1
00:01:36,208 --> 00:01:37,166
N'aie pas peur.
2
00:01:47,376 --> 00:01:49,793
Changement climatique.
Pandémies. Guerre.
3
00:01:49,960 --> 00:01:52,459
Quand la Terre est devenue inhabitable,
4
00:01:52,626 --> 00:01:56,043
la classe dominante
a trouvé refuge sur Kepler-209.
5
00:02:01,377 --> 00:02:02,919
Deux générations plus tard,
6
00:02:03,086 --> 00:02:04,752
le projet Ulysse fut lancé
7
00:02:04,919 --> 00:02:08,378
pour déterminer
si un retour sur Terre était possible.
8
00:02:12,753 --> 00:02:16,545
Le contact avec la première mission
a été perdu dès son atterrissage.
9
00:02:25,380 --> 00:02:29,547
Voici Ulysse 2.
10
00:03:21,926 --> 00:03:27,677
LA COLONIE
11
00:05:04,020 --> 00:05:04,819
Tucker.
12
00:05:05,895 --> 00:05:07,020
Tucker.
13
00:05:15,937 --> 00:05:16,736
Respire.
14
00:05:16,812 --> 00:05:17,854
Respire bien.
15
00:05:21,229 --> 00:05:22,521
L'air est respirable.
16
00:05:30,189 --> 00:05:31,230
Et les radiations ?
17
00:05:33,939 --> 00:05:35,606
Il n'y a pas de radiations.
18
00:05:40,732 --> 00:05:42,940
Pas de lésion neurologique.
19
00:05:43,607 --> 00:05:44,690
Où est Holden ?
20
00:05:46,316 --> 00:05:48,065
Elle n'est plus des nôtres.
21
00:05:51,941 --> 00:05:53,566
C'est toi qui décides, maintenant.
22
00:06:01,984 --> 00:06:03,859
- On doit faire notre rapport.
- Oui.
23
00:06:04,026 --> 00:06:05,109
La prochaine marée ?
24
00:06:05,276 --> 00:06:06,650
Dans 6 heures et 45 minutes.
25
00:06:06,817 --> 00:06:09,817
C'est assez pour collecter des données
et les envoyer.
26
00:06:10,818 --> 00:06:11,818
On y va.
27
00:06:18,985 --> 00:06:21,444
Je me charge
de la première mission de reco.
28
00:07:10,573 --> 00:07:12,199
Blake, tu me reçois ?
29
00:07:12,366 --> 00:07:14,282
Première mission de reco en cours.
30
00:07:14,449 --> 00:07:15,366
Bien reçu.
31
00:07:42,285 --> 00:07:43,868
C'est comment, dehors ?
32
00:07:44,785 --> 00:07:46,118
Totalement désert.
33
00:07:47,118 --> 00:07:48,994
J'essaie de regarder de plus près.
34
00:07:50,410 --> 00:07:51,619
Tu as trouvé quelque chose ?
35
00:07:52,495 --> 00:07:53,495
Tu as vu ça ?
36
00:08:11,205 --> 00:08:13,121
Recyclage biogéochimique confirmé.
37
00:08:13,288 --> 00:08:14,954
C'est mieux que ce qu'on pensait.
38
00:08:22,664 --> 00:08:24,498
Demande d'identification.
39
00:08:24,747 --> 00:08:26,081
Un chélicérate.
40
00:08:26,498 --> 00:08:27,706
Un animal reproducteur.
41
00:08:30,081 --> 00:08:30,915
Sans doute
42
00:08:31,082 --> 00:08:32,748
par fécondation interne.
43
00:08:37,749 --> 00:08:38,548
Fais un test.
44
00:08:40,165 --> 00:08:40,965
C'est trop tôt.
45
00:08:41,123 --> 00:08:43,999
On n'est plus exposés aux radiations
depuis 563 jours.
46
00:08:44,166 --> 00:08:45,749
On ne sait jamais.
47
00:08:48,625 --> 00:08:50,041
Utilise le biomètre.
48
00:08:50,208 --> 00:08:51,499
C'est un ordre.
49
00:08:52,583 --> 00:08:54,083
TEST DE FÉCONDITÉ
50
00:09:10,460 --> 00:09:12,418
Volume érythrocytaire normal.
51
00:09:12,585 --> 00:09:13,794
Taux d'hémoglobine aussi.
52
00:09:13,961 --> 00:09:15,585
Légère diminution des leucocytes.
53
00:09:15,752 --> 00:09:17,086
C'est bon signe, non ?
54
00:09:18,002 --> 00:09:19,002
FÉCONDITÉ : NÉGATIF
55
00:09:19,169 --> 00:09:20,253
C'est négatif.
56
00:09:28,587 --> 00:09:29,504
Blake.
57
00:09:30,754 --> 00:09:32,629
Au moins, il y a de l'espoir.
58
00:09:38,505 --> 00:09:39,546
Je continue.
59
00:09:48,880 --> 00:09:49,679
Blake,
60
00:09:49,797 --> 00:09:51,256
je détecte une perturbation.
61
00:09:51,422 --> 00:09:52,631
Un taux d'humidité élevé.
62
00:09:53,798 --> 00:09:55,881
Les chiffres n'arrêtent pas de fluctuer.
63
00:09:56,048 --> 00:09:57,257
Bien reçu.
64
00:09:57,839 --> 00:09:58,756
C'est quoi, ça ?
65
00:09:59,714 --> 00:10:01,257
Aurelia aurita.
66
00:10:01,423 --> 00:10:03,090
Elles se reproduisent sexuellement
67
00:10:03,257 --> 00:10:04,549
et asexuellement.
68
00:10:19,133 --> 00:10:20,217
- Ça va ?
- Ça m'a piqué.
69
00:10:20,384 --> 00:10:21,967
Tes signes vitaux sont stables.
70
00:10:22,133 --> 00:10:23,759
Il faut éviter ses tentacules.
71
00:10:23,925 --> 00:10:25,342
J'aurais dû te prévenir.
72
00:10:25,509 --> 00:10:26,801
Merci.
73
00:10:28,218 --> 00:10:30,218
Blake, la météo se dégrade.
74
00:10:30,634 --> 00:10:32,426
Je pense qu'une tempête approche.
75
00:10:33,677 --> 00:10:35,969
On peut déjà envoyer
ce qu'on a collecté.
76
00:10:40,760 --> 00:10:44,094
CRÉNEAU DE COMMUNICATION
DANS 4 HEURES ET 5 MINUTES
77
00:10:45,261 --> 00:10:48,178
On aura un créneau
dans 4 heures et 5 minutes.
78
00:10:48,344 --> 00:10:49,144
Bien reçu.
79
00:11:05,847 --> 00:11:07,805
Je n'ai plus de visibilité.
80
00:11:07,972 --> 00:11:08,888
Rentre à la base.
81
00:11:09,721 --> 00:11:11,429
Je vais tirer une fusée.
82
00:11:27,682 --> 00:11:29,098
Je la vois. J'arrive.
