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
Si predstavljaš ta trenutek...
383
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
ko so ljudje
prvič odkrili ogenj?
384
00:56:02,541 --> 00:56:05,000
Nenadoma bi lahko
nadzorovali elemente.
385
00:57:16,541 --> 00:57:18,416
Prinesel sem ti
nekaj svežih oblačil.
386
00:57:20,500 --> 00:57:21,666
Hvala vam.
387
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Otroci.
388
00:57:54,791 --> 00:57:57,625
Danes imamo neverjetnega
posebnega obiskovalca.
389
00:58:01,500 --> 00:58:04,704
Otroci, to je Louise Blake.
390
00:58:04,791 --> 00:58:06,208
Bi ji radi kaj povedali?
391
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
Dobrodošli, gospodična Blake.
-Zelo dobro.
392
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
Izvedli bomo,
kar smo se naučili.
393
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
Vstani.
394
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
Dolgo so čakali, da
so nastopili za Kepler.
395
00:58:22,291 --> 00:58:23,295
In...
396
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
Bila sva izgubljena,
sama v vesolju
397
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
Zaenkrat od doma v
brezzračnih odpadkih
398
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
Sam znotraj naše
zvezdaste kupole
399
00:58:34,875 --> 00:58:38,416
Ni podeželja, po
katerem bi se sprehajali
400
00:58:39,041 --> 00:58:43,000
Vztrajali smo,
da bomo zdržali
401
00:58:43,208 --> 00:58:46,291
Da bo naša usoda varna
402
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
Najti deželo
upanja in obilja
403
00:58:50,666 --> 00:58:53,369
za mnoge, za mnoge
404
00:58:53,458 --> 00:58:54,666
Bravo, otroci.
405
00:58:54,755 --> 00:58:55,838
Sedite zdaj.
406
00:58:56,208 --> 00:58:58,291
Vas moti, če ti
zastavijo nekaj vprašanj?
407
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
Ne, seveda.
-Sedi.
408
00:59:01,666 --> 00:59:03,250
Kakšno vprašanje?
-Gospod!
409
00:59:03,541 --> 00:59:04,833
Gospod Gibson!
-Damek.
410
00:59:05,541 --> 00:59:07,208
Znate plavati na Keplerju?
411
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
Imamo simulacijske
bazene, ampak ni...
412
00:59:11,416 --> 00:59:12,958
jezero ali oceana.
413
00:59:13,045 --> 00:59:15,375
Ti je všeč tukaj?
-Ja.
414
00:59:15,500 --> 00:59:18,416
Všeč mi je tukaj. Mislim, včasih
je nekoliko mokro, ampak...
415
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
Ne pozabite, da je na Keplerju
suho in suho, zelo skalnato
416
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
tako da, ko greste ven,
morate nositi respirator
417
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
in ljudje živijo v
418
00:59:29,625 --> 00:59:31,791
teh ogromnih...
419
00:59:32,291 --> 00:59:34,041
Biodomes.
-Bravo, Lexi!
420
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
Zelo dobro. Imate
še kakšno vprašanje?
421
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Ali pogrešate dom?
422
00:59:44,708 --> 00:59:47,291
No, pravzaprav upam, da
bi to lahko postal moj dom.
423
00:59:47,958 --> 00:59:49,264
Imate še kakšno vprašanje?
424
00:59:51,541 --> 00:59:53,166
Ne, to... dovolj je.
425
00:59:53,291 --> 00:59:54,333
Mislim, da je dovolj.
426
00:59:54,420 --> 00:59:56,041
Kaj želite povedati, otroci?
427
00:59:56,291 --> 00:59:58,750
Hvala, gospodična Blake!
428
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
Zakaj nisi ti v šoli?
429
01:00:16,041 --> 01:00:17,625
Imam zasebne lekcije.
430
01:00:27,416 --> 01:00:28,875
Si dobra v matematiki?
