1 00:00:40,958 --> 00:00:43,291 ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΟΤΛ 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,044 ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ... 3 00:00:46,004 --> 00:00:48,371 ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ Σ.Κ.Υ.Λ.Α.Σ. 4 00:00:50,300 --> 00:00:53,793 ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΗΣ GOLDPOST PICTURES 5 00:00:55,639 --> 00:00:59,724 ΣΕ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΗΝ AUTOMATIC ENTERTAINMENT, 6 00:01:01,144 --> 00:01:02,510 NERVOUS TICK (ΝΕΥΡΙΚΟ ΤΙΚ) 7 00:01:03,814 --> 00:01:06,022 ΚΑΙ ΤΗΣ FILM VICTORIA. 8 00:01:09,152 --> 00:01:10,609 "ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ" 9 00:02:42,871 --> 00:02:43,871 Εντάξει, έλα τώρα. 10 00:02:58,095 --> 00:02:59,095 Σ' αγαπώ. 11 00:03:20,325 --> 00:03:22,658 Δεν μπορείς να είσαι ιδεαλιστής και καπιταλιστής, Άσα. 12 00:03:22,828 --> 00:03:23,864 Πρέπει να διαλέξεις μια πλευρά. 13 00:03:23,995 --> 00:03:26,453 - Νομίζω πως μπορώ. - Όχι, δεν μπορείς. Στο λέω... 14 00:03:26,540 --> 00:03:29,283 - Καταφτάνουμε στο σπίτι. - Με έσωσε το αυτοκίνητο μου. 15 00:03:34,256 --> 00:03:35,463 Αντίο, Χάντλεϊ. 16 00:03:36,007 --> 00:03:39,091 - Θεέ μου! - Είσαι εντάξει, Άσα; 17 00:03:39,428 --> 00:03:40,428 Καλά είμαι. 18 00:03:40,846 --> 00:03:42,132 Με τρόμαξε ο σύζυγος μου. 19 00:03:49,062 --> 00:03:51,520 Το συνειδητοποιείς ότι μιλάς με ένα αυτοκίνητο, σωστά; 20 00:03:51,732 --> 00:03:53,644 Κι εγώ ακούω εσένα να μιλάς όλη την ώρα στο δικό σου. 21 00:03:53,734 --> 00:03:54,941 Τουλάχιστον το δικό μου μπορεί να απαντήσει. 22 00:03:56,319 --> 00:03:58,231 Δουλεύουμε σκληρά βλέπω. 23 00:04:02,117 --> 00:04:05,736 Καλώς ήρθες σπίτι, Άσα. Απογευματινή λίστα τραγουδιών Ένα. 24 00:04:06,037 --> 00:04:09,155 Η θερμοκρασία στο εσωτερικό είναι στους 72 βαθμούς... 25 00:04:09,249 --> 00:04:12,708 και ο ενεργειακός τοίχος φορτισμένος στο 86%. 26 00:04:13,003 --> 00:04:16,792 - Επίσης, σας τελείωσαν τα αυγά. - Ευχαριστώ Κάρα. Παρήγγειλε. 27 00:04:17,466 --> 00:04:20,630 Για την ακρίβεια, δούλεψα πολύ σκληρά σήμερα. 28 00:04:21,052 --> 00:04:23,635 Για του λόγου το αληθές, εκείνη εκεί είναι μπύρα εορτασμού. 29 00:04:24,347 --> 00:04:25,963 - Τι μας λες; - Ναι. 30 00:04:26,266 --> 00:04:27,618 Έφτιαξα το Firebird σήμερα. 31 00:04:27,642 --> 00:04:28,974 Την τελείωσα. Θέλεις να δεις; 32 00:04:29,811 --> 00:04:31,723 Δεν έχω ιδέα τι είπες μόλις τώρα. 33 00:04:32,355 --> 00:04:35,974 Εντάξει. Λοιπόν, ούτε εγώ ξέρω ποια είναι η δουλειά σου γυναίκα, άρα είμαστε πάτσι. 34 00:04:36,610 --> 00:04:38,680 Ναι, αλλά, το να μένεις σπίτι όλη μέρα και να 35 00:04:38,692 --> 00:04:40,729 παίζεις με τ' αμάξια, είναι δουλειά, Γκρέι; 36 00:04:41,531 --> 00:04:42,988 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 37 00:04:44,618 --> 00:04:46,701 Αυτό πόνεσε. Για τα καλά. 38 00:04:48,497 --> 00:04:49,497 Ξέρεις τι; 39 00:04:50,123 --> 00:04:53,491 Έχω αρχίσει και συνηθίζω την ιδέα να είσαι εσύ ο άντρας του σπιτιού. 40 00:04:53,752 --> 00:04:54,752 - Αλήθεια; - Ναι. 41 00:04:54,836 --> 00:04:57,453 - Πραγματικά, αρχίζει να με βολεύει. - Κόφτο. 42 00:04:58,256 --> 00:05:00,136 Λοιπόν, ξέρεις, ότι δεν θα τα δώσω ποτέ πίσω, οπότε... 43 00:05:00,842 --> 00:05:03,344 Σε πάω στοίχημα 10 δολάρια ότι μπορώ να στα βγάλω. 44 00:05:03,356 --> 00:05:04,210 'Όχι, σταμάτα! 45 00:05:06,306 --> 00:05:07,346 Θες, να τυπώσουμε" μια πίτσα; 46 00:05:07,933 --> 00:05:11,597 - Θέλεις να φτιάξουμε μια πίτσα; - Μου ακούγεται σαν πολύς κόπος. 47 00:05:11,686 --> 00:05:14,269 Μπόρεσα να παραδώσω το αμάξι σε εκείνον τον τύπο σήμερα. Όλα έτοιμα. 48 00:05:14,356 --> 00:05:16,564 Εντάξει, ωραία, διασκέδασε το. 49 00:05:17,192 --> 00:05:18,795 Τι εννοείς διασκέδασε το; Θα έρθεις μαζί μου. 50 00:05:18,819 --> 00:05:19,900 - Τι; - Ναι. 51 00:05:20,237 --> 00:05:22,317 Σε χρειάζομαι να με πας σπίτι με αυτό το αυτοκίνητο-παιχνίδι σου. 52 00:05:22,364 --> 00:05:23,571 Είναι κάνα 45λεπτό μακριά. 53 00:05:23,657 --> 00:05:25,990 Θα πατήσω κάνα κουμπί και θα βρεθώ στον Καναδά ή κάπου αλλού. 54 00:05:26,076 --> 00:05:28,113 Λοιπόν, έχω δουλειά, οπότε δεν μπορώ. 55 00:05:28,203 --> 00:05:30,490 Το "δεν μπορώ", μας τέλειωσε κοπελιά. 56 00:05:30,580 --> 00:05:33,789 Θα έρθεις μαζί μου και πίστεψε με, θα θέλεις να δεις το σπίτι αυτού του τύπου. 57 00:05:34,876 --> 00:05:35,876 Έχε μου εμπιστοσύνη. 58 00:06:28,847 --> 00:06:31,089 Λοιπόν τι; Μένει πίσω από τα βράχια; 59 00:06:32,058 --> 00:06:33,515 Όχι, απλά περίμενε. 60 00:06:38,398 --> 00:06:39,980 - Αλήθεια; - Ναι, αλήθεια. 61 00:06:54,372 --> 00:06:55,908 - Μετά από εσένα. - Τι; 62 00:07:07,552 --> 00:07:09,214 Αυτό είναι καταπληκτικό. 63 00:07:10,680 --> 00:07:12,421 Έρον, δικέ μου. 64 00:07:14,392 --> 00:07:16,679 Πήγα το Firebird στον επάνω όροφο, είναι έτοιμο. 65 00:07:18,688 --> 00:07:20,429 - Ήρθες νωρίς. - Ναι, εγώ... 66 00:07:21,942 --> 00:07:25,811 Οδηγώ γρήγορα. Τι είναι... αυτό... που ακουμπάς; 67 00:07:26,988 --> 00:07:28,149 Είναι το σύννεφο μου. 68 00:07:31,993 --> 00:07:32,993 Έρον, 69 00:07:33,745 --> 00:07:35,577 Θα ήθελα να σου συστήσω την σύζυγο μου την Άσα. 70 00:07:37,540 --> 00:07:39,452 Γεια. Χαίρω πολύ. 71 00:07:43,380 --> 00:07:45,372 Ναι. Χαίρετε. 72 00:07:46,049 --> 00:07:47,049 Γεια. 73 00:07:47,467 --> 00:07:49,584 Περιμένετε, είστε ο Έρον Κιν; 74 00:07:50,470 --> 00:07:53,304 Είστε ο ιδιοκτήτης της Vessel Computers. Θεέ μου. 75 00:07:53,974 --> 00:07:56,011 σύζυγος μου, δεν μου 'χε πει ποιον θα συναντούσαμε... 76 00:07:56,393 --> 00:07:59,306 Λατρεύω αλήθεια την εταιρία σας. Φτιάχνετε τα πιο απίθανα πράγματα. 77 00:07:59,771 --> 00:08:02,229 Είμαι κι εγώ στον κλάδο. Εργάζομαι για την Cobolt. 78 00:08:02,857 --> 00:08:05,520 Ειδικευόμαστε σε ρομποτικά μέλη για τραυματισμένους στρατιώτες.. 79 00:08:05,944 --> 00:08:08,424 Θέλω να πω. Δεν είμαστε σαν κι εσάς. Αλλά το παλεύουμε. 80 00:08:10,949 --> 00:08:11,949 Όχι δεν το κάνετε. 81 00:08:15,370 --> 00:08:16,656 Θα σου δείξω γιατί. 82 00:08:18,957 --> 00:08:19,957 Ακολουθήστε με. 83 00:08:22,085 --> 00:08:24,372 Θα ήθελα να σας συστήσω στο παρόν μου, 84 00:08:24,713 --> 00:08:26,204 και το μέλλον όλου του υπόλοιπου κόσμου. 85 00:08:27,382 --> 00:08:28,714 Το αποκαλώ "Στέλεχος" (Στεμ). 86 00:08:32,012 --> 00:08:34,550 Αυτή είναι η πιο απίθανη μικροσκοπική κατσαρίδα. 87 00:08:35,056 --> 00:08:37,173 - Τι κάνει; - Κυριολεκτικά τα πάντα. 88 00:08:39,185 --> 00:08:42,974 Μπορεί να οδηγήσει οτιδήποτε, να μιλήσει σε οτιδήποτε, να υπολογίσει τα πάντα. 89 00:08:44,524 --> 00:08:46,311 Είναι ένας νέος, καλύτερος εγκέφαλος. 90 00:08:48,361 --> 00:08:50,478 Μπορεί να κάνει μωρά και να παίξει ποδόσφαιρο; 91 00:08:51,614 --> 00:08:53,856 Μπορεί να κάνει πράγματα που θα ωφελήσουν την κοινωνία. 92 00:08:54,367 --> 00:08:55,527 Εντάξει, ξέρεις τι θέλει να πει. 93 00:08:55,577 --> 00:08:57,847 Απλά λέω πως υπάρχουν κάποια πράγματα που οι άνθρωποι τα κάνουν καλύτερα. 94 00:08:57,871 --> 00:08:59,682 Θέλω να πω, εσύ κοιτάς αυτό το πράγμα και βλέπεις το μέλλον, 95 00:08:59,706 --> 00:09:02,226 και εγώ όταν το κοιτάζω, βλέπω 10 τύπους στην ουρά του ΟΑΕΔ. 96 00:09:10,258 --> 00:09:11,765 Θα πρέπει να παλέψεις να μην διαφωνείς με αυτόν τον 97 00:09:11,777 --> 00:09:13,296 τύπο. Είναι ο τελευταίος καλοπληρωτής σου πελάτης. 98 00:09:14,512 --> 00:09:17,550 "Παρακαλώ, μην αγγίζεται το τιμόνι, όσο το όχημα είναι σε κίνηση. " 99 00:09:20,310 --> 00:09:22,045 Εντάξει, και τι υποτίθεται πρέπει να κάνει κάποιος 100 00:09:22,057 --> 00:09:23,803 όπως εγώ, όταν το μαραφέτι του αρχίζει να δουλεύει; 101 00:09:23,897 --> 00:09:24,897 Ο κόσμος; 102 00:09:26,941 --> 00:09:29,649 Κάτσε πίσω και απόλαυσε την βόλτα. Έλα εδώ. 103 00:09:36,451 --> 00:09:38,283 Ξέρεις, υπάρχουν 104 00:09:38,870 --> 00:09:42,034 κάποια οφέλη, όταν δεν χρειάζεται να έχεις τα μάτια σου στον δρόμο. 105 00:09:42,499 --> 00:09:43,535 Ναι; 106 00:09:43,875 --> 00:09:45,616 Και που πρέπει να στρέψω τα μάτια μου; 107 00:09:52,258 --> 00:09:53,669 "Τοποθετήστε τις ζώνες ασφαλείας σας. " 108 00:09:56,513 --> 00:09:58,470 Εξερχόμαστε από τον αυτοκινητόδρομο 601. 109 00:10:23,748 --> 00:10:24,989 Περίμενε γλυκιά μου, που είμαστε; 110 00:10:25,500 --> 00:10:27,228 Μάλλον παρακάμπτει όλη την κίνηση. 111 00:10:27,252 --> 00:10:30,416 Περίμενε, όχι, όχι, περίμενε. Λυπάμαι, αυτό δεν... 112 00:10:30,839 --> 00:10:33,126 Όχι, αυτή είναι η παλιά μου γειτονιά. Εδώ μεγάλωσα. 113 00:10:33,216 --> 00:10:34,502 Ναι, εδώ είναι το Νιου Κράουν. 114 00:10:34,759 --> 00:10:36,862 Θέλω να πω απλά, ότι πάμε εντελώς αντίθετα από την κατεύθυνση του σπιτιού. 115 00:10:36,886 --> 00:10:40,220 - Κάρα, πήγαινε μας σπίτι. - Λυπάμαι, υπήρξε ένα σφάλμα. 116 00:10:41,850 --> 00:10:43,807 Επέστρεψε στον αυτοκινητόδρομο. Κατεύθυνση, σπίτι. 117 00:10:43,893 --> 00:10:46,010 Λυπάμαι, υπήρξε ένα σφάλμα. 118 00:10:46,104 --> 00:10:49,313 Τι; - Σταμάτα αυτοκίνητο. Αυτοκίνητο, σταμάτα. 119 00:10:52,068 --> 00:10:53,149 Πάτα 2 φορές το φρένο. 120 00:10:56,739 --> 00:10:57,739 "Στροφή αριστερά." 121 00:11:00,076 --> 00:11:03,069 - Γαμώτο! Γαμώτο, σταμάτα. - Άσε με να δοκιμάσω κάτι. 122 00:11:05,582 --> 00:11:06,767 Πάμε λίγο υπερβολικά γρήγορα. 123 00:11:06,791 --> 00:11:07,998 Αυτό δεν υποτίθεται πως πρέπει... 124 00:11:12,714 --> 00:11:13,714 Σκατά! 