83
00:12:08,644 --> 00:12:10,477
- Tu as fait vite.
- Pour ?
84
00:12:10,644 --> 00:12:11,644
Revenir.
85
00:12:12,019 --> 00:12:13,519
Je suis encore à 2 km.
86
00:12:21,020 --> 00:12:22,562
Tucker, tu me reçois ?
87
00:12:27,521 --> 00:12:28,479
Répète, Blake.
88
00:12:28,895 --> 00:12:30,563
- Il se passe quoi ?
- Je sais pas.
89
00:12:44,522 --> 00:12:45,439
Tucker !
90
00:14:35,241 --> 00:14:37,450
- Que s'est-il passé ?
- Je les ai pas vus venir.
91
00:14:44,659 --> 00:14:45,743
Des survivants.
92
00:14:56,410 --> 00:14:58,410
Je vais récupérer
le matériel médical.
93
00:15:21,537 --> 00:15:23,412
Mon ami a besoin de soins !
94
00:15:31,330 --> 00:15:33,247
J'ai vu un enfant, Tucker.
95
00:15:34,538 --> 00:15:35,580
Un enfant.
96
00:15:49,998 --> 00:15:51,624
Continue à appuyer dessus.
97
00:16:46,004 --> 00:16:47,712
Il me faut mon matériel médical.
98
00:16:51,962 --> 00:16:52,962
Vous comprenez ?
99
00:16:56,588 --> 00:16:57,671
Où est-il ?
100
00:17:00,547 --> 00:17:01,922
Où est-il ?
101
00:17:03,422 --> 00:17:04,547
Dans la capsule.
102
00:17:53,636 --> 00:17:55,093
Empêchez-le de bouger.
103
00:18:00,677 --> 00:18:02,470
Empêchez-le de bouger !
104
00:19:17,893 --> 00:19:18,693
Tucker.
105
00:19:20,227 --> 00:19:21,685
- Tucker.
- Blake.
106
00:19:23,310 --> 00:19:27,144
C'est toute une communauté.
J'ai vu des bébés.
107
00:19:27,727 --> 00:19:28,811
Des bébés, Tucker.
108
00:19:31,728 --> 00:19:34,062
- Il faut prévenir Kepler.
- Comment ?
109
00:19:35,978 --> 00:19:38,437
Ils ont détruit la capsule,
le panneau...
110
00:19:38,604 --> 00:19:39,646
tout.
111
00:19:40,604 --> 00:19:44,146
Mais j'ai repéré le biomètre.
On doit gagner leur confiance.
112
00:19:45,146 --> 00:19:47,688
On pourrait peut-être
retrouver l'Ulysse 1.
113
00:19:56,147 --> 00:19:58,647
- J'ai perdu trop de sang.
- Ne fais pas ça.
114
00:19:59,106 --> 00:20:00,398
Je te ralentirais.
115
00:20:02,481 --> 00:20:03,773
Ordre de la base.
116
00:20:04,773 --> 00:20:06,690
Si on met en péril la mission...
117
00:20:06,856 --> 00:20:09,648
On est compatibles à 87 %
pour la reproduction.
118
00:20:09,815 --> 00:20:11,148
Sans moyen de communication,
119
00:20:12,190 --> 00:20:14,273
tout ceci n'a plus aucune importance.
120
00:20:16,565 --> 00:20:17,399
Vas-y.
121
00:20:18,233 --> 00:20:19,732
Récupère le biomètre.
122
00:20:21,441 --> 00:20:23,316
Trouve l'Ulysse 1.
123
00:20:25,858 --> 00:20:27,650
Il est peut-être encore en vie.
124
00:20:32,526 --> 00:20:33,776
Pour le bien de tous.
125
00:20:54,444 --> 00:20:55,736
J'ai un cadeau pour toi.
126
00:20:59,195 --> 00:21:00,987
Je t'en donne une
127
00:21:01,487 --> 00:21:03,237
et je garde l'autre.
128
00:21:03,404 --> 00:21:05,445
100 ANS
129
00:21:06,028 --> 00:21:08,570
Mon père les a héritées de son père.
130
00:21:08,737 --> 00:21:10,280
Qu'est-ce que c'est ?
131
00:21:19,197 --> 00:21:20,488
N'aie pas peur.
132
00:21:23,030 --> 00:21:25,863
A chaque fois
que la 2e lune passe devant Cygnus,
133
00:21:26,030 --> 00:21:27,197
craque une allumette.
134
00:21:28,239 --> 00:21:29,781
Où que je sois,
135
00:21:29,948 --> 00:21:32,614
à bord d'un vaisseau
ou sur une planète lointaine,
136
00:21:32,781 --> 00:21:33,823
je ferai de même.
137
00:21:35,198 --> 00:21:36,865
Avant que tu craques la dernière,
138
00:21:37,907 --> 00:21:39,699
nous serons à nouveau ensemble.
139
00:21:41,199 --> 00:21:42,324
Je te le promets.
140
00:21:46,491 --> 00:21:47,290
Papa,
141
00:21:47,366 --> 00:21:48,658
ne me laisse pas.
142
00:21:49,783 --> 00:21:51,408
Qu'est-ce que Kepler t'a appris ?
143
00:21:52,158 --> 00:21:56,075
Il ne faut pas penser à soi
ou se laisser guider par ses sentiments.
144
00:21:56,242 --> 00:21:57,534
On agit pour l'espèce.
145
00:21:57,701 --> 00:21:58,500
S'il te plaît...
146
00:21:58,659 --> 00:22:00,534
- Pour le bien de tous.
- Reste avec moi.
147
00:22:00,701 --> 00:22:02,201
Dis-le. Pour le bien de tous.
148
00:22:02,367 --> 00:22:04,201
- Pour le bien de tous.
- Pour qui ?
149
00:22:04,368 --> 00:22:05,201
Pour le bien de tous.
150
00:22:05,368 --> 00:22:07,993
Encore !
On fait ça pour le bien de tous.
151
00:22:09,577 --> 00:22:10,376
C'est bien.
152
00:22:14,618 --> 00:22:15,952
Pour le bien de tous...
153
00:23:27,667 --> 00:23:28,467
Au secours !
154
00:23:34,002 --> 00:23:35,293
Aidez-moi.
155
00:26:02,265 --> 00:26:03,891
On l'appelait Terre-Mère.
156
00:26:06,224 --> 00:26:08,725
Le Soleil lui permettait
d'avoir de l'eau,
157
00:26:08,891 --> 00:26:10,725
de l'air et du feu.
158
00:26:11,141 --> 00:26:13,683
Il y avait des jungles tropicales
159
00:26:13,850 --> 00:26:16,558
et des forêts
qui produisaient notre oxygène.
160
00:26:18,184 --> 00:26:19,933
Pourquoi on est pas restés ?
161
00:26:20,559 --> 00:26:22,934
On a pillé
tout ce qu'elle nous a offert.
162
00:26:25,060 --> 00:26:26,601
On va prendre ça...
