1 00:00:40,957 --> 00:00:43,293 OTL Releasing... 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,045 presenta... 3 00:00:46,004 --> 00:00:48,381 una producción de BH... 4 00:00:50,300 --> 00:00:53,803 y de Goldpost Picture... 5 00:00:55,638 --> 00:00:59,726 en asociación con Automatik Entertainment... 6 00:01:01,144 --> 00:01:02,520 Nervous Tick... 7 00:01:03,813 --> 00:01:06,024 y Film Victoria. 8 00:01:09,152 --> 00:01:10,612 Upgrade. 9 00:02:42,871 --> 00:02:43,872 Muy bien, vamos. 10 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 Te amo. 11 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 No puedes ser idealista y capitalista, Asha. 12 00:03:22,827 --> 00:03:23,895 Debes elegir un bando. 13 00:03:23,995 --> 00:03:26,439 - Creo que puedo. - No puedes. Te lo digo... 14 00:03:26,539 --> 00:03:29,292 - Llegando a casa, Asha. - Salvada por mi auto. 15 00:03:34,255 --> 00:03:35,465 Adiós, Handley. 16 00:03:36,466 --> 00:03:39,093 - ¡Dios mío! - ¿Estás bien, Asha? 17 00:03:39,427 --> 00:03:40,428 Estoy bien. 18 00:03:40,845 --> 00:03:42,138 El esposo me asustó. 19 00:03:49,062 --> 00:03:51,522 Te das cuenta de que hablas con un auto, ¿cierto? 20 00:03:51,731 --> 00:03:54,943 Tú hablas con el tuyo todo el tiempo. Al menos el mío me responde. 21 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 Veo que trabajas duro. 22 00:04:02,116 --> 00:04:05,745 Bienvenida a casa, Asha. La lista de la tarde. 23 00:04:06,037 --> 00:04:12,037 La temperatura interna es de 22 grados y la carga de la batería es del 86%. 24 00:04:13,002 --> 00:04:16,798 - Además, se acabaron los huevos. - Gracias, Kara. Pídelos. 25 00:04:17,465 --> 00:04:20,635 De hecho, trabajé muy duro el día de hoy. 26 00:04:21,052 --> 00:04:23,638 Y esa cerveza de ahí, es mi cerveza de celebración. 27 00:04:24,347 --> 00:04:25,974 - ¿Sí? - Sí. 28 00:04:26,266 --> 00:04:28,977 Hoy resolví el bloqueo del Firebird. Lo terminé. ¿Quieres verlo? 29 00:04:29,811 --> 00:04:31,729 No entiendo nada de lo que dijiste. 30 00:04:32,355 --> 00:04:35,984 Bien, yo tampoco entiendo lo que haces, esposa, estamos a mano. 31 00:04:36,609 --> 00:04:40,738 Sí, pero ¿quedarse en casa jugando con autos todo el día es un trabajo, Grey? 32 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 No lo sé. 33 00:04:44,617 --> 00:04:46,703 Eso duele. Y mucho. 34 00:04:48,496 --> 00:04:49,497 ¿Sabes qué? 35 00:04:50,123 --> 00:04:53,501 Me estoy acostumbrando a que seas tú quien lleve los pantalones aquí. 36 00:04:53,743 --> 00:04:54,743 - ¿En serio? - Sí. 37 00:04:54,843 --> 00:04:57,463 - Me estoy acostumbrando. - Basta. 38 00:04:58,256 --> 00:05:00,091 Pues no te los devolveré, así que... 39 00:05:00,842 --> 00:05:04,220 - Diez dólares a que puedo quitártelos. - ¡No, para! 40 00:05:06,306 --> 00:05:07,348 ¿Imprimo una pizza? 41 00:05:07,932 --> 00:05:11,602 - ¿Quieres hacer una pizza? - Parece mucho trabajo. 42 00:05:12,228 --> 00:05:14,468 Esta noche debo llevarle el auto a este tipo. Está listo. 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Bien, diviértete. 44 00:05:17,191 --> 00:05:18,718 ¿Qué dices? Vendrás conmigo. 45 00:05:18,818 --> 00:05:19,902 - ¿Qué? - Sí. 46 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 Debes traerme en tu auto de juguete. 47 00:05:22,363 --> 00:05:23,556 Está a 45 minutos. 48 00:05:23,656 --> 00:05:25,975 Presionaré un botón y terminaré en Canadá. 49 00:05:26,075 --> 00:05:30,480 - Tengo trabajo por hacer, no puedo. - Deja la actitud negativa, señorita. 50 00:05:30,580 --> 00:05:33,791 Vendrás conmigo y créeme, querrás ver la casa de este tipo. 51 00:05:34,876 --> 00:05:35,877 Confía en mí. 52 00:06:28,846 --> 00:06:31,099 ¿Qué? ¿Vive detrás de las piedras? 53 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 No, simplemente aguarda. 54 00:06:38,398 --> 00:06:39,982 - ¿En serio? - Sí, en serio. 55 00:06:54,372 --> 00:06:55,915 - Después de ti. - ¿Qué? 56 00:07:07,552 --> 00:07:09,220 Esto es increíble. 57 00:07:10,680 --> 00:07:12,432 Eron, mi hombre. 58 00:07:14,392 --> 00:07:16,686 El Firebird está arriba, listo para correr. 59 00:07:18,688 --> 00:07:20,440 - Llegas temprano. - Sí, yo... 60 00:07:21,941 --> 00:07:25,820 Conduzco rápido. ¿Qué es esa cosa que estás tocando? 