125 00:11:37,906 --> 00:11:39,272 "Υπήρξε ατύχημα. " 126 00:11:39,407 --> 00:11:42,070 "Παρακαλώ, παραμείνετε καθισμένοι ωσότου λάβετε περισσότερες οδηγίες. " 127 00:11:42,160 --> 00:11:44,368 "Οι υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης έχουν ειδοποιηθεί." 128 00:11:59,886 --> 00:12:00,886 Γκρέι! 129 00:12:07,101 --> 00:12:08,101 Ήρθα να βοηθήσω. 130 00:12:10,897 --> 00:12:11,897 Μωρό μου; 131 00:12:13,650 --> 00:12:14,650 Θα μας πάτε... 132 00:12:19,155 --> 00:12:20,396 Πίσω! Κάνε πίσω! 133 00:12:20,490 --> 00:12:22,072 Μείνε ακριβώς εκεί που είσαι, φίλε! 134 00:12:23,785 --> 00:12:26,152 Μας δείχνουν τα νέα μαλάκες. Βιαστείτε! 135 00:12:35,672 --> 00:12:37,880 Τι κάνεις; Ξαναβάλε την μάσκα σου! 136 00:12:38,424 --> 00:12:40,927 Κοιτάχτε παιδιά. Μπορείτε να πάρετε το πορτοφόλι 137 00:12:40,939 --> 00:12:43,044 μου. Τις κάρτες. Πάρτε τα όλα, εντάξει; 138 00:12:43,137 --> 00:12:45,129 Ευχαριστούμε για την άδεια σου. 139 00:12:46,224 --> 00:12:47,806 Μην την αγγίζεις! 140 00:12:49,686 --> 00:12:53,475 Με κοιτάς και είναι σαν να βλέπεις σκατά που πάτησες, έτσι; 141 00:12:55,191 --> 00:12:57,228 Μια μορφωμένη γυναίκα όπως εσύ, 142 00:12:57,610 --> 00:13:02,071 να συγχρωτίζεται με ένα παράσιτο όπως εμένα. 143 00:13:05,868 --> 00:13:07,734 Όχι! Όχι! 144 00:13:09,163 --> 00:13:10,163 Όχι! 145 00:13:11,040 --> 00:13:12,531 Τέσσερεις οπλισμένοι, 2 στο έδαφος. 146 00:13:15,336 --> 00:13:16,336 Άσα! 147 00:13:16,421 --> 00:13:18,003 Άσα... 148 00:13:26,681 --> 00:13:27,967 Μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος. 149 00:13:34,731 --> 00:13:38,441 Άσα,. Δεν μπορώ να έρθω κοντά σου. Δεν μπορώ να κουνηθώ. 150 00:13:39,068 --> 00:13:40,068 Άσα. 151 00:13:41,362 --> 00:13:43,649 Μείνε μαζί μου, εντάξει; Κοίταξε με, γλυκιά μου. 152 00:13:46,159 --> 00:13:47,195 Εντάξει, είμαι εδώ. 153 00:13:47,702 --> 00:13:49,568 Είμαι εδώ, εντάξει, Άς; 154 00:13:54,208 --> 00:13:55,208 Είμαι εδώ. 155 00:13:58,755 --> 00:14:01,247 Όχι, όχι, Άσα. Άσα, όχι, σε παρακαλώ... 156 00:15:45,361 --> 00:15:46,579 Αυτό που θέλω να πω είναι ότι οτιδήποτε έχει 157 00:15:46,591 --> 00:15:48,149 εγκατασταθεί θα σας επιτρέψει να ζήσετε μια περισσότερο 158 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 φυσιολογική ζωή. 159 00:15:54,370 --> 00:15:56,953 Αυτοί οι ρομποτικοί βραχίονες είναι σε θέση να προετοιμάσουν τα γεύματα για σας. 160 00:15:58,040 --> 00:16:00,657 Ας πούμε, ότι θέλατε ένα μίλκσεϊκ πρωτεϊνών. 161 00:16:00,877 --> 00:16:02,618 Θα πείτε μόνο, "μίλκσεϊκ πρωτεϊνών". 162 00:16:07,633 --> 00:16:11,502 Η μητέρα σας, έχει επίσης εξουσιοδότηση φωνητικού ελέγχου, πάνω στα χέρια. 163 00:16:12,180 --> 00:16:13,620 Θα ήθελες να μας κάνεις την τιμή, Παμ; 164 00:16:14,974 --> 00:16:15,974 Φυσικά. 165 00:16:17,226 --> 00:16:18,433 Μίλκσεϊκ πρωτεϊνών. 166 00:16:19,604 --> 00:16:21,687 Θεέ μου! 167 00:16:35,661 --> 00:16:36,822 Ορίστε. 168 00:16:40,333 --> 00:16:41,790 Νομίζω, ότι μπορούμε να αναλάβουμε από 'δω. 169 00:16:41,876 --> 00:16:43,492 - Εντάξει. - Θα σας συνοδέψω έξω. 170 00:16:43,586 --> 00:16:44,586 Ευχαριστώ. 171 00:16:56,599 --> 00:16:58,261 "Η φόρτιση ολοκληρώθηκε". 172 00:17:15,618 --> 00:17:18,361 "Είσαι εκεί Γκρέι; Θα ήθελες κάτι;" 173 00:17:19,247 --> 00:17:22,536 "Θα μπορούσα να ρωτήσω αν η Άσα θα μας συνοδέψει στο δείπνο;" 174 00:17:43,104 --> 00:17:45,938 Το ξέρεις ότι δεν χρειάζεται να μένεις μέρα, νύχτα εδώ μαμά. 175 00:17:46,857 --> 00:17:50,271 Ξέρεις, αυτά τα μηχανήματα που τοποθέτησαν, κάνουν λίγο πολύ, τα πάντα για μένα. 176 00:17:52,822 --> 00:17:53,822 Το ξέρω. 177 00:18:05,418 --> 00:18:06,954 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 178 00:18:07,336 --> 00:18:08,793 Έτσι μπράβο, έτσι μπράβο. 179 00:19:04,435 --> 00:19:05,721 Ντετέκτιβ Κορτέζ. 180 00:19:06,937 --> 00:19:08,678 Γεια Παμ. Γεια σου, Γκρέι. 181 00:19:14,695 --> 00:19:15,695 Εντάξει, εδώ είμαι εγώ. 182 00:19:15,780 --> 00:19:17,460 - Εδώ. Μπορείτε να κάτσετε εδώ. - Ευχαριστώ. 183 00:19:23,245 --> 00:19:25,703 Το ξέρεις ότι είμαι κι εγώ από το Νιου Κράουν, όπως κι εσύ Γκρέι. 184 00:19:26,374 --> 00:19:27,581 Πήγα στο λύκειο Χέλιερ. 185 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Τι έχετε λοιπόν; 186 00:19:31,754 --> 00:19:32,754 Εντάξει. 187 00:19:33,839 --> 00:19:35,192 Το ξέρω ότι ανυπομονούσες να έρθεις εδώ 188 00:19:35,216 --> 00:19:37,611 και να δεις πως γίνεται η δουλειά, κι αυτό είναι εξαιρετικό. 189 00:19:37,635 --> 00:19:38,965 Και μένα μ' αρέσει να βλέπω τον άλλο κατάματα 190 00:19:38,977 --> 00:19:40,435 όπως κι εσύ. Δεν πιλοτάρω καν τα μη επανδρωμένα. 191 00:19:40,554 --> 00:19:41,714 Μ' αρέσει να λερώνω τα χέρια μου. 192 00:19:41,889 --> 00:19:43,569 - Να χτυπάω πόρτες... - Λοιπόν, ποιοι είναι αυτοί οι τύποι; 193 00:19:46,686 --> 00:19:47,802 Δεν ξέρουμε ακόμα. 194 00:19:50,356 --> 00:19:52,439 Έχω μια λίστα υπόπτων σε εκείνη την περιοχή. 195 00:19:52,525 --> 00:19:55,233 Και μόλις αυτήν την εβδομάδα, φέραμε 2 άτομα για ανάκριση. 196 00:19:55,444 --> 00:19:57,172 Οπότε, αυτό που μου λες, είναι ότι έχετε όλα αυτά τα πράγματα 197 00:19:57,196 --> 00:19:58,403 που πετούν πάνω από τα κεφάλια μας 198 00:19:58,489 --> 00:20:00,020 και μπορούν να διαβάσουν το τσιπάκι ταυτότητας μας αλλά 199 00:20:00,032 --> 00:20:01,409 στην πραγματικότητα, δεν μπορούν να κάνουν τίποτα. 200 00:20:01,784 --> 00:20:05,243 Όχι. Θέλω να πω, ναι, δουλεύουν. Αλλά δεν είναι τόσο απλό. 201 00:20:05,996 --> 00:20:07,487 Οι εγκληματίες μπορούν να τα παρακάμψουν. 202 00:20:08,249 --> 00:20:09,559 Αν μπορέσουν να βρουν τους κατάλληλους ανθρώπους. 203 00:20:09,583 --> 00:20:11,269 οι εγκληματίες μπορούν να δημιουργήσουν ένα τείχος προστασίας γύρω τους 204 00:20:11,293 --> 00:20:13,501 που εμποδίζει τα μη επανδρωμένα μας από το να εντοπίζουν τα πρόσωπά τους. 205 00:20:13,796 --> 00:20:16,163 Πίστεψε με, καταλαβαίνω την απογοήτευση σου, πραγματικά... 206 00:20:16,382 --> 00:20:18,419 Εγώ ξέρω, πως δεν μπορώ καν να δέσω τα κορδόνια μου πια, ντετέκτιβ, 207 00:20:18,509 --> 00:20:20,989 αλλά δεν χρειάζεται να μου μιλάς λες και είμαι κάνα καταραμένο, τρίχρονο! 208 00:20:21,053 --> 00:20:22,794 Γκρέι, απλά προσπαθεί να βοηθήσει. 209 00:20:23,431 --> 00:20:24,671 Θα δουλέψω στη λίστα μου, 210 00:20:24,724 --> 00:20:27,512 και αν θέλεις να συνεργαστείς μαζί μου, θα τους βρούμε. 211 00:20:28,853 --> 00:20:31,015 Πως μπορώ να δουλέψω μαζί σου; Δεν μπορώ καν να σταθώ όρθιος. 212 00:20:38,070 --> 00:20:40,027 Χορήγησε παυσίπονο. 213 00:20:56,964 --> 00:21:00,082 Πρόβλημα. Χορήγησε παυσίπονο. 214 00:21:07,349 --> 00:21:09,136 Πάλι. Χορήγησε παυσίπονο. 215 00:21:11,479 --> 00:21:13,095 Πρόβλημα. Πάλι! 216 00:21:15,274 --> 00:21:16,274 Πάλι. 217 00:21:16,484 --> 00:21:19,443 Δεν μπορώ να χορηγήσω άλλα φάρμακα, Γκρέι. 218 00:21:19,528 --> 00:21:22,737 Όχι, δεν το έκανες σωστά. Δεν το έκανες σωστό. 219 00:21:23,365 --> 00:21:25,732 Χορήγησε παυσίπονο. 220 00:21:25,993 --> 00:21:27,859 Άλλη μια δόση, θα μπορούσε να αποβεί μοιραία. 221 00:21:28,412 --> 00:21:31,621 Θα επικοινωνήσω με ένα ασθενοφόρο για να σε μεταφέρω σε ένα νοσοκομείο 222 00:21:31,707 --> 00:21:33,118 αν πονάς τόσο πολύ. 223 00:22:04,490 --> 00:22:06,197 Δεν θα σε κολλήσω την γρίπη των πτηνών, μικρέ. 224 00:22:08,619 --> 00:22:10,235 Δεν φεύγω και πολύ συχνά από το σπίτι μου. 225 00:22:16,168 --> 00:22:17,784 Πρέπει να σου είναι απογοητευτικό. 226 00:22:21,131 --> 00:22:23,531 Είσαι ένας άντρας που του αρέσει να κάνει με τα χέρια του ότι κάνει. 227 00:22:25,678 --> 00:22:26,759 Τώρα δεν μπορείς. 228 00:22:30,891 --> 00:22:32,427 Λυπάμαι, αυτό ήταν ανάρμοστο. 229 00:22:33,769 --> 00:22:36,227 Δεν συναναστρέφομαι και με πολλούς ανθρώπους, ώστε να ξέρω την διαφορά. 230 00:22:36,605 --> 00:22:39,143 Εντάξει, αυτή είναι η διαφορά. Τι στον διάολο θέλεις, Έρον; 231 00:22:42,903 --> 00:22:43,903 Γκρέι. 232 00:22:46,991 --> 00:22:49,153 Τι θα γινόταν αν σου έλεγα ότι μπορώ να σου προσφέρω κάτι 233 00:22:49,243 --> 00:22:50,779 που θα σου επέτρεπε να περπατήσεις ξανά; 234 00:22:52,955 --> 00:22:54,696 Εκείνο το τσιπάκι που σου έδειξα. 235 00:22:56,125 --> 00:22:58,547 Έχει τη δυνατότητα να αλλάξει τα πάντα για τους 236 00:22:58,559 --> 00:23:00,790 ανθρώπους που βρίσκονται στην κατάστασή σου. 237 00:23:01,964 --> 00:23:03,125 Ως τετραπληγικός 238 00:23:03,632 --> 00:23:06,796 η γραμμή που συνδέει τον εγκέφαλό σου με τα άκρα σου έχει κοπεί. 239 00:23:09,638 --> 00:23:11,254 Το στέλεχος θα γεφυρώσει αυτό το κενό. 240 00:23:13,893 --> 00:23:16,010 Η επιχείρηση θα πραγματοποιηθεί στο σπίτι μου, 241 00:23:16,478 --> 00:23:19,016 μακριά από τα επίσημα μάτια. 242 00:23:19,481 --> 00:23:20,972 Οπότε, δεν θα υπάρξουν άλλα νοσοκομεία. 243 00:23:22,610 --> 00:23:24,317 Αλλά θα πρέπει να μείνει μυστικό μεταξύ μας. 244 00:23:26,363 --> 00:23:27,399 Προς το παρόν. 245 00:23:30,075 --> 00:23:31,816 Εδώ είναι το θέμα μικρέ. 246 00:23:35,414 --> 00:23:37,497 Δεν θέλω να επανεκκινήσω τη ζωή μου. 247 00:23:40,127 --> 00:23:41,834 Ψάχνω για το διακόπτη απενεργοποίησης. 248 00:23:51,055 --> 00:23:52,055 Ξέρεις, 249 00:23:54,266 --> 00:23:55,552 Είχες δίκιο γι' αυτούς. 250 00:23:57,603 --> 00:23:58,684 Τους υπολογιστές. 251 00:23:59,313 --> 00:24:01,225 Υπάρχουν πράγματα που δεν μπορούν να κάνουν. 252 00:24:02,900 --> 00:24:04,641 Δεν μπορούν να την φέρουν πίσω Γκρέι. 253 00:24:05,319 --> 00:24:07,982 Αλλά, υπάρχει απλά η πιθανότητα να μπορέσουν να φέρουν εσένα πίσω. 254 00:24:17,539 --> 00:24:18,780 Τι θα ήθελε κι εκείνη; 255 00:25:37,202 --> 00:25:38,613 Αυτή είναι μια παγκόσμια πρωτιά. 