431
01:00:30,541 --> 01:00:31,541
Preizkusi me.
432
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
Koliko je 83 krat 76?
433
01:00:38,958 --> 01:00:40,916
6.308.
434
01:00:49,791 --> 01:00:52,541
Koliko je 67 krat 54?
435
01:00:54,708 --> 01:00:56,791
3.618.
436
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
Želiš vedeti skrivnost?
437
01:01:29,791 --> 01:01:31,541
Imenuje se "drevo".
438
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Veš, včasih so bili
tako veliki kot jaz...
439
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
in povsod?
440
01:01:48,916 --> 01:01:50,041
Predstavljaj si...
441
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
Kdo te je to naučil?
-Kaj?
442
01:01:55,166 --> 01:01:56,250
Drevo.
443
01:01:59,875 --> 01:02:01,416
Krištof Kolumb.
444
01:02:03,833 --> 01:02:06,916
Živi v kabini ob strojnici.
445
01:02:09,291 --> 01:02:11,791
Z njim se pogovarjam po ceveh.
446
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
Pokaži mi.
447
01:02:17,416 --> 01:02:19,000
Ne smem iti tja.
448
01:04:03,791 --> 01:04:05,458
Žal mi je, da sem ti lagal.
449
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Zakaj je notri?
450
01:04:12,083 --> 01:04:14,472
Daj mi priložnost, da razložim.
-Samo povej mi zakaj?
451
01:04:20,458 --> 01:04:22,166
Upor, o katerem sem ti govoril.
452
01:04:23,666 --> 01:04:25,916
Niso ga vodili blatni,
ampak tvoj oče.
453
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
Lažeš.
-Ne, Blake.
454
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
Zakaj bi to naredil?
455
01:04:35,208 --> 01:04:36,416
Zaljubil se je...
456
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
z ženo iz blata.
457
01:04:42,166 --> 01:04:44,175
Pozabil je, na čigavi
strani je bil, mislim.
458
01:04:50,666 --> 01:04:51,750
Odpri vrata.
459
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
Očka.
460
01:05:28,041 --> 01:05:29,166
Louise.
461
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
Oh, Louise.
462
01:05:39,291 --> 01:05:41,375
Tako sem te pogrešal.
463
01:05:51,666 --> 01:05:52,875
Louise...
464
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Žal mi je.
465
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
Oče.
466
01:06:05,750 --> 01:06:06,916
Ali je res?
467
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
Si nas izdal?
468
01:06:20,791 --> 01:06:22,958
Petnajst let sem čakala,
da bi te slišala.
469
01:06:23,286 --> 01:06:25,583
Naredila sem vse, da
sem bila poslana na to misijo
470
01:06:25,670 --> 01:06:27,592
samo da bi izvedela,
kaj se ti je zgodilo.
471
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
In si se me odrekel?
472
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Sem.
473
01:06:35,666 --> 01:06:37,083
Si obupal nad Keplerjem?
474
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
Zakaj?
475
01:06:43,291 --> 01:06:44,500
Moral sem ga ustaviti.
476
01:06:46,166 --> 01:06:48,250
Ustaviti kaj?
-Napake.
477
01:06:52,541 --> 01:06:53,750
Ne razumem.
478
01:06:56,500 --> 01:06:58,166
Ali ne vidiš, kaj
se tukaj dogaja?
479
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
Kepler se ne bi
smel vrniti, Louise.
480
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
Nihče od nas se
ne bi smel vrniti.
481
01:07:14,333 --> 01:07:15,416
Louise!
482
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
Uničil je vse, za kar smo se
tako trudili, da bi dosegli.
483
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
Na koncu nič ne spremeni
dejstva, da je še vedno iz Keplerja.
484
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
To je Hendersonova baza?
485
01:07:53,166 --> 01:07:55,125
Tudi to so hoteli uničiti.
486
01:07:55,458 --> 01:07:56,666
Ampak ustavili smo jih.