163
00:26:32,810 --> 00:26:33,609
Et voilà.
164
00:26:37,144 --> 00:26:40,935
Voici le jeune plant
de ce qu'on appelle un arbre.
165
00:26:41,519 --> 00:26:43,186
Il va grandir ?
166
00:26:43,353 --> 00:26:45,103
Non, pas ici.
167
00:26:45,269 --> 00:26:47,561
Je devrais peut-être
l'emporter avec moi.
168
00:26:49,479 --> 00:26:51,687
- Tu as reçu un signal ?
- Oui.
169
00:26:51,854 --> 00:26:52,812
J'en ai reçu un.
170
00:26:52,978 --> 00:26:55,854
Il y a plusieurs stations météo
partout sur la planète.
171
00:26:56,646 --> 00:26:58,021
A notre grande surprise,
172
00:26:58,188 --> 00:27:01,438
on a reçu des données
provenant de l'une d'elles.
173
00:27:01,605 --> 00:27:04,229
Celle-ci : la plateforme Henderson.
174
00:27:04,396 --> 00:27:05,480
J'ai l'impression
175
00:27:05,647 --> 00:27:07,438
qu'il y a une zone de régénération.
176
00:27:07,605 --> 00:27:10,980
Je ne parle pas
d'une forme de civilisation humaine,
177
00:27:11,147 --> 00:27:12,773
mais c'est tant mieux
178
00:27:13,314 --> 00:27:16,230
car la race humaine
a ravagé la planète.
179
00:27:20,315 --> 00:27:21,357
Ecoute,
180
00:27:22,065 --> 00:27:25,774
si les données sont concluantes
et s'il n'y a aucun risque,
181
00:27:27,024 --> 00:27:28,398
tu pourras me rejoindre.
182
00:27:28,899 --> 00:27:29,857
D'accord ?
183
00:27:30,358 --> 00:27:31,608
Promis ?
184
00:27:31,774 --> 00:27:32,608
Promis.
185
00:27:32,774 --> 00:27:34,107
...quatre, trois,
186
00:27:34,816 --> 00:27:36,733
deux, un...
187
00:27:36,900 --> 00:27:37,733
Décollage.
188
00:28:01,902 --> 00:28:04,527
Pour le bien de tous.
189
00:28:29,821 --> 00:28:32,072
J'ai soif ! Donnez-moi de l'eau !
190
00:28:37,656 --> 00:28:38,864
Où tu as trouvé ça ?
191
00:28:53,740 --> 00:28:56,032
Tu peux m'apporter la trousse rouge ?
192
00:29:00,033 --> 00:29:02,200
Tu peux dire au garçon de te la donner ?
193
00:29:18,493 --> 00:29:20,326
Non, la trousse rouge.
194
00:29:20,493 --> 00:29:22,493
Tu comprends ce que je dis ?
195
00:29:32,536 --> 00:29:33,577
D'où je viens ?
196
00:29:43,161 --> 00:29:43,995
La Terre.
197
00:29:45,495 --> 00:29:46,371
Oui.
198
00:29:46,537 --> 00:29:49,663
Et très loin d'ici,
il y a une autre planète.
199
00:29:49,829 --> 00:29:51,704
Kepler-209.
200
00:29:56,205 --> 00:29:58,038
Pourquoi on est venus sur Terre ?
201
00:30:00,163 --> 00:30:01,539
Les gens...
202
00:30:03,413 --> 00:30:05,789
On ne peut plus avoir de bébés
chez nous.
203
00:30:19,415 --> 00:30:20,790
Je m'appelle Blake.
204
00:30:24,457 --> 00:30:25,707
Ecoute, Maila.
205
00:30:26,874 --> 00:30:28,958
Est-ce que tu peux
retrouver cet objet
206
00:30:31,291 --> 00:30:32,834
et me le rapporter ?
207
00:36:18,866 --> 00:36:20,408
Qui étaient ces gens ?
208
00:36:22,283 --> 00:36:23,408
Qui étaient-ils ?
209
00:36:57,495 --> 00:36:59,537
Maila, c'est votre sœur ?
210
00:37:01,370 --> 00:37:02,169
C'est ma fille.
211
00:37:14,288 --> 00:37:15,413
Et son père ?
212
00:37:17,164 --> 00:37:18,580
Emporté par la marée.
213
00:37:40,458 --> 00:37:42,375
Pourquoi vous me suivez ?
214
00:37:43,458 --> 00:37:44,750
Je veux vous aider.
215
00:37:52,459 --> 00:37:53,875
Vous voulez vos affaires.
216
00:38:53,714 --> 00:38:55,173
- Arrêtez !
- Ils vont partir !
217
00:38:55,590 --> 00:38:56,632
C'est pas une arme.
218
00:38:56,799 --> 00:38:58,548
S'ils partent,
je la reverrai plus.
219
00:39:00,590 --> 00:39:01,715
Ecoutez-moi !
220
00:39:01,882 --> 00:39:02,799
Tirez en l'air.
221
00:39:03,507 --> 00:39:04,590
- En l'air !
- Quoi ?
222
00:39:04,757 --> 00:39:07,007
Ça fera diversion
et on pourra la libérer.
223
00:39:11,299 --> 00:39:13,092
Faites-moi confiance. Donnez.
224
00:39:13,258 --> 00:39:14,057
Narvik !
225
00:46:10,798 --> 00:46:11,597
Blake !
226
00:47:31,515 --> 00:47:32,314
Stop.
227
00:47:34,014 --> 00:47:35,306
Enlevez votre coupe-vent.
228
00:47:41,806 --> 00:47:42,973
Enlevez-le.
229
00:47:52,225 --> 00:47:53,141
Mains en l'air.
230
00:47:54,141 --> 00:47:55,183
Mains en l'air !
231
00:48:12,268 --> 00:48:13,435
Attention à la tête.
232
00:48:26,478 --> 00:48:27,277
Attendez ici.
233
00:48:44,771 --> 00:48:46,396
Vous n'êtes pas d'ici.
234
00:49:03,648 --> 00:49:05,524
Vous êtes une astronaute ?
235
00:49:11,315 --> 00:49:12,357
C'en est une.
236
00:49:17,233 --> 00:49:18,525
J'en crois pas mes yeux.
237
00:49:21,441 --> 00:49:22,241
Bienvenue.
238
00:49:24,192 --> 00:49:25,484
On a attendu si longtemps.
239
00:49:27,858 --> 00:49:29,025
Je m'appelle Gibson.
240
00:49:30,651 --> 00:49:32,275
Louise Blake, Capitaine.
241
00:49:35,151 --> 00:49:36,110
Louise ?
242
00:49:38,568 --> 00:49:39,652
Je me souviens de vous.
243
00:49:39,819 --> 00:49:42,318
Vous étiez aussi petite que lui
244
00:49:42,485 --> 00:49:43,944
quand on s'est rencontrés.