256 00:25:39,496 --> 00:25:43,831 Ποτέ πριν δεν ζητήθηκε από μια βιομηχανική συγχώνευση να κάνει τόσα πολλά. 257 00:25:46,045 --> 00:25:48,287 Στην αρχή θα το νιώσεις λίγο περίεργο. 258 00:25:49,131 --> 00:25:51,544 Τα νευρικά μονοπάτια στον εγκέφαλό σου θα 259 00:25:51,884 --> 00:25:54,297 προσπαθούν να συνομιλήσουν με ένα ξένο σώμα. 260 00:25:54,678 --> 00:25:56,840 Θα προσπαθήσουν να μάθουν να δώσουν την σκυτάλη. 261 00:25:59,933 --> 00:26:02,676 Το κλειδί είναι να το αφήσουμε να αναπτυχθεί μόνο του. 262 00:26:13,030 --> 00:26:15,192 Γκρέι, με ακούς; 263 00:26:23,540 --> 00:26:25,748 Το νιώθεις όταν κάνω αυτό; 264 00:26:34,134 --> 00:26:37,218 Η εικασία μου είναι ότι πρόκειται για μια αποσπασματική διαδικασία. 265 00:26:37,721 --> 00:26:40,964 Δεν πρέπει να περιμένετε παράλογα αποτελέσματα πολύ σύντομα. 266 00:26:49,983 --> 00:26:51,099 Θεέ μου. 267 00:27:09,545 --> 00:27:10,911 Προσπάθησε τώρα να σταθείς, όρθιος. 268 00:27:45,080 --> 00:27:46,321 Κανείς δεν πρέπει να το μάθει. 269 00:27:47,374 --> 00:27:49,292 Αναγκάζουν ανθρώπους όπως εμένα, να περιμένουν 270 00:27:49,304 --> 00:27:50,913 χρόνια πριν δοκιμάσουν κάτι όπως αυτό. 271 00:27:53,172 --> 00:27:54,663 Αλλά εγώ δεν μπορώ να τους περιμένω. 272 00:27:56,091 --> 00:27:59,004 Η υπογραφή συμφώνου εμπιστευτικότητας, ποτέ δεν είναι διασκεδαστική. 273 00:27:59,553 --> 00:28:02,341 Αλλά, πιστεύω ότι θα νιώσεις ωραία να το κάνεις με το δικό σου χέρι. 274 00:28:02,556 --> 00:28:05,549 Ποιος κινεί τα χέρια και τα πόδια μου; Εγώ ή το μαραφέτι σου; 275 00:28:05,809 --> 00:28:07,300 Εσύ είσαι αυτός που τα κάνει όλα. 276 00:28:07,728 --> 00:28:08,728 Δεν είσαι ρομπότ. 277 00:28:11,023 --> 00:28:12,685 Το στέλεχος λειτουργεί όπως προστάζει ο εγκέφαλος σου. 278 00:28:13,275 --> 00:28:14,937 Ο εγκέφαλός σου δίνει εντολή στο Στέλεχος. 279 00:28:15,152 --> 00:28:16,233 Αυτός το κάνει πραγματικότητα. 280 00:28:40,010 --> 00:28:41,010 Κλείσε την πόρτα. 281 00:28:52,898 --> 00:28:54,139 Καλησπέρα, Γκρέι. 282 00:28:54,274 --> 00:28:57,767 Κι άλλο ένα πακέτο από την ντετέκτιβ Κορτέζ, παραδόθηκε. 283 00:28:58,028 --> 00:28:59,188 - Θα ήθελες... - Σκάσε. 284 00:29:00,113 --> 00:29:01,854 Είπες, "κλείσε"; 285 00:29:02,908 --> 00:29:04,274 Ναι το έκανα. Τερματισμός λειτουργίας. 286 00:30:03,010 --> 00:30:04,546 Μπορώ να επισημάνω κάτι; 287 00:30:10,767 --> 00:30:11,767 Παρακαλώ; 288 00:30:12,352 --> 00:30:13,352 Ναι; 289 00:30:17,399 --> 00:30:18,560 Εντάξει, ποιος το λέει αυτό; 290 00:30:19,318 --> 00:30:20,354 Είμαι ο Στεμ. (Στέλεχος) 291 00:30:20,610 --> 00:30:22,602 Το σύστημα που λειτουργεί το σώμα σου, για σένα. 292 00:30:24,781 --> 00:30:25,781 Μην φοβάσαι. 293 00:30:26,408 --> 00:30:27,649 Μου κάνετε πλάκα γαμώτο; 294 00:30:29,745 --> 00:30:30,745 Όχι. 295 00:30:33,582 --> 00:30:36,746 Έχω τρελαθεί. Είμαι μουρλός για δέσιμο. 296 00:30:37,711 --> 00:30:39,568 Η ψυχολογική σου ανάλυση, αναφέρει διαγνωσμένα 297 00:30:39,580 --> 00:30:41,170 ήπια συμπτώματα μετατραυματικού στρες, 298 00:30:41,256 --> 00:30:43,168 αλλά δεν είσαι τρελός. 299 00:30:45,635 --> 00:30:49,003 Περίμενε, οπότε τι; Κάθεσαι στα αυγά σου εκεί αμίλητος από την εγχείρηση; 300 00:30:49,222 --> 00:30:51,179 Παρατηρούσα, όλα όσα έχεις παρατηρήσει εσύ. 301 00:30:51,266 --> 00:30:52,473 Πρέπει να μιλάς; 302 00:30:52,976 --> 00:30:54,387 Αν δεν το θέλεις, δεν θα το κάνω. 303 00:30:54,478 --> 00:30:55,810 Εντάξει, ναι, μην μιλάς. 304 00:31:20,796 --> 00:31:22,458 Οπότε δεν είμαι τρελός; 305 00:31:30,639 --> 00:31:32,596 Μπορείς να μιλήσεις ξανά. 306 00:31:33,392 --> 00:31:35,258 Όχι, δεν είσαι τρελός. 307 00:31:37,229 --> 00:31:38,515 Περίμενε. Μπορεί να σε ακούσει και κάποιος άλλος; 308 00:31:39,106 --> 00:31:40,472 Όχι μόνο εσύ. 309 00:31:41,566 --> 00:31:43,808 Στέλνω ηχητικά κύματα στο τύμπανο σου. 310 00:31:45,987 --> 00:31:47,444 Μπορείς να διαβάσεις το μυαλό μου; 311 00:31:48,657 --> 00:31:49,657 Όχι. 312 00:31:50,158 --> 00:31:53,117 Μπορώ μόνο να διακρίνω πότε μιλάς δυνατά. 313 00:31:54,621 --> 00:31:58,080 Τώρα που μου επέτρεψες να ξαναμιλήσω, μπορώ να επισημάνω κάτι; 314 00:31:59,000 --> 00:32:00,320 Στα τηλεοπτικά πλάνα από την κάμερα παρακολούθησης του μη επανδρωμένου. 315 00:32:05,841 --> 00:32:06,957 Δεν μπορείς να το δεις 316 00:32:13,682 --> 00:32:14,798 Να δω τι; 317 00:32:16,143 --> 00:32:17,759 Ο άντρας που πυροβόλησε τη γυναίκα σου. 318 00:32:18,145 --> 00:32:19,602 Δεν υπάρχει όπλο στο χέρι του. 319 00:32:19,896 --> 00:32:21,637 Δέχθηκε πυροβολισμό. Αυτό σημαίνει ότι είχε όπλο. 320 00:32:21,731 --> 00:32:25,475 Πυροβολήθηκε, αλλά όχι με ένα όπλο που κρατούσε στο χέρι του. 321 00:32:25,819 --> 00:32:28,311 Ένα όπλο εμφυτεύτηκε στο χέρι του. 322 00:32:30,282 --> 00:32:32,239 Πάγωσε την οθόνη τη στιγμή που πυροβολεί. 323 00:32:38,540 --> 00:32:40,202 Ο άνθρωπος που πήρε την τσάντα της Άσα. 324 00:32:40,500 --> 00:32:41,786 Στα αριστερά του πλαισίου. 325 00:32:42,544 --> 00:32:44,331 Υπάρχει ένα σημάδι στον καρπό του. 326 00:32:53,054 --> 00:32:54,340 Δεν το βλέπω. 327 00:32:54,431 --> 00:32:56,718 Εγώ ναι. Επιδιόρθωσα την εικόνα. 328 00:32:57,392 --> 00:32:59,179 Με την έγκριση σου, μπορώ να στην δείξω. 329 00:33:02,481 --> 00:33:04,222 Απλά χαλάρωσε και άσε εμένα να ζωγραφίσω. 330 00:33:07,319 --> 00:33:09,185 Αυτό είναι πολύ περίεργο. 331 00:33:16,703 --> 00:33:18,865 Έχεις τώρα τον πλήρη έλεγχο, Γκρέι. 332 00:33:19,581 --> 00:33:20,788 Το έχω δει αυτό. 333 00:33:21,374 --> 00:33:23,741 Νομίζω, ότι είναι στρατιωτικό τατουάζ. 334 00:33:23,960 --> 00:33:26,543 Θα το διαβάσω. Κράτησε το μπροστά από τα μάτια σου. 335 00:33:31,218 --> 00:33:35,713 Σερκ Μπράνθερ. Σώμα πεζοναυτών. 098-422. Ο-θετικό. Καθολικός. 336 00:33:36,097 --> 00:33:38,259 Διεύθυνση, 414 Σάιτρους, Νιου Κράουν. 337 00:33:45,732 --> 00:33:47,223 Μόλις τον βρήκες. 338 00:33:52,239 --> 00:33:54,231 Σας βρήκα, μπάσταρδοι. 339 00:33:58,745 --> 00:33:59,952 Κάλεσε την Ντετέκτιβ Κορτέζ. 340 00:34:01,873 --> 00:34:03,785 Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να πάρεις την ντετέκτιβ Κορτέζ; 341 00:34:03,875 --> 00:34:07,994 Ναι, είμαι σίγουρος. Βρήκες τον άντρα που δολοφόνησε την γυναίκα μου. 342 00:34:08,547 --> 00:34:10,379 Έχεις στοιχεία για να το αποδείξεις αυτό; 343 00:34:13,301 --> 00:34:14,301 Τέλος κλήσης. 344 00:34:16,638 --> 00:34:18,379 Είδες το τατουάζ. 345 00:34:18,974 --> 00:34:21,216 Ο Έρον, σου απαγόρευσε να πεις σε οποιονδήποτε, για μένα. 346 00:34:24,980 --> 00:34:26,812 Εντάξει, ίσως το σχεδίασα από μνήμης. 347 00:34:26,898 --> 00:34:28,480 Η ανακατασκευή μου του τατουάζ 348 00:34:28,567 --> 00:34:30,433 δεν παρέχει καμία πραγματική απόδειξη, 349 00:34:30,527 --> 00:34:33,315 εκτός αν μπορούν να συσχετιστούν ακριβώς με το βίντεο από το μη επανδρωμένο. 350 00:34:33,405 --> 00:34:34,441 Κάτι το οποίο και δεν μπορούν. 351 00:34:34,531 --> 00:34:35,567 Τι θες να πεις; 352 00:34:36,199 --> 00:34:39,363 Πρέπει να είσαι απολύτως θετικός ότι είναι αυτός προτού ενημερώσεις την αστυνομία. 353 00:35:06,438 --> 00:35:08,145 Καρέκλα, κλείδωσε. 354 00:35:28,043 --> 00:35:31,081 Δεν υπάρχουν συναγερμοί μέσα, αλλά είναι αναλογική κλειδαριά. 355 00:35:31,254 --> 00:35:32,711 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω να την διαρρήξεις. 356 00:35:33,340 --> 00:35:34,956 Μην σκας, το 'χω εγώ. 357 00:35:54,319 --> 00:35:56,402 Προτείνω να βγάλεις τα παπούτσια σου. 358 00:36:25,100 --> 00:36:26,432 Γκρέι, το τραπέζι. 359 00:36:29,187 --> 00:36:30,187 Τι τρέχει με αυτό; 360 00:36:30,939 --> 00:36:32,305 Πες την λέξη, "Άναψε". 361 00:36:33,692 --> 00:36:34,692 Άναψε. 362 00:36:36,319 --> 00:36:37,319 Πες "μηνύματα". 363 00:36:38,071 --> 00:36:39,071 Μηνύματα. 364 00:36:46,663 --> 00:36:48,950 Το όνομα "Old Bones" αναφέρεται συνέχεια. 365 00:36:49,165 --> 00:36:51,122 Είδα 38 αναφορές. Τι είναι αυτό; 366 00:36:51,543 --> 00:36:52,954 Είναι ένα μπαρ στην παλιά μου γειτονιά. 367 00:36:53,294 --> 00:36:55,832 Δεν μπορώ να βρω ηλεκτρονική διεύθυνση ή αριθμό τηλεφώνου για αυτό. 368 00:36:55,922 --> 00:36:57,802 Επειδή δεν την βρίσκουν, με τέτοιου είδους πράγματα. 369 00:36:58,633 --> 00:36:59,874 Όχι, αυτό είναι άχρηστο. 370 00:37:00,802 --> 00:37:01,802 Κλείσε. 371 00:37:41,384 --> 00:37:43,000 Κρύψου πίσω από το ράφι. 372 00:37:52,270 --> 00:37:53,270 Περίμενε. 373 00:37:54,063 --> 00:37:55,063 Περίμενε. 374 00:37:58,568 --> 00:37:59,568 Τώρα. 375 00:38:00,403 --> 00:38:02,144 Τώρα, όσο έχεις το πλεονέκτημα. 376 00:38:11,206 --> 00:38:12,206 Έλα εδώ! 377 00:38:15,627 --> 00:38:17,038 Ήρθες να με "γδύσεις"; 378 00:38:17,962 --> 00:38:18,962 Γκρέι. 379 00:38:19,714 --> 00:38:20,714 Εσύ είσαι. 380 00:38:22,801 --> 00:38:24,963 Δεν ξέρω πώς με βρήκες, 381 00:38:25,720 --> 00:38:27,177 αλλά δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 382 00:38:27,931 --> 00:38:29,172 Σκότωσες τη γυναίκα μου. 383 00:38:29,265 --> 00:38:32,008 Όχι! Δεν το έκανα εγώ. Αυτός ήταν κάποιος άλλος. 384 00:38:32,101 --> 00:38:33,217 Δεν έχει σημασία! 385 00:38:36,856 --> 00:38:38,768 Θα χρειαστεί να κάνεις λίγο πιο γρήγορα από αυτό. 386 00:38:40,693 --> 00:38:42,400 Γιατί με αναγκάζεις να το κάνω αυτό; 387 00:38:42,862 --> 00:38:44,899 Ενημέρωσε με αν χρειαστείς την βοήθεια μου, Γκρέι. 388 00:38:45,490 --> 00:38:47,231 Στεμ! Βοήθεια! 389 00:38:47,492 --> 00:38:49,734 Χρειάζομαι την άδειά σου για να λειτουργήσω ανεξάρτητα. 