487
01:07:58,500 --> 01:07:59,916
Od tam bom prenašala.
488
01:08:00,416 --> 01:08:02,041
To je samo vremenska postaja.
489
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Ampak je nedotaknjeno, a ne?
490
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
Na to bi lahko
priklopila biometer.
491
01:08:08,458 --> 01:08:09,666
In poslala kaj?
492
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
Kepler želi dokaz, da bi
se lahko tu razmnoževali.
493
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
Zdi se, da so se mi
ravni TSH opomogle.
494
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
Našli bomo biometer.
495
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
Zdaj bom poslal Palinga.
496
01:08:32,332 --> 01:08:34,832
Naši predhodniki so nas v
mnogih pogledih odpovedali
497
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
a to je bil eden njihovih
največjih izumov.
498
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
Za mnoge.
-Za mnoge.
499
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
Ponovno?
500
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
Juha!
-Neil.
501
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
Dyen korse.
502
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
Še vedno se učim
njihovega jezika.
503
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
Besedišče je izjemno. Imajo...
504
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
trinajst različnih
besed za vodo.
505
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
Štirinajst, očka.
506
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
Odvisno od tega, kaj počne.
507
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
Slana voda.
508
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
Pitna voda.
509
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
Poplavna voda...
-Veš kaj, Neil?
510
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
Morali bi biti naš
tolmač, ko pridejo.
511
01:09:25,750 --> 01:09:27,828
Nočem biti tolmač.
512
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
Želim biti astronavt in
reševati življenja ljudi.
513
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
Misliš na superheroja,
ne na astronavta.
514
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
Našel je nekaj starih stripov.
515
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
Ampak rešil si mi življenje.
516
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
Tvoja najljubša zgodba, a ne?
517
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
Munay, zakaj tega
ne poveš Blakeu?
518
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
Ko sem rodila Neila
519
01:09:56,082 --> 01:09:57,167
njegova...
520
01:09:58,332 --> 01:09:59,500
"Naelsnora"?
521
01:10:00,542 --> 01:10:01,832
Popkovina.
522
01:10:04,832 --> 01:10:06,875
Bilo mu je ovito okoli vratu.
523
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
Tam zunaj, v oceanu, bi
524
01:10:10,630 --> 01:10:13,375
bila z Neilom zdaj mrtva.
525
01:10:16,707 --> 01:10:18,957
Ta človek nam je
rešil življenje.
526
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
Odprl mi je trebuh
in dobil otroka ven
527
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
zdravil moje rane.
528
01:10:26,707 --> 01:10:29,000
In potem nas je
naredil za svojo družino.
529
01:10:29,582 --> 01:10:31,375
Dramatičen način
ustvarjanja družine.
530
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
Ribje kroglice!
-Neil...
531
01:10:36,582 --> 01:10:37,630
Ne, Neil!
532
01:10:38,750 --> 01:10:40,207
Uporabite nož in vilice.
533
01:10:41,167 --> 01:10:43,259
Za božjo voljo si
civilizirano človeško bitje.
534
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
Oh, ne skrbi, to
je samo zatemnitev.
535
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
Občasno se zgodi.
536
01:10:57,457 --> 01:11:00,162
Gospod, iskali smo
537
01:11:00,250 --> 01:11:01,707
biometer, ko je
prišlo do vdora.
538
01:11:01,796 --> 01:11:04,842
Nekdo je odstranil stražarje s
strani generatorjev in ugasnil pogon.
539
01:11:05,207 --> 01:11:06,582
Zavaruj to nadstropje.
540
01:11:06,707 --> 01:11:08,582
Vsi stražarji naj
preverijo vsak vhod.
541
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
Ja, gospod.
-Vzemi Neila
542
01:11:10,380 --> 01:11:11,457
zakleni se v sobo.
543
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
Mama?
