1 00:01:19,020 --> 00:01:24,020 ترجمة يوسف العامري ! مها عبدالكريم 2 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 لا تخافي. 3 00:01:48,063 --> 00:01:52,159 "بسبب تغير المناخ، الأوبئة، الحرب، عندما أصبحت الأرض غير صالحة للعيش،" 4 00:01:53,183 --> 00:01:56,229 هربت النخبة الحاكمة لتسكن على "كيبلر 209" . 5 00:02:02,063 --> 00:02:08,604 وبعد مِضيّ جيلينِ، بدء مشروع "يوليسيس" لأكتشاف ما إذا كانتِ العودة ممكنة. 6 00:02:13,271 --> 00:02:17,047 ضاعت المهمة الأولى في العودة للأرض بعد مدةٍ قصيرة من الهبوط. 7 00:02:25,979 --> 00:02:30,104 هذه "يوليسيس 2". 8 00:03:22,771 --> 00:03:28,146 المُستعمرة 9 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 أنت. 10 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 (تاكر)؟ 11 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 (تاكر)؟ 12 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 (تاكر)؟ 13 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 تنفس، تنفس فحسب. 14 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 إنه هواءٌ نظيف. 15 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 اشعاعات؟ 16 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 كلا، لا يوجد إشعاعات؟ 17 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 لا يوجد تضرر عصبي. 18 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 أين (هولدن) ؟ 19 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 لقد ماتت. 20 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 هذا يجعلك القائد. 21 00:06:02,625 --> 00:06:04,167 - نحتاج أن نبلِّغ. - أجل. 22 00:06:04,500 --> 00:06:05,667 كم من الوقت لدينا حتى يعود المد مرة أخرى؟ 23 00:06:05,750 --> 00:06:07,250 ست ساعات و 45 دقيقة. 24 00:06:07,333 --> 00:06:09,042 حسناً، سنستغل هذا الوقت بتجميع البيانات. 25 00:06:09,125 --> 00:06:10,750 أريد التبليغ عن النتائج بحلول ذلك الوقت. 26 00:06:11,208 --> 00:06:12,375 فلنتردي معداتنا. 27 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 سأقوم بأول إستطلاعٍ بمفردي. 28 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 (بليك)، هل تسمعيني؟ 29 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - تجري عملية الإستطلاع الأولى في الساعة 8:17 - عُلم. 30 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 31 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 كيف يبدو الوضع في الخارج؟ 32 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 مجرد أرضٍ ممتدة. 33 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 يجب أن نتعمق بالتفاصيل. 34 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 ماذا وجدتِ؟ 35 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 أترى هذا؟ 36 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 تأكيد إعادة تدويرٍ بيوجيوكيميائي. 37 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 هذا يتخطى توقعات النموذج. 38 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 هل يمكنك تصنيفها؟ 39 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 إنها "تشيليسيراتا". "ذوات القرون الكُلابية" 40 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 من الواضح أنها تتناسل. 41 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 بالإخصاب الداخلي على ما اظن. 42 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 علينا اختبارها. 43 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 ذلك مبكرٌ جداً. 44 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 لقد إبتعدنا عن "إشعاع كِبلر" ما يقارب الـ 563 يوماً. 45 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 الأمر يستحق المحاولة. 46 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 شغّلي المقياس الحيوي، هذا أمر. 47 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 عدد كريات الدم الحمراء بمعدلها الطبيعي. 48 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - أجل، والصبغة الحمراء كذلك. - هنالك انخفاض طفيف في عدد الكريات البيض. 49 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 حسناً، تلكَ علامة جيدة، صحيح؟ 50 00:09:18,146 --> 00:09:19,354 "إختبار الخصوبة" 51 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 سلبي. 52 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 يا (بليك). 53 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 هنالك إمكانية على الأقل. 54 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 اتابع التقدم. 55 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 انا ارصد تغيراً جوياً، يا (بليك). 56 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 اتلقى قراءة رطوبةٍ عالية. 57 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 تتغير الأنماط بسرعة كبيرة. 58 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 عُلم، ما هذه؟ 59 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 "قناديل بحر". 60 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 إنها تتكاثر بالطريقتين الجنسية و اللاجنسية. 61 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - مالذي حصل؟ - لقد لسعَتني. 62 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 مؤشراتكِ الحيوية سليمة. 63 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 لديها تلك الشوكات على مجساتها 64 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 ربما كان عليّ تحذيرك منها. 65 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 شكراً لك. 66 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 إن الطقس يصبح اسوء، يا (بليك). 67 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 من المحتمل أن هنالك عاصفةٌ قادمة. 68 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 فلنرسل ما جمعناه لحد الآن. 69 00:10:41,271 --> 00:10:44,229 "تفتح نافذة الأتصال بعد 4:05 ساعة" 70 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 نافذة إتصالنا القادمة 71 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 بعد اربع ساعاتٍ و خمس دقائق. 72 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 عُلم. 73 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 لقد فقدتُ الرؤية. 74 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 من الأفضل أن تعودي للقاعدة، سأطلق وهجاً لكِ. 75 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 تلقيته، انا قادمة. 76 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 - كان ذلك سريعاً. - ما هو؟ 77 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - أنتِ. - لكني ما زلتُ على بعد كيلومترين. 78 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 (تاكر)؟ 79 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 هل تسمعني، يا (تاكر)؟ 80 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 تلكمي مجدداً، يا (بليك). 81 00:12:29,667 --> 00:12:31,083 - مالذي يحدث؟ - لا أعلم. 82 00:12:32,292 --> 00:12:34,042 83 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 (تاكر)! 84 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 النجدة! يا (بليك)! 85 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 النجدة! 86 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 - مالذي حصل؟ - لقد أتوا من العدم. 87 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 ناجون؟ 88 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 89 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 سأقوم بإحضار الأدوية لك. 90 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 أنتم! 91 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 زميلي يحتاج مساعدةً طبية 92 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 لقد رأيتُ طفلةً، يا (تاكر). 