1
00:01:19,020 --> 00:01:24,020
مترجم: حسینحسینی
ارائه شده توسط وب سایت ساب استار
WwW.SubStar.iR
2
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
نترس
3
00:01:48,250 --> 00:01:55,333
.تغییرات آبوهوایی، بیماریهای همهگیر، جنگ
وقتی زمین غیرقابلسکونت شد
صاحبانقدرت آنرا ترککردند تا روی کپلر209 زندگیکنند
4
00:02:01,500 --> 00:02:08,667
دو نسل بعد، پروژه اولیسز باهدف تشخیص
صلاحیت زمین برای بازگشت آغاز شد
5
00:02:13,542 --> 00:02:16,542
اولین مأموریت کمی بعداز فرود شکستخورد
6
00:02:26,042 --> 00:02:29,167
این مأموریت اولیسز-2 است
7
00:03:23,708 --> 00:03:27,000
کلونی
(مستعمره)
8
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
هی؟
9
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
تاکر؟
10
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
تاکر؟
11
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
تاکر؟
12
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
نفس بکش، فقط نفس بکش
13
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
اینجا پاکه
14
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
تشعشعات؟
15
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
نه، تشعشعی نیست
16
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
آسیب عصبیای نیست
17
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
هلدن کجاست؟
18
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
ازبین رفته
19
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
حالا تو فرماندهای
20
00:06:02,625 --> 00:06:04,167
- باید گزارش بدیم
- درسته
21
00:06:04,500 --> 00:06:05,667
چقدر طول میکشه
تا دوباره مد بشه
22
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
شش ساعت و 45دقیقه
23
00:06:07,333 --> 00:06:09,042
اوکی، توی این زمان اطلاعات
جمعآوری میکنیم
24
00:06:09,125 --> 00:06:10,750
میخوام تا اون موقع نتایج
گزارش بشن
25
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
بریم بپوشیم
26
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
اولین جستجو رو
خودم تنها انجام میدم
27
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
بلیک. صدامو داری؟
28
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
- اولین جستجو در 8:17
- دریافت شد
29
00:07:16,542 --> 00:07:17,792
30
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
اون بیرون چه شکلیه؟
31
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
هنوز صافه
32
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
باید بریم سراغ جزئیات
33
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
چی داری اونجا؟
34
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
اینو داری؟
35
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
چرخهی بیوشیمیایی
تأیید شد
36
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
این از پیشبینیهای مدل
تجاوز میکنه
37
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
میتونی دستهبندیش کنی؟
38
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
چلیسراتا
(عنکبوت دریایی)
39
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
مشخصا حاصل خودباروریه
40
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
حدس میزنم
لقاح داخلی داره
41
00:08:38,042 --> 00:08:39,000
باید تستش کنیم
42
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
خیلی زوده
43
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
563روزه که از تشعشعات کپلر دور شدیم
44
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
ارزششو داره
45
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
بیومتر رو راهبنداز این یه دستوره
(دستگاهی باقابلیت تشخیص وجود زندگی توسط اندازهگیری کربندیاکسید تولیدی)
46
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
شمار گلبولهایقرمز
عادی هستن
47
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
- اره، هموگلوبین هم همینطور
- کمبود کمی ازگلبولسفید
48
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
خب، این یه نشانه خوبه
درسته؟
49
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
منفیه
50
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
هی، بلیک
51
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
حداقل یهچیزی هست
52
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
حرکت میکنم
53
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
بلیک؟
آبوهوا داره تغییر میکنه
54
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
دارم آمار رطوبت
بالایی میگیرم
55
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
الگوها خیلی
سریع درحال تغییرن
56
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
دریافت شد. چی میبینی؟
57
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
آه... عروسدریایی
(آورلیاآوریتا: گونه باهوشتری از عروسدریایی)
58
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
هم به صورتجنسی و هم غیرجنسی
تولیدمثل میکنن
59
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
- چی شد؟
- نیشم زد
60
00:10:21,083 --> 00:10:22,458
علائم حیاتیت عادین
61
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
یهسری خار روی شاخکهاشون دارن
62
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
شاید باید درموردش
بهت هشدار میدادم
63
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
دست گلت درد نکنه
64
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
بلیک، آبوهوا
داره بدتر میشه
65
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
احتمالا طوفانیه
که سرراهته
66
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
بیا هرچی جمع کردیم
بفرستیم
67
00:10:45,792 --> 00:10:47,000
بازه ارتباطی بعدیمون
68
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
در چهارساعت و پنجدقیقه دیگه
69
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
دریافت شد
70
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
دید ندارم
71
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
بهتره برگردی پایگاه
یه منوّر برات میزنم
72
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
دیدمش. اومدم
73
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
- سریع بودا
- چی؟
74
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
- اومدنت
- ولی هنوز کلی فاصله دارم
75
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
تاکر؟
76
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
تاکر، میشنوی؟
77
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
بلیک، دوباره بگو
78
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
- چی شده؟
- نمیدونم
79
00:12:32,292 --> 00:12:34,042
80
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
!تاکر
81
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
!کمک! بلیک
82
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
!کمکم کن
83
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
- چه اتفاقی افتاد؟
- یهویی پیداشون شد
84
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
بازماندهها؟
85
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
86
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
میرم برات مسکنی چیزی بگیرم
87
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
- !هی
- Agi!