61 00:07:26,988 --> 00:07:28,156 Es mi nube. 62 00:07:31,993 --> 00:07:32,994 Eron... 63 00:07:33,744 --> 00:07:35,580 quiero que conozcas a mi esposa, Asha. 64 00:07:37,540 --> 00:07:39,459 Hola. Un placer conocerte. 65 00:07:44,046 --> 00:07:45,381 Sí. Hola. 66 00:07:46,048 --> 00:07:47,049 Hola. 67 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Espera, ¿eres Eron Keen? 68 00:07:50,470 --> 00:07:53,306 Eres el dueño de Vessel Computers. Santo cielos. 69 00:07:53,973 --> 00:07:56,017 Mi esposo no me dijo a quién veríamos... 70 00:07:56,392 --> 00:07:59,312 Me encanta tu empresa. Hacen cosas increíbles. 71 00:07:59,770 --> 00:08:02,231 También estoy en la industria. Trabajo para Cobolt. 72 00:08:02,857 --> 00:08:05,526 Nos especializamos en miembros robóticos para soldados heridos. 73 00:08:05,943 --> 00:08:08,321 No somos como Vessel, pero un día lo seremos. 74 00:08:10,948 --> 00:08:11,949 No, no lo serán. 75 00:08:15,369 --> 00:08:16,662 Te mostraré por qué. 76 00:08:18,956 --> 00:08:19,957 Síganme. 77 00:08:22,084 --> 00:08:24,378 Me gustaría presentarles a mi presente... 78 00:08:24,712 --> 00:08:26,214 y el futuro del resto del mundo. 79 00:08:27,381 --> 00:08:28,716 Lo llamo "Stem". 80 00:08:32,011 --> 00:08:34,555 Es una cucaracha increíble. 81 00:08:35,056 --> 00:08:37,183 - ¿Qué hace? - Literalmente cualquier cosa. 82 00:08:39,185 --> 00:08:40,608 Puede conducir cualquier cosa... 83 00:08:40,658 --> 00:08:42,980 hablar con cualquiera y calcular cualquier cosa. 84 00:08:44,524 --> 00:08:46,317 Es un cerebro nuevo y mejorado. 85 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 ¿Puede hacer bebés y jugar fútbol? 86 00:08:51,614 --> 00:08:53,866 Hace cosas que beneficiarán a la sociedad. 87 00:08:54,367 --> 00:08:55,476 Sabes a qué se refiere. 88 00:08:55,576 --> 00:08:57,703 Hay cosas que la gente hace mejor. 89 00:08:57,870 --> 00:08:59,605 Tú ves ese aparato y ves el futuro... 90 00:08:59,705 --> 00:09:02,083 yo veo esa cosa y veo una fila de 10 desempleados. 91 00:09:10,258 --> 00:09:13,302 No deberías discutir con él. Es tu último cliente rentable. 92 00:09:14,512 --> 00:09:17,557 No toque el volante mientras el auto está en movimiento. 93 00:09:20,309 --> 00:09:23,796 ¿Qué debe hacer un tipo como yo cuando los aparatos se apoderan... 94 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 del mundo? 95 00:09:26,941 --> 00:09:29,652 ¿Sentarte y disfrutar del paseo? Ven aquí. 96 00:09:36,450 --> 00:09:38,286 Sabes, no mirar... 97 00:09:38,869 --> 00:09:42,039 la carretera tiene sus beneficios. 98 00:09:42,498 --> 00:09:43,541 ¿Sí? 99 00:09:43,874 --> 00:09:45,626 ¿A dónde debería mirar? 100 00:09:52,258 --> 00:09:53,676 Por favor, use el cinturón. 101 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 No es divertido. 102 00:09:56,512 --> 00:09:58,472 Saliendo de la autopista 601. 103 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 Espera, ¿dónde estamos? 104 00:10:25,499 --> 00:10:27,151 Quizás esté evitando los atascos. 105 00:10:27,251 --> 00:10:30,421 Espera, no. No, espera. Lo siento, esto es... 106 00:10:30,838 --> 00:10:33,115 No, este es mi antiguo vecindario. Aquí crecí. 107 00:10:33,215 --> 00:10:34,508 Sí, es New Crown. 108 00:10:34,759 --> 00:10:36,786 Vamos en dirección opuesta a la casa. 109 00:10:36,886 --> 00:10:39,197 - Kara, llévanos a casa. - Lo siento, ha ocurrido un error. 110 00:10:39,221 --> 00:10:40,541 ALERTA Error del piloto automático 111 00:10:41,849 --> 00:10:44,115 Regresa a la autopista. Destino a casa. 112 00:10:44,165 --> 00:10:46,003 Lo siento, ha ocurrido un error. 113 00:10:46,103 --> 00:10:49,315 - ¿Qué? - Detente. Auto. Detente. 114 00:10:52,068 --> 00:10:53,188 Presiona el freno dos veces. 115 00:10:56,739 --> 00:10:57,740 Girando a la izquierda. 116 00:11:00,076 --> 00:11:03,079 - ¡Maldición! Detente. - Déjame intentar algo. 117 00:11:05,581 --> 00:11:08,000 Vamos un poco rápido. Esto no debería... 118 00:11:12,713 --> 00:11:13,714 ¡Mierda! 119 00:11:37,905 --> 00:11:39,281 Hubo un accidente. 120 00:11:39,407 --> 00:11:42,059 Por favor, permanezcan sentados hasta nuevo aviso. 121 00:11:42,159 --> 00:11:44,370 Se ha contactado a los servicios de emergencia. 122 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 ¡Grey! 123 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 Vinimos a ayudar. 