93 00:15:34,833 --> 00:15:35,750 طفلة. 94 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 ابقى ضاغطاً عليها. 95 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 96 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 97 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 ساعديه. "بالألماني" 98 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 ساعديه. "بالألماني" 99 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 قومي بمساعدته 100 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 أحتاج معداتي الطبية. 101 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 هل تفهموني؟ 102 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 (نارفيك)! 103 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 أين هي؟ 104 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 أين هي؟ 105 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 في حُجرة النجاة. 106 00:17:28,166 --> 00:17:29,833 107 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 108 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 109 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 ثبتوه إذاً. 110 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 لقد قلتُ ثبتوه! 111 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 (تاكر)؟ 112 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - (تاكر). - (بليك)... 113 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 مجتمعٌ كامل، لقد رأيتُ اطفالاً. 114 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 اطفالاً يا (تاكر)! 115 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - علينا اعلام "كيبلر" الآن. - كيف؟ 116 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 لقد دمروا حُجرة النجاة... 117 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 اللوحة، و كل شيء... 118 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 لكني لمحتُ جهاز المقياس الحيوي. 119 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 نحن فقط نحتاج لكسب ثقتهم. 120 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 ربما يمكننا أيجاد "يوليسيس 1". 121 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - لقد فقدتُ الكثير من الدماء. - لستَ مضطراً لفعل هذا. 122 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 سأقوم بإبطاءكِ فحسب. 123 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 أوامر القاعدة. 124 00:20:05,333 --> 00:20:07,167 إذا شكلنا تهديداً للمهمةِ، علينا... 125 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 كلا، أنت المطابق لخصوبتي، بـ87%، تتذكر؟ 126 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 بدون إرسال... 127 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 لا شيء من هذا يهم. 128 00:20:17,000 --> 00:20:17,875 اذهبي. 129 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 احضري المقياس الحيوي. 130 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 اعثري على "يوليسيس 1". 131 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 ربما لا يزال حياً. 132 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 لأجل الجميع. 133 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 لدي شيءٌ لكِ. 134 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 سأعطيك واحدة... 135 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 وسآخذ هذه لي. 136 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 حصل عليهم أبي من والده. 137 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 ما هي؟ 138 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 لا تخافي. 139 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 في كل مرة يعبر بها "القمر الثاني "أجرام الطائر 140 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 اشعلي عود ثقاب... 141 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 و أينما كنتُ... 142 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 على سفينةٍ أو كوكبٍ بعيد جداً... 143 00:21:33,375 --> 00:21:34,250 سأفعل المثل. 144 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 و قبل أنتهاء آخر واحدة... 145 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 سنكون معاً مجدداً. 146 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 أعدكِ بذلك. 147 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 ارجوك يا أبي ، لا تتركني. 148 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 ماذا علمنا "كيبلر" ، يا (لويس)؟ 149 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 لن نفكر بأنفسنا. 150 00:21:54,875 --> 00:21:56,500 لن ندع عواطفنا تقودنا. 151 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 نقوم بذلك لأجل الجميع. 152 00:21:58,042 --> 00:21:58,917 ارجوك. 153 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 - لأجل الجميع، يا (لويس). - لا اريد 154 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 - أن اكون هنا بدونك. - قوليها، لأجل الجميع. 155 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - لأجل الجميع. - مجدداً، لماذا نفعلها؟ 156 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - لأجل الجميع. - أجل، قوليها، لأجل الجميع. 157 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 لهذا السبب نفعلها، لأجل الجميع. 158 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 جيد. 159 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 لأجل الجميع، لأجل الجميع، لأجل الجميع. 160 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 لأجل الجميع، لأجل الجميع. 161 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 لأجل الجميع، لأجل الجميع، لأجل الجميع. 162 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 163 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 164 00:23:23,833 --> 00:23:24,750 النجدة! 165 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 النجدة! 166 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 ساعدوني! 167 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 كانت تدعى "الأرض الأم". 168 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 كانت قريبة ما يكفي من الشمس لتملك الماء 169 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 الهواء، و النار. 170 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 كانت هنالك "الأدغال الإستوائية" 171 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 و الغابات الهائلة التي تتنفس الأوكسجين لنا. 172 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 ولم نستطع البقاء؟ 173 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 كلا، لقد نهبنا كل ما عرضَتهُ. 174 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 الآن، كما ترين يمكننا أخذ هذه... 175 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 هذا يكفي. 176 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 هذا أنباتُ نبتةٍ تدعى "شجرة". 177 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 هل ستنمو يوماً؟ 178 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 كلا، ليس هنا. 179 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 ربما عليّ اخذهن معي ما رأيكِ؟ 180 00:26:49,792 --> 00:26:50,708 كان لديك اشارة؟ 181 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 أجل، لدي. 182 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 تركنا كل محطات الطقس هذه حول الكرة الأرضية. 