245
00:49:46,403 --> 00:49:47,236
Navré
246
00:49:47,403 --> 00:49:49,361
pour cet accueil peu hospitalier.
247
00:49:51,861 --> 00:49:53,528
Où est votre équipage ?
248
00:49:53,694 --> 00:49:55,444
Ils ne sont plus des nôtres.
249
00:49:57,070 --> 00:49:59,903
Une défaillance
en entrant dans la stratosphère.
250
00:50:01,070 --> 00:50:03,237
Avez-vous contacté Kepler ?
251
00:50:04,029 --> 00:50:07,321
Non, ceux qui nous ont trouvés
ont détruit la capsule.
252
00:50:08,405 --> 00:50:11,363
Les gens d'ici sont assez...
impulsifs.
253
00:50:13,446 --> 00:50:15,446
Mais le biomètre est intact.
254
00:50:16,738 --> 00:50:19,614
Il permet de mesurer
les changements biochimiques,
255
00:50:19,780 --> 00:50:22,030
notamment ceux liés à la fécondité.
256
00:50:22,197 --> 00:50:24,906
Vos hommes l'ont pris.
Il doit être ici.
257
00:50:25,073 --> 00:50:26,156
Il peut émettre ?
258
00:50:27,572 --> 00:50:29,198
Pas de manière autonome.
259
00:50:31,907 --> 00:50:35,323
J'ai pensé le connecter
aux transmetteurs de l'Ulysse 1.
260
00:50:39,408 --> 00:50:42,157
L'Ulysse 1 a hélas été
totalement détruit.
261
00:50:47,367 --> 00:50:48,616
Et mon père ?
262
00:51:05,159 --> 00:51:06,493
Les habitants de Kepler
263
00:51:06,660 --> 00:51:08,410
lui doivent une fière chandelle.
264
00:51:08,576 --> 00:51:09,660
POUR LE BIEN DE TOUS
265
00:51:09,827 --> 00:51:10,994
Que s'est-il passé ?
266
00:51:14,869 --> 00:51:18,536
Peu de temps après avoir envoyé
notre dernier rapport de situation,
267
00:51:19,536 --> 00:51:23,203
on a rencontré les survivants.
On les a surnommés les Vaseux.
268
00:51:23,869 --> 00:51:26,495
On ne pensait pas
que des gens avaient survécu.
269
00:51:26,662 --> 00:51:29,453
Votre père, en particulier,
a été très bon avec eux.
270
00:51:30,204 --> 00:51:31,246
Puis...
271
00:51:31,829 --> 00:51:35,121
Alors qu'on attendait
le créneau de communication suivant
272
00:51:35,288 --> 00:51:38,788
pour envoyer notre rapport
et préparer notre retour sur Kepler,
273
00:51:41,247 --> 00:51:42,414
ils se sont rebellés.
274
00:51:43,163 --> 00:51:44,414
Un déchaînement de violence.
275
00:51:44,580 --> 00:51:47,080
Ils ont tout détruit, même l'Ulysse 1,
276
00:51:47,247 --> 00:51:49,580
notre seul moyen de communication.
277
00:51:49,747 --> 00:51:51,081
On était...
278
00:51:52,664 --> 00:51:53,998
abasourdis.
279
00:51:54,164 --> 00:51:56,415
Après tout ce qu'on avait fait
pour eux...
280
00:51:58,415 --> 00:52:00,623
Stafford a été tué ce jour-là.
281
00:52:01,748 --> 00:52:03,249
Votre père aussi.
282
00:52:08,708 --> 00:52:12,083
On a décidé de s'armer
face à la menace qu'ils représentent.
283
00:52:12,250 --> 00:52:13,542
On a trouvé des armes
284
00:52:13,708 --> 00:52:16,875
dans un des navires abandonnés,
mais on manque de munitions.
285
00:52:17,333 --> 00:52:18,132
Papa ?
286
00:52:19,417 --> 00:52:21,667
Je peux lui offrir un cadeau ?
287
00:52:24,667 --> 00:52:25,467
Viens.
288
00:52:29,459 --> 00:52:31,710
C'est une navette spatiale.
289
00:52:33,168 --> 00:52:35,627
J'arrive pas à faire le nez.
290
00:52:38,002 --> 00:52:41,586
C'est très joli, Neil.
Va rejoindre ta mère, maintenant.
291
00:52:53,378 --> 00:52:55,254
Il est content que vous soyez là.
292
00:52:56,504 --> 00:52:57,795
C'est votre fils ?
293
00:52:58,671 --> 00:52:59,470
Je l'ai adopté.
294
00:53:00,546 --> 00:53:02,421
Comment vont les choses sur Kepler ?
295
00:53:02,588 --> 00:53:03,796
Elles ont empiré.
296
00:53:04,754 --> 00:53:08,005
Les technologies d'aide à la procréation
ont toutes échoué.
297
00:53:12,797 --> 00:53:13,630
Bon...
298
00:53:14,839 --> 00:53:18,089
il est temps
de faire venir les nôtres ici
299
00:53:18,256 --> 00:53:20,590
pour que le rêve de votre père
se concrétise.
300
00:53:24,132 --> 00:53:26,215
On a préparé l'arrivée des nôtres.
301
00:53:26,382 --> 00:53:27,882
Les marées, les vasières
302
00:53:28,048 --> 00:53:31,632
et les sédiments instables
rendent l'atterrissage difficile.
303
00:53:44,675 --> 00:53:47,009
Un barrage à l'embouchure de l'estuaire.
304
00:53:47,550 --> 00:53:50,134
Ainsi, on pourra enfin
bloquer les marées.
305
00:53:50,676 --> 00:53:53,176
Mais les rebelles nous ont ralentis.
306
00:53:53,801 --> 00:53:55,342
On est au point mort.
307
00:53:55,509 --> 00:53:56,759
Ce sont des turbines ?
308
00:53:58,968 --> 00:54:01,719
Votre père a compris
que la marée est une source...
309
00:54:01,885 --> 00:54:03,177
D'hydroélectricité.
310
00:54:05,094 --> 00:54:08,469
Le flux de l'eau peut profiter
à toute une communauté.
311
00:54:11,011 --> 00:54:11,927
Pas qu'à nous.
312
00:54:12,511 --> 00:54:15,303
Aucun des Vaseux n'a plus de 30 ans.
313
00:54:16,553 --> 00:54:18,053
Leur quotidien est difficile.
314
00:54:18,761 --> 00:54:21,928
Ils doivent endurer marées et brumes
deux fois par jour.
315
00:54:23,554 --> 00:54:24,804
Nous devons protéger
316
00:54:24,971 --> 00:54:26,637
les générations futures,
317
00:54:26,804 --> 00:54:27,888
leur offrir...
318
00:54:28,971 --> 00:54:29,770
un espoir
319
00:54:29,846 --> 00:54:31,346
de civilisation.
320
00:54:32,221 --> 00:54:33,263
Capitaine ?
321
00:54:35,763 --> 00:54:37,014
La cabine est prête.