88
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
همکارم کمک لازم داره
89
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
یه بچه دیدم، تاکر
90
00:15:34,833 --> 00:15:35,750
تاکر
91
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
همینطور روشو فشار بده
92
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
Enugoro! Ordu!
(هرکلمه از یه زبان مختلفه)
93
00:16:29,083 --> 00:16:31,042
Kumit. Kick na ooke.
94
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
Hilfen.
95
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
Hilfen.
96
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
Hilfoken.
97
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
تجهیزات پزشکیمو لازم دارم
98
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
- منو میفهمی؟
- Mayi ye nel ye.
99
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
Narvik!
100
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
کجاست؟
101
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
کجا گذاشتیش؟
102
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
توی پاد
103
00:17:28,166 --> 00:17:29,833
104
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
Mish griev.
105
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
هستم nochte zere من
(هندی)
106
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
پس محکم نگهش دار
107
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
گفتم محکم نگهش دار
108
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
تاکر؟
109
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
- تاکر
- ...بلیک
110
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
یه اجتماعان
بچه دیدم
111
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
بچه دارن، تاکر
112
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
- باید اینو به کپلر گزارش بدیم
- چطوری؟
113
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
پاد رو از بین بردن
114
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
...پنل، همهچیو
115
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
ولی بیومترو سالم دیدم
116
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
فقط باید اعتمادشونو
جلب کنیم
117
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
شاید بتونیم اولیسز-1 رو پیدا کنیم
118
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
- خیلی خونریزی کردم
- تو لازمنیست کاری بکنی
119
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
من فقط سرعتتو کم میکنم
120
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
دستور فرماندهی
121
00:20:05,333 --> 00:20:07,167
اگر تبدیل به تهدیدی برای
...مأموریت شدیم، باید
122
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
نه، تو جفت باروری منی
87درصد، یادته؟
123
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
...بدون مخابره
124
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
هرکاری بکنیم بیهدفه
125
00:20:17,000 --> 00:20:17,875
برو
126
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
بیومترو گیربیار
127
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
اولیسز-1 رو پیدا کن
128
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
شاید هنوز زنده باشن
129
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
برای همه
130
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
یه چیزی برات دارم
131
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
...یکی به تو میدم
132
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
این یکی هم برای خودم برمیدارم
133
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
پدر من از پدرش اینارو گرفته
134
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
چی هست؟
135
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
نگران نباش
136
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
هربار که دومین ماه از صورتفلکی سیگنوس میگذره
(ماکیان یا دجاجه)
137
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
...یه کبریت روشن میکنی
138
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
...منم هرجا که باشم
139
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
توی یهسفینه، یا روی یهسیاره
...خیلی، خیلیدور
140
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
منم همینکارو میکنم
141
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
و قبل ازاینکه
آخرین کبریتو آتش بزنی
142
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
ما دوباره پیش هم هستیم
143
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
قول میدم
144
00:21:47,083 --> 00:21:48,667
بابا، لطفا نرو
145
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
کپلر به ما چی یاد میده
لوییس؟
146
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
ما به خودمون فکر نمیکنیم
147
00:21:54,875 --> 00:21:56,500
نمیذاریم احساسات
تصمیمات مارو کنترل کنن
148
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
ما اینکارو برای مردم میکنیم
149
00:21:58,042 --> 00:21:58,917
لطفا
150
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
- برای همه، لوییس
- ...نمیخوام
151
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
- بدون تو اینجا باشم
- بگو. برای همه
152
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
- برای همه
- دوباره، ما چرا اینکارو میکنیم؟
153
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
- برای همه
- درسته، بگو، برای همه
154
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
این دلیل کار ماست
برای همه
155
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
خوبه
156
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
برای همه
برای همه، برای همه
157
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
برای همه، برای همه
158
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
برای همه، برای همه
برای همه
159
00:23:07,875 --> 00:23:08,917
!اوه
160
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
!هی
161
00:23:23,833 --> 00:23:24,750
!کمک
162
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
!کمک
163
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
!کمکم کن
164
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
به او میگویند، زمین مادر
165
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
به اندازه کافی به خورشید
نزدیک هست، که آب
166
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
هوا و آتش داشته باشه
167
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
در قدیم جنگلهای استوایی وجود داشت
168
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
و جنگل ها با قابلیت
تولید اکسیژن برای ما
169
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
ما نمیتونستیم بمونیم؟
170
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
نه، ما هرچیزی که او
به ما عرضهکرد رو غارت کردیم
171
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
حالا، میبینی
...میتونیم اینو داشته باشیم
172
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
اینم از این
173
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
این تخم گیاهیه
بهنام درخت
174