183 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 واندهشنا، بحصولنا على بعض البيانات 184 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 من واحدة من محطات الطقس التي هنا. 185 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 هذه، التي تدعى "هندرسون هاب". 186 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 يبدو أن هنالك منطقة جديدة لإعادة الإحياء. 187 00:27:07,917 --> 00:27:09,167 أعني بالطبع، هي تبعد أميالاً 188 00:27:09,250 --> 00:27:11,042 عن أي حضارةٍ بشريةٍ سابقة 189 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 لكن ذلك أمرٌ جيد. 190 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 لأن البشر أساساً افسدوا ما تبقى من الأرض. 191 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 اسمعي، إن... 192 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 إن كان ما وجدناهُ واعداً بكونهِ حقيقياً و آمناً... 193 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 سأرسلُ بطلبكِ، تمام؟ 194 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 تعدني بذلك؟ 195 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - اعدكِ. - خمسة، أربعة... 196 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 ثلاثة، إثنان... 197 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 واحد، إشعال! 198 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 لأجل الجميع، لأجل الجميع، لأجل الجميع. 199 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 لأجل الجميع، لأجل الجميع، لأجل الجميع. 200 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 لأجل الجميع، لأجل الجميع 201 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - لأجل الجميع. - لأجل الجميع، لأجل الجميع. 202 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 عودي للمغارةِ. 203 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 أنتم! أنا عطشانة! 204 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 أحتاجُ للماء! 205 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 206 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 من أين حصلتَ على هذه؟ 207 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 أنت. 208 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 هل يمكنكِ أن تجلبي... الحقيبة الحمراء تلك؟ 209 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 اخذها الصبي، هل يمكنكِ أخذها منه؟ 210 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 كلا، الحقيبة الحمراء. 211 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 هل تفهمين ما أقول؟ 212 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 "من أين أنتِ؟" 213 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 "من... أين.. أنتِ؟" 214 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - من أين أنا؟ 215 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 الأرض. 216 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 الأرض؟ 217 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 أجل، وبعيدٌ جداً من هنا 218 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 هنالك كوكب آخر، "كيبلر 209". 219 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 220 00:29:56,625 --> 00:29:58,042 لماذا أتينا للأرض؟ 221 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 الناس... 222 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 أعني، لم يعد هنالك أطفال. 223 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 لا أطفال؟ 224 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 (مايلا). 225 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 أنا (بليك). 226 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 حسناً، (مايلا)... 227 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 إن كان بإمكانكِ إيجاد هذا الشيء لي. 228 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 هل يمكنكِ جلبه لي؟ 229 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 صه! 230 00:31:55,208 --> 00:31:58,125 231 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 أتركني! 232 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 اصمتي! 233 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 أتركني! أتركني! 234 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 صه، صه. 235 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 (مايلا)؟ 236 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 (مايلا)! 237 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 (مايلا)؟ 238 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 أمي! أمي! 239 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 أمي! 240 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 أمي! 241 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 أمي؟ 242 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 (نارفيك). 243 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 244 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 245 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 246 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 من كان أولئك الناس؟ 247 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 من كانوا؟ 248 00:36:57,833 --> 00:36:58,792 (مايلا)، هي... 249 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 هي أختكِ؟ 250 00:37:01,625 --> 00:37:02,542 إبنتي. 251 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 أين والدها؟ 252 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 اخذهُ الفيضان. 253 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 لماذا تتبعيني؟ 254 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 أريد مساعدتكِ. 255 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 أنتِ تريدين إستعادة اغراضكِ فحسب. 256 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 كلا! كلا! 257 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 (مايلا). 258 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 كلا! كلا! 259 00:38:42,083 --> 00:38:43,000 (مايلا). 260 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - مالذي تفعلينه؟ - إنهم يغادرون. 261 00:38:56,250 --> 00:38:58,167 - إنه مجرد سلاح تنوير. - اذا غادروا، ستختفي! 262 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 اصغي إلي! أطلقي في الهواء. 263 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - أطلقي في الهواء. - ماذا؟ 264 00:39:05,042 --> 00:39:06,958 سيشتت إنتباههم، بينما نحررها. 265 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 ثقي بي! أعطيني إياه! 266 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 (نارفيك)! 267 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 انظر! (ويسيما)! 268 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 269 00:41:04,042 --> 00:41:04,958 270 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 أجل 271 00:41:10,813 --> 00:41:13,063 "يوليسيس" 272 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 273 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 274 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 275 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 276 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 277 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 278 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 اسطفوا! 279 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 280 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 281 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 282 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 283 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 284 00:46:11,000 --> 00:46:11,875 (بليك)! 