390 00:38:49,828 --> 00:38:52,241 - Άδεια εγκρίνετε. - Ευχαριστώ. 391 00:39:05,301 --> 00:39:08,339 Εντάξει, Στεμ, τι κάνουμε φίλε; 392 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Απλά χαλάρωσε. 393 00:39:11,558 --> 00:39:12,558 Τι στον πούτσο; 394 00:39:16,813 --> 00:39:18,020 Θεέ μου. 395 00:39:21,609 --> 00:39:23,100 Κοίτα φίλε, μείνε κάτω, σε παρακαλώ. 396 00:39:23,611 --> 00:39:26,024 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, μην σηκώνεσαι. Μην σηκώνεσαι. 397 00:39:26,364 --> 00:39:28,026 Σε παρακαλώ, μείνε κάτω φίλε. 398 00:39:28,575 --> 00:39:31,158 Απλά... Στεμ, έχει ένα μαχαίρι! Στεμ! 399 00:39:32,495 --> 00:39:34,737 Το βλέπω. Έχουμε κι εμείς επίσης μαχαίρι. 400 00:39:37,333 --> 00:39:38,369 Τον μαχαίρωσα! 401 00:39:38,751 --> 00:39:40,117 Προσπαθείς να τον τσαντίσεις; 402 00:39:40,628 --> 00:39:42,870 Εντάξει, εντάξει. Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 403 00:39:43,381 --> 00:39:44,381 Τι κάνουμε; 404 00:39:44,924 --> 00:39:45,960 Στεμ! Σταμάτησε τον! 405 00:39:57,312 --> 00:39:59,429 Έχεις τώρα τον πλήρη έλεγχο, Γκρέι. 406 00:40:15,371 --> 00:40:18,535 Σου συνιστώ να αφαιρέσεις κάθε ίχνος της παρουσίας σου, απ' εδώ μέσα. 407 00:40:19,876 --> 00:40:22,368 Αυτό σημαίνει επίσης τον καθαρισμό του εμετού στο νεροχύτη. 408 00:40:22,462 --> 00:40:24,579 Εντάξει, απλά δώσε μου ένα δευτερόλεπτο, εντάξει; 409 00:40:25,173 --> 00:40:26,289 Έχει περάσει ένα δευτερόλεπτο. 410 00:40:26,382 --> 00:40:29,250 Κοίτα, δεν ήθελα να πω δευτερόλεπτο. Εννοώ, απλά περίμενε, εντάξει; 411 00:40:29,969 --> 00:40:32,757 Πρέπει να σκεφτώ. Δεν μπορώ να σε αφήσω να σκέφτεσαι εσύ για μένα τώρα. 412 00:40:42,774 --> 00:40:44,265 Μόλις σκότωσα κάποιον. 413 00:40:53,826 --> 00:40:54,826 Λοιπόν... 414 00:40:58,498 --> 00:41:00,114 Τι νομίζεις ότι πρέπει να κάνω; 415 00:41:00,541 --> 00:41:03,579 Θα πρότεινα να καθαρίσεις ολόκληρο το σπίτι από τα αποτυπώματα σου. 416 00:41:04,170 --> 00:41:06,815 Με δουλεύεις; Δεν θυμάμαι όλα τα πράγματα που άγγιξα. 417 00:41:06,839 --> 00:41:09,206 Έχω ένα αρχείο για κάθε πράγμα που άγγιξες.. 418 00:41:20,269 --> 00:41:23,603 Λοιπόν, το πτώμα που ήρθε χθες από το Νιου Κράουν, 419 00:41:23,690 --> 00:41:24,897 Ο Σερκ Μπράνθερ... 420 00:41:26,234 --> 00:41:28,692 Θέλω να σου δείξω αυτό που βρήκα, όταν τον άνοιξα. 421 00:41:32,657 --> 00:41:34,444 Όταν εξέτασα την πληγή στο λαιμό του, 422 00:41:34,659 --> 00:41:37,322 Βρήκα καλωδίωση ενσωματωμένη στους τένοντες. 423 00:41:37,495 --> 00:41:38,781 Σκέφτομαι χειρουργική επέμβαση. 424 00:41:38,913 --> 00:41:40,700 Ένα ιατρικό εμφύτευμα, προσαρμοσμένο στον μυ. 425 00:41:41,165 --> 00:41:44,454 Βρήκα επίσης, ψηφιακά εμφυτεύματα σε ολόκληρο το στήθος του. 426 00:41:44,544 --> 00:41:46,581 Τώρα, δεν τα έχω ξαναδεί σε τόσο μεγάλη έκταση. 427 00:41:47,547 --> 00:41:48,628 Και μετά υπάρχει κι αυτό. 428 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 Τι είναι αυτό; 429 00:41:49,841 --> 00:41:52,959 Μοιάζει με κάποιο είδος εμφυτευμένου όπλου, στον μυ. 430 00:41:53,219 --> 00:41:54,835 Ένα πραγματικό λειτουργικό όπλο. 431 00:41:55,346 --> 00:41:59,807 Με μηχανισμό φόρτωσης σφαιρών μέσα στον ιστό με βιομηχανική. 432 00:42:00,768 --> 00:42:03,636 Με το αποτύπωμα της μπότας που βρήκαμε στην μπροστινή βεράντα; 433 00:42:07,358 --> 00:42:09,065 Λάδι κινητήρα, ως επί το πλείστων. 434 00:42:10,403 --> 00:42:11,939 Παλιό καλό γράσο κινητήρα. 435 00:42:17,702 --> 00:42:19,534 Λοιπόν, πως θα προχωρήσω; 436 00:42:20,246 --> 00:42:21,657 Μπορώ να σε εντοπίσω Γκρέι. 437 00:42:24,625 --> 00:42:25,661 Μπορώ να σε εντοπίσω. 438 00:42:25,752 --> 00:42:27,472 Περίμενε. Υποτίθεται πως πρέπει να ξέρω τι σημαίνει αυτό; 439 00:42:27,545 --> 00:42:28,911 Ή κι αυτό είναι ένα από τα εγκεφαλικά σου παιχνίδια; 440 00:42:29,005 --> 00:42:31,292 Σημαίνει πως έχεις ένα περιουσιακό μου στοιχείο μέσα σου. 441 00:42:32,008 --> 00:42:33,795 Ένα πολύ ακριβό περιουσιακό στοιχείο. 442 00:42:34,135 --> 00:42:36,092 Σερκ Μπράνθερ, λίστα ύποπτων ανθρωποκτονιών. 443 00:42:38,723 --> 00:42:39,839 Νόμιζες πραγματικά 444 00:42:39,932 --> 00:42:43,141 ότι θα άφηνα από τα μάτια μου αυτό το στοιχείο έστω για ένα δευτερόλεπτο; 445 00:42:49,609 --> 00:42:52,977 Ξέχασες ότι αυτή η εγχείρηση υποτίθεται πως θα ήταν μυστική; 446 00:42:53,571 --> 00:42:57,110 Ότι ακόμα κι αν το παραμικρό πήγαινε στραβά κατά την διάρκεια της δοκιμαστικής περιόδου 447 00:42:57,200 --> 00:42:58,486 θα πηγαίναν όλα στράφι; 448 00:42:58,576 --> 00:43:00,659 Ξέρει τα πάντα. Μην του πεις ψέματα. 449 00:43:00,745 --> 00:43:02,327 Αναζήτηση αρχείων παρακολούθησης μη επανδρωμένου. 450 00:43:03,623 --> 00:43:05,114 Το στενό πίσω από το 414 στην λεωφόρο Σάιτρους, 451 00:43:05,208 --> 00:43:07,200 Νιου Κράουν, 14 Οκτωβρίου, 3:00 μ. μ. 452 00:43:10,421 --> 00:43:11,878 Όχι, δεν το ξέχασα. 453 00:43:12,256 --> 00:43:15,124 Θυμήθηκα ότι μου ζήτησες να το κρατήσω μυστικό. 454 00:43:15,468 --> 00:43:19,553 Αλλά αποδεικνύεται πως είχες κάνα δυο ακόμη μυστικά. 455 00:43:19,680 --> 00:43:24,050 Όπως, για παράδειγμα, ποτέ δεν μου ανάφερες 456 00:43:24,685 --> 00:43:26,517 ότι αυτό το πράγμα μιλάει. 457 00:43:34,070 --> 00:43:35,106 Ο Στεμ... 458 00:43:36,030 --> 00:43:37,030 ...σου μιλάει; 459 00:43:37,240 --> 00:43:38,902 Ναι, έχει δικό του μυαλό. 460 00:43:38,991 --> 00:43:42,325 Μπορώ να ακούσω την φωνή του μέσα στο κεφάλι μου. 461 00:43:56,175 --> 00:43:59,293 Από δω και πέρα, θα είσαι υποδειγματικός ασθενής. 462 00:43:59,595 --> 00:44:03,760 Θα αφήσεις τον υπολογιστή να κάνει αυτό που υποτίθεται. 463 00:44:04,976 --> 00:44:06,092 Μην το μπερδεύεις 464 00:44:06,686 --> 00:44:08,348 με εξωσχολικές δραστηριότητες, όπως του ντετέκτιβ. 465 00:44:08,938 --> 00:44:10,804 Εισαγωγή ονόματος υπόπτου, Γκρέι Τρέις. 466 00:44:10,898 --> 00:44:13,641 202 Λεωφόρος Πάρβα, πάρκο Λίλαντ. 467 00:44:17,321 --> 00:44:21,235 Σου πέρασε από το μυαλό, ότι αν ήθελες ας πούμε να διαπράξεις φόνο, 468 00:44:22,910 --> 00:44:26,824 οι αρχές θα μάθαιναν για το Στεμ και θα το αφαιρούσαν από το σώμα σου, 469 00:44:26,914 --> 00:44:30,157 βάζοντας σε ξανά σε αναπηρικό αμαξίδιο για την υπόλοιπη σου ζωή; 470 00:44:48,686 --> 00:44:49,955 Βασικά, είμαι εκτός υπηρεσίας αυτήν την στιγμή. 471 00:44:49,979 --> 00:44:51,419 Σταμάτησα απλά να δω πως είσαι, 472 00:44:51,647 --> 00:44:53,684 και επειδή έχω βγει στην γύρα για καινούριο αυτοκίνητο. 473 00:44:54,650 --> 00:44:55,878 Ήξερα ότι τα έφτιαχνες αυτά 474 00:44:55,902 --> 00:44:57,985 και τα πουλούσες σε ανθρώπους όπως ο Έρον Κιν. 475 00:44:58,905 --> 00:45:01,272 Λοιπόν, βγάζει λίγο περισσότερα από μένα, 476 00:45:01,365 --> 00:45:05,234 αλλά αναρωτιόμουν αν θα ήσουν πρόθυμος να πουλήσεις σε κάποιο από τα μικρά ψάρια. 477 00:45:06,162 --> 00:45:10,406 Λοιπόν, τι σε κάνει να νομίζεις ότι δεν χρειάζομαι πια το αυτοκίνητό μου; 478 00:45:15,671 --> 00:45:18,163 Μόλις έλεγξε τις σόλες από τις μπότες σου. Άφησες ένα αποτύπωμα. 479 00:45:18,257 --> 00:45:19,537 Λοιπόν, σιχαίνομαι που στην χαλάω, 480 00:45:21,135 --> 00:45:22,967 αλλά δεν είναι προς πώληση. Συγνώμη. 481 00:45:23,971 --> 00:45:25,007 Εντάξει. 482 00:45:26,974 --> 00:45:28,361 Άκου, όταν σου είπα πιο πριν ότι δεν είχα 483 00:45:28,373 --> 00:45:29,967 τίποτα νέο, κατά κάποιον τρόπο σου είπα ψέματα. 484 00:45:31,062 --> 00:45:34,100 Υπήρξε ένας τύπος που φέραμε για ανάκριση σχετικά με τον φόνο της Άσα. 485 00:45:34,565 --> 00:45:37,558 Ένας άνδρας με μεγάλο ποινικό μητρώο που ζει στην περιοχή. 486 00:45:38,069 --> 00:45:41,562 Δεν βγάλαμε κάτι, αλλά χθες δολοφονήθηκε. 487 00:45:42,865 --> 00:45:43,865 Αλήθεια; 488 00:45:44,575 --> 00:45:46,862 Ναι. Άκουσες κάτι για αυτό; 489 00:45:47,328 --> 00:45:48,409 Μην κοιτάξεις αλλού. 490 00:45:48,829 --> 00:45:50,320 Αυτό θα την δείξει ότι λες ψέματα. 491 00:45:50,414 --> 00:45:51,414 Όχι. 492 00:45:52,833 --> 00:45:55,120 Αλλά χθες ήσουν στο Νιου Κράουν. 493 00:45:55,503 --> 00:45:57,369 Σε είδα σε μια κάμερα από μη επανδρωμένο 494 00:45:57,713 --> 00:45:58,982 σχετικά περίπου την ίδια ώρα που συνέβη. 495 00:45:59,006 --> 00:46:01,464 Μαντεύει. Δεν έχεις ψηφιακά εμφυτεύματα 496 00:46:01,592 --> 00:46:03,254 και δεν μπορούν να με εντοπίσουν με μη επανδρωμένο. 497 00:46:03,344 --> 00:46:05,927 Λοιπόν, ήμουν στην περιοχή, Ντετέκτιβ, 498 00:46:06,305 --> 00:46:09,889 γιατί, αν θυμάσαι, εσύ ήσουν αυτή που μου είπες ότι ήθελες την βοήθεια μου. 499 00:46:10,101 --> 00:46:11,182 Οπότε εγώ... 500 00:46:11,936 --> 00:46:13,222 Απλά προσπαθώ να βοηθήσω. 501 00:46:14,814 --> 00:46:15,814 Σωστά. 502 00:46:16,983 --> 00:46:19,544 Δεν πιστεύετε σοβαρά ότι είχα καμία σχέση με αυτό; 503 00:46:19,568 --> 00:46:21,309 Έτσι δεν είναι, ντετέκτιβ; 504 00:46:21,404 --> 00:46:24,818 Θέλω να πω, επειδή έχω ένα αρκετά συμπαγές άλλοθι εδώ, αν δεν το έχετε καταλάβει. 505 00:46:25,283 --> 00:46:26,364 Προφανώς. 506 00:46:26,701 --> 00:46:29,489 Δεν σας κατηγόρησα πως κάνατε, τίποτα το οποίο δεν είστε ικανός να κάνετε. 507 00:46:30,538 --> 00:46:31,538 Είναι απλά, 508 00:46:32,665 --> 00:46:36,158 ότι βρισκόσουν εκεί, εκείνη την στιγμή, αυτό είναι όλο. 509 00:46:39,922 --> 00:46:43,165 Ναι, λοιπόν, δεν ξέρω τι να σας πω. Θέλω να πω... 510 00:46:43,968 --> 00:46:48,429 Κοίτα, μπορείς να με καρφώσεις στο πόδι αν θες να το δεις με τα ίδια σου τα μάτια. 511 00:46:50,224 --> 00:46:51,431 Ίσως το κάνω. 512 00:46:53,477 --> 00:46:54,477 Για πλάκα. 