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
دیگه رشد میکنن؟
175
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
نه، اینجا نه
176
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
شاید باید باخودم ببرمشون
چی میگی؟
177
00:26:49,792 --> 00:26:50,708
سیگنالی دریافت کردی؟
178
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
اره، کردم
179
00:26:53,375 --> 00:26:55,708
ما این همه ایستگاه هواشناسی
روی زمین رها کردیم
180
00:26:57,125 --> 00:26:59,250
و متعجبانه
اطلاعاتی هم دریافت کردیم
181
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
از یکی از ایستگاهها همینجا
182
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
این یکی. اسمش مرکز هدرسونه
183
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
انگار یه منطقه جدید از
احیا وجود داره
184
00:27:07,917 --> 00:27:09,167
یعنی خب، مشخصه
مایلها دورتره
185
00:27:09,250 --> 00:27:11,042
از همه تمدنهای انسانی قدیمی همین مونده
186
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
ولی این خبر خوبیه
187
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
چونکه انسان ها بطورکلی
بقیه زمینو فاسد کردن
188
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
...گوش کن، اگه
189
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
اگه چیزی که پیدامیکنم
حقیقت داشته باشه و امن باشه
190
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
برات میفرستمش، خب؟
191
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
قول میدی؟
192
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
- قول میدم
- پنج، چهار
193
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
...سه، دو
194
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
!یک، پرتاب
195
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
برای همه
برای همه برای همه
196
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
برای همه برای همه
برای همه
197
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
برای همه برای همه
198
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
- برای همه
- برای همه برای همه
199
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
برگشتیم به غار
200
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
!هی! تشنمه
201
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
!آب میخوام
202
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
Yas di iey iech?
203
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
اینو ازکجا پیدا کردی؟
204
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
هی
205
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
...میتونی اونو بیاری
کیف قرمزه؟
206
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
دست پسره اس
میتونی ازش بگیری؟
207
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
نه، کیف قرمز
208
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
میتونی بفهمی
من چی میگم؟
209
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
اهل کجایی؟
(لوکزامبورگی)
210
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
از... کجا... میای؟
211
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
- اوه، من کجاییم؟
- جزیره فرامز؟
212
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
زمین
213
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Aarda?
214
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
بله
و خیلی دورتر از اینجا
215
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
یه سیاره دیگه هم هست
کپلر 209
216
00:29:53,208 --> 00:29:55,542
Aarda? Wai kira?
217
00:29:56,625 --> 00:29:58,042
چرا اومدیم به زمین؟
218
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
...مردم
219
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
یعنی، دیگه بچه ای نیست
220
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
فرزند ندارید؟
221
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
مایلا
222
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
بلیک هستم
223
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
خیلهخب، مایلا
224
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
میتونی اینو برام پیدا کنی؟
225
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
میتونی بیاریش پیش من؟
226
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
227
00:31:55,208 --> 00:31:58,125
228
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
Laat me!
229
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
Huej!
230
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
Laat me! Laat me!
231
00:33:43,667 --> 00:33:45,125
232
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
مایلا؟
233
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
!مایلا
234
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
مایلا؟
235
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
!ماما! ماما
236
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
!ماما
237
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
!ماما
238
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
ماما؟
239
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
نارویک
240
00:35:04,958 --> 00:35:06,583
Wier jir gan?
241
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
Umsoyak hur hahr.
242
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
Eiker cum kjeareah.
243
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
اون آدما کی بودن؟
244
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
اونا کی بودن؟
245
00:36:57,833 --> 00:36:58,792
...مایلا، اون
246
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
اون خواهرته؟
247
00:37:01,625 --> 00:37:02,542
دخترت؟
248
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
پدرش کجاست؟
249
00:37:17,583 --> 00:37:18,667
سیل بردش
250
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
چرا دنبال من راه افتادی؟
251
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
میخوام کمکت کنم
252
00:37:52,792 --> 00:37:54,208
تو فقط میخوای وسایلتو پس بگیری
253
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
Nje! Nje!
254
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
مایلا
255
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
Nje! Nje!
256
00:38:42,083 --> 00:38:43,000
مایلا
257
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
- چیکار داری میکنی؟
- دارن اینجارو ترک میکنن
258
00:38:56,250 --> 00:38:58,167
- اون فقط یه منوّره
- اگه اونا برن، دخترمنم میره
259
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
منو گوش کن! به هوا تیر بزن
260
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
- بزنش توی هوا
- چی؟
261
00:39:05,042 --> 00:39:06,958
حواسشون پرت میشه
همزمان آزادش میکنیم
262
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
به من اعتماد کن! بدش به من
263
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
- نارویک
264
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
Huej! Weasmea!
265
00:41:01,167 --> 00:41:03,208
Oy, wegladea!
266
00:41:04,042 --> 00:41:04,958
Oy.