124 00:12:10,896 --> 00:12:11,897 ¿Amor? 125 00:12:13,649 --> 00:12:14,650 ¿Nos llevarán a...? 126 00:12:19,155 --> 00:12:22,074 - ¡Retrocedan! - Quédate ahí, amigo. 127 00:12:23,784 --> 00:12:26,162 Nos graban, imbéciles. ¡De prisa! 128 00:12:31,959 --> 00:12:33,586 PAQUETES DE STREAMING 129 00:12:35,671 --> 00:12:37,882 Oye, ¿qué haces? Ponte de nuevo la máscara. 130 00:12:38,424 --> 00:12:43,053 Oigan, pueden quedarse con mi billetera. Tomen las tarjetas. Llévenselo todo. 131 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Gracias por tu permiso. 132 00:12:46,223 --> 00:12:47,808 ¡No la toques! 133 00:12:49,685 --> 00:12:53,481 Cuando me miras, ves una gran mierda en tu zapato, ¿cierto? 134 00:12:55,191 --> 00:12:57,234 Una mujer cultivada como tú... 135 00:12:57,610 --> 00:13:02,072 mirando a un insecto inculto como yo. 136 00:13:05,868 --> 00:13:07,745 ¡No! 137 00:13:09,163 --> 00:13:10,164 ¡No! 138 00:13:11,040 --> 00:13:12,720 Cuatro personas hostiles y dos vulnerables. 139 00:13:15,336 --> 00:13:16,337 ¡Asha! 140 00:13:16,921 --> 00:13:18,005 Asha... 141 00:13:26,680 --> 00:13:27,973 Hasta que la muerte nos separe. 142 00:13:34,730 --> 00:13:38,442 Asha, no puedo acercarme. No puedo moverme. 143 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 Asha. 144 00:13:41,362 --> 00:13:43,656 Quédate conmigo, ¿sí? Mírame, cariño. 145 00:13:46,158 --> 00:13:47,201 Bien, estoy aquí. 146 00:13:47,701 --> 00:13:49,578 Estoy aquí, ¿de acuerdo, Ash? 147 00:13:54,208 --> 00:13:55,209 Estoy aquí. 148 00:13:58,754 --> 00:14:01,257 No, Asha. Asha, no, por favor... 149 00:15:28,469 --> 00:15:31,597 TRES MESES DESPUÉS 150 00:15:45,361 --> 00:15:48,155 Todo lo que hemos instalado le permitirá llevar... 151 00:15:48,989 --> 00:15:49,990 una vida más normal. 152 00:15:54,370 --> 00:15:56,956 Estos brazos robóticos pueden prepararle la comida. 153 00:15:58,040 --> 00:16:00,668 Digamos que quiere un batido de proteínas. 154 00:16:00,876 --> 00:16:02,628 Solo dice "batido de proteínas". 155 00:16:07,633 --> 00:16:11,512 Su madre también tiene control de los brazos por voz. 156 00:16:12,179 --> 00:16:13,472 ¿Nos hace el honor, Pam? 157 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Claro. 158 00:16:17,226 --> 00:16:18,435 Batido de proteínas. 159 00:16:19,603 --> 00:16:21,063 ¡Dios mío! 160 00:16:35,661 --> 00:16:36,829 Ahí lo tiene. 161 00:16:40,332 --> 00:16:41,775 Creo que estaremos bien. 162 00:16:41,875 --> 00:16:43,485 - Bien. - La acompañaré a la salida. 163 00:16:43,585 --> 00:16:44,586 Gracias. 164 00:16:56,598 --> 00:16:58,267 Carga completa. 165 00:17:15,617 --> 00:17:18,370 ¿Estás ahí, Grey? ¿Te puedo ayudar en algo? 166 00:17:19,246 --> 00:17:22,541 ¿Puedo preguntar si Asha nos acompañará para cenar? 167 00:17:43,103 --> 00:17:45,939 No tienes que quedarte aquí día y noche, mamá. 168 00:17:46,857 --> 00:17:50,277 Las máquinas que ellos instalaron lo hacen todo por mí. 169 00:17:52,821 --> 00:17:53,822 Lo sé. 170 00:18:05,417 --> 00:18:06,960 Está bien. 171 00:18:07,336 --> 00:18:08,796 Ya está. 172 00:19:04,434 --> 00:19:05,727 Detective Cortez. 173 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 Hola, Pam. Hola, Grey. 174 00:19:14,686 --> 00:19:15,687 Este es mi escritorio. 175 00:19:15,787 --> 00:19:17,364 - Tome asiento. - Gracias. 176 00:19:23,245 --> 00:19:25,706 Soy de New Crown, Grey. Al igual que usted. 177 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Fui a la secundaria Hellier. 178 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 ¿Qué ha averiguado? 179 00:19:31,753 --> 00:19:32,754 De acuerdo. 180 00:19:33,839 --> 00:19:35,191 Sé que estaba ansioso por venir... 181 00:19:35,215 --> 00:19:37,384 y ver cómo hacemos las cosas, y creo que es genial. 182 00:19:37,634 --> 00:19:40,345 A mí también me gusta ver a la gente en persona. No uso esos drones. 183 00:19:40,554 --> 00:19:41,754 Me gusta ensuciarme las manos. 184 00:19:41,889 --> 00:19:43,649 - Tocar puertas... - ¿Quiénes son esos tipos? 185 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 Aún no lo sabemos. 186 00:19:50,355 --> 00:19:52,424 Tengo una lista de personas de esa área... 187 00:19:52,524 --> 00:19:55,235 y esta semana interrogué a dos personas. 188 00:19:55,444 --> 00:19:57,888 ¿Dice que tienen esas cosas volando sobre nosotros... 