322
00:54:47,431 --> 00:54:48,306
La douche marche.
323
00:54:49,015 --> 00:54:51,223
Mais l'eau est un peu trouble.
324
00:54:52,806 --> 00:54:53,682
Bon.
325
00:54:54,265 --> 00:54:55,849
Je vous laisse vous reposer.
326
00:54:56,390 --> 00:54:57,474
Gibson.
327
00:55:01,891 --> 00:55:02,690
Merci.
328
00:55:03,141 --> 00:55:05,475
Je suis content
que vous soyez avec nous.
329
00:55:31,518 --> 00:55:32,894
Pour le bien de tous.
330
00:55:34,227 --> 00:55:35,603
Pour le bien de tous.
331
00:55:36,102 --> 00:55:38,102
Dioxyde de carbone,
332
00:55:38,686 --> 00:55:39,978
oxygène,
333
00:55:41,020 --> 00:55:42,145
vapeur d'eau...
334
00:55:42,312 --> 00:55:43,644
Bien. Quoi d'autre ?
335
00:55:43,811 --> 00:55:46,437
- De l'azote.
- De l'azote. Bravo.
336
00:55:46,604 --> 00:55:49,729
La zone orange
est faite d'atomes de carbone.
337
00:55:52,937 --> 00:55:53,896
Tu imagines
338
00:55:54,063 --> 00:55:55,313
cet instant précis
339
00:55:56,772 --> 00:55:59,855
où les humains ont découvert le feu ?
340
00:56:02,189 --> 00:56:05,272
Ils détenaient alors le pouvoir
de contrôler les éléments.
341
00:57:16,528 --> 00:57:18,612
Je vous apporte
des vêtements propres.
342
00:57:20,321 --> 00:57:21,154
Merci.
343
00:57:50,491 --> 00:57:51,616
Les enfants.
344
00:57:54,574 --> 00:57:57,824
On a un invité spécial, aujourd'hui.
345
00:58:01,367 --> 00:58:04,533
Les enfants, voici Louise Blake.
346
00:58:04,700 --> 00:58:06,158
Qu'est-ce qu'on lui dit ?
347
00:58:06,700 --> 00:58:08,367
Bonjour, Mlle Blake !
348
00:58:09,242 --> 00:58:10,041
C'est bien.
349
00:58:10,575 --> 00:58:13,785
Montrez-lui ce qu'on a appris.
350
00:58:13,951 --> 00:58:15,076
Levez-vous.
351
00:58:16,910 --> 00:58:20,493
Ils rêvent depuis longtemps
de chanter devant des gens de Kepler.
352
00:58:22,160 --> 00:58:22,993
Et...
353
00:58:23,577 --> 00:58:26,869
Nous étions seuls, perdus dans l'espace
354
00:58:27,036 --> 00:58:30,619
Loin de chez nous
plongés dans l'angoisse
355
00:58:30,786 --> 00:58:34,536
Seuls dans notre dôme étoilé
356
00:58:34,703 --> 00:58:38,620
Loin de nos prairies et de nos forêts
357
00:58:38,870 --> 00:58:42,912
Nous avons souffert
et fait au mieux
358
00:58:43,079 --> 00:58:46,329
Pour nous assurer un avenir radieux
359
00:58:46,496 --> 00:58:50,329
Et trouver une terre
pleine de richesses
360
00:58:50,496 --> 00:58:53,247
Pour le bien de tous,
pour le bien de tous
361
00:58:53,413 --> 00:58:55,622
Bravo, les enfants. Asseyez-vous.
362
00:58:55,789 --> 00:58:58,330
Peuvent-ils vous poser des questions ?
363
00:58:58,497 --> 00:58:59,705
Bien sûr.
364
00:59:01,164 --> 00:59:01,963
Des questions ?
365
00:59:02,580 --> 00:59:03,622
Monsieur Gibson !
366
00:59:03,789 --> 00:59:04,623
Damek.
367
00:59:05,414 --> 00:59:07,373
Peut-on nager sur Kepler ?
368
00:59:07,539 --> 00:59:09,581
Nous avons des simulateurs aquatiques,
369
00:59:09,748 --> 00:59:11,873
mais pas de lac
370
00:59:12,040 --> 00:59:12,839
ni d'océan.
371
00:59:12,873 --> 00:59:15,165
- Notre planète vous plaît ?
- Oui.
372
00:59:15,332 --> 00:59:16,415
Elle me plaît beaucoup.
373
00:59:16,582 --> 00:59:18,165
Même si on se mouille souvent !
374
00:59:19,707 --> 00:59:23,666
Kepler est une planète sèche,
aride et rocailleuse.
375
00:59:24,124 --> 00:59:26,416
Quand on sort, on met un respirateur.
376
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Les gens vivent
377
00:59:29,250 --> 00:59:30,208
à l'intérieur
378
00:59:30,375 --> 00:59:31,542
d'énormes...
379
00:59:32,084 --> 00:59:33,875
- Biodômes.
- Bravo, Lexi.
380
00:59:34,042 --> 00:59:35,167
C'est très bien.
381
00:59:35,708 --> 00:59:37,000
D'autres questions ?
382
00:59:37,167 --> 00:59:39,167
Vous avez envie de rentrer chez vous ?
383
00:59:44,584 --> 00:59:47,377
J'aimerais que cette planète
devienne mon chez-moi.
384
00:59:47,793 --> 00:59:49,126
D'autres questions ?
385
00:59:51,168 --> 00:59:53,002
Ça suffit.
386
00:59:53,169 --> 00:59:55,211
On arrête là.
Qu'est-ce qu'on dit ?
387
00:59:56,127 --> 00:59:58,919
Merci, Mlle Blake !
388
01:00:14,004 --> 01:00:15,671
Tu ne vas pas à l'école ?
389
01:00:15,838 --> 01:00:17,879
Je suis des cours particuliers.
390
01:00:27,672 --> 01:00:28,922
Vous êtes forte en maths ?
391
01:00:30,339 --> 01:00:31,589
Interroge-moi.
392
01:00:34,297 --> 01:00:37,673
Combien ça fait, 83 multiplié par 76 ?
393
01:00:38,840 --> 01:00:41,090
6 308.
394
01:00:49,633 --> 01:00:52,842
Et 67 multiplié par 54 ?
395
01:00:54,424 --> 01:00:55,675
3 618.
396
01:01:05,676 --> 01:01:07,843
Vous voulez voir un secret ?
397
01:01:29,636 --> 01:01:31,512
Ça s'appelle un arbre.
398
01:01:39,804 --> 01:01:42,971
Avant, ils étaient aussi grands que moi.
399
01:01:44,388 --> 01:01:45,972
Et il y en avait partout.
400
01:01:48,847 --> 01:01:50,180
Vous imaginez ?
401
01:01:51,847 --> 01:01:53,139
Qui t'a parlé de ça ?
402
01:01:53,305 --> 01:01:54,139
De quoi ?
403
01:01:55,097 --> 01:01:56,097
De l'arbre.