267
00:41:05,292 --> 00:41:06,917
- Jea.
- Joa sortan wealech.
268
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
Wa je skear je.
269
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
Huej! Heuj! Heuj!
270
00:43:22,042 --> 00:43:23,125
Nje!
271
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
Joa komm me!
272
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
Kaam! Kaam!
273
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Kom!
274
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
پالینگ
275
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
Werk.
276
00:45:48,083 --> 00:45:49,167
Werk.
277
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
Skirra!
278
00:46:01,792 --> 00:46:03,000
Far hahr oop.
279
00:46:04,292 --> 00:46:05,583
Til Kumin avic me.
280
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
!بلیک
281
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Where hedoen vous
veined deehea?
282
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
Vjimay yiz deehea?
283
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
Vjimay yiz deehea?
284
00:47:31,750 --> 00:47:32,625
بس کن
285
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
شنلتو بردار
286
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
بندازش
287
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
دستا بالا
288
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
دستا بالا
289
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
مواظب سرت باش
290
00:48:26,667 --> 00:48:27,583
همینجا صبرکن
291
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
تو اهل اینجا نیستی
292
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
فضانوردی؟
293
00:49:11,750 --> 00:49:12,667
اره
294
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
باورم نمیشه
295
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
!خوش اومدید
296
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
خیلی منتظرتون بودیم
297
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
گیبسون هستم
298
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
لوییس بلیک، قربان
299
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
لوییس
300
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
وای خدا، من تورو یادمه
...تو
301
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
آخرینباری که دیدمت
هم قد اون بودی
302
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
خب، ببخشید که پذیرایی
گرمتری گیرت نیومد
303
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
سر خدمهات چه بلایی اومد؟
304
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
ازبین رفتند
305
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
بعد از ورود به هواکره
یه مشکلی پیش اومد
306
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
با کپلر تماسی برقرار کردید؟
307
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
نه، مردمی که باهاشون مواجه شدیم
پاد رو نابود کردن
308
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
خب، مردم اینجا
...همچین
309
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
گرم مزاجن
310
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
ولی هنوز بیومترمون سالمه
311
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
توی کپلر ساختیمش
تا تغییرات بیوشیمیاییرو زیرنظر داشته باشیم
312
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
برای باروری تخصص دادهشده
313
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
آدمای شما گرفتنش
باید یهجایی همین جاها باشه
314
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
میتونه مخابره کنه؟
315
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
به تنهایی نه
316
00:50:32,167 --> 00:50:35,167
متوجه شدم میتونم وصلش کنم
به مخابرهکنندههای اولسیز-1
317
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
متأسفانه اولسیز-1
به کل نابود شده
318
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
و پدر من؟
319
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
مردم کپلر کلی
مدیونشن
320
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
چه اتفاقی افتاد؟
321
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
کمی بعداز آخرین گزارش وضعیتمون
322
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
با بازماندهها مواجه شدیم
323
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
بهشون میگیم، مادها
324
00:51:24,167 --> 00:51:26,167
حیرتآوره که این مردم
چطور تاحالا زنده موندن
325
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
پدرت، اختصاصی
خیلی باهاشون خوب رفتار کرد
326
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
و بعد، منتظر بازهی ارتباطی
بعدی بودیم که
327
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
تا گزارشمونو فرستاده باشیم
...تا اوناهم بیان اینجا
328
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
و اونا شورش کردن
خشمشون فوران شد
329
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
همه چیو نابود کردن
حتی اولیسز-1
330
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
...تنها راه ارتبطاتی ما
331
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
332
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
...رمزی بود
333
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
بعد از این همه لطفی که بهشون کردیم
334
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
...استافورد اون روز کشته شد
335
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
همینطور پدرت
336
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
اینجا خیلی خطرناکه
مجبورشدیم مسلح شیم
337
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
توی یکی از سفینههای رهاشده
اسلحه پیدا کردیم
338
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
ولی مهماتمون دارن تموم میشن
339
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
بابا؟
340
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
میتونم بهش یه هدیه بدم؟
341
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
بیا اینجا
342
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
این یه شاتل فضاییه
343
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
با دماغه مخروطیش
یکم مشکل داشتم
344
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
خیلی قشنگه، نیل
345
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
حال دیگه برو
با مادرت
346
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
هیجانزدهاس که تو اینجایی
347
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
اون پسر خودته؟
348
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
به فرزندی قبولش کردم
349
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
وضعیت کپلر چطوره؟
350
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
خیلی بدتر
351
00:53:04,542 --> 00:53:06,875
همهی تلاشها برای پیشرفت
در خودلقاحی شکست خورد
352
00:53:07,000 --> 00:53:08,167
هم برای مذکر و هم مؤنت
353
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
...پس
354
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
حالا ضروریه که مردممونو بیاریم اینجا
355
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
و دید پدرتو درک کنیم
356
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
فرود کپلر رو چطور
کنترل کنیم؟
357
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
آبهایی با جزر و مد، زمینهای گلآلود