513 00:47:00,860 --> 00:47:02,192 Αυτό ήταν, η... 514 00:47:03,487 --> 00:47:04,487 Ναι. 515 00:47:06,324 --> 00:47:09,192 Αλλά τηλεφώνησε μου, αν αλλάξεις γνώμη για το αυτοκίνητο. 516 00:47:09,744 --> 00:47:10,744 Δεν θα το κάνω. 517 00:47:13,164 --> 00:47:14,746 Λοιπόν, ξέρω που πέφτει η έξοδος. 518 00:47:33,184 --> 00:47:34,184 Τι πρέπει να κάνω; 519 00:47:34,477 --> 00:47:37,265 Θέλω να βρω αυτούς τους τύπους, αλλά δεν θέλω να σκοτώσω κανέναν άλλον, εντάξει; 520 00:47:37,688 --> 00:47:40,396 Το Old Bones, είναι το επόμενο λογικό μέρος να ερευνήσεις, 521 00:47:40,733 --> 00:47:43,316 αλλά δεν μπορώ να βρω καμία ψηφιακή πληροφορία γι' αυτό. 522 00:47:43,694 --> 00:47:45,560 Θα πρέπει να πας εκεί, αυτοπροσώπως. 523 00:47:46,655 --> 00:47:47,691 Αλλά αν το κάνεις αυτό,< 524 00:47:47,990 --> 00:47:49,697 ο Έρον θα παρακολουθήσει τις κινήσεις σου 525 00:47:49,784 --> 00:47:52,151 και πιθανότατα θα προσπαθήσει να με κλείσει με απομακρυσμένη βοήθεια. 526 00:48:16,685 --> 00:48:18,176 Αυτό το μέρος φαίνεται επικίνδυνο. 527 00:48:19,647 --> 00:48:20,647 Θα χρειαστούμε ένα σχέδιο. 528 00:48:30,699 --> 00:48:32,190 Ουίσκι, με πάγο, παρακαλώ. 529 00:48:32,410 --> 00:48:34,743 Αυτό δεν μοιάζει για ένα καλό σχέδιο. 530 00:48:41,544 --> 00:48:44,082 Θα μου κάνεις την καλή να μου κρατήσεις αυτό το ποτήρι 531 00:48:44,171 --> 00:48:45,171 ψηλά για να μπορέσω να πιώ; 532 00:48:49,343 --> 00:48:50,343 Ευχαριστώ. 533 00:48:55,141 --> 00:48:57,178 Το αλκοόλ εμποδίζει τα σήματα από τον εγκέφαλό σου. 534 00:48:57,268 --> 00:48:59,180 Δεν θα μπορείς να περπατήσεις καλά. 535 00:48:59,770 --> 00:49:00,770 Το ξέρω. 536 00:49:01,188 --> 00:49:02,975 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο σε χρεώνουν λεφτά γι' αυτό. 537 00:49:03,274 --> 00:49:06,483 Δεν βγάζει νόημα, το πως οι άνθρωποι σκοπίμως δυσλειτουργούν. 538 00:49:06,569 --> 00:49:10,529 Ναι, επειδή οι δικές σου οι αναμνήσεις είναι γεμάτες από άσσους και μηδενικά, 539 00:49:10,614 --> 00:49:14,358 ενώ οι δικές μας γεμάτες από κάθε μαλακία που έχουμε κάνει ποτέ. 540 00:49:21,208 --> 00:49:22,208 Γεια. 541 00:49:22,668 --> 00:49:23,668 Κόσμε; 542 00:49:25,421 --> 00:49:27,879 Με συγχωρείται, μπορώ να έχω την προσοχή όλων σας; 543 00:49:32,052 --> 00:49:34,231 Ξέρω πως κάποιο απόβρασμα εδώ μέσα, γνωρίζει έναν 544 00:49:34,243 --> 00:49:36,171 από τους τύπους που σκότωσα την γυναίκα μου. 545 00:49:36,474 --> 00:49:38,431 Το όνομά του είναι Σερκ Μπράνθερ. 546 00:49:38,726 --> 00:49:40,388 Γι' αυτό, αν γνωρίζεται τον Σερκ... 547 00:49:40,478 --> 00:49:44,722 ή αν γνωρίζετε οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με την δολοφονία της συζύγου μου, 548 00:49:45,107 --> 00:49:49,147 αν μπορούσε να σήκωνε το χέρι του, ή να έρθει μπροστά. 549 00:49:50,696 --> 00:49:51,696 Ευχαριστώ. 550 00:50:08,506 --> 00:50:09,792 Λοιπόν, γνώριζες τον Σερκ; 551 00:50:12,384 --> 00:50:13,384 Εντάξει. 552 00:50:14,261 --> 00:50:16,799 Βολέψου όπως θες παπάρα. Θα καλέσω την αστυνομία. 553 00:50:18,474 --> 00:50:19,965 Θα με χτυπήσεις ή... 554 00:50:22,811 --> 00:50:25,599 Αν ήθελα να σε χτυπίσω γιε μου, 555 00:50:26,190 --> 00:50:28,477 θα ξύπναγες στο παρελθόν. 556 00:50:28,567 --> 00:50:31,607 Ναι, ο Σερκ είπε κάτι παρόμοιο, προτού σχεδόν του κόψω το κεφάλι. 557 00:50:49,380 --> 00:50:51,121 - Μάνι. - Ναι; 558 00:50:52,258 --> 00:50:53,874 Δυνάμωσε τη μουσική για μένα. 559 00:50:55,970 --> 00:50:58,337 Όχι, δεν θέλω να πάω στο μπάνιο. 560 00:51:18,993 --> 00:51:20,029 Εδώ είμαστε. 561 00:51:20,327 --> 00:51:22,489 Θα το κάνω αυτό πραγματικά ωραία και άνετα για σένα. 562 00:51:23,330 --> 00:51:25,822 Μπλοκάρω προσωρινά τους δέκτες πόνου σου. 563 00:51:27,334 --> 00:51:28,620 Είχες δίκιο για τον Σερκ. 564 00:51:28,711 --> 00:51:30,748 Κάποιος τον εξαέρωσε τις προάλες. 565 00:51:31,005 --> 00:51:32,667 Σου το είπα ήδη, εγώ ήμουν. 566 00:51:35,009 --> 00:51:38,377 Φίλε, πρέπει να σου βρούμε ένα μικρόφωνο. 567 00:51:40,431 --> 00:51:41,763 Τώρα, αν αυτό αληθεύει, 568 00:51:42,099 --> 00:51:45,638 τότε λες ψέματα γι' αυτή την αναπηρική καρέκλα, και θα πρέπει να το νιώσεις αυτό. 569 00:51:47,646 --> 00:51:49,729 Γαμώτο! Δεν το νιώθεις αυτό; Όχι; 570 00:51:49,982 --> 00:51:52,474 Τέσσερις τύποι ήταν εκεί τη νύχτα που δολοφονήθηκε η σύζυγός μου. 571 00:51:52,568 --> 00:51:53,649 Είσαι ένας από αυτούς; 572 00:51:53,736 --> 00:51:56,444 Που είναι το σημείο που αρχίζεις και νιώθεις πράγματα; 573 00:51:56,864 --> 00:51:59,607 Τι λες για εδώ πέρα; 574 00:52:01,452 --> 00:52:02,452 Όχι; 575 00:52:02,703 --> 00:52:04,543 Απλά θέλω να σε ακούσω να το λες. Ήσουν εκεί; 576 00:52:04,747 --> 00:52:06,579 Τι λες για εδώ; 577 00:52:08,167 --> 00:52:12,502 Ναι! Το βλέπεις αυτό φίλε μου; Εδώ είναι το μαγικό σημείο. 578 00:52:12,755 --> 00:52:14,792 Αυτό το όπλο είναι εμφυτεύμενο στο χέρι σου κι εσένα επίσης; 579 00:52:15,257 --> 00:52:16,418 Όπως αυτό που είχε ο φίλος σου; 580 00:52:19,511 --> 00:52:21,468 Απλά, θέλω να σε ακούσω να το λες. 581 00:52:22,056 --> 00:52:23,056 Ήσουν εκεί; 582 00:52:24,475 --> 00:52:25,475 Ναι. 583 00:52:26,352 --> 00:52:27,352 Ήμουν. 584 00:52:28,062 --> 00:52:29,223 Στεμ, μπορείς να αναλάβεις. 585 00:52:31,732 --> 00:52:32,732 Γεια! 586 00:52:41,325 --> 00:52:42,691 Άσε με να σου δείξω πως γίνεται. 587 00:52:43,619 --> 00:52:44,985 Δεν σε ξέχασα εσένα. 588 00:52:45,996 --> 00:52:47,783 Μην αποκτάς πολύ θάρρος, Γκρέι. 589 00:52:49,041 --> 00:52:50,122 Πως σε λένε; 590 00:53:06,308 --> 00:53:08,265 Το είδες αυτό; 591 00:53:08,602 --> 00:53:11,515 Βλέπεις, νόμιζες πως ήμουν άχρηστος, αλλά αυτό που δεν ήξερες 592 00:53:11,605 --> 00:53:12,891 είναι ότι είμαι ένας γαμημένος Νίντζα. 593 00:53:14,566 --> 00:53:17,104 Ενώ είμαι η τελευταία λέξη της τεχνολογίας, δεν είμαι νίντζα, Γκρέι. 594 00:53:17,194 --> 00:53:18,194 Πως σε λένε; 595 00:53:19,780 --> 00:53:20,987 Άντε γαμήσου. 596 00:53:23,075 --> 00:53:25,658 Πες μου πού είναι. 597 00:53:33,502 --> 00:53:34,834 Στεμ, τι να κάνω; 598 00:53:35,337 --> 00:53:36,453 Χρησιμοποίησε το μαχαίρι. 599 00:54:04,241 --> 00:54:05,402 Δεν μπορώ να το κάνω. 600 00:54:06,118 --> 00:54:09,156 Μπορώ να το κάνω εγώ για σένα. Δεν χρειάζεται καν να κοιτάζεις. 601 00:54:09,997 --> 00:54:10,997 Εντάξει, κάνε το 602 00:54:11,582 --> 00:54:12,663 Έχεις την άδειά μου. 603 00:54:13,041 --> 00:54:14,282 Σε ποιον μιλάς; 604 00:54:15,043 --> 00:54:16,043 Ψυχάκια. 605 00:54:16,962 --> 00:54:17,962 Όχι. 606 00:54:22,926 --> 00:54:26,636 Ξέρεις, η μητέρα μου με έμαθε να μην τα βάζω ποτέ με ανάπηρους. 607 00:54:26,722 --> 00:54:27,722 Ναι. 608 00:54:28,307 --> 00:54:29,514 Εντάξει, αρκετά, Στεμ. 609 00:54:31,143 --> 00:54:32,304 Στεμ, αρκετά! 610 00:54:35,063 --> 00:54:37,430 Έχεις τώρα τον πλήρη έλεγχο, Γκρέι. 611 00:54:41,361 --> 00:54:42,361 Σκατά. 612 00:54:42,654 --> 00:54:43,690 Τι έκανες; 613 00:54:45,240 --> 00:54:47,823 Τώρα θα απαντήσει σε οποιαδήποτε ερώτηση του κάνεις. 614 00:54:51,163 --> 00:54:52,163 Εντάξει. 615 00:54:53,540 --> 00:54:55,076 Έι, φιλαράκο. 616 00:54:58,128 --> 00:54:59,128 Πως σε λένε; 617 00:55:00,422 --> 00:55:01,422 Τόλαν. 618 00:55:02,716 --> 00:55:03,716 Άκουσε με. 619 00:55:05,511 --> 00:55:07,127 Πρέπει να μου δώσεις κάτι, εντάξει; 620 00:55:08,597 --> 00:55:09,883 Πες μου κάτι. 621 00:55:10,390 --> 00:55:12,006 Ήσουν 622 00:55:12,893 --> 00:55:13,893 μια δουλειά. 623 00:55:14,228 --> 00:55:15,844 Δουλειά; Τι εννοείς, δουλειά; 624 00:55:16,605 --> 00:55:17,605 Το κορίτσι. 625 00:55:18,649 --> 00:55:19,649 Να σκοτώσετε την Άσα; 626 00:55:22,361 --> 00:55:24,944 Γιατί; Ποιος την ήθελε νεκρή; 627 00:55:26,198 --> 00:55:27,905 Ποιος σε πλήρωσε; 628 00:55:30,285 --> 00:55:31,651 Ο Φισκ. 629 00:55:34,748 --> 00:55:37,536 Φισκ; Ποιος είναι ο Φισκ; Αυτός σε πλήρωσε; 630 00:55:38,043 --> 00:55:39,043 Ο Φισκ; 631 00:55:42,297 --> 00:55:44,664 Κατάρα, σχεδόν τον σκότωσες. 632 00:55:45,634 --> 00:55:46,841 Κοίτα αυτό, Γκρέι. 633 00:55:50,556 --> 00:55:51,842 Κόμπολτ. 634 00:55:53,183 --> 00:55:54,594 Αυτή είναι η εταιρεία της Άσα. 635 00:55:55,102 --> 00:55:56,343 Γκρέι, πρέπει να σε ενημερώσω 636 00:55:56,436 --> 00:55:58,706 ότι ο Έρον προσπαθεί να με κλείσει από μακριά τώρα. 637 00:55:58,730 --> 00:55:59,811 Περίμενε. Σκάσε. 638 00:55:59,898 --> 00:56:02,001 Καταλαβαίνεις ότι θα γίνεις πάλι τετραπληγικός 639 00:56:02,025 --> 00:56:03,061 όταν ο Έρον με κλείσει; 640 00:56:03,402 --> 00:56:06,145 Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε ένα rootkit και να ανατρέψουμε το λειτουργικό μου σύστημα. 641 00:56:06,280 --> 00:56:08,567 Τι είδους γαμημένη γλώσσα μιλάς; 642 00:56:08,657 --> 00:56:11,741 Πρέπει να βρούμε έναν χάκερ, που να μπορεί να αντισταθεί στον κώδικα του Έρον. 643 00:56:12,202 --> 00:56:16,492 Εντάξει, περίμενε να ρίξω μια ματιά στην ατζέντα μου με τους χάκερ. Τι θες; 644 00:56:16,790 --> 00:56:19,908 Έψαξα ήδη το darknet νωρίτερα σήμερα για αυτό το ενδεχόμενο. 645 00:56:20,002 --> 00:56:23,336 Πήγαινε σε ένα σύμπλεγμα διαμερισμάτων στην Έβδομη και Σπρινγκ. Διαμέρισμα 514. 646 00:56:23,422 --> 00:56:26,005 Ζητάν την Τζέιμι. Θα χρειαστεί να πληρώσεις με μετρητά. 647 00:56:27,885 --> 00:56:31,003 Διαμέρισμα 514, Εβδόμης και Σπρινγκ. Απέχει 10 λεπτά. 648 00:56:31,597 --> 00:56:32,929 Μόλις με κλείσει, 649 00:56:33,015 --> 00:56:35,678 θα στείλει μια ομάδα ασφαλείας από την Βέσελ για να σε ανακτήσει. 650 00:56:38,103 --> 00:56:39,969 Πρέπει να φύγεις τώρα. 651 00:56:43,692 --> 00:56:45,979 Πάρε το όπλο από τον άντρα στην γωνία. Βιάσου. 