189 00:19:57,988 --> 00:19:59,757 que leen los chips en nuestros empastes... 190 00:19:59,807 --> 00:20:01,524 pero en realidad, no sirven de nada? 191 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 No. Es decir, sí funcionan. Pero no es tan simple. 192 00:20:05,996 --> 00:20:07,876 Los criminales encuentran la forma de evadirlos. 193 00:20:08,248 --> 00:20:09,559 Si encuentran a la gente correcta... 194 00:20:09,583 --> 00:20:11,269 los criminales pueden usar un cortafuegos... 195 00:20:11,293 --> 00:20:13,503 que impide que los drones los identifiquen. 196 00:20:13,795 --> 00:20:16,173 Créame, entiendo su frustración, yo... 197 00:20:16,381 --> 00:20:18,408 Sé que ya no puedo atarme los zapatos... 198 00:20:18,508 --> 00:20:20,953 pero no tiene que hablarme como si tuviera 3 años. 199 00:20:21,053 --> 00:20:22,804 Grey, ella solo intenta ayudar. 200 00:20:23,430 --> 00:20:24,623 Voy a revisar mi lista... 201 00:20:24,723 --> 00:20:27,517 y si quiere colaborar conmigo, los encontraremos. 202 00:20:28,852 --> 00:20:31,021 ¿Cómo puedo colaborar? No puedo ni levantarme. 203 00:20:38,070 --> 00:20:40,030 Administrar medicamento. 204 00:20:56,964 --> 00:21:00,092 Problema. Administrar medicamento. 205 00:21:07,349 --> 00:21:09,142 De nuevo. Administrar medicamento. 206 00:21:11,478 --> 00:21:13,105 Problema. ¡De nuevo! 207 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 De nuevo. 208 00:21:16,483 --> 00:21:19,428 No puedo administrarte más medicamento, Grey. 209 00:21:19,528 --> 00:21:22,739 No lo hiciste bien. No lo hiciste bien. 210 00:21:23,365 --> 00:21:25,742 Administrar medicamento. 211 00:21:25,993 --> 00:21:27,869 Otra dosis podría resultar fatal. 212 00:21:28,412 --> 00:21:31,607 Contactaré a una ambulancia para transferirte a un hospital... 213 00:21:31,707 --> 00:21:33,125 si tienes mucho dolor. 214 00:22:04,489 --> 00:22:06,199 No te contagiaré la gripe aviaria. 215 00:22:08,618 --> 00:22:10,245 No salgo muy a menudo de mi casa. 216 00:22:16,168 --> 00:22:17,794 Debe de ser frustrante. 217 00:22:21,131 --> 00:22:23,508 Te gusta hacer las cosas con tus propias manos. 218 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 Ahora no puedes. 219 00:22:30,891 --> 00:22:32,434 Lo siento, ¿eso fue inapropiado? 220 00:22:33,769 --> 00:22:36,229 No frecuento mucha gente para saber la diferencia. 221 00:22:36,605 --> 00:22:39,149 Bien, esta es la diferencia. ¿Qué rayos quieres, Eron? 222 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Grey. 223 00:22:46,990 --> 00:22:49,142 ¿Y si te dijera que puedo ofrecerte algo... 224 00:22:49,242 --> 00:22:50,786 que te permitiría caminar? 225 00:22:52,954 --> 00:22:54,706 Ese chip que te mostré. 226 00:22:56,124 --> 00:23:00,796 Tiene el potencial de cambiarlo todo para gente en tu condición. 227 00:23:01,963 --> 00:23:03,131 Como tetrapléjico... 228 00:23:03,632 --> 00:23:06,802 la línea que conecta tu cerebro a tus extremidades ha sido cortada. 229 00:23:09,638 --> 00:23:11,264 Stem cubriría ese vacío. 230 00:23:13,892 --> 00:23:16,019 La operación tendría lugar en mi casa... 231 00:23:16,478 --> 00:23:19,022 al abrigo de los ojos. 232 00:23:19,481 --> 00:23:20,982 Se acabarían los hospitales. 233 00:23:22,609 --> 00:23:24,319 Pero tendría que quedar en secreto. 234 00:23:26,363 --> 00:23:27,406 Por ahora. 235 00:23:30,075 --> 00:23:31,827 Este es el asunto, niño. 236 00:23:35,414 --> 00:23:37,499 No busco recomenzar mi vida. 237 00:23:40,127 --> 00:23:41,837 Busco acabar con ella. 238 00:23:51,054 --> 00:23:52,055 Sabes... 239 00:23:54,266 --> 00:23:55,559 tenías razón sobre ellas. 240 00:23:57,602 --> 00:23:58,687 Las computadoras. 241 00:23:59,312 --> 00:24:01,231 Hay cosas que no pueden hacer. 242 00:24:02,899 --> 00:24:04,651 No pueden devolvértela, Grey. 243 00:24:05,318 --> 00:24:07,988 Pero quizás puedan devolverte tu vida. 244 00:24:17,539 --> 00:24:18,790 ¿Qué le gustaría a ella? 245 00:25:37,202 --> 00:25:38,620 Es una innovación mundial. 246 00:25:39,496 --> 00:25:43,833 Nunca antes una fusión biomecánica había conseguido hacer tantas cosas. 247 00:25:46,044 --> 00:25:48,296 Al inicio, te sentirás raro. 248 00:25:49,130 --> 00:25:51,550 Los patrones neuronales del cerebro intentarán... 249 00:25:51,883 --> 00:25:54,302 tener una conversación con un cuerpo extraño. 