285 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 286 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 287 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 288 00:47:31,750 --> 00:47:32,625 قفي. 289 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 اخلعي ردائكِ. 290 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 أخلعيه. 291 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 ارفعي يديك. 292 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 ارفعي يديك! 293 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 انتبهي لرأسكِ. 294 00:48:26,667 --> 00:48:27,583 أنتظري هنا. 295 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 أنتِ لستِ من هنا. 296 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 هل انتِ رائدة فضاء؟ 297 00:49:11,750 --> 00:49:12,667 انها كذلك. 298 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 لا يمكنني التصديق. 299 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 أهلا بكِ! 300 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 لقد أنتظرنا طويلاً. 301 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 أنا (غيبسون). 302 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 (لويس بليك)، يا سيدي. 303 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 (لويس)؟ 304 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 يا إلهي، أنا تذكرك، لقد كنتي... 305 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 بحجمه عندما رأيتكِ آخر مرة. 306 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 حسناً، أنا آسفٌ لأنكِ لم تتلقي ترحيباً حاراً. 307 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 مالذي حصل لطاقمكِ؟ 308 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 لقد ماتوا. 309 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 حصل لدينا عطلٌ بعد دخولنا طبقة "الستراتوسفير". 310 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 هل أتصلتي بـ "كيبلر"؟ 311 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 كلا، الأناس الذين واجهناهم دمروا حجرة النجاة. 312 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 حسناً، الناس هنا، إنهم... 313 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 حادي الطبع. 314 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 لكن ما زال لدينا المقياس الحيوي. 315 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 لقد طورناه على كوكب "كيبلر" ليقيس التغيرات البايوكيميائية. 316 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 إنه متخصصٌ بقياس الخصوبة. 317 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 اخذه رجالك، لابد من أنه موجود في مكان ما هنا. 318 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 هل يمكنه الإرسال؟ 319 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 ليس من تلقاء نفسه. 320 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 تصورتُ أنه يمكنني ايصاله بمرسلاتِ "يوليسيس 1". 321 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 آسف لأخباركِ أن "يوليسيس 1" تدمر بالكامل. 322 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 و أبي؟ 323 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 شعب كوكب "كيبلر" يدينون له بالكثير. 324 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 مالذي حصل؟ 325 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 بعد وقت قصير من إرسال تقرير الحالة الأخير لدينا 326 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 واجهنا الناجين. 327 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "الموحلون"، كما ندعوهم. 328 00:51:24,167 --> 00:51:26,167 كنا متفاجئين من نجاة هؤلاء الناس. 329 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 والدكِ على وجه الخصوص، كان طيباً جداً معهم. 330 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 و من ثم، كنا ننتظر نافذة الإتصال التالية 331 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 لأرسال تقريرينا لبدء عودة سكان "كيبلر" لموطنهم... 332 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 و قد ثاروا، واندلعت اعمال عنف 333 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 مدمرين كل شيء من ظمنها "يوليسيس 1". 334 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 وسيلتنا الوحيدة للإتصال. 335 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 لقد كان الوضع... 336 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 محيراً... 337 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 بعد أن عرضنا عليهم الكثير. 338 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 لقد تم قتل (ستافورد) بذلك اليوم... 339 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 و كذلك والدكِ. 340 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 إن الوضع خطيرٌ للغاية هنا، لقد أجبرنا على تسليح أنفسنا. 341 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 وجدنا أسلحةً في أحد السفن المهجورة. 342 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 لكن الذخيرة تنفذ منا. 343 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 أبي؟ 344 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 هل يمكنني إعطاءها هدية؟ 345 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 تعال. 346 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 إنه مكوك فضائي. 347 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 واجهت بعض الصعوبات في مخروط الأنف. 348 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 جميلٌ جداً، يا (نيل). 349 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 ولكن اذهب الآن مع والدتك. 350 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 إنه متحمس لمجيئكِ. 351 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 هل هو إبنك؟ 352 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 لقد تبنيته. 353 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 ماهو الوضع على كوكب "كيبلر"؟ 354 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 أسوء بكثير. 355 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 فشلت جميع جهود تكنولوجيا الإنجاب 356 00:53:07,000 --> 00:53:08,167 لكلا الجنسين الرجال و النساء. 357 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 حسناً... 358 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 من الضروري الآن أن نحضر شعبنا 359 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 و نحقق رؤية والدكِ. 360 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 كيف نتعامل مع وصول شعب "كيبلر"؟ 352 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 مياه المد و الجزر، السهول الطينية، و الرواسب الغير مستقرة 353 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 تجعل الأمر معقداً جداً. 354 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 سدٌ عند بداية المصب. 355 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 بهذه الطريقة ، سنعيد البحر أخيرًا. 356 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 لكن التمرد أعاق تقدمنا. 357 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 كل العمل توقف تقريباً. 358 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 هل هذه توربينات؟ 359 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 أدرك والدك أن المد قد يوفر مصدرًا لـ ... 