404
01:01:59,764 --> 01:02:01,639
Christophe Colomb.
405
01:02:03,515 --> 01:02:04,973
Il vit dans une cabine,
406
01:02:05,140 --> 01:02:07,181
près de la salle des machines.
407
01:02:09,224 --> 01:02:11,765
Je lui parle
à travers les conduits.
408
01:02:14,266 --> 01:02:15,474
Montre-moi.
409
01:02:17,182 --> 01:02:18,766
J'ai pas le droit d'aller là-bas.
410
01:04:04,152 --> 01:04:05,693
Désolé de vous avoir menti.
411
01:04:09,027 --> 01:04:10,444
Pourquoi est-il enfermé ?
412
01:04:11,777 --> 01:04:12,986
Laissez-moi vous...
413
01:04:13,152 --> 01:04:14,193
Répondez.
414
01:04:20,320 --> 01:04:22,403
La révolte dont je vous ai parlé...
415
01:04:23,528 --> 01:04:25,903
C'est votre père
qui en était l'instigateur.
416
01:04:28,112 --> 01:04:30,279
- Vous mentez.
- Non, Blake.
417
01:04:31,529 --> 01:04:33,112
Pourquoi aurait-il fait ça ?
418
01:04:35,112 --> 01:04:36,404
Il est tombé amoureux
419
01:04:38,571 --> 01:04:40,113
d'une des leurs.
420
01:04:42,030 --> 01:04:44,155
Il a oublié dans quel camp il était.
421
01:04:50,489 --> 01:04:51,615
Ouvrez la porte.
422
01:05:26,492 --> 01:05:27,492
Papa...
423
01:05:27,951 --> 01:05:29,076
Louise ?
424
01:05:31,076 --> 01:05:32,368
Louise.
425
01:05:39,327 --> 01:05:41,203
Tu m'as tellement manqué.
426
01:05:51,453 --> 01:05:52,494
Louise...
427
01:05:56,787 --> 01:05:57,995
Je suis désolé.
428
01:05:59,079 --> 01:06:00,287
Papa...
429
01:06:05,622 --> 01:06:06,829
C'est vrai ?
430
01:06:10,246 --> 01:06:11,872
Tu nous as trahis ?
431
01:06:20,539 --> 01:06:23,414
Je n'ai pas eu de nouvelles de toi
pendant 15 ans.
432
01:06:23,915 --> 01:06:27,457
J'ai pris part à cette mission
pour savoir ce qui t'était arrivé.
433
01:06:28,248 --> 01:06:29,999
Et toi, tu m'as tourné le dos.
434
01:06:32,166 --> 01:06:33,208
C'est vrai.
435
01:06:35,541 --> 01:06:37,333
Tu as tourné le dos à Kepler.
436
01:06:39,958 --> 01:06:40,958
Pourquoi ?
437
01:06:43,209 --> 01:06:44,666
Je voulais y mettre un terme.
438
01:06:45,958 --> 01:06:46,757
A quoi ?
439
01:06:46,791 --> 01:06:48,542
A toutes nos erreurs.
440
01:06:52,417 --> 01:06:53,876
Je ne comprends pas.
441
01:06:56,460 --> 01:06:58,543
Tu ne vois pas ce qui se passe ici ?
442
01:07:03,960 --> 01:07:07,211
On n'a rien à faire ici.
On n'aurait jamais dû revenir.
443
01:07:13,795 --> 01:07:14,594
Louise !
444
01:07:38,214 --> 01:07:41,339
Il a détruit
tout ce qu'on avait si durement bâti.
445
01:07:42,631 --> 01:07:46,006
Mais ça reste un citoyen de Kepler.
446
01:07:48,506 --> 01:07:49,881
C'est la plateforme Henderson ?
447
01:07:53,006 --> 01:07:55,173
Ils ont tenté de la détruire aussi.
448
01:07:55,340 --> 01:07:56,882
Mais on les en a empêchés.
449
01:07:58,465 --> 01:08:00,174
On peut l'utiliser pour émettre.
450
01:08:00,341 --> 01:08:02,091
Ce n'est qu'une station météo.
451
01:08:03,049 --> 01:08:04,382
Mais elle est intacte.
452
01:08:04,716 --> 01:08:07,050
Je peux y connecter le biomètre.
453
01:08:08,383 --> 01:08:09,591
Pour envoyer quoi ?
454
01:08:09,758 --> 01:08:12,841
Kepler veut la preuve
qu'on peut se reproduire ici.
455
01:08:16,801 --> 01:08:19,550
Mon taux de thyréostimuline
est redevenu stable.
456
01:08:24,843 --> 01:08:26,635
On va retrouver le biomètre.
457
01:08:27,593 --> 01:08:28,802
Paling va s'en charger.
458
01:08:32,635 --> 01:08:35,260
Nos prédécesseurs
ont accumulé les erreurs.
459
01:08:35,426 --> 01:08:38,343
Mais ceci fait partie
de leurs plus belles inventions.
460
01:08:45,470 --> 01:08:46,387
Pour le bien de tous.
461
01:08:46,553 --> 01:08:47,887
Pour le bien de tous.
462
01:08:57,721 --> 01:08:59,846
Encore de la soupe ?
463
01:09:00,012 --> 01:09:00,970
Allez, Neil.
464
01:09:05,681 --> 01:09:06,971
J'apprends leur langue.
465
01:09:08,180 --> 01:09:10,389
Leur vocabulaire
est incroyablement riche.
466
01:09:10,555 --> 01:09:12,763
Ils ont 13 mots pour désigner l'eau.
467
01:09:12,931 --> 01:09:14,515
14, papa.
468
01:09:15,264 --> 01:09:16,807
Ça dépend de sa fonction.
469
01:09:16,972 --> 01:09:18,640
Il y a l'eau,
470
01:09:18,807 --> 01:09:21,932
l'eau qu'on boit, l'eau de crue...
471
01:09:22,099 --> 01:09:22,932
Tu sais quoi ?
472
01:09:23,098 --> 01:09:25,515
Tu seras notre interprète
quand ils viendront.
473
01:09:25,683 --> 01:09:27,223
Je veux pas être interprète.
474
01:09:27,808 --> 01:09:29,724
Je veux devenir astronaute
475
01:09:29,891 --> 01:09:31,766
pour sauver les gens !
476
01:09:31,933 --> 01:09:32,766
Tu confonds
477
01:09:32,932 --> 01:09:35,100
super-héros et astronaute.
478
01:09:35,265 --> 01:09:37,058
Il a trouvé de vieux comics.
479
01:09:37,433 --> 01:09:39,350
Mais toi, tu m'as sauvé.
480
01:09:40,767 --> 01:09:41,976
Tu adores cette histoire.
481
01:09:44,434 --> 01:09:45,434
Munay,
482
01:09:45,849 --> 01:09:47,768
raconte-la à Blake.
483
01:09:52,977 --> 01:09:56,810
Quand j'ai accouché de Neil, son...