544
01:11:13,082 --> 01:11:15,667
Preverila bom hodnike.
-V svoji sobi si najbolj varna.
545
01:11:17,625 --> 01:11:18,707
To je ukaz.
546
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
Maila, kje je?
547
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
Kje je?
548
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
Pelji me k njej.
549
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
V redu.
550
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
V redu.
551
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
Maila?
552
01:12:26,167 --> 01:12:27,292
Huej!
553
01:12:27,667 --> 01:12:29,207
Naskiratsi tsi trak pissot!
554
01:12:30,125 --> 01:12:31,457
Huej!
-Maila!
555
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
Ma! Ma!
556
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
Mama!
557
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
Mama!
558
01:12:39,707 --> 01:12:41,875
Lemnach ma Mama ensama!
559
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
Kaj za vraga se
tukaj dogaja? Dovolj!
560
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
Ma!
561
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
Narvik.
562
01:12:55,082 --> 01:12:56,662
Nehaj!
-Mama!
563
01:12:56,750 --> 01:12:58,457
Prenehaj! Prenehaj!
564
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
Mama!
565
01:13:00,332 --> 01:13:01,500
Kaj si rekla?
566
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
Odnesi to stvar.
567
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Lemnach ma Mama ensama!
568
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
Lemnach ma Mama ensama!
569
01:13:14,082 --> 01:13:15,417
Vzamejo samo dekleta.
570
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
Mama! Mama!
571
01:13:24,332 --> 01:13:25,832
Mama!
572
01:13:26,332 --> 01:13:27,500
Si v redu?
573
01:13:46,042 --> 01:13:47,207
V redu boš.
574
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
Kaj se bo zgodilo z njo?
575
01:13:54,167 --> 01:13:55,957
Bolje, če se ne pogovarjava.
576
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
Imaš njegove oči.
577
01:14:33,832 --> 01:14:35,167
Kako je grlo?
578
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
Preživela bom.
579
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
Žal mi je, da si se
ujela pri vsem tem.
580
01:14:52,707 --> 01:14:54,750
Narvik ima temperament.
581
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
Veš njeno ime?
582
01:14:57,207 --> 01:14:59,856
Bila je ena izmed stražarjev,
ki so se obrnili proti nam.
583
01:15:04,167 --> 01:15:05,332
Sovražijo nas.
584
01:15:07,332 --> 01:15:08,917
Želela je samo svojo hčerko.
585
01:15:11,375 --> 01:15:12,957
Zdaj je hčerka Kepler-ja.
586
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
Zakaj samo dekleta?
587
01:15:21,207 --> 01:15:22,375
Naj te vprašam to.
588
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
Kakšna je povprečna
starost naših žensk doma?
589
01:15:27,457 --> 01:15:30,207
Mogoče pozne, sredi 40-ih?
590
01:15:31,167 --> 01:15:32,832
Predpostavimo,
da zdaj krenejo
591
01:15:33,500 --> 01:15:34,953
večina jih bo ob
592
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
prihodu stara 50. leta.
593
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
Računaj, Blake.
594
01:15:39,207 --> 01:15:41,417
Tudi če se jim rodnost povrne,
595
01:15:41,505 --> 01:15:43,875
bo večina prepozno zanosila.
596
01:15:44,957 --> 01:15:47,832
Potrebujemo raznolik
in močan genski sklad.
597
01:15:47,921 --> 01:15:49,167
So otroci.
598
01:15:49,957 --> 01:15:52,417
Do prihoda naših ljudi ne bodo.
599
01:15:55,667 --> 01:15:57,082
Torej je to naše poslanstvo?
600
01:15:57,707 --> 01:15:59,832
Da zagotovimo, da ne
bomo izumrli? Vsekakor.
601
01:16:00,207 --> 01:16:01,532
Če nisi opazil Gibson,
602
01:16:01,619 --> 01:16:04,096
človeška rasa nas, dejansko ne
potrebuje za preživetje.