250 00:25:54,678 --> 00:25:56,846 Intentarán aprender a pasar el mando. 251 00:25:59,933 --> 00:26:02,686 La clave es dejarlo tomar el poder. 252 00:26:13,029 --> 00:26:15,198 Grey, ¿puedes oírme? 253 00:26:23,540 --> 00:26:25,750 ¿Sientes algo cuando hago esto? 254 00:26:34,134 --> 00:26:37,220 Supongo que será un proceso lento. 255 00:26:37,721 --> 00:26:40,974 No deberíamos esperar resultados excesivos tan pronto. 256 00:26:49,983 --> 00:26:51,109 Dios mío. 257 00:27:09,544 --> 00:27:10,920 Intenta ponerte de pie. 258 00:27:45,080 --> 00:27:46,331 Nadie puede saberlo. 259 00:27:47,374 --> 00:27:50,919 Hacen que personas como yo esperen años para probar algo así. 260 00:27:53,171 --> 00:27:54,673 Pero no puedo esperar. 261 00:27:56,091 --> 00:27:59,010 Firmar acuerdos de confidencialidad no es divertido... 262 00:27:59,552 --> 00:28:02,347 pero apuesto a que se siente bien hacerlo con tu mano. 263 00:28:02,555 --> 00:28:05,558 ¿Quién mueve mis brazos y piernas? ¿Yo o tu aparato? 264 00:28:05,809 --> 00:28:07,310 Tú eres el que lo hace todo. 265 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 No eres un robot. 266 00:28:11,022 --> 00:28:12,691 Stem está al servicio de tu cerebro. 267 00:28:13,274 --> 00:28:14,943 Tu cerebro le da una orden. 268 00:28:15,151 --> 00:28:16,236 Y él la ejecuta. 269 00:28:40,009 --> 00:28:41,010 Cerrar puerta. 270 00:28:52,897 --> 00:28:54,149 Buenas noches, Grey. 271 00:28:54,274 --> 00:28:57,777 Entregaron otro paquete de parte de la detective Cortez. 272 00:28:58,027 --> 00:28:59,427 - ¿Te gustaría...? - Cierra la boca. 273 00:29:00,113 --> 00:29:01,865 ¿Dijiste: "Cierra el sistema"? 274 00:29:02,907 --> 00:29:04,284 Sí, eso dije. Cerrar. 275 00:29:16,788 --> 00:29:17,864 INFORME DE LA AUTOPSIA EVIDENCIA MÉDICA 276 00:29:17,888 --> 00:29:19,191 INFORME - ASESINATO EN PRIMER GRADO TRACE, ASHA - AVENIDA PARVA 202 277 00:29:19,215 --> 00:29:21,535 GREY TRACE - VÍCTIMA SECUNDARIA HERIDA DE BALA EN EL CUELLO 278 00:30:03,009 --> 00:30:04,552 ¿Puedo mostrarte algo? 279 00:30:10,767 --> 00:30:11,768 ¿Hola? 280 00:30:12,352 --> 00:30:13,353 ¿Sí? 281 00:30:17,398 --> 00:30:18,566 Bien, ¿quién dijo eso? 282 00:30:19,317 --> 00:30:20,360 Soy Stem... 283 00:30:20,610 --> 00:30:22,612 el sistema que opera tu cuerpo. 284 00:30:24,781 --> 00:30:25,782 No tengas miedo. 285 00:30:26,407 --> 00:30:27,659 ¿Es una broma? 286 00:30:29,744 --> 00:30:30,745 No. 287 00:30:33,581 --> 00:30:36,751 Me volví loco. Estoy loco. 288 00:30:37,710 --> 00:30:41,156 Tu informe psicológico te diagnostica unos síntomas leves de TEPT... 289 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 pero no estás loco. 290 00:30:45,635 --> 00:30:49,013 Espera, ¿has estado ahí todo este tiempo desde que me operaron? 291 00:30:49,222 --> 00:30:51,166 He observado todo lo que tú has observado. 292 00:30:51,266 --> 00:30:52,475 ¿Tienes que hablar? 293 00:30:52,976 --> 00:30:54,377 Si lo deseas, no hablaré. 294 00:30:54,477 --> 00:30:55,812 Bien, sí, no hables. 295 00:31:20,795 --> 00:31:22,463 Entonces, ¿no estoy loco? 296 00:31:30,638 --> 00:31:32,599 Puedes hablar de nuevo. 297 00:31:33,391 --> 00:31:35,268 No, no estás loco. 298 00:31:37,228 --> 00:31:38,521 ¿Alguien más puede oírte? 299 00:31:39,105 --> 00:31:40,481 No, solo tú. 300 00:31:41,566 --> 00:31:43,818 Envío ondas sonoras a tu tímpano. 301 00:31:45,987 --> 00:31:47,447 ¿Puedes leer mi mente? 302 00:31:48,656 --> 00:31:49,657 No. 303 00:31:50,158 --> 00:31:53,119 Solo discierno el habla cuando hablas en voz alta. 304 00:31:54,621 --> 00:31:58,082 Ahora que puedo hablar de nuevo, ¿puedo mostrarte algo? 305 00:31:59,000 --> 00:32:00,168 En la grabación. 306 00:32:05,840 --> 00:32:06,966 ¿Lo ves? 307 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 ¿Ver qué? 308 00:32:16,142 --> 00:32:17,769 El hombre que le disparó a tu esposa. 309 00:32:18,144 --> 00:32:19,604 No tiene ningún arma. 310 00:32:19,896 --> 00:32:21,631 Le dispararon. Tenía un arma. 311 00:32:21,731 --> 00:32:25,485 Le dispararon, pero no sostenía un arma en su mano. 312 00:32:25,818 --> 00:32:28,321 Le implantaron un arma en su mano. 313 00:32:30,281 --> 00:32:32,241 Pausa la imagen cuando dispara. 314 00:32:38,539 --> 00:32:40,208 El hombre que le quitó la cartera. 315 00:32:40,500 --> 00:32:41,793 A la izquierda. 