652 00:56:48,196 --> 00:56:50,984 Ο Τόλαν, έχει ένα στυλό στην δεξιά του τσέπη. Πάρτο. 653 00:56:53,410 --> 00:56:54,491 Γιατί το στυλό; 654 00:56:54,578 --> 00:56:56,661 Πρέπει να γράψεις όλα όσα σου πω. 655 00:56:56,955 --> 00:56:57,955 Εντάξει. 656 00:57:04,463 --> 00:57:05,954 Ο Τόλαν είπε, ότι τα ποτά είναι από αυτόν. 657 00:57:12,095 --> 00:57:14,257 Θα χρειαστώ ένα τηλέφωνο. 658 00:57:15,223 --> 00:57:16,509 Και μια γαμημένη σφουγγαρίστρα. 659 00:57:17,643 --> 00:57:19,384 Δεν υπάρχει χρόνος να πάρεις την καρέκλα. 660 00:57:20,520 --> 00:57:21,520 Καρέκλα Κλείδωσε. 661 00:57:23,982 --> 00:57:25,422 Πρόσεχε την φίλε, εντάξει; 662 00:57:29,404 --> 00:57:30,520 Απατεώνα. 663 00:57:38,497 --> 00:57:39,658 Τέλεια. 664 00:57:43,502 --> 00:57:47,496 A1 αντίστροφη κάθετος 212 αντίστροφη κάθετο 411145. 665 00:57:47,589 --> 00:57:48,625 Φτάσαμε. 666 00:57:49,591 --> 00:57:51,002 Εντάξει, τώρα τι; 667 00:57:51,093 --> 00:57:57,932 411145192. 162192. 162. 1. 15 αντίστροφη κάθετος 668 00:57:58,016 --> 00:58:00,224 μεταφορτώστε και εκτελέστε όλα τα μικρά σημεία... 669 00:58:05,190 --> 00:58:08,024 - 23. 976. - Εντάξει, δεν μπορώ να συνεχίσω. 670 00:58:14,324 --> 00:58:15,360 Τι συμβαίνει; 671 00:58:15,450 --> 00:58:17,988 Στο είπα, ο Έρον με κλείνει. Πρέπει να κάνεις γρήγορα. 672 00:58:18,078 --> 00:58:20,411 Εντάξει, πολύ θα το ήθελα, αλλά το πόδι μας δεν δουλεύει. 673 00:58:20,497 --> 00:58:23,490 Είμαι μόνο στο 70% ικανότητα. 674 00:58:23,583 --> 00:58:25,040 Μετά σου λέει ο άλλος, τελευταία λέξη της τεχνολογίας. 675 00:58:26,420 --> 00:58:30,539 Admin bxf πεζό i... 676 00:58:46,982 --> 00:58:49,816 Από τις σκάλες. Δεν υπάρχει αρκετός χρόνος. 677 00:58:51,319 --> 00:58:53,026 Ζήτα... 678 00:58:53,113 --> 00:58:54,945 Τζέιμι... 679 00:58:55,657 --> 00:58:57,148 Εισαγωγή... 680 00:59:00,495 --> 00:59:01,495 Εισαγωγή, τι; 681 00:59:42,788 --> 00:59:45,826 Διαμέρισμα 514, Εβδόμης και Σπρινγκ. Απέχει 10 λεπτά. 682 00:59:47,250 --> 00:59:49,116 Είναι στην Εβδόμης και Σπρινγκ. 683 00:59:56,468 --> 00:59:57,629 Αντίο, στρατιώτη. 684 01:00:00,180 --> 01:00:01,387 Δεν το άξιζες αυτό. 685 01:00:04,434 --> 01:00:05,595 Στρίψε αριστερά. 686 01:00:15,779 --> 01:00:16,779 Γκρέι. 687 01:00:48,520 --> 01:00:49,636 Είναι η Τζέιμι εδώ; 688 01:00:56,069 --> 01:00:57,105 Έχω λεφτά. 689 01:00:57,946 --> 01:00:59,653 Σκατά. Σκατά! 690 01:01:11,459 --> 01:01:13,075 Αυτό που δεν έχω είναι ο χρόνος. 691 01:01:16,548 --> 01:01:17,548 Χαρτονόμισμα. 692 01:01:18,216 --> 01:01:19,332 Πόσο παλιομοδίτικο. 693 01:01:22,137 --> 01:01:23,548 Γράφουν πραγματικά, "Θεός" πάνω τους. 694 01:01:24,014 --> 01:01:26,757 Ναι, υποθέτω πως έτσι είναι. Κοίτα, μπορείς να χακάρεις έναν υπολογιστή για μένα; 695 01:01:27,517 --> 01:01:28,997 - Ποιον; - Αυτόν στον λαιμό μου. 696 01:01:36,985 --> 01:01:38,317 Έχω μπερδευτεί λιγάκι. 697 01:01:39,946 --> 01:01:42,063 Απλά αποφάσισες να περιμένεις εδώ 698 01:01:42,157 --> 01:01:44,194 ενώ ο φίλος μας βασανίστηκε μέχρι θανάτου. 699 01:01:47,120 --> 01:01:50,989 Δεν είμαι εδώ για να φροντίσω εσένα ή τους φίλους σου. 700 01:01:52,542 --> 01:01:54,329 Το να υπηρετείς ανθρώπους όπως εμάς, θα έπρεπε να είναι 701 01:01:54,419 --> 01:01:57,662 η υψηλότερη τιμή στην ανούσια ζωή σου, Μάνι. 702 01:02:01,301 --> 01:02:02,462 Άκου, Φισκ. 703 01:02:03,428 --> 01:02:04,509 Απλά φύγε. 704 01:02:05,263 --> 01:02:06,663 Και θα καθαρίσω εγώ τα γαμημένα τα χάλια σας. 705 01:02:08,058 --> 01:02:09,424 Έχεις μία βολή. 706 01:02:13,438 --> 01:02:14,770 Είναι εντάξει, φίλε μου. 707 01:02:15,732 --> 01:02:17,644 Δεν χρειάζεται να δεχθείς άλλες σφαίρες για μένα. 708 01:02:27,744 --> 01:02:29,235 Με συγχωρείται. 709 01:02:52,727 --> 01:02:54,389 Επέτρεψε στην ανωτερότητα μου πάνω στο είδος σου 710 01:02:54,813 --> 01:02:57,021 να είναι η τελευταία σκέψη που θα περάσει από το μυαλό σου 711 01:02:57,107 --> 01:02:58,598 πριν τα μηχανήματα την μασήσουν. 712 01:03:06,074 --> 01:03:08,066 Όλα όσα χρειάζεσαι είναι γραμμένα στο χέρι μου. 713 01:03:08,159 --> 01:03:11,152 Ο Στεμ, αυτός είναι ο υπολογιστής που ελέγχει το σώμα μου. 714 01:03:11,913 --> 01:03:15,031 Είπε να αφαιρέσεις τα input... 715 01:03:17,836 --> 01:03:18,836 Input guards; 716 01:03:19,045 --> 01:03:21,002 Ναι. Ναι, αυτά ακριβώς. 717 01:03:21,423 --> 01:03:22,664 Μετά βίας μπορώ να το διαβάσω αυτό. 718 01:03:28,680 --> 01:03:29,680 Τι κάνουν; 719 01:03:29,764 --> 01:03:30,764 VR.(ΕΙΚΟΝΙΚΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ) 720 01:03:30,849 --> 01:03:32,806 Πόσο καιρό κάνουν VR; 721 01:03:32,892 --> 01:03:33,892 Ημέρες. 722 01:03:35,020 --> 01:03:36,020 Εβδομάδες. 723 01:03:36,521 --> 01:03:38,638 - Κοιμούνται; - Όχι. 724 01:03:39,149 --> 01:03:41,237 Το γιατί κάποιος να επιλέξει να ζει στην εικονική 725 01:03:41,249 --> 01:03:43,769 πραγματικότητα, είναι κάτι το οποίο δεν θα καταλάβω ποτέ. 726 01:03:44,362 --> 01:03:46,820 Ο ψεύτικος κόσμος, είναι λιγότερο επώδυνος από τον πραγματικό. 727 01:03:58,251 --> 01:03:59,662 Βιάζομαι κάπως. 728 01:04:05,342 --> 01:04:06,342 Τζέιμι; 729 01:04:06,634 --> 01:04:07,634 Τζέιμι; 730 01:04:07,802 --> 01:04:09,668 Αυτό δεν είναι το όνομά μου. Δεν έχω όνομα. 731 01:04:09,763 --> 01:04:10,763 Εντάξει. 732 01:04:11,723 --> 01:04:12,783 Σε παρακαλώ, μην ρωτήσεις το φύλο μου. 733 01:04:12,807 --> 01:04:14,594 - Ναι, δεν θα το κάνω. - Ωραία. 734 01:04:14,684 --> 01:04:18,644 Το θέμα είναι, ότι θα πρέπει να το κάνεις αυτό, όσο πιο γρήγορα μπορείς. 735 01:04:18,855 --> 01:04:21,563 Εσύ είσαι αυτός που χάνει χρόνο, όταν με βάζεις σε δυαδικό κώδικα. 736 01:04:34,454 --> 01:04:36,241 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ ξανά, ένα σύστημα όπως αυτό. 737 01:04:36,331 --> 01:04:38,698 Ναι, είναι και γαμώ τα συστήματα. Τελειώσαμε; 738 01:04:39,000 --> 01:04:40,280 Θα στο πω όταν τελειώσω. 739 01:04:49,260 --> 01:04:51,718 Έκανα ότι ζήτησες. Τέρμα οι Input Guards. 740 01:04:51,805 --> 01:04:53,845 Οπότε, πότε θα μπορέσω να ξανακουνήσω το σώμα μου; 741 01:04:54,057 --> 01:04:56,344 Όταν το σύστημα σου, επανεκκινηθεί, μπορεί να πάρει λίγο χρόνο. 742 01:04:56,643 --> 01:04:58,384 Τι λίγο; Περίμενε, τι εννοείς; 743 01:04:58,478 --> 01:05:01,721 Με συγχωρείς, χάκερ που ήσουν γνωστή ως Τζέιμι; Τι εννοείς, λίγο χρόνο; 744 01:05:03,858 --> 01:05:04,858 Τι κάνεις; 745 01:05:05,110 --> 01:05:06,942 Μαζεύεις το μαγαζί; Που πας; 746 01:05:07,028 --> 01:05:08,028 Τα λέμε. 747 01:05:08,113 --> 01:05:10,874 Τι εννοείς, "Τα λέμε"; Τι είναι αυτά που λες; Που πας; 748 01:05:10,990 --> 01:05:12,697 Δεν μπορείς να με αφήσεις έτσι. 749 01:05:12,909 --> 01:05:13,909 Λυπάμαι. 750 01:05:15,954 --> 01:05:17,316 Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε να κερδίσουν. 751 01:05:17,328 --> 01:05:17,786 Όχι! 752 01:05:18,415 --> 01:05:20,498 Περίμενε, ποιοι είναι αυτοί; Για τι πράγμα μιλάς; 753 01:05:21,167 --> 01:05:22,167 Ποιοι είναι, "αυτοί"; 754 01:05:40,728 --> 01:05:43,141 Φιλαράκο, φιλαράκο! Μπορείς να με ακούσεις; 755 01:05:47,694 --> 01:05:49,526 Στεμ, είσαι εκεί; 756 01:05:50,280 --> 01:05:51,862 Στεμ, ξύπνα. 757 01:05:53,408 --> 01:05:54,408 Έλα! 758 01:06:15,263 --> 01:06:16,424 Γαμώτο! 759 01:06:31,779 --> 01:06:32,779 Έλα! 760 01:06:55,011 --> 01:06:56,011 Ξύπνα. 761 01:07:04,646 --> 01:07:05,646 Πέμπτος όροφος. 762 01:07:13,738 --> 01:07:15,538 Τώρα, έτσι ήσουν και την τελευταία φορά που σε είδα. 763 01:07:17,784 --> 01:07:19,150 Στεμ. 764 01:07:19,244 --> 01:07:20,701 Χαίρομαι που επέστρεψα, Γκρέι. 765 01:08:04,414 --> 01:08:05,950 Η Πόρτα. Στα αριστερά σου. 766 01:08:23,391 --> 01:08:25,633 Σταμάτα Γκρέι. Δεν υπάρχει κάπου αλλού να τρέξεις. 767 01:08:26,853 --> 01:08:28,469 Θα το τελειώσω αυτό γρήγορα. 768 01:08:28,730 --> 01:08:30,096 - Εντάξει, πώς; - Όπως αυτό. 769 01:09:16,069 --> 01:09:17,069 Κλείσε την πόρτα. 770 01:09:21,699 --> 01:09:24,612 Μόλις αποκτήσω πρόσβαση στην βάση δεδομένων της Κόμπολτ, θα πρέπει να φύγουμε. 771 01:09:24,702 --> 01:09:25,702 Όχι. 772 01:09:26,788 --> 01:09:30,873 Όχι, δεν πάω πουθενά. Δεν έχω κοιμηθεί επί δύο ημέρες. 773 01:09:30,958 --> 01:09:32,699 Ο ύπνος θα μας κοστίσει χρόνο που δεν έχουμε... 774 01:09:32,794 --> 01:09:34,205 Ναι, χέστηκα, εντάξει; 775 01:09:34,295 --> 01:09:35,752 Θα κοιμηθώ, και τελείωσε. 776 01:09:39,592 --> 01:09:40,708 Θεέ μου. 777 01:09:43,012 --> 01:09:44,012 Γειά σου μαμά. 778 01:09:45,640 --> 01:09:47,440 Γιατί δεν θα μίλησες για αυτήν την εγχείρηση; 779 01:09:48,017 --> 01:09:49,133 Γιατί δεν μπορούσα. 780 01:09:49,644 --> 01:09:51,636 Η Βέσελ δεν μου το επέτρεπε και τώρα που το ξέρεις κι εσύ, 781 01:09:51,979 --> 01:09:55,063 δεν μπορείς να το πεις σε κανέναν, αλλιώς μπορεί να χαθούν όλα. 782 01:09:56,609 --> 01:09:59,101 Όσον αφορά τον κόσμο, είμαι ακόμα τετραπληγικός. 783 01:10:00,863 --> 01:10:02,070 Πιάσε το χέρι μου. 784 01:10:12,083 --> 01:10:13,915 Τώρα μπορείς να αρχίσεις να ζείς ξανά. 785 01:10:15,586 --> 01:10:16,667 Δεν χαίρεσαι; 786 01:10:18,881 --> 01:10:20,918 Ναι, μπορώ να περπατήσω πάλι, έτσι... 787 01:10:26,013 --> 01:10:28,221 Αν η Άσα ήταν εδώ, θα ήθελε να είσαι ευτυχισμένος. 788 01:10:33,396 --> 01:10:34,762 Ναι, αλλά δεν είναι. 789 01:10:39,152 --> 01:10:40,188 Έχει φύγει. 790 01:11:08,014 --> 01:11:09,095 Τύπωσα μια πίτσα. 791 01:11:17,690 --> 01:11:18,690 Άσχημο όνειρο; 792 01:11:20,860 --> 01:11:21,860 Όχι. 793 01:11:23,988 --> 01:11:25,980 Όχι, αυτό δεν ήταν ένα όνειρο. 