484
01:10:00,477 --> 01:10:01,643
Cordon ombilical.
485
01:10:04,602 --> 01:10:07,103
Il était enroulé autour de son cou.
486
01:10:08,228 --> 01:10:10,436
Seuls, dehors,
487
01:10:10,603 --> 01:10:13,645
Neil et moi, on serait morts.
488
01:10:16,562 --> 01:10:19,187
Mais cet homme nous a sauvés.
489
01:10:20,312 --> 01:10:22,145
Il m'a ouvert le ventre,
490
01:10:22,312 --> 01:10:24,021
a sorti le bébé
491
01:10:24,729 --> 01:10:25,854
et m'a soignée.
492
01:10:26,688 --> 01:10:29,105
Puis on est devenus une famille.
493
01:10:29,480 --> 01:10:31,605
Drôle de façon de fonder une famille.
494
01:10:32,647 --> 01:10:34,064
Des boulettes de poisson !
495
01:10:34,231 --> 01:10:35,189
Neil.
496
01:10:36,480 --> 01:10:37,523
Non, Neil.
497
01:10:38,606 --> 01:10:40,189
Utilise les couverts.
498
01:10:41,106 --> 01:10:42,898
Sois civilisé, bon Dieu.
499
01:10:46,940 --> 01:10:49,148
C'est juste une panne d'électricité.
500
01:10:49,982 --> 01:10:51,649
On en a parfois.
501
01:10:56,941 --> 01:10:58,108
Capitaine.
502
01:10:58,816 --> 01:11:01,441
Quelqu'un s'est introduit chez nous,
503
01:11:01,608 --> 01:11:04,608
a neutralisés les gardes
et a coupé le générateur.
504
01:11:05,233 --> 01:11:06,441
Fouillez l'étage.
505
01:11:06,608 --> 01:11:09,192
- Qu'on vérifie tous les accès.
- A vos ordres.
506
01:11:09,359 --> 01:11:10,942
Va t'enfermer avec Neil.
507
01:11:13,109 --> 01:11:16,193
- Je vérifie les couloirs.
- Retournez dans votre cabine.
508
01:11:17,568 --> 01:11:18,818
C'est un ordre.
509
01:11:43,445 --> 01:11:45,028
Où est Maila ?
510
01:11:45,195 --> 01:11:46,153
Où est-elle ?
511
01:11:46,988 --> 01:11:48,071
Je veux la voir.
512
01:12:21,199 --> 01:12:22,116
Maila ?
513
01:12:42,118 --> 01:12:43,784
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
514
01:12:43,951 --> 01:12:44,993
Arrêtez !
515
01:12:53,452 --> 01:12:54,660
Narvik.
516
01:12:55,536 --> 01:12:56,335
Arrêtez !
517
01:12:56,661 --> 01:12:58,286
Arrêtez ça !
518
01:13:00,244 --> 01:13:01,536
Vous avez dit quoi ?
519
01:13:04,911 --> 01:13:06,412
Emmenez cette ordure ailleurs.
520
01:13:14,037 --> 01:13:15,662
Ils ne prennent que les filles.
521
01:13:26,247 --> 01:13:27,581
Tout va bien ?
522
01:13:45,915 --> 01:13:47,249
Ça va aller.
523
01:13:50,583 --> 01:13:52,458
Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ?
524
01:13:54,083 --> 01:13:55,916
Evitez de parler.
525
01:14:28,836 --> 01:14:30,420
Vous avez ses yeux.
526
01:14:34,211 --> 01:14:35,253
Ça va, la gorge ?
527
01:14:47,463 --> 01:14:48,422
Je m'en remettrai.
528
01:14:49,921 --> 01:14:52,047
Vous n'auriez pas dû
être mêlée à ça.
529
01:14:52,714 --> 01:14:55,130
Narvik a un sacré tempérament.
530
01:14:55,297 --> 01:14:56,589
Vous la connaissez ?
531
01:14:57,547 --> 01:14:59,756
Elle faisait partie des rebelles.
532
01:15:04,131 --> 01:15:05,465
Ils nous détestent.
533
01:15:07,174 --> 01:15:09,340
Elle veut juste récupérer sa fille.
534
01:15:11,257 --> 01:15:13,466
Sa fille est une des nôtres, maintenant.
535
01:15:17,549 --> 01:15:19,133
Pourquoi seulement les filles ?
536
01:15:21,216 --> 01:15:22,716
J'ai une question pour vous.
537
01:15:23,592 --> 01:15:26,717
Quelle est la moyenne d'âge
des femmes sur Kepler ?
538
01:15:27,425 --> 01:15:30,176
Entre 45 et 50 ans ?
539
01:15:31,092 --> 01:15:32,925
Si elles partent maintenant,
540
01:15:33,468 --> 01:15:36,593
la plupart auront la cinquantaine
en arrivant ici.
541
01:15:37,052 --> 01:15:38,760
Faites le calcul, Blake.
542
01:15:39,218 --> 01:15:41,135
Même si elles redeviennent fécondes,
543
01:15:41,302 --> 01:15:44,177
elles seront trop âgées
pour se reproduire.
544
01:15:44,885 --> 01:15:47,677
Il nous faut
un pool génique varié et fiable.
545
01:15:47,844 --> 01:15:49,053
Ce sont des enfants.
546
01:15:49,719 --> 01:15:52,552
Elles ne le seront plus
quand les nôtres seront là.
547
01:15:55,553 --> 01:15:56,969
C'est ça, notre mission ?
548
01:15:57,553 --> 01:16:00,012
Eviter l'extinction humaine ?
Bien sûr.
549
01:16:00,179 --> 01:16:03,595
La race humaine
n'a pas besoin de nous pour survivre.
550
01:16:03,762 --> 01:16:05,721
On croirait entendre votre père.
551
01:16:06,554 --> 01:16:07,846
Ils sont pas comme nous.
552
01:16:08,721 --> 01:16:11,387
On peut repeupler notre planète.
553
01:16:12,429 --> 01:16:14,679
La situation dans laquelle on se trouve
554
01:16:15,096 --> 01:16:16,929
exige des mesures radicales.
555
01:16:17,639 --> 01:16:19,847
Si vous connaissez une alternative,
556
01:16:20,472 --> 01:16:21,889
faites-m'en part.
557
01:16:27,723 --> 01:16:28,522
Paling.
558
01:16:29,681 --> 01:16:32,057
- Il était à bord du remorqueur.
- Merci.
559
01:16:34,973 --> 01:16:35,890
Paling
560
01:16:36,057 --> 01:16:37,390
est l'exemple parfait
561
01:16:37,557 --> 01:16:40,474
du Vaseux qui a su faire le bon choix.
562
01:16:46,558 --> 01:16:50,308
- Où est-il ?
- Probablement au campement.
563
01:16:50,475 --> 01:16:52,142
- Papa !
- La ferme !
564
01:16:56,142 --> 01:16:59,351
Quand la marée sera haute,
Paling et vous,
565
01:16:59,517 --> 01:17:00,893
vous allez retourner là-bas
566
01:17:01,059 --> 01:17:02,976
et récupérer ce satané biomètre.