316 00:32:42,543 --> 00:32:44,337 Tiene una marca en la muñeca. 317 00:32:53,054 --> 00:32:56,724 - No la veo. - Yo sí. He reconstruido la imagen. 318 00:32:57,392 --> 00:32:59,185 Con tu permiso, puedo mostrártela. 319 00:33:02,480 --> 00:33:04,232 Solo relájate y déjame dibujar. 320 00:33:07,318 --> 00:33:09,195 Se siento muy raro. 321 00:33:16,703 --> 00:33:18,871 Tienes de nuevo el control total, Grey. 322 00:33:19,580 --> 00:33:20,790 He visto esto antes. 323 00:33:21,374 --> 00:33:23,751 Es un tatuaje militar, creo. 324 00:33:23,960 --> 00:33:26,546 Lo leeré. Sostenlo frente a tus ojos. 325 00:33:31,217 --> 00:33:35,722 Serk Brantner. Cuerpo de Marines. 098-422. O-Positivo. Católico. 326 00:33:36,097 --> 00:33:38,266 Dirección, Citrus 414, New Crown. 327 00:33:45,732 --> 00:33:47,233 Acabas de encontrarlo. 328 00:33:52,238 --> 00:33:54,240 Los tengo, malditos. 329 00:33:58,745 --> 00:33:59,954 Llamar a la detective. 330 00:34:01,873 --> 00:34:03,775 ¿Seguro que quieres llamarla? 331 00:34:03,875 --> 00:34:08,004 Sí, estoy seguro. Acabas de encontrar al tipo que asesinó a mi esposa. 332 00:34:08,546 --> 00:34:10,381 ¿Tienes evidencia que lo pruebe? 333 00:34:13,301 --> 00:34:14,302 Finalizar llamada. 334 00:34:16,637 --> 00:34:18,389 Tú viste el tatuaje. 335 00:34:18,973 --> 00:34:21,225 Eron te prohibió hablar sobre mí. 336 00:34:24,979 --> 00:34:26,798 Quizás lo dibujé a partir de mi memoria. 337 00:34:26,898 --> 00:34:30,426 Mi reconstrucción del tatuaje no proporciona ninguna evidencia real... 338 00:34:30,526 --> 00:34:33,304 a menos que ellos puedan relacionarlo con el video... 339 00:34:33,404 --> 00:34:34,484 lo cual no podrán hacer. 340 00:34:34,530 --> 00:34:35,573 ¿Qué intentas decir? 341 00:34:36,199 --> 00:34:39,368 Debes asegurarte de que es él antes de avisarle a la policía. 342 00:35:06,437 --> 00:35:07,480 Bloquear silla. 343 00:35:28,042 --> 00:35:31,087 No hay alarma en el interior, es un seguro manual. 344 00:35:31,254 --> 00:35:32,713 No puedo ayudarte a romperlo. 345 00:35:33,339 --> 00:35:34,966 No te preocupes, yo me encargo. 346 00:35:54,318 --> 00:35:56,404 Te sugiero que te quites los zapatos. 347 00:36:25,099 --> 00:36:26,434 Grey, la mesa. 348 00:36:29,187 --> 00:36:30,188 ¿Qué tiene la mesa? 349 00:36:30,938 --> 00:36:32,315 Di la palabra: "Encender". 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 Encender. 351 00:36:36,319 --> 00:36:37,320 Di: "Mensajes". 352 00:36:38,070 --> 00:36:39,071 Mensajes. 353 00:36:46,662 --> 00:36:48,956 Se repite el nombre "Old Bones". 354 00:36:49,165 --> 00:36:51,125 Encontré 38 referencias. ¿Qué es eso? 355 00:36:51,542 --> 00:36:52,960 Es un bar del vecindario. 356 00:36:53,294 --> 00:36:55,822 No encuentro ninguna dirección o teléfono en línea. 357 00:36:55,922 --> 00:36:57,590 Porque no les interesan esas cosas. 358 00:36:58,633 --> 00:36:59,884 No, esto es inútil. 359 00:37:00,801 --> 00:37:01,802 Apagar. 360 00:37:41,384 --> 00:37:43,010 Escóndete detrás de la estantería. 361 00:37:52,270 --> 00:37:53,271 Espera. 362 00:37:54,063 --> 00:37:55,064 Espera. 363 00:37:58,567 --> 00:37:59,568 Ahora. 364 00:38:00,403 --> 00:38:02,154 Ahora, mientras tienes la ventaja. 365 00:38:11,205 --> 00:38:12,206 ¡Ven aquí! 366 00:38:15,626 --> 00:38:17,044 ¿Viniste a robarme? 367 00:38:17,962 --> 00:38:18,963 Grey. 368 00:38:19,714 --> 00:38:20,715 Eres tú. 369 00:38:22,800 --> 00:38:24,969 No sé cómo me encontraste... 370 00:38:25,720 --> 00:38:27,179 pero no deberías estar aquí. 371 00:38:27,930 --> 00:38:29,165 Asesinaste a mi esposa. 372 00:38:29,265 --> 00:38:32,001 ¡No! No lo hice. Fue otra persona. 373 00:38:32,101 --> 00:38:33,227 ¡No importa! 374 00:38:36,856 --> 00:38:38,774 Tendrás que ser más rápido. 375 00:38:40,693 --> 00:38:42,403 ¿Por qué me obligas a hacer esto? 376 00:38:42,862 --> 00:38:44,905 Dime si necesitas mi ayuda, Grey. 377 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 ¡Stem! ¡Ayuda! 378 00:38:47,491 --> 00:38:49,727 Necesito tu permiso para operar de forma independiente. 379 00:38:49,827 --> 00:38:52,246 - ¡Permiso concedido! - Gracias. 380 00:39:05,301 --> 00:39:08,346 Bien, Stem, ¿qué haces? 381 00:39:08,679 --> 00:39:09,680 Solo relájate. 