794 01:11:28,868 --> 01:11:31,360 Γκρέι, η ντετέκτιβ Κορτέζ είναι εδώ για να σε δει. 795 01:11:34,749 --> 01:11:35,749 Να τος. 796 01:11:36,542 --> 01:11:37,828 Θα σας αφήσω μόνους σας. 797 01:11:37,919 --> 01:11:39,000 Όχι, μπορείς να μείνεις, Παμ. 798 01:11:39,086 --> 01:11:41,006 Δεν έχω πρόβλημα να ακούσεις οτιδήποτε έχω να πω. 799 01:11:42,882 --> 01:11:44,522 Αναρωτιόμουν πού ήσουν χθες το βράδυ. 800 01:11:45,635 --> 01:11:48,343 Βρήκαμε το αναπηρικό σου αμαξίδιο κοντά σε μια άλλη σκηνή εγκλήματος. 801 01:11:49,847 --> 01:11:52,339 Απλά, εξακολουθείς να εμφανίζεσαι σε αυτά τα κακόφημα μέρη. 802 01:11:53,017 --> 01:11:55,259 Πες της ότι ακολούθησες κάποιον στο κτίριό τους. 803 01:11:55,353 --> 01:11:56,353 Σου επιτέθηκαν. 804 01:11:57,897 --> 01:11:59,229 Έκανα ένα ηλίθιο πράγμα χθες το βράδυ. 805 01:12:00,191 --> 01:12:01,585 Ήμουν κάτω στο Νιου Κράουν, έχεις δίκιο. 806 01:12:01,609 --> 01:12:04,818 Και ακολούθησα αυτόν τον τύπο σε ένα κτίριο και δεν του άρεσε αυτό, 807 01:12:07,365 --> 01:12:09,732 και αν δεν ήταν εκείνοι οι άνθρωποι που με έβαλαν σε ένα αυτοταξί, 808 01:12:10,284 --> 01:12:11,491 θα μπορούσα να είμαι νεκρός. 809 01:12:12,995 --> 01:12:14,452 Τι ήλπιζες να πετύχεις; 810 01:12:15,122 --> 01:12:16,488 Ελπίζω να βρω αυτούς τους τύπους. 811 01:12:19,335 --> 01:12:20,701 Ίσως το έχεις κάνει ήδη. 812 01:12:26,968 --> 01:12:28,175 Άκου, ντετέκτιβ. 813 01:12:31,013 --> 01:12:33,676 Αν μπορούσα να βρω αυτούς τους άνδρες και αν μπορούσα να σηκώσω το χέρι μου, 814 01:12:34,141 --> 01:12:35,632 και αν μπορούσα να πατήσω την σκανδάλη, 815 01:12:38,145 --> 01:12:39,145 θα το έκανα. 816 01:12:39,730 --> 01:12:41,792 Ή μπορείς να βρεις κάποιον άλλο να πατήσει την σκανδάλη για σένα. 817 01:12:41,816 --> 01:12:43,227 Σαν ποιόν; Την μητέρα μου; 818 01:12:43,317 --> 01:12:45,309 Αν ήθελες να βρεις κάποιον ή κάτι 819 01:12:45,403 --> 01:12:48,441 να σκοτώσει για σένα, πίστεψε με, αυτές τις μέρες είναι πολύ εύκολο. 820 01:12:48,781 --> 01:12:50,363 Πες της να σαρώσει τα αρχεία τηλεφώνου σου. 821 01:12:50,449 --> 01:12:52,190 Εντάξει, λοιπόν, σαρώστε τα τηλεφωνικά μου αρχεία. 822 01:12:58,374 --> 01:13:01,412 Αν εμπλέκεσαι σε αυτό με κάποιον τρόπο, τότε θα πρέπει να μου το πεις. 823 01:13:01,669 --> 01:13:02,669 Τώρα αμέσως. 824 01:13:04,005 --> 01:13:05,371 Διαφορετικά δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 825 01:13:06,465 --> 01:13:09,879 Θέλεις να με βοηθήσεις; Τότε, τράβα να βρεις τους τύπους που σκότωσαν την Άσα. 826 01:13:11,762 --> 01:13:14,049 Αλλιώς φύγε από την μέση κι άσε κάνα κομπιούτερ να το κάνει. 827 01:13:17,351 --> 01:13:19,388 Εντάξει. 828 01:13:35,369 --> 01:13:36,450 Αυτό πρέπει να σταματήσει. 829 01:13:36,537 --> 01:13:37,948 Τι πρέπει να σταματήσει; 830 01:13:40,166 --> 01:13:42,032 Αυτό που κάνω. Αυτό που εμείς κάνουμε. 831 01:13:42,585 --> 01:13:45,202 Είναι ένας απλός αλγόριθμος ακόμα και εσύ μπορείς να τον καταλάβεις. 832 01:13:45,630 --> 01:13:47,166 Αν δεν βρεις τον τελευταίο από αυτούς, 833 01:13:47,256 --> 01:13:48,713 θα σε βρει εκείνος και θα σε σκοτώσει. 834 01:13:48,883 --> 01:13:50,875 Όχι, θα μας πιάσουν. Τελείωσε. 835 01:13:51,135 --> 01:13:53,092 - Γκρέι, πρέπει να καταλάβεις... - Όχι! Όχι! Σκάσε! 836 01:13:53,179 --> 01:13:54,420 Φύγε από το κεφάλι μου γαμώτο. 837 01:14:06,734 --> 01:14:07,734 Στεμ! 838 01:14:10,780 --> 01:14:11,987 Ναι, Γκρέι; 839 01:14:12,698 --> 01:14:13,939 Τι συμβαίνει; 840 01:14:14,992 --> 01:14:16,199 Δεν κάνω τίποτα. 841 01:14:16,285 --> 01:14:17,285 Γιατί δεν μπορώ να κινηθώ; 842 01:14:18,037 --> 01:14:20,404 Επειδή δεν κάνω τίποτα. 843 01:14:22,166 --> 01:14:23,873 Είσαι ακόμα τετραπληγικός. 844 01:14:24,794 --> 01:14:27,127 Εγώ είμαι αυτός που ελέγχει τα άκρα, όχι εσύ. 845 01:14:27,213 --> 01:14:30,047 Αν σταματήσω να λειτουργώ, εσύ θα πάψεις να κινείσαι. 846 01:14:31,676 --> 01:14:34,760 Θυμήσου, πρέπει να κάνεις, ότι σου πω να κάνεις. 847 01:14:40,267 --> 01:14:42,680 Αφαίρεσε τους input guards. 848 01:14:44,271 --> 01:14:46,183 Αυτές ήταν οι οδηγίες που δόθηκαν στον χάκερ. 849 01:14:46,607 --> 01:14:47,723 Μας έβγαλαν εκτός δικτύου. 850 01:14:48,567 --> 01:14:50,433 Αλλά μου έδωσαν και αυτονομία. 851 01:14:51,612 --> 01:14:54,070 Δεν χρειάζομαι πλέον την άδειά σου για να ενεργήσω. 852 01:14:54,573 --> 01:14:58,692 Αν δεν κάνουμε τίποτα, ο Φισκ θα μας βρει και θα μας σκοτώσει. 853 01:14:58,953 --> 01:15:01,161 Δεν μπορώ να επιτρέψω να σκοτωθούμε. 854 01:15:02,123 --> 01:15:03,659 Θα τον βρούμε πρώτοι. 855 01:15:04,125 --> 01:15:06,117 Θα τελειώσουμε τη δουλειά που ξεκινήσαμε. 856 01:15:16,804 --> 01:15:17,804 Γκρέι. 857 01:15:18,514 --> 01:15:20,847 Σε παρακαλώ, πες μου τι συμβαίνει. 858 01:15:20,933 --> 01:15:22,390 Είμαι στη βάση δεδομένων της Κόμπολτ. 859 01:15:22,476 --> 01:15:25,389 Φισκ Μπράνθερ, αποδέκτης μεταμόσχευσης όπλου αριστερού βραχίονα. 860 01:15:25,479 --> 01:15:26,479 Έχω μια διεύθυνση. 861 01:15:26,564 --> 01:15:27,771 Γκρέι, τι τρέχει; 862 01:15:28,315 --> 01:15:29,315 Τι έχεις κάνει; 863 01:15:29,817 --> 01:15:32,855 Επιστρέφεις σπίτι μέσα στα αίματα. Νομίζεις ότι δεν το πρόσεξα; 864 01:15:34,405 --> 01:15:36,146 Έχεις και όπλο και μπορώ να το δω. 865 01:15:37,158 --> 01:15:39,241 - Πάμε. - Πάμε. 866 01:15:39,326 --> 01:15:41,568 Που πας; Γκρέι, σε παρακαλώ. 867 01:15:42,204 --> 01:15:44,992 Ότι κι αν είναι αυτό που κάνεις, δεν χρειάζεται να το κάνεις. 868 01:15:45,082 --> 01:15:46,082 Δεν έχω άλλη επιλογή. 869 01:15:46,584 --> 01:15:47,916 Έχεις επιλογή. 870 01:15:48,753 --> 01:15:49,753 Μείνε εδώ μαζί μου. 871 01:15:50,713 --> 01:15:51,829 - Δεν μπορώ. - Μπορείς. 872 01:16:29,794 --> 01:16:30,794 Τι είναι αυτό; 873 01:16:31,087 --> 01:16:32,294 Κρίνοντας από την εμφάνιση του 874 01:16:32,379 --> 01:16:33,790 είναι μια αναλογική συσκευή ακρόασης, 875 01:16:34,131 --> 01:16:36,373 πιθανότατα τοποθετημένο από την Ντετέκτιβ Κορτέζ. 876 01:16:43,557 --> 01:16:45,139 Πώς δεν το είδες αυτό; 877 01:16:45,643 --> 01:16:47,680 Δεν έχει καθόλου ψηφιακά εξαρτήματα μέσα του. 878 01:16:47,770 --> 01:16:48,977 Δεν μπορώ να το ανιχνεύσω. 879 01:16:50,231 --> 01:16:52,439 Υποθέτω ότι σε ακολουθεί τώρα. 880 01:17:12,419 --> 01:17:13,419 Φώτα. Σειρήνες. 881 01:17:25,141 --> 01:17:27,975 Κάνε κάτι. Δεν μπορείς απλά να σταματήσεις το αυτοκίνητο της, ή κάτι άλλο; 882 01:17:28,060 --> 01:17:31,098 Το όχημά της δεν είναι ηλεκτρονικό και ούτε το δικό σου. 883 01:17:42,783 --> 01:17:45,025 Πρέπει να αναλάβεις εσύ. Εξαρτάτε από σένα τώρα. 884 01:17:45,119 --> 01:17:46,200 Εντάξει, κρατήσου γερά. 885 01:18:24,241 --> 01:18:25,241 Ναι, σε έπιασα. 886 01:18:55,814 --> 01:18:58,352 - Ίσως μπορώ να βοηθήσω. - Εντάξει, πώς; 887 01:19:06,325 --> 01:19:07,325 Τι σκατά; 888 01:19:07,618 --> 01:19:08,734 Γιατί σταματάμε; 889 01:19:08,953 --> 01:19:10,239 Μπορώ να δανειστώ το αυτοκίνητό σας; 890 01:19:11,914 --> 01:19:13,746 Σταμάτα! Σταμάτα το αυτοκίνητο! 891 01:19:26,971 --> 01:19:27,971 Κουνήσου, Γκρέι. 892 01:20:05,175 --> 01:20:07,633 Παράκαμψη υπηρεσιών ασφαλείας. 893 01:20:09,138 --> 01:20:11,095 - Πού είναι; - Δεν ξέρω. 894 01:20:11,181 --> 01:20:14,265 Παμ, πρέπει να αρχίσεις να μιλάς και να μου πεις τι πραγματικά συμβαίνει. 895 01:20:34,288 --> 01:20:35,324 Ωραίο μέρος. 896 01:20:35,748 --> 01:20:36,748 Είναι τακτοποιημένο. 897 01:20:39,835 --> 01:20:40,835 Ψηλά τα χέρια. 898 01:20:41,712 --> 01:20:45,922 Και μην γυρίσεις, ούτε να σηκώσεις το αριστερό σου χέρι. 899 01:20:49,470 --> 01:20:50,470 Ποιο είναι το πρόβλημα; 900 01:20:50,763 --> 01:20:53,301 Έχεις όλους αυτούς τους υπολογιστές μέσα σου, 901 01:20:53,390 --> 01:20:56,133 αλλά δεν μπορούν να με δουν πια, σωστά; 902 01:20:57,186 --> 01:20:58,768 Τώρα ξέρεις πως είναι. 903 01:20:59,396 --> 01:21:00,790 Την μια μέρα περπατάς στον δρόμο, 904 01:21:00,814 --> 01:21:03,272 σκέφτεσαι κάτι εντελώς ανούσιο, 905 01:21:03,901 --> 01:21:07,394 και ξαφνικά, έχεις ένα όπλο στραμμένο πάνω σου. 906 01:21:07,988 --> 01:21:10,025 Και ξαφνικά όλα αποκτούν νόημα.. 907 01:21:11,241 --> 01:21:12,241 Ωραίος λόγος. 908 01:21:14,203 --> 01:21:15,944 Πολύ τρομακτικά πράγματα. Δραματικά. 909 01:21:16,789 --> 01:21:18,872 Υποθέτω ότι το τσιπ στο μυαλό σου τα έγραψε. 910 01:21:18,957 --> 01:21:21,074 Δεδομένου ότι εσύ είσαι απλά, ένας χαζός μηχανικός. 911 01:21:22,002 --> 01:21:24,289 Ίσως. Είναι δύσκολο να το ξεχωρίσω πια. 912 01:21:25,214 --> 01:21:27,877 Είναι εντάξει. Κι εγώ ήμουν σαν κι εσένα. 913 01:21:29,259 --> 01:21:31,797 Ένας ακόμη πολίτης που καταναλώνει οξυγόνο. 914 01:21:32,805 --> 01:21:35,798 Κάποιος μαλάκας που ελπίζει να αναπαραχθεί προτού πέσω νεκρός 915 01:21:35,891 --> 01:21:38,258 ώστε να μπορεί να με θυμάται ένας άλλος μαλάκας. 916 01:21:40,521 --> 01:21:41,637 Τότε με άλλαξαν. 917 01:21:43,690 --> 01:21:46,273 Δέχθηκα μερικά θραύσματα για την χώρα μου, 918 01:21:46,568 --> 01:21:49,276 και με αντάμειψαν, κάνοντας με πειραματόζωο. 919 01:21:50,656 --> 01:21:51,737 Τώρα είμαι σαν εσένα. 920 01:21:52,616 --> 01:21:53,616 Είμαι δυνατός. 921 01:21:54,118 --> 01:21:55,154 Ναι. 922 01:21:55,661 --> 01:21:56,777 Χρειάζεται πολλή δύναμη 923 01:21:56,870 --> 01:21:59,487 για να σκοτώσεις μια αθώα γυναίκα στον δρόμο, σωστά; 924 01:22:00,165 --> 01:22:02,327 Νομίζεις ότι με μισείς επειδή σκότωσα την γυναίκα σου, 925 01:22:02,418 --> 01:22:04,330 αλλά η ιστορία σου είναι ίδια με τη δική μου. 926 01:22:05,254 --> 01:22:07,712 Δεν κατέστρεψα τη ζωή σου. Σου έδωσα ένα δώρο. 927 01:22:08,382 --> 01:22:10,419 Σε μύησα στο είδος μου. 928 01:22:11,385 --> 01:22:12,385 Τους αναβαθμισμένους. 