360 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 الطاقة الكهرومائية. 361 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 كان يعرف أن المد والجزر المستمر للمياه 362 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 يمكنه أن يغذي المجتمع بأكمله بالطاقة.. 363 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 ليس لنا فحسب 364 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 هل لاحظتِ كيف بالكاد أن يكون أي من الموحلون أكبر من 30؟ 365 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 إنها الظروف التي يعيشون فيها 366 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 مرتين فى اليوم، يضربها الضباب والمد والجزر 367 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 علينا أن نعتني بالأجيال القادمة 368 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 أن نعطيهم.. 369 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 الفرصة للحصول على حضارة 370 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 سيدي؟ 371 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 المقصورة جاهزة 372 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 الدش يعمل، لكن المياه عكرة بعض الشيء 373 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 حسنًا، سأترككِ للأن 374 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 (غيبسون) 375 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 شكراً لكَ 376 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 أنا مسرور جداً أنكِ معنا هنا الآن 377 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 لأجل الكثيرين 378 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 لأجل الكثيرين 379 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 لأجل الكثيرين 380 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 ثاني أكسيد الكربون 381 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 أوكسجين 382 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 بخار الماء؟ 383 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 جيد جداً، و؟ 384 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 -النيتروجين؟ -النيتروجين جيد جدًا 385 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 شاهد أن التوهج البرتقالي مصنوع من ذرات الكربون الصغيرة 386 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 هل يمكنكَ تخيل تلك اللحظة 387 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 عندما أكتشف البشر النار لأول مرة؟ 388 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 فجأة، يمكننا التحكم بالعناصر 389 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 لقد أحضرتُ لكِ بعض الملابس النظيفة 390 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 شكراً لك 391 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 يا أطفال 392 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 لدينا زائر مميز بشكل لا يصدق اليوم 393 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 394 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 يا أطفال، هذهِ (لويز بليك) 395 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 هل ترغبون بقول شيء ما لها؟ 396 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - مرحبًا بكِ، (آنسة بليك) - جيد جدًا 397 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 سنقدم ما تعلمناه 398 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 أنهضوا 399 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 لقد انتظروا وقتاً طويلاً لأداءِ "كيبلر" 400 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 و 401 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 "نحنُ ضائعين وحدنا في الفضاء" 402 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 ♪ بعيداً جداً عن المنزل في النفايات الهوائية♪ 403 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 ♪ وحيدين داخل قبة مليئة بالنجوم♪ 404 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 ♪ لا يوجد ريف لنتجول به ♪ 405 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 ♪ لقد تعودنا على التحمل♪ 406 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 ♪ لنجعل مصيرنا أمنًا♪ 407 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 ♪ لأيجاد أرض الأمل والكثير♪ 408 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 ♪ لأجل الكثيرين، لأجل الكثيرين♪ 409 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 أحسنتم، يا أطفال 410 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 أجلسوا الآن 411 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 هل تمانعين إذا طرحوا عليكِ بعض الاسئلة؟ 412 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 - لا، بالطبع - أجلسي 413 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - أي أسئلة؟ - سيدي 414 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 - سيد (غيبسون) - (داماك) 415 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 هل يمكنكِ السباحة على "كيبلر"؟ 416 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 لدينا برك محاكاة، لكن لا يوجد... 417 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 بحيرة أو محيطات 418 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - هل يعجبكِ المكان هنا؟ - أجل 419 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 أحب المكان هنا بالرغم إنه رطب في بعض الأحيان، لكن 420 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 تذكروا في "كيبلر" المكان جاف وقاحل وصخري جدًا 421 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 لذا عندما تخرجوا عليكم أرتداء جهاز تنفس 422 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 والناس تعيش 423 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 داخل تلك الأشياء الضخمة 424 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - قُبب الحياة - أحسنتِ يا (ليكسي) 425 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 جيد جداً، هل هناك المزيد من الاسئلة؟ 426 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 هل تفتقدين الوطن؟ 427 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 في الواقع، آمل ان يصبح هذا المكان وطني 428 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 هل من اسئلة أخرى؟ 429 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 لا، هذا يكفي 430 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 هذا يكفي على ما أعتقد 431 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 ماذا تريدون ان تقولوا يا أطفال؟ 432 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 شكراً لكِ أنسة (بليك) 433 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 لماذا لستَ في المدرسة؟ 434 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 أنا أتلقى دروس خصوصية 435 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 هل أنتِ جيدة في الرياضيات؟ 436 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 قم بأختباري 437 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 ما هو ناتج 83 مضروبة في 76؟ 438 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6,308. 439 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 ما هو ناتج 67 مضروب في 54؟ 440 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3,618. 441 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 هل تريدين أن تعرفي سرًا؟ 442 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 إنها تدعى "شجرة" 443 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 هل تعلمين إنها كانت بحجمي 444 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 وبكل مكان؟ 