رسوبهای ناپایدار
358
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
خیلی قضیه رو پیچیده میکنن
359
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
سدی روبروی مدخل رودخانه
360
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
اینطوری، بالاخره میتونیم دریارو عقب نگهداریم
356
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
ولی شورشیها
پیشرفت مونو ازبین بردن
357
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
تقریبا هرکاری میکردیمو
رها کردیم
358
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
اونا توربینان؟
359
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
...پدرت فکر کرد شاید با جزر و مد بشه
360
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
الکتریسیته درست کرد
361
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
اون زمان ثبات جذر و مد آب رو میدونست
362
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
میتونست انرژی کل این اجتماعو تأمین کنه
363
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
فقط برای ما نیست
364
00:54:12,792 --> 00:54:16,125
دقت کردی که هیچکدوم از مادها بالای 30سال ندارن
365
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
مربوط به شرایط زندگیشونه
366
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
روزی دوبار، دچار مه و جزر و مد میشن
367
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
باید از نسلهای آینده مراقبت کنیم
368
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
...بهشون
369
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
یه شانس برای شروع یک تمدن رو بدیم
370
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
قربان؟
371
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
کابین آمادهاس
372
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
دوش آب کار میکنه ولی آب همچین سیاهه
(ماده معدنی توشه)
373
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
خب دیگه، برای شب تنهات میذارم
374
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
گیبسون
375
00:55:01,917 --> 00:55:02,875
ازت ممنونم
376
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
خیلی خوشحالم که حالا پیش مایی
377
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
برای همه
378
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
برای همه
379
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
برای همه
380
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
کربندیاکسید
381
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
اکسیژن
382
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
بخار آب؟
383
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
خوبه، و؟
384
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
- نیتروژن؟
- نیتروژن، خیلی خوبه
385
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
میبینی اون چیز براق نارنجی
از ذرات کوچک اتمکربن درست شده
386
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
...میتونی تصور کنی لحظهایو که
387
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
انسان برای اولین بار آتش رو کشف کرد؟
388
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
حالا، میتونیم عنصرهارو کنترل کنیم
389
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
برات چنتا لباس تمیز آوردم
390
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
تشکر
391
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
بچه ها
392
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
امروز یه بازدیدکننده خیلی مهم داریم
393
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
394
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
بچه ها، ایشون لوییس بلیک هستن
395
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
دوست دارید بهش چیزی بگید؟
396
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
- خوش اومدید، دوشیزه بلیک
- خیلی خوبه
397
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
هرچی آموختیم رو اجرا میکنیم
398
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
بایستید
399
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
خیلی صبرکردن تا برای یک کپلری اجرا کنند
400
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
...و
401
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
♪ We were lost, alone in space ♪
402
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
♪ So far from home
in airless waste ♪
403
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
♪ Alone within
our star-filled dome ♪
404
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
♪ No countryside
in which to roam ♪
405
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
♪ We endured
that we may endure ♪
406
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
♪ To make our destiny secure ♪
407
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
♪ To find a land of hope
and plenty ♪
408
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
♪ For the many, for the many ♪
409
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
عالی بود، بچه ها
410
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
حالا بنشینید
411
00:58:56,208 --> 00:58:58,292
اشکالی نداره چنتا سوال ازت بپرسن؟
412
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
- نه، البته
- بشین
413
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
- سوالی هست؟
- آقا
414
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
- آقای گیبسون
- دامک
415
00:59:05,542 --> 00:59:07,208
میتونیم توی کپلر شنا کنیم؟
416
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
استخر شبیهسازیشده داریم
...ولی هیچ
417
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
رودخونه یا اقیانوسی نیست
418
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
- اینجا رو دوس داری؟
- بله
419
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
ازاینجا خوشم میاد، یعنی خب
...بعضیموقعها شرجیه ولی
420
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
کپلر رو یادم میاد، که خشک
و خالیو پراز سنگه
421
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
وقتی میخوای بری بیرون باید
دستگاه تنفسمصنوعی ببری
422
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
و مردم هم
423
00:59:29,625 --> 00:59:31,792
...توی این
424
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
- بیودومهای بزرگ زندگی میکنن
- !آفرین، لکسی
(یک مدل ساختهشده از یک وضعیت آبوهوایی زمین)
425
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
خیلیخب، سوال دیگهای هست؟
426
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
دلتنگ خونه میشی؟
427
00:59:44,708 --> 00:59:47,292
خب، درواقع امیدوارم
اینجا خونهام باشه
428
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
بازم سوال هست؟
429
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
نه دیگه... دیگه بسه
430
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
فکر کنم دیگه کافیه
431
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
چی میخواستید بگید، بچه ها؟
432
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
ممنون، خانم بلیک
433
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
چرا توی کلاست نیستی؟
434
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
من کلاس شخصی دارم
435
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
ریاضیت خوبه؟
436
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
امتحانم کن
437
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