382 00:39:11,557 --> 00:39:12,558 ¿Qué rayos pasa? 383 00:39:16,812 --> 00:39:18,022 ¡Dios! 384 00:39:21,609 --> 00:39:23,110 Oye, amigo, no te levantes. 385 00:39:23,611 --> 00:39:26,030 Por favor. Por favor, no te levantes. Por favor. 386 00:39:26,364 --> 00:39:28,032 Por favor, quédate donde estás. 387 00:39:28,574 --> 00:39:31,160 Solo... Stem, tiene un cuchillo. ¡Stem! 388 00:39:32,495 --> 00:39:34,747 Puedo verlo. Nosotros también tenemos uno. 389 00:39:37,333 --> 00:39:38,376 ¡Lo apuñalé! 390 00:39:38,751 --> 00:39:40,127 ¿Intentas molestarlo? 391 00:39:40,628 --> 00:39:42,880 De acuerdo. Bien, ¿cuál es el plan? 392 00:39:43,381 --> 00:39:44,382 ¿Qué hacemos? 393 00:39:44,924 --> 00:39:45,966 Stem, detenlo. 394 00:39:57,311 --> 00:39:59,438 Tienes de nuevo el control total, Grey. 395 00:40:15,371 --> 00:40:18,541 Te sugiero que elimines cualquier rastro de tu presencia aquí. 396 00:40:19,875 --> 00:40:22,361 Eso también significa limpiar el vómito del fregadero. 397 00:40:22,461 --> 00:40:24,588 De acuerdo, solo dame un segundo, ¿sí? 398 00:40:25,172 --> 00:40:26,282 Ya pasó el segundo. 399 00:40:26,382 --> 00:40:29,260 No quise decir un segundo. Quise decir un momento, ¿sí? 400 00:40:29,969 --> 00:40:32,763 Debo pensar. No puedo permitir que pienses por mí ahora. 401 00:40:42,773 --> 00:40:44,275 Acabo de matar a alguien. 402 00:40:53,826 --> 00:40:54,827 Entonces... 403 00:40:58,497 --> 00:41:00,124 ¿Qué crees que debo hacer? 404 00:41:00,541 --> 00:41:03,586 Te sugiero que elimines tus huellas de toda la casa. 405 00:41:04,170 --> 00:41:06,739 ¿Es una broma? No recuerdo todo lo que toqué. 406 00:41:06,839 --> 00:41:09,216 Tengo un registro de todo lo que tocaste. 407 00:41:20,269 --> 00:41:23,589 Así que el cuerpo que llegó ayer de New Crown... 408 00:41:23,689 --> 00:41:24,899 Serk Brantner... 409 00:41:26,233 --> 00:41:28,694 Quiero mostrarle lo que encontré cuando lo abrí. 410 00:41:32,656 --> 00:41:34,450 Cuando examiné la herida de la boca... 411 00:41:34,658 --> 00:41:37,328 encontré cables incrustados en los tendones. 412 00:41:37,495 --> 00:41:38,787 Imagino que una cirugía. 413 00:41:38,913 --> 00:41:40,706 Un implante médico, unido al músculo. 414 00:41:41,165 --> 00:41:44,443 También encontré implantes informáticos en todo su pecho. 415 00:41:44,543 --> 00:41:46,587 Nunca había visto algo así... 416 00:41:47,546 --> 00:41:48,631 y también está esto. 417 00:41:48,747 --> 00:41:49,748 ¿Qué es? 418 00:41:49,848 --> 00:41:52,968 Parece ser una especie de arma implantada dentro del músculo. 419 00:41:53,219 --> 00:41:54,845 Un arma operativa... 420 00:41:55,346 --> 00:41:59,808 con un sistema de carga construido en el tejido gracias a la biomecánica. 421 00:42:00,768 --> 00:42:03,646 ¿Qué hay de la huella de zapato que recogimos en el porche? 422 00:42:07,358 --> 00:42:09,068 Sobre todo, grasa de motor. 423 00:42:10,402 --> 00:42:11,946 Grasa de motor antigua. 424 00:42:17,701 --> 00:42:19,537 ¿Estoy progresando? 425 00:42:20,246 --> 00:42:21,664 Puedo rastrearte, Grey. 426 00:42:24,625 --> 00:42:25,651 Puedo rastrearte. 427 00:42:25,751 --> 00:42:27,445 ¿Debo saber qué significa eso... 428 00:42:27,545 --> 00:42:28,904 o es una de tus pruebas? 429 00:42:29,004 --> 00:42:31,324 Significa que tienes un trozo de mi propiedad dentro de ti. 430 00:42:32,007 --> 00:42:33,801 Un trozo muy costoso. 431 00:42:34,134 --> 00:42:36,095 Serk Brantner, lista de sospechosos. 432 00:42:36,512 --> 00:42:38,347 POSIBLES SOSPECHOSOS ANÁLISIS BIOMÉTRICO 433 00:42:38,722 --> 00:42:39,832 ¿Realmente creíste... 434 00:42:39,932 --> 00:42:43,143 que perdería de vista mi propiedad por tan solo un segundo? 435 00:42:49,608 --> 00:42:52,987 ¿Olvidaste que esta operación debía ser un secreto? 436 00:42:53,571 --> 00:42:57,099 ¿Que si la más mínima cosa sale mal durante este periodo de prueba... 437 00:42:57,199 --> 00:42:58,476 nada habrá valido la pena? 438 00:42:58,576 --> 00:43:00,661 Sabe todo. No le mientas. 439 00:43:01,036 --> 00:43:02,371 Buscar grabaciones del dron. 440 00:43:02,529 --> 00:43:03,606 Introducir ubicación y hora 441 00:43:03,630 --> 00:43:05,433 Callejón detrás de la avenida Citrus 414... 442 00:43:05,583 --> 00:43:07,609 New Crown, 14 de octubre, 3:00 p. m. 443 00:43:10,421 --> 00:43:11,880 No, no lo olvidé. 444 00:43:12,256 --> 00:43:15,134 Recuerdo que me pediste que guardara un secreto. 