603
01:16:04,185 --> 01:16:05,457
Govoriš kot tvoj oče.
604
01:16:06,542 --> 01:16:07,832
Niso kot mi.
605
01:16:08,832 --> 01:16:11,207
Naš planet lahko
ponovno naselimo.
606
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
Naša trenutna težava
607
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
zahteva mero smotrnosti.
608
01:16:17,667 --> 01:16:19,707
Če imaš drugo
možnost, prosim...
609
01:16:20,582 --> 01:16:21,625
razsvetli me.
610
01:16:28,167 --> 01:16:29,207
Paling.
611
01:16:29,707 --> 01:16:30,957
Bilo je na vlačilcu.
612
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
Hvala vam.
613
01:16:35,125 --> 01:16:38,162
Paling je odličen
primer blatnega, ki je
614
01:16:38,250 --> 01:16:40,207
izoblikoval tisto,
kar je zanj najboljše.
615
01:16:46,582 --> 01:16:47,707
Kje je?
616
01:16:48,875 --> 01:16:50,457
Kje je?
-Mora biti v kampu.
617
01:16:50,582 --> 01:16:52,125
Očka, očka!
-Utihni!
618
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
Ko pride plima, ti in Paling...
619
01:16:59,582 --> 01:17:02,457
vrnila se boš tja in
našla prekleto stvar.
620
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
In Narvik?
621
01:17:12,457 --> 01:17:14,207
Usmrtili jo bomo ob zori.
622
01:17:19,792 --> 01:17:21,582
Si še vedno z nami, Blake?
623
01:17:26,375 --> 01:17:27,457
Ja, gospod.
624
01:17:32,582 --> 01:17:33,917
Pazi nanjo.
625
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
Kaj je to?
626
01:18:10,125 --> 01:18:11,744
Hej.
627
01:18:11,832 --> 01:18:13,167
Kaj delaš tu?
628
01:18:14,957 --> 01:18:16,082
Blake!
629
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
Poslušaj me.
630
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
Poiskali bomo tvojo mamo.
631
01:18:40,244 --> 01:18:41,287
Ma?
632
01:18:41,375 --> 01:18:42,457
Ja, mama.
633
01:18:42,546 --> 01:18:45,125
Odpri vrata!
634
01:18:46,167 --> 01:18:48,332
V redu je. Samo počakaj tukaj.
635
01:18:51,082 --> 01:18:52,250
Ostani tam.
636
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
Kapitanov ukaz, odpri!
637
01:19:07,707 --> 01:19:09,046
Moram preiskati vašo kabino.
638
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
Ena od deklet je pogrešana.
639
01:20:08,457 --> 01:20:09,500
Radoveden sem.
640
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
Kako je bilo biti
na Keplerju...
641
01:20:14,375 --> 01:20:15,582
z nikomer?
642
01:20:17,167 --> 01:20:19,457
Ženo mora narediti lačno...
643
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
začutiti življenje v sebi.
644
01:20:30,500 --> 01:20:31,582
Usedi se.
645
01:20:43,332 --> 01:20:44,457
Pridi.
646
01:21:18,707 --> 01:21:19,755
Paling!
647
01:21:55,417 --> 01:21:56,457
Pojdiva.
648
01:22:34,792 --> 01:22:36,207
Varidi es hou dedič?
649
01:22:36,707 --> 01:22:39,832
Con vous yjelp mezure
fjyend dai tochlett?
650
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
Vous net hier!
651
01:22:45,417 --> 01:22:46,875
Brez vous fier! Brez glasov...
652
01:23:15,667 --> 01:23:16,712
Ma!
653
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
Maila!
654
01:23:49,917 --> 01:23:50,957
Pridi!
655
01:24:06,292 --> 01:24:08,207
Mama? Mama?
656
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
Gremo od tod.
657
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
Louise.