445 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 تخيلي ذلك 446 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - من علمكَ هذا؟ - ماذا؟ 447 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 بشأن الشجرة 448 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 (كريستوفر كولومبوس) 449 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 يعيشُ في كوخ بجانب غرفة المحرك 450 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 أتحدث معهُ من خلال الأنابيب 451 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 أرني ذلك 452 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 لا يسمح لي بالذهاب إلى هناك 453 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 أنا أسف لأنني كذبت عليكِ 454 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 لماذا هو هناك؟ 455 01:04:12,083 --> 01:04:14,208 - أعطني فرصة للشرح - فقط أخبرني لماذا؟ 456 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 التمرد الذي أخبرتكِ بشأنه 457 01:04:23,667 --> 01:04:25,917 لم يكن الموحلون من قادوا التمرد، كان والدكِ 458 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - أنتَ تكذب - لا (بليك) 459 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 لم قد يفعل ذلك؟ 460 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 وقع في الحب 461 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 مع آمرأة من الموحلون 462 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 نسى بجانب من كان، على ما أعتقد 463 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 أفتح الباب 464 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 أبي 465 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 (لويز) 466 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 (لويز) 467 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 لقد أشتقتُ إليكِ كثيرًا 468 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 (لويز) 469 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 أنا أسف 470 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 أبي 471 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 هل هذا صحيح؟ 472 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 هل خنتنا؟ 473 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 لمدة خمسة عشر عاماً انتظرتُ أن أسمع منكَ 474 01:06:23,375 --> 01:06:25,500 لقد فعلتُ كل شيء ليتم أرسالي في هذهِ المهمة 475 01:06:25,583 --> 01:06:27,417 فقط لأعرف ما حصل لكَ 476 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 وأنتَ تخليتَ عني؟ 477 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 لقد فعلت 478 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 لقد تخليت عن "كيبلر"؟ 479 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 لماذا؟ 480 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 كان يجب عليّ أيقاف ذلك 481 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 -توقف ماذا؟ -الأخطاء 482 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 أنا لا أفهم 483 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 ألا يمكنكِ رؤية ما الذي يجري هنا؟ 484 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 "كيبلر" لايجب أن تعود (لويز) 485 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 لا أحد منا كان يجب أن يعود 486 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 (لويز)! 487 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 لقد دمر كل ما كنا نطمح لتحقيقة 488 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 في النهاية، لا شيء يغير حقيقة أنه لا يزال من "كيبلر" 489 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 هذا هو ممر "هاندرسون"؟ 490 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 لقد أرادوا تدمير ذلكَ أيضاً 491 01:07:55,458 --> 01:07:56,667 لكننا أوقفناهم 492 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 سأنقل من هناك 493 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 إنها مجرد محطة طقس 494 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 لكنها تعمل، إليس كذلك؟ 495 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 يمكنني توصيل المقياس الحيوي بها 496 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 وأرسال ماذا؟ 497 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 "كيبلر" يريد دليلًا على أنهُ يمكننا الإنجاب هنا 498 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 يبدو أن مستويات الخصوبة الخاصة بي قد تعافت 499 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 سنقوم بإيجاد المقياس الحيوي 500 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 سأرسلُ (بالينغ) الآن 501 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 أسلافنا خذلونا بطرق عديدة 502 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 لكن هذا كان واحداً من أعظم اختراعاتهم 503 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - لأجل الكثيرين - لأجل الكثيرين 504 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 مرة آخرى؟ 505 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - حساء - (نيل) 506 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 "شكراً لكِ" 507 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 مازلت أتعلم لغتهم 508 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 المفردات رائعة لديهم 509 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 ثلاث عشرة كلمة مختلفة لوصف المياه 510 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 أربعة عشر، يا أبي 511 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 هذا يعتمد على المعزى منها 512 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 مياه مالحة 513 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 مياه شرب 514 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - مياه الفيضان - أتعلم ماذا يا (نيل)؟ 515 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 يجب أن تكون مترجمنا عندما يأتون 516 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 لا أريد أن أكون مترجم 517 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 أريد أن أكون رائد فضاء و إنقذُ حياة الناس 518 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 أنتَ تتكلم عن بطل خارق وليس رائد فضاء 519 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 لقد وجد بعض القصص المصورة القديمة 520 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 لكنكَ قمت بإنقاذ حياتي 521 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 قصتكِ المفصلة، إليس كذلك؟ 522 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 (موناي)، لماذا لا تخبريها ل(بليك)؟ 523 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 عندما قمتُ بأنجاب (نيل) 524 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 لقد كان 525 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "نلسنورا"؟ 