هشتادوسه ضربدر هفتادوشیش؟
438
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
6,308
439
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
شصتوهفت ضربدر پنجاهو چهار؟
440
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
3,618
441
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
میخوای یه رازو بدونی؟
442
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
بهش میگن درخت
443
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
...میدونی، هم اندازه من بودن
444
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
و همهجا؟
445
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
...تصور کن
446
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
- کی اینو بهت یاد داده؟
- چیو؟
447
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
درختو
448
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
کریستوفر کلومبوس
449
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
توی کابین کنار اتاقمهندسی زندگی میکنه
450
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
از راه لولهها باهاش صحبت میکنم
451
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
نشونم بده
452
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
اجازه ندارم برم اونجا
453
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
متأسفم که بهت دروغ گفتم
454
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
چرا اون اونجاس؟
455
01:04:12,083 --> 01:04:14,208
- بذار توضیح میدم
- فقط بگو چرا؟
456
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
شورشی که بهت گفتم
457
01:04:23,667 --> 01:04:25,917
مادها رهبریش نکردن
پدرت کرد
458
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
- داری دروغ میگی
- نه، بلیک
459
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
چرا باید اینکارو بکنه؟
460
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
...اون عاشق شده بود
461
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
...عاشق یه زن از مادها
462
01:04:42,167 --> 01:04:44,000
حدس میزنم، یادش رفت طرف کیه
463
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
درو باز کن
464
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
پاپا
465
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
لوییس
466
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
اوه، لوییس
467
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
چقد دلم برات تنگ شدهبود
468
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
...لوییس
469
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
متأسفم
470
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
پاپا
471
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
حقیقت داره؟
472
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
تو به ما خیانت کردی؟
473
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
پانزده سال منتظر شنیدن صدات بودم
474
01:06:23,375 --> 01:06:25,500
هرکاری لازم بودم کردم تا منو بفرستن به این مأموریت
475
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
فقط برای اینکه بفهمم سرتو چه بلایی اومده
476
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
و تو از دیدنم ناامید شدی؟
477
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
اره
478
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
تو کپلرو فروختی؟
479
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
چرا؟
480
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
باید جلوشونو میگرفتم
481
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
- جلوی چیو؟
- اشتباهات
482
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
نمی فهمم
483
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
نمیبینی اینجا چه خبره؟
484
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
کپلر نباید بیاد اینجا، لوییس
485
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
ماهم نباید میاودیم
486
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
لوییس
487
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
اون هرچیزی که ما کلی براش
تلاش کردیمو از بین برد
488
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
بههرحال، هیچی این نکته رو
عوض نمیکنه که اون اهل کپلره
489
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
اون ایستگاه هندرسونه؟
490
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
میخواستن اونم نابود کنن
491
01:07:55,458 --> 01:07:56,667
ولی جلوشونو گرفتیم
492
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
من ازاونجا مخابره میکنم
493
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
فقط یه ایستگاه هواشناسیه
494
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
ولی دست نخوردس، درسته؟
495
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
میتونم بیومترو وصل کنم به اون
496
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
که چی بفرستی؟
497
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
کپلر سند میخواد که آیا
میتونیم اینجا زاد و ولد کنیم
498
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
من ترمیم شدن TSH انگار سطوح
(هورمون های تیروئیدی، میتونه باردار شه)
499
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
بیومتر رو پیدا میکنیم
500
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
پالینگ رو میفرستم دنبالش
501
01:08:32,332 --> 01:08:34,832
اجداد ما مارو در بسیاری از چیزها ناامید کردن
502
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
ولی این یکی از بزرگترین ابداعات اوناس
503
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
- برای همه
- برای همه
504
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
دوباره؟
505
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
- !سوپ
- نیل
506
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
Dyen korse.
507
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
هنوز دارم زبانشونو یاد میگیرم
508
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
لغاتشون بینظره
...اونا سیزده واژه مختلف
509
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
برای آب دارن
510
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
چهارده تا، بابا
511
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
بستگی داره چه نوعی باشه
512
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
آب معدنی
513
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
آب نوشیدنی
514
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
- ...سیلاب
- میدونی چیه، نیل؟
515
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
وقتی اونا میان تو میتونی مترجم باشی
516
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
من نمیخوام مترجم باشم
517
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
میخوام یه فضانورد باشم
که جون آدمارو نجات میده
518
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
تو داری به ابرقهرمان فکر میکنی
نه فضانورد
519
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
یه سری کتاب کامیک قدیمی پیدا کرده
520
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
ولی تو جون منو نجات دادی
521
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
داستان موردعلاقهات هاه؟
522
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
مونای، چرا برای بلیک تعریف نمیکنی؟
523
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
وقتی نیل رو بهدنیا آوردم
524
01:09:56,083 --> 01:09:57,167
...چیزش
525
01:09:58,333 --> 01:09:59,500
"Naelsnora"?