567
01:17:06,352 --> 01:17:07,518
Et Narvik ?
568
01:17:12,310 --> 01:17:14,435
Elle sera exécutée à l'aube.
569
01:17:20,269 --> 01:17:22,102
Vous êtes toujours de notre côté ?
570
01:17:26,312 --> 01:17:27,312
Oui, Capitaine.
571
01:17:32,520 --> 01:17:34,021
Garde un œil sur elle.
572
01:17:43,104 --> 01:17:43,904
C'est quoi ?
573
01:18:11,774 --> 01:18:13,191
Qu'est-ce que tu fais là ?
574
01:18:14,733 --> 01:18:15,858
Blake...
575
01:18:33,443 --> 01:18:34,242
Ecoute-moi.
576
01:18:37,069 --> 01:18:38,693
On va retrouver ta mère.
577
01:18:41,319 --> 01:18:42,277
Oui, "Ma".
578
01:18:44,194 --> 01:18:45,402
Ouvrez la porte.
579
01:18:46,402 --> 01:18:48,195
Ne t'inquiète pas. Reste ici.
580
01:18:51,028 --> 01:18:52,028
Ne bouge pas.
581
01:18:55,737 --> 01:18:57,821
Le capitaine m'envoie. Ouvrez.
582
01:19:07,446 --> 01:19:08,863
Je dois fouiller la cabine.
583
01:19:10,863 --> 01:19:12,822
Une des filles a disparu.
584
01:20:08,369 --> 01:20:09,369
Dites-moi...
585
01:20:11,285 --> 01:20:13,369
Comment on survit sur Kepler
586
01:20:14,286 --> 01:20:15,495
quand on est seule ?
587
01:20:17,078 --> 01:20:19,870
Ça doit être frustrant pour une femme
588
01:20:20,578 --> 01:20:22,662
de ne pas pouvoir donner la vie.
589
01:20:30,413 --> 01:20:31,413
Asseyez-vous.
590
01:20:42,997 --> 01:20:43,796
Approchez.
591
01:21:18,501 --> 01:21:19,501
Paling.
592
01:21:55,421 --> 01:21:56,295
Viens.
593
01:24:19,768 --> 01:24:20,934
On doit partir d'ici.
594
01:24:23,268 --> 01:24:24,268
Louise.
595
01:24:26,560 --> 01:24:27,894
Qu'est-ce qui se passe ?
596
01:24:28,060 --> 01:24:28,935
Viens voir.
597
01:24:34,811 --> 01:24:36,603
Pourquoi vont-ils là-bas ?
598
01:24:38,228 --> 01:24:40,270
Gibson ne quitte jamais le navire.
599
01:24:40,437 --> 01:24:41,312
Jamais.
600
01:24:48,354 --> 01:24:50,062
Où as-tu trouvé ça ?
601
01:24:53,813 --> 01:24:55,938
Neil m'envoie parfois des cadeaux.
602
01:25:01,813 --> 01:25:03,856
Durant tout ce temps, il était là.
603
01:25:04,105 --> 01:25:05,981
Quoi ? Qu'est-ce qui était là ?
604
01:25:06,772 --> 01:25:08,106
Le biomètre.
605
01:25:09,522 --> 01:25:12,273
Ils veulent la preuve
qu'on peut se reproduire ici.
606
01:25:14,648 --> 01:25:16,273
Mais il n'en contient aucune.
607
01:25:16,440 --> 01:25:18,065
Non...
608
01:25:18,899 --> 01:25:21,399
Il a déjà la preuve.
609
01:25:21,566 --> 01:25:22,441
Comment ça ?
610
01:25:22,608 --> 01:25:24,483
C'est Neil, la preuve !
611
01:25:25,983 --> 01:25:28,108
Neil est un enfant de Kepler.
612
01:25:28,816 --> 01:25:31,858
J'ignore ce que Gibson t'a dit,
mais c'est un mensonge.
613
01:25:36,108 --> 01:25:37,484
On doit l'arrêter.
614
01:25:39,650 --> 01:25:40,942
Tu dois l'arrêter.
615
01:25:43,443 --> 01:25:44,318
Louise.
616
01:26:04,570 --> 01:26:05,445
Louise.
617
01:26:09,653 --> 01:26:11,653
J'ai pas craqué
la dernière allumette.
618
01:29:01,586 --> 01:29:04,128
ANALYSE DU GÉNOME
619
01:29:13,421 --> 01:29:14,505
Arrêtez ça !
620
01:29:15,922 --> 01:29:18,296
- Non ! S'il te plaît !
- Jette ton arme.
621
01:29:19,172 --> 01:29:20,880
Ton sang coule dans ses veines.
622
01:29:23,464 --> 01:29:24,381
Dis-lui !
623
01:29:24,547 --> 01:29:25,346
C'est vrai !
624
01:29:25,464 --> 01:29:26,881
C'est votre frère.
625
01:29:32,465 --> 01:29:33,590
Jette ton arme.
626
01:29:35,965 --> 01:29:37,799
J'hésiterai pas à tirer.
627
01:29:38,548 --> 01:29:39,799
Arrête, Gibson !
628
01:29:44,508 --> 01:29:45,591
Jette ton arme.
629
01:29:47,633 --> 01:29:48,432
Jette-la.
630
01:30:14,094 --> 01:30:15,553
TRANSMISSION DES DONNÉES
631
01:30:15,718 --> 01:30:16,518
C'est envoyé.
632
01:31:38,435 --> 01:31:39,561
Réveille-toi.
633
01:32:13,856 --> 01:32:14,655
Blake.
634
01:33:37,238 --> 01:33:38,780
Va lui parler, Louise.
635
01:33:39,739 --> 01:33:41,031
Il a confiance en toi.
636
01:33:58,948 --> 01:34:00,324
Je peux m'asseoir ?
637
01:34:18,576 --> 01:34:20,576
Mon père l'a héritée de son père.
638
01:34:22,242 --> 01:34:24,576
Il faut en prendre grand soin.
639
01:34:28,493 --> 01:34:30,035
Maintenant, elle est à toi.
640
01:34:40,077 --> 01:34:42,661
Il t'a donné le prénom
de l'un d'eux.
641
01:35:02,663 --> 01:35:04,163
Ils vont venir ?
642
01:35:06,747 --> 01:35:07,546
Peut-être.
643
01:35:12,205 --> 01:35:13,497
Ils seront combien ?
644
01:35:16,623 --> 01:35:17,706
Ils viendront tous.
645
01:35:28,540 --> 01:35:30,707
Ils vont apporter des arbres ?
646
01:35:33,333 --> 01:35:34,541
Peut-être.
647
01:38:25,224 --> 01:38:29,724
LA COLONIE
648
01:44:17,216 --> 01:44:19,800
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
649
01:44:19,966 --> 01:44:21,967
Sous-titrage : HIVENTY