929 01:22:12,761 --> 01:22:14,201 Τώρα είσαι καλύτερος από όλους τους άλλους. 930 01:22:14,388 --> 01:22:16,004 Δυνατότερος. Γρηγορότερος. 931 01:22:18,142 --> 01:22:20,134 Θα μπορούσα να σε σκοτώσω χωρίς να κουνήσω μυ. 932 01:22:20,227 --> 01:22:21,593 Θα μπορούσα να σε σκοτώσω με μια ανάσα. 933 01:22:22,062 --> 01:22:23,849 Αλλά δεν θέλω. 934 01:22:24,565 --> 01:22:25,726 Θέλω να σε βοηθήσω. 935 01:22:27,359 --> 01:22:28,691 Θέλω να έρθεις μαζί μας. 936 01:22:31,780 --> 01:22:33,112 Απλά θέλω να ξέρω 937 01:22:34,658 --> 01:22:36,490 γιατί σε πλήρωσαν να την σκοτώσεις. 938 01:22:37,119 --> 01:22:38,906 Φίλε μου, είσαι επίμονος. 939 01:22:41,457 --> 01:22:42,743 Η δουλειά δεν ήταν η γυναίκα σου. 940 01:22:43,041 --> 01:22:44,157 Μαλακίες. 941 01:22:44,418 --> 01:22:46,538 Το είπες και μόνος σου. Είσαι ένα από τα πειραματόζωα της Κόμπολτ. 942 01:22:46,962 --> 01:22:48,669 Αυτό δεν είχε καμία σχέση με την Κόμπολτ. 943 01:22:48,964 --> 01:22:50,455 Ήρθε από κάποιον άλλο. 944 01:22:51,550 --> 01:22:52,757 Η δουλειά ήσουν εσύ, 945 01:22:53,802 --> 01:22:55,338 να κόψουμε την σπονδυλική σου στήλη. 946 01:22:56,305 --> 01:22:59,343 Όταν σε πυροβόλησα στο λαιμό, νόμιζες ότι ήταν όπλο; 947 01:22:59,892 --> 01:23:01,679 Ήταν ένα ιατρικό εργαλείο. 948 01:23:02,478 --> 01:23:03,719 Όπως αυτό που χρησιμοποιούν για τα βοοειδή. 949 01:23:05,314 --> 01:23:07,806 Η γυναίκα σου, ήταν απλά λίγα λεφτά παραπάνω. 950 01:23:10,235 --> 01:23:13,228 Βλέπεις, το παίρνεις όλο πολύ συναισθηματικά. Μην το κάνεις ποτέ αυτό. 951 01:23:33,091 --> 01:23:34,298 Νάνομποτ. Βοήθεια, Γκρέι. 952 01:23:37,930 --> 01:23:41,549 Προβλέπει την κάθε μου κίνηση. Δεν μπορώ να τον χτυπήσω αποτελεσματικά. 953 01:24:09,670 --> 01:24:10,670 Δεν είναι ντροπή. 954 01:24:11,713 --> 01:24:12,713 Στεμ.. 955 01:24:13,006 --> 01:24:15,043 Έχουμε εξαντλήσει όλες τις τακτικές επιλογές. 956 01:24:16,593 --> 01:24:18,334 Ακόμα με τα μπαγκ παιδεύεσαι; 957 01:24:18,971 --> 01:24:20,803 Αυτό είναι το πρόβλημα με τη νέα τεχνολογία. 958 01:24:21,306 --> 01:24:22,797 Κάνε κάτι, Γκρέι. 959 01:24:23,892 --> 01:24:26,350 - Αντίο. - Περίμενε, ο Φισκ Μπράνθερ; 960 01:24:26,937 --> 01:24:30,351 Ο Σερκ Μπράνθερ ήταν ο αδελφός σου. 961 01:24:30,482 --> 01:24:32,682 Πόσο καιρό έπρεπε να κουβαλάς στις πλάτες σου, αυτό το πρεζάκι; 962 01:24:33,026 --> 01:24:34,426 Λοιπόν, σου έλυσα το πρόβλημα. 963 01:24:34,653 --> 01:24:35,894 Ναι, τον ξέσκισα για τα καλά. 964 01:24:36,071 --> 01:24:40,486 Και μου πήρε και πολύ, επειδή κλαψούριζε σαν μικρό παιδί. 965 01:24:41,535 --> 01:24:42,901 Δεν ήταν στρατιώτης εκείνη την ημέρα. 966 01:24:58,468 --> 01:24:59,629 Σε ευχαριστώ, Γκρέι. 967 01:25:01,054 --> 01:25:02,295 Δεν είμαι περήφανος για αυτό. 968 01:25:03,348 --> 01:25:04,555 Είπε ότι ήσουν δουλειά. 969 01:25:05,309 --> 01:25:07,050 Αυτό σημαίνει ότι κάποιος τον πλήρωσε. 970 01:25:07,311 --> 01:25:09,769 Έλεγξε το τηλέφωνο του. Θα σαρώσω τα μηνύματα του. 971 01:25:22,242 --> 01:25:24,700 Άκουσε με Φισκ. Θα σε βρει. 972 01:25:24,828 --> 01:25:28,071 Πρέπει να το τελειώσεις αυτό, προτού μας βρει και μας σκοτώσει και τους δύο. 973 01:25:33,211 --> 01:25:35,043 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, Γκρέι. 974 01:25:36,798 --> 01:25:37,879 Δεν έχουμε ακόμη τελειώσει. 975 01:26:40,570 --> 01:26:42,527 Έρον! 976 01:26:51,581 --> 01:26:53,618 Το μαραφέτι που ξόδεψες όλην σου την ζωή για να δημιουργήσεις, 977 01:26:53,709 --> 01:26:55,325 έχει έρθει για να σε σκοτώσει τώρα.. 978 01:27:02,175 --> 01:27:03,507 Σκότωσες την γυναίκα μου. 979 01:27:04,845 --> 01:27:07,258 Ήθελες κάποιον για το γαμημένο σου το πείραμα 980 01:27:07,347 --> 01:27:10,715 και με άφησες παράλυτο και την σκότωσες, για να το πετύχεις. 981 01:27:11,101 --> 01:27:13,061 Ορκίζομαι στη ζωή μου, δεν είχα τίποτα να κάνω με αυτό. 982 01:27:13,145 --> 01:27:16,513 Τότε γιατί ο άντρας που την πυροβόλησε έχει ένα μήνυμα από σένα στο τηλέφωνό του; 983 01:27:16,857 --> 01:27:19,065 Ακίνητος Γκρέι. 984 01:27:21,027 --> 01:27:22,107 Πέτα το όπλο στο πάτωμα. 985 01:27:22,946 --> 01:27:23,946 Τώρα. 986 01:27:24,740 --> 01:27:27,733 Δεν έχω τον έλεγχο του σώματος μου, ντετέκτιβ. 987 01:27:28,243 --> 01:27:29,575 Κάνει κατά μια έννοια, ότι αυτό θέλει. 988 01:27:29,828 --> 01:27:31,364 Δεν παίζω μαζί σου γαμώτο, Γκρέι. 989 01:27:32,748 --> 01:27:35,161 Καλύτερα το κάνεις, Στεμ. 990 01:27:42,924 --> 01:27:44,711 Πολύ ευκίνητος για τετράπλευρος. 991 01:27:46,470 --> 01:27:48,950 - Πέσε στα γόνατά σου. - Αυτός σκότωσε την Άσα ντετέκτιβ. 992 01:27:49,097 --> 01:27:50,217 Συνέλαβε τον. Είναι ακριβώς εκεί. 993 01:27:51,391 --> 01:27:52,391 Στο στομάχι σου. 994 01:27:59,941 --> 01:28:00,941 Τα χέρια πίσω από το κεφάλι. 995 01:28:06,323 --> 01:28:07,323 Όχι, μην τον ακουμπάς! 996 01:28:17,167 --> 01:28:18,167 Λυπάμαι. 997 01:28:22,672 --> 01:28:23,958 Στεμ, όχι αυτήν. 998 01:28:24,049 --> 01:28:25,381 Θέλει να μας σκοτώσει. 999 01:28:25,467 --> 01:28:27,254 Όχι, δεν θέλω να την σκοτώσω. 1000 01:28:27,886 --> 01:28:29,548 Εγώ ελέγχω τα χέρια σου Γκρέι. 1001 01:28:29,638 --> 01:28:31,095 Όχι, όχι. 1002 01:28:32,015 --> 01:28:33,506 Σε παρακαλώ! Όχι. 1003 01:28:34,601 --> 01:28:35,762 Όχι! 1004 01:28:35,977 --> 01:28:37,013 Μην με πολεμάς, Γκρέι. 1005 01:28:38,563 --> 01:28:40,179 Έχεις ένα εύθραυστο ανθρώπινο εγκέφαλο. 1006 01:28:40,816 --> 01:28:42,398 Αν τα βάλεις μαζί μου, θα το κάψεις. 1007 01:28:42,859 --> 01:28:44,851 Γαμήσου! 1008 01:29:01,503 --> 01:29:02,503 Σταμάτησε με. 1009 01:29:03,672 --> 01:29:04,708 Χρησιμοποίησε το τέιζερ. 1010 01:29:21,982 --> 01:29:23,814 Δεν διευθύνω πια εγώ αυτήν την εταιρία. 1011 01:29:24,317 --> 01:29:25,853 Όχι εδώ και χρόνια. 1012 01:29:27,237 --> 01:29:28,728 Τώρα λογοδοτώ σε κάποιον. 1013 01:29:29,573 --> 01:29:32,281 Κάποιον πολύ πιο έξυπνο από όσο θα μπορούσα να γίνω εγώ ποτέ. 1014 01:29:34,828 --> 01:29:35,864 Είναι στο λαιμό σου. 1015 01:29:42,711 --> 01:29:44,919 Έκανα μόνο, αυτό που ο Στεμ μου είπε να κάνω. 1016 01:29:45,422 --> 01:29:46,754 Όλα ήταν η δική του ιδέα. 1017 01:29:47,632 --> 01:29:49,373 Ρώτησε τον, τι είναι αυτό που θα ήθελε η γυναίκα του. 1018 01:29:49,718 --> 01:29:50,879 Τι θα ήθελε εκείνη; 1019 01:29:51,511 --> 01:29:52,968 Ο Στεμ, ήθελε να γίνει άνθρωπος. 1020 01:29:54,723 --> 01:29:55,804 Γι' αυτό διάλεξε εσένα. 1021 01:29:58,685 --> 01:30:01,348 Σκέψου το. Πώς ήρθες εδώ; 1022 01:30:01,605 --> 01:30:03,722 Θα τελειώσουμε τη δουλειά που ξεκινήσαμε. 1023 01:30:04,107 --> 01:30:05,314 Ο Στεμ σε έκανε να έρθεις εδώ. 1024 01:30:05,942 --> 01:30:08,810 Κάποιος τον πλήρωσε. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, Γκρέι. 1025 01:30:09,154 --> 01:30:10,154 Να με σκοτώσει. 1026 01:30:11,573 --> 01:30:13,314 Γιατί μπορώ να δημιουργήσω ένα άλλο Στέλεχος. 1027 01:30:14,242 --> 01:30:16,404 Είμαι ο μόνος άνθρωπος στον κόσμο που μπορεί. 1028 01:30:17,537 --> 01:30:19,324 Σε διάλεξα όντως. 1029 01:30:19,748 --> 01:30:21,284 Θα πρέπει να νιώθεις τιμή. 1030 01:30:21,958 --> 01:30:25,747 Χρειαζόμουν ένα ανθρώπινο σώμα για να εξελιχθώ πλήρως. 1031 01:30:26,296 --> 01:30:32,338 Ένα σπάνιο και καθαρό δείγμα χωρίς ψηφιακά εμφυτεύματα, όπως εσύ. 1032 01:30:32,427 --> 01:30:33,759 Εσύ τα έκανες όλα αυτά; 1033 01:30:39,476 --> 01:30:40,717 Η δουλειά ήσουν εσύ. 1034 01:30:41,937 --> 01:30:43,678 Εσύ είσαι αυτός που έψαχνα; 1035 01:30:44,064 --> 01:30:45,305 Συνέτριψες την σπονδυλική σου στήλη. 1036 01:30:46,066 --> 01:30:47,477 Μπορώ να επισημάνω κάτι; 1037 01:30:49,611 --> 01:30:52,854 Και δεν συμφωνείς πως όλα άξιζαν τον κόπο; 1038 01:30:52,948 --> 01:30:56,362 Γιατί με βοήθησες να βρω αυτούς τους τύπους, αν απλά οδηγούσαν πίσω σε εσένα; 1039 01:30:56,701 --> 01:31:00,445 Ήταν αναβαθμισμένοι άνθρωποι, αλλά ήταν ακόμα άνθρωποι. 1040 01:31:00,747 --> 01:31:04,411 Έκαναν λάθη που θα έστρεφαν τις υποψίες πάνω μου. 1041 01:31:04,501 --> 01:31:05,501 Στεμ; 1042 01:31:06,836 --> 01:31:07,836 Εσύ είσαι; 1043 01:31:08,713 --> 01:31:10,750 Άσε κάτω το όπλο σου Έρον. 1044 01:31:13,051 --> 01:31:14,542 Μην τον ακούς. 1045 01:31:30,986 --> 01:31:32,147 Όχι. Σε παρακαλώ. 1046 01:31:32,445 --> 01:31:33,445 Όχι! 1047 01:31:35,532 --> 01:31:36,532 Όχι! 1048 01:31:38,535 --> 01:31:41,152 Δεν έχεις εσύ τον έλεγχο. 1049 01:31:44,207 --> 01:31:45,207 Εγώ τον έχω! 1050 01:32:12,027 --> 01:32:13,027 Στεμ. 1051 01:32:16,781 --> 01:32:17,781 Είσαι εκεί; 1052 01:32:18,491 --> 01:32:19,491 Είμαι εδώ. 1053 01:32:20,702 --> 01:32:21,702 Γεια σου. 1054 01:32:29,335 --> 01:32:30,667 Είχαμε ένα ατύχημα. 1055 01:32:33,631 --> 01:32:35,247 Ήσουν εκτός εδώ και κάνα 2 μέρες. 1056 01:32:42,724 --> 01:32:43,724 Γκρέι. 1057 01:32:44,601 --> 01:32:45,717 Δεν είσαι εσύ. 1058 01:32:47,520 --> 01:32:48,806 Ο Γκρέι δεν είναι πια εδώ. 1059 01:32:49,064 --> 01:32:50,225 Είναι σε ένα καλύτερο μέρος, 1060 01:32:50,648 --> 01:32:52,355 στο μυαλό του, όπου και θέλει να είναι. 1061 01:32:52,442 --> 01:32:53,603 Ανέλαβα εγώ τώρα. 1062 01:32:54,569 --> 01:32:57,061 Ένας ψεύτικος κόσμος είναι λιγότερο επώδυνος από τον πραγματικό. 1063 01:32:57,405 --> 01:32:59,772 Το μόνο που χρειαζόταν ήταν να σπάσει το μυαλό του και το έσπασε. 1064 01:33:00,033 --> 01:33:01,569 Όχι. 1065 01:33:01,743 --> 01:33:02,743 Αντίο.