526
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
بند ناف
527
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
پیچیده بود دور گردنش
528
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
وسط اقیانوس
529
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
منو نیل جفتمون تاحالا مرده بودیم
530
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
اگه این مرد نجاتمون نداده بود
531
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
شکممو پاره کرد
بچه رو بیرون آورد
532
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
زخم هامو بست
533
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
و بعد مارو تبدیل
به خانواده خودش کرد
534
01:10:29,583 --> 01:10:31,375
یه راه تخیلی برای شروع یک خانواده
535
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
- تخم ماهی
- ...نیل
536
01:10:36,583 --> 01:10:37,542
نه، نیل
537
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
از چاقو و چنگال استفاده کن
538
01:10:41,167 --> 01:10:43,083
تو یک انسان متمدنی
خیرسرت
539
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
اوه، نگران نباش
فقط یه مدت تاریکیه
540
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
چندوقت یبار اتفاق میافته
541
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
قربان، داشتیم دنبال بیومتر میگشتیم
542
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
به زور وارد شدن
543
01:11:01,792 --> 01:11:03,417
یه نفر نگهبانای کنار ژنراتور رو کشته
544
01:11:03,500 --> 01:11:04,667
و برقو خاموش کرده
545
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
طبقه رو امن کنید
546
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
به همه نگهبانا بگو همه ورودی هارو چک کنن
547
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
- بله، قربان
- نیل رو ببر
548
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
پنهان شید
549
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
مامان؟
550
01:11:13,083 --> 01:11:15,667
- من راهروهارو چک میکنم
- توی اتاقت امن تری
551
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
این یه دستوره
552
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
مایلا، اون کجاست؟
553
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
کجاست؟
554
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
منو ببر پیشش
555
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
خیلهخب
556
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
اوکی
557
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
مایلا؟
558
01:12:26,167 --> 01:12:27,292
Huej!
559
01:12:27,667 --> 01:12:29,208
Naskiratsi tsi strap pissot!
560
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
- Huej!
- !مایلا
561
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
!مامان! مامان
562
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
!مامان
563
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
!مامان
564
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
Lemnach ma Mama ensama!
565
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
اینجا چه خبره؟ بسه دیگه
566
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
!مامان
567
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
نارویک
568
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
- بس کن
- ماما
569
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
بسه دیگه! با توام بس کن
570
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
ماما
571
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
تو چی گفتی؟
572
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
اینو ازینجا ببرید
573
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Lemnach ma Mama ensama!
574
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
Lemnach ma Mama ensama!
575
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
فقط دخترارو میبرن
576
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
!ماما! ماما
577
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
!ماما
578
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
حالت خوبه؟
579
01:13:46,042 --> 01:13:47,208
خوب میشی
580
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
- سر اون چی میاد؟
581
01:13:54,167 --> 01:13:55,958
بهتره ما دربارش صحبت نکنیم
582
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
چشمای اونو داری
583
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
گلوت چطوره؟
584
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
خوب میشه
585
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
ببخشید وسط این هیریویری اینجا بودی
586
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
نارویک، خیلی گرم مزاجه
587
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
اسمشو میدونی؟
588
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
یکی از نگهبانایی بود که علیهمون شد
589
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
ازمون متنفرن
590
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
فقط میخواست دخترش برگرده پیشش
591
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
اون الان دختر کپلره
592
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
چرا فقط دخترا؟
593
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
بذار اینو ازت بپرسم
594
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
میانگین عمر مؤنثهامون توی خونه چقدره؟
595
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
شاید وسط یا آخرای چهلسال؟
596
01:15:31,167 --> 01:15:32,833
اگه الان راه بیافتن
597
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
بیشترشون به پنجاه میرسن
598
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
وقتی برسن اینجا
599
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
دودوتا چارتاشو خودت بکن، بلیک
600
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
حتی اگه لقاحشون ترمیم شده باشه
601
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
بارورشدن دیگه خیلی براشون دیره
602
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
ما به یک استخر ژنی متنوع
و قدرتمند احتیاج داریم
603
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
اونا فقط بچهان
604
01:15:49,958 --> 01:15:52,417
وقتی مردممون برسن دیگه نیستن
605
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
پس مأموریت ما اینه؟
606
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
تا مطمئن شیم منقرض نمیشیم؟
حتما
607
01:16:00,208 --> 01:16:01,708
اگه متوجه نشدی، گیبسون
608
01:16:01,792 --> 01:16:03,833
نژاد انسان برای زنده موندن
به ما احتیاجی نداره
609
01:16:03,917 --> 01:16:05,458
حالا داری مثل
پدرت حرف میزنی
610
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
اونا شبیه ما نیستن
611
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
ما میتونیم سیارهمونو دوباره پرجمعیت کنیم
612
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
وضع نامساعد الان ما
613
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
نیازمند اقدام فوریه
614
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
اگر نقشهای درسر داری، لطفا
615
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
روشنم کن
616
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
پالینگ
617
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
روی ناو یدککش بود
618
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
ممنون
619
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
حالا، پالینگ یه مصداق بارز ماد هست
620
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
که برای صلاحش تلاش میکنه
621