658
01:24:26,707 --> 01:24:29,042
Kaj se dogaja tukaj?
Pridi in si oglej to.
659
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
Zakaj gredo tja?
660
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
Gibson nikoli ne zapusti ladje.
661
01:24:40,500 --> 01:24:41,505
Nikoli.
662
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
Kako ste dobili to?
663
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
Neil je.
Pošilja mi presenečenja.
664
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
Ves čas je bilo notri.
665
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
Kaj? Kaj je bilo?
666
01:25:06,707 --> 01:25:07,832
Biometer.
667
01:25:09,750 --> 01:25:11,917
Želijo dokaz, da se
lahko tu razmnožujemo.
668
01:25:14,707 --> 01:25:16,000
Ampak tam nobenega ni.
669
01:25:16,457 --> 01:25:17,917
Ne. Ne!
670
01:25:19,250 --> 01:25:21,494
Dokaz ima. Ima ga pri sebi.
671
01:25:21,582 --> 01:25:24,582
Kako to misliš? Kakšen dokaz?
-Neil je dokaz.
672
01:25:26,042 --> 01:25:27,957
Neil je Kepler.
673
01:25:28,792 --> 01:25:31,457
Karkoli ti je Gibson
povedal, je laž.
674
01:25:36,000 --> 01:25:37,457
Moramo ga ustaviti.
675
01:25:39,707 --> 01:25:41,082
Moraš ga ustaviti.
676
01:25:43,375 --> 01:25:44,457
Louise.
677
01:26:04,582 --> 01:26:05,707
Louise?
678
01:26:09,707 --> 01:26:11,332
Nikoli nisem prižgal zadnjega.
679
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Pridi!
680
01:27:26,207 --> 01:27:27,582
Pridi!
681
01:27:34,417 --> 01:27:35,457
Pojdi!
682
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
Prenehaj!
683
01:29:15,917 --> 01:29:18,207
Ne prosim!
-Spusti puško!
684
01:29:18,457 --> 01:29:20,917
Prosim te!
-On je tvoje meso in kri.
685
01:29:22,412 --> 01:29:23,453
Prosim!
686
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
Povej ji!
-Res je!
687
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
On je tvoj brat.
688
01:29:32,125 --> 01:29:33,332
Spusti puško.
689
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
Ne misliš, da bom to naredil?
-Ne!
690
01:29:38,082 --> 01:29:39,417
Ne, prosim, Gibson!
691
01:29:39,542 --> 01:29:40,832
Ne! Ne!
692
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
Mama!
693
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
Spusti puško.
694
01:29:47,707 --> 01:29:49,375
Spusti!
-Mama!
695
01:29:59,625 --> 01:30:00,832
Ne, mama!
696
01:30:01,167 --> 01:30:02,332
Mama!
697
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
Poslano je!
698
01:31:38,082 --> 01:31:39,500
Zbudi se!
699
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
Zbudi se!
700
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
Blake.
701
01:33:37,207 --> 01:33:38,582
Pojdi k njemu, Louise.
702
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
Zaupa ti.
703
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
Hej...
704
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
Lahko sedem?
705
01:34:18,500 --> 01:34:20,582
Moj oče je to dobil
od svojega očeta.
706
01:34:22,042 --> 01:34:24,292
Rekel mi je, da je treba
z njim ravnati previdno.
707
01:34:28,457 --> 01:34:29,707
Zdaj je tvoj.
708
01:34:40,042 --> 01:34:42,207
Verjetno te je poimenoval
po enem izmed njih.
709
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
Ali prihajajo?
710
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
Mogoče.
711
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
Koliko?
712
01:35:16,582 --> 01:35:17,792
Vsi.
713
01:35:28,457 --> 01:35:30,375
Ali bodo prinesli kaj dreves?
714
01:35:33,332 --> 01:35:34,500
Mogoče.
715
01:37:00,569 --> 01:37:03,176
Prevedel: Branko