526 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 الحبل السري 527 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 لقد كان ملفوفاً حول رقبتهُ 528 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 هناك، في المحيط 529 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 كنا لنموت أنا و (نيل) 530 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 هذا الرجل قام بإنقاذ حياتنا 531 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 لقد قام بفتح بطني، وأخرج الطفل 532 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 عالج جراحي 533 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 وبعد ذلك جعلنا جزء من عائلتهُ 534 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 طريقة درامية لتكوين عائلة 535 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - كرات السمك - (نيل) 536 01:10:36,583 --> 01:10:37,542 لا، يا (نيل) 537 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 أستخدم السكين والشوكة 538 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 أنتَ انسان متحضر، بربك 539 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 لا تقلقي إنه مجرد أنقطاع بسيط في الطاقة 540 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 يحدث من وقت لآخر 541 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 سيدي، كنا نبحث عن المقياس الحراري 542 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 عندما حدث أقتحام 543 01:11:01,792 --> 01:11:03,417 شخص ما أخرج حراس المولدات 544 01:11:03,500 --> 01:11:04,667 وقطع الطاقة 545 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 قم بتأمين هذا الطابق 546 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 أطلب من كل الحراس التأكد من كل مدخل 547 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - اجل، سيدي - أنتِ خذي (نيل) 548 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 وأحتجزي نفسكِ 549 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 أمي؟ 550 01:11:13,083 --> 01:11:15,667 - سأتفقد الممرات - أنتِ آكثر أماناً في غرفتكِ 551 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 هذا أمر 552 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 (مايلا)، أين هي؟ 553 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 أين هي؟ 554 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 خذيني إليها 555 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 حسناً 556 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 حسناً 557 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 (مايلا)؟ 558 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 559 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 560 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 (مايلا)! 561 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 أمي، أمي 562 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 أمي 563 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 أمي! 564 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 "أترك أمي" 565 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم، هذا يكفي 566 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 أمي! 567 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 (نارفيك) 568 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - توقف - أمي! 569 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 توقف، أوقف هذا 570 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 أمي 571 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 ما الذي قلته؟ 572 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 خذ هذا الشيء بعيداً 573 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 "أترك امي" 574 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 "أترك أمي" 575 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 إنهم يأخذون الفتيات فقط 576 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 أمي، أمي 577 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 أمي! 578 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 هل أنتِ بخير؟ 579 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 ستكونين بخير 580 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 ما الذي سيحدث لها؟ 581 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 من الأفضل أن لا نتحدث بهذا 582 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 لديكٍ عيناه 583 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 كيف حال رقبتها؟ 584 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 سأنجو 585 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 أنا أسف لأنكِ علقتِ بكل هذا 586 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 (نارفيك)، مزاجية جداَ 587 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 تعرف أسمها 588 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 كانت أحد الحراس الذين أنقبلوا ضدنا 589 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 لقد كانوا يكرهونا 590 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 لقد أرادت أبنتها فحسب 591 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 إنها أبنة "كيبلر" الآن 592 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 لماذا الفتيات فقط؟ 593 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 دعيني أسالكِ هذا 594 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 ما هو متوسط عمر أناثنا في الوطن؟ 595 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 ربما، منتصف الأربعينات؟ 596 01:15:31,167 --> 01:15:32,833 لنفترض إنهم يغادرون الآن 597 01:15:33,500 --> 01:15:34,958 معظمهم سيكون في الخمسينات من العمر 598 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 بحلول وقت وصولهم 599 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 قومي بحساب ذلك، يا (بليك) 600 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 حتى لو تم أستعادة خصوبتهم 601 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 سيكون الوقت قد فات لكي يحمل معظمهن 602 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 نحنُ بحاجة الى مجموعة جينات قوية وجيدة 603 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 إنهم اطفال 604 01:15:49,958 --> 01:15:52,417 لن يكونوا كذلك بحلول موعد وصول شعبنا 605 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 إذاً هذهِ هي مهمتنا؟ 606 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 لنضمن ألا نموت، بالطبع 607 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 في حال أنكَ لم تلاحظ يا (غيبسون) 608 01:16:01,792 --> 01:16:03,833 الجنس البشري ليس بجاجة لنا للبقاء على قيد الحياة 609 01:16:03,917 --> 01:16:05,458 تبدين مثل والدكِ تماماً 610 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 إنهم ليسوا مثلنا 611 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 يمكننا إعادة إعمار كوكبنا 612 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 مأزقنا الحالي 613 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 يدعوا الى أجراء قدر من المنفعة 614 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 إذا كان لديكِ بديل، الرجاء 615 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 أخبريني به 616 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 (بالينغ) 617 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 لقد كان على متن القاطرة 618 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 شكراً لك 619 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 الآن (بالينغ)، هو مثال جيد على أحد الموحلون 620 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 الذين عملوا بما هو أفضل بالنسبة لهم 621 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 أين هي؟ 622 01:16:48,875 --> 01:16:50,458 - اين هي؟ - لابد إنها في المخيم 623 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - أبي، أبي - أصمت 624 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 عندما يأتي المد أنتِ و (بالينغ) 625 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 ستعودا الى هناك، وتجدا ذلكَ الشيء اللعين 626 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 و (نارفيك)؟ 