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
کجاست؟
622
01:16:48,875 --> 01:16:50,458
- کجاست؟
- باید توی کمپ باشه
623
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
- بابا، بابا
- خفه
624
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
وقتی مد آغاز میشه
...تو و پالینگ
625
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
میرید اونجا و اون چیز لعنتیو پیدا میکنید
626
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
و نارویک؟
627
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
تا صبح کشته میشه
628
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
هنوزم طرف مایی، بلیک؟
629
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
بله، قربان
630
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
حواست بهش باشه
631
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
اون چیه؟
632
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
هی
633
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
اینجا چیکار میکنی؟
634
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
!بلیک
635
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
منو گوش کن
636
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
میریم که مادرتو پیدا کنیم
637
01:18:40,333 --> 01:18:41,292
ماما؟
638
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
اره، ماما
639
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
!درو باز کن
640
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
مشکلی نیست، همینجا صبرکن
641
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
همونجا بمون
642
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
دستور کاپیتان، درو باز کن
643
01:19:07,708 --> 01:19:08,958
باید کابینتو بگردم
644
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
یکی از دخترا گم شده
645
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
من کنجکاوم
646
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
چه حسی داشته که روی کپلر باشی
647
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
تنها؟
648
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
...باید زنی رو گرسنه کنی
649
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
تا در درونت احساس زنده بودن کنی
650
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
بیا بشین
651
01:20:43,333 --> 01:20:44,458
بیا
652
01:21:18,708 --> 01:21:19,667
!پالینگ
653
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
بزن بریم
654
01:22:34,792 --> 01:22:36,208
Varidi es hou heir?
655
01:22:36,708 --> 01:22:39,833
Con vous yjelp mezure
fjyend dai tochlett?
656
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
Vous net hier!
657
01:22:45,417 --> 01:22:46,875
No vous fier! No vous...
658
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
!ماما
659
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
!مایلا
660
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
بیا
661
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
ماما؟ ماما؟
662
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
بیا ازاینجا بریم
663
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
لوییس
664
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
اینجا چه خبره؟
بیا اینو ببین
665
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
چرا دارن میرن اونور؟
666
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
گیبسون هیچوقت سفینه رو ترک نمیکنه
667
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
هیچوقت
668
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
اینو از کجا آوردی؟
669
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
مال نیله
برام سورپرایز میفرسته
670
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
همه مدت اون تو بود
671
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
چی؟ کجا بود؟
672
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
بیومتر
673
01:25:09,750 --> 01:25:11,917
اونا از ما میخوان تأیید کنیم
که آیا میشه اینجا زاد و ولد کرد
674
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
ولی اونجا که نمیشه
675
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
!نه. نه
676
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
اون مدرکو داره
همراهشه
677
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
- چی میگی؟ کدوم مدرک؟
- نیل مدرک ماست
678
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
نیل از کپلره
679
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
هرچی گیبسون بهت گفته
دروغه
680
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
باید جلوشو بگیریم
681
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
تو باید جلوشو بگیری
682
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
لوییس
683
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
لوییس؟
684
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
من هیچوقت آخرین کبریتو روشن نکردم
685
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
بیا
686
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
بیا
687
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
برو
688
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
بس کن
689
01:29:15,917 --> 01:29:18,208
- نه، لطفا
- اسلحه رو بنداز
690
01:29:18,458 --> 01:29:20,917
- لطفا
- اون از گوشتوخون توئه
691
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
لطفا
692
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
- !بهش بگو
- حقیقت داره
693
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
اون برادرته
694
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
اسلحه رو بنداز
695
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
- فکر میکنی نمیزنم؟
- نه
696
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
نه، خواهش میکنم گیبسون
697
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
!نه! نه
698
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
!ماما
699
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
اسلحه تو بنداز
700
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
- بندازش
- ماما
701
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
!نه، ماما
702
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
!ماما
703
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
فرستاده شد
704
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
!بیدار شو
705
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
!بیدار شو
706
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
بلیک
707
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
برو پیشش، لوییس
708
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
اون بهت اعتماد داره
709
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
...هی
710
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
میشه بشینم؟
711
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
پدرم اینو از پدرش گرفته
712
01:34:22,042 --> 01:34:24,292
بهم گفت حتما مواظبش باشم
713
01:34:28,458 --> 01:34:29,708
حالا برای توئه
714
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
احتمالا از یکی از اونا اسمتو گذاشته
715
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
میان اینجا؟
716
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
شاید
717
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
چند نفر؟
718
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
همهشون
719
01:35:28,458 --> 01:35:30,375
درخت هم با خودشون میارن؟
720
01:35:33,333 --> 01:35:34,500
احتمالا
721
01:37:09,637 --> 01:37:14,637
مترجم: حسینحسینی
09932544469