627 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 سيتم أعدامها بحلول الفجر 628 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 هل لازلتِ معنا (بليك)؟ 629 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 أجل، سيدي 630 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 راقبها جيداً 631 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 ما هذا؟ 632 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 مرحباً 633 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 ما الذي تفعليه هنا؟ 634 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 (بليك)! 635 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 أستمعي لي 636 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 سنقوم بإيجاد والدتكِ 637 01:18:40,333 --> 01:18:41,292 أمي؟ 638 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 أجل، أمكِ 639 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 أفتحي الباب 640 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 لا بأس، فقط أنتظري هنا 641 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 ابقي هنا 642 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 أوامر القائد، أفتحي الباب 643 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 يجب أن أفتش مقصورتكِ 644 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 واحدة من الفتيات مفقودة 645 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 أشعر بالفضول 646 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 كيف كان الأمر عندما كنتِ في "كيبلر" 647 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 بمفردكِ؟ 648 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 لأبد أن هذا الأمر يجعل المرأة جائعة 649 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 للشعور بالحياة بداخلها 650 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 أجلسي 651 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 تعالي 652 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 (بالينع) 653 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 هيا بنا 654 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 655 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 656 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 657 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 658 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 أمي! 659 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 (مايلا) 660 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 تعالي 661 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 أمي، أمي 662 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 لنخرج من هنا 663 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 (لويز) 664 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 ما الذي يجري هنا؟ تعال وانظر الى هذا 665 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 لماذا يذهبون إلى هناك؟ 666 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 (غيبسون)، لا يغادر السفينة أبداً 667 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 ابداً 668 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 كيف حصلت على هذا؟ 669 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 إنها ل(نيل)، يرسل لي مفاجأت 670 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 لقد كانت هنا طوال الوقت 671 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 ماذا، ما الذي تعنيه؟ 672 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 المقياس الحيوي 673 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 يريدون دليل أنه يمكننا التكاثر هنا 674 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 لكن لا يوجد أحداً هناك 675 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 لا، لا 676 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 لديه الدليل، إنه معه 677 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - ما الذي تعنيه، أي دليل؟ - (نيل)، الدليل 678 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 (نيل)، هو "كيبلر" 679 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 كل ما أخبركِ به (غيبسون)، عبارة عن كذبة 680 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 علينا إيقافه 681 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 عليكِ إيقافه 682 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 (لويز) 683 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 (لويز)؟ 684 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 لم أشعل آخر واحد 685 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 هيا! 686 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 هيا! 687 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 اذهبوا! 688 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 أوقف هذا 689 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - لا، أرجوك - ارمي السلاح 690 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - أرجوك! - إنه من لحمكِ ودمكِ 691 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 ارجوك! 692 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - أخبرها - الأمر صحيح 693 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 إنهُ، أخاكِ 694 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 ارمي السلاح 695 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - تعتقدين أنني لن أفعل ذلك؟ - لا 696 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 لا، ارجوك، (غيبسون) 697 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 لا، لا 698 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 أمي 699 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 ارمي السلاح 700 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - ارميه - امي 701 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 لا، أمي 702 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 امي! 703 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 لقد قمت بالأرسال 704 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 استيقظي 705 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 استيقظي 706 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 (بليك) 707 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 اذهبي إليه يا (لويز) 708 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 إنه يثق بكِ 709 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 مرحباً 710 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 هل يمكنني الجلوس؟ 711 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 والدي حصل على هذا من والده 712 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 قال أنه يجب التعامل معه بعناية 713 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 الأن أصبح هذا ملك لك 714 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 لأبد أنه أسماك على اسم أحدهم 715 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 هل سيأتون؟ 716 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 ربما 717 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 كم عددهم؟ 718 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 جميعهم 719 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 هل سيحضرون بعض الأشجار؟ 720 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 من المحتمل 721 01:37:09,637 --> 01:37:14,637 ترجمة يوسف العامري ! مها عبدالكريم