445 00:43:15,467 --> 00:43:19,555 Pero resulta que tú tenías otros secretos. 446 00:43:19,680 --> 00:43:24,059 Por ejemplo, nunca mencionaste... 447 00:43:24,685 --> 00:43:26,520 que esa cosa habla. 448 00:43:34,069 --> 00:43:35,112 ¿Stem... 449 00:43:36,030 --> 00:43:37,031 te habla? 450 00:43:37,239 --> 00:43:42,328 Sí, tiene su propia mente. Oigo su voz en mi cabeza. 451 00:43:56,175 --> 00:43:59,303 De ahora en adelante, serás un paciente modelo. 452 00:43:59,595 --> 00:44:03,766 Dejarás que la computadora haga lo que debe hacer. 453 00:44:04,975 --> 00:44:06,101 No la confundirás... 454 00:44:06,685 --> 00:44:08,525 con un trabajo de detective extracurricular. 455 00:44:08,937 --> 00:44:10,798 Ingresar nombre del sospechoso Grey Trace. 456 00:44:10,898 --> 00:44:13,651 Avenida Parva 202, Leland Park. 457 00:44:17,321 --> 00:44:21,241 ¿Se te ocurrió que si cometías un asesinato... 458 00:44:22,910 --> 00:44:26,814 las autoridades podrían descubrir la existencia de Stem y sacártelo... 459 00:44:26,914 --> 00:44:30,167 y ponerte de nuevo en una silla de ruedas por el resto de tu vida? 460 00:44:33,295 --> 00:44:34,648 GREY TRACE AGREGAR NUEVO SOSPECHOSO 461 00:44:34,672 --> 00:44:35,673 Tetrapléjico [C-4 rota] 462 00:44:35,839 --> 00:44:37,759 SOSPECHOSO INCOMPATIBLE LA ENTRADA NO CORRESPONDE 463 00:44:48,686 --> 00:44:51,397 Estoy fuera de servicio. Pasé para ver cómo estaba... 464 00:44:51,647 --> 00:44:53,691 y porque quiero un auto nuevo. 465 00:44:54,650 --> 00:44:57,986 Supe que repara estos autos y los vende a personas como Eron Keen. 466 00:44:58,904 --> 00:45:01,265 Él gana más dinero que yo... 467 00:45:01,365 --> 00:45:03,531 pero me preguntaba si estaría dispuesto... 468 00:45:03,581 --> 00:45:05,244 a venderle uno a alguien como yo. 469 00:45:06,161 --> 00:45:10,416 ¿Qué le hace pensar que ya no necesito mi auto? 470 00:45:15,671 --> 00:45:18,157 Revisó la suela de tus botas. Dejaste una huella. 471 00:45:18,257 --> 00:45:19,425 Lamento decirlo... 472 00:45:21,135 --> 00:45:22,970 pero no está a la venta. Lo siento. 473 00:45:23,971 --> 00:45:25,013 De acuerdo. 474 00:45:26,974 --> 00:45:29,977 Cuando le dije que no tenía ninguna novedad, le mentí. 475 00:45:31,061 --> 00:45:34,106 Interrogamos a un tipo sobre el asesinato de Asha. 476 00:45:34,565 --> 00:45:37,568 Un hombre con un expediente criminal largo que vivía en el área. 477 00:45:38,068 --> 00:45:41,572 El interrogatorio salió bien, pero lo asesinaron ayer. 478 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 ¿En serio? 479 00:45:44,575 --> 00:45:46,869 Sí. ¿Escuchó algo al respecto? 480 00:45:47,327 --> 00:45:48,412 No evadas la mirada. 481 00:45:48,829 --> 00:45:50,314 Le muestras que mientes. 482 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 No. 483 00:45:52,833 --> 00:45:55,127 Pero ayer estuvo en New Crown. 484 00:45:55,502 --> 00:45:57,379 Lo vi gracias a una cámara de un dron. 485 00:45:57,713 --> 00:45:58,714 Justo cuando ocurrió. 486 00:45:59,006 --> 00:46:01,467 Son suposiciones. No tienes implantes... 487 00:46:01,592 --> 00:46:03,243 y un dron no puede identificarme. 488 00:46:03,343 --> 00:46:05,929 Estaba en el área, detective... 489 00:46:06,305 --> 00:46:09,892 porque, recordará, que dijo que quería mi ayuda. 490 00:46:10,100 --> 00:46:11,185 Así que... 491 00:46:11,935 --> 00:46:13,228 Solo intentaba ayudar. 492 00:46:14,813 --> 00:46:15,814 Cierto. 493 00:46:16,982 --> 00:46:19,468 ¿No estará sugiriendo que tuve algo que ver con eso? 494 00:46:19,568 --> 00:46:20,569 ¿O sí, detective? 495 00:46:21,403 --> 00:46:24,823 Porque tengo una buena coartada, si no lo ha notado. 496 00:46:25,282 --> 00:46:26,366 Obviamente. 497 00:46:26,700 --> 00:46:29,495 No lo acuso de hacer algo que es incapaz de hacer. 498 00:46:30,537 --> 00:46:31,538 Es simplemente... 499 00:46:32,664 --> 00:46:36,168 extraño que estuviera en ese lugar y a esa hora, es todo. 500 00:46:39,922 --> 00:46:43,175 Bueno, no sé qué decirle. Es decir... 501 00:46:43,967 --> 00:46:48,430 Puede clavarme un cuchillo en la pierna para comprobarlo. 502 00:46:50,224 --> 00:46:51,433 Quizás lo haga. 503 00:46:53,477 --> 00:46:54,478 Es broma. 504 00:47:00,859 --> 00:47:02,194 ¿Eso es todo o...? 505 00:47:03,487 --> 00:47:04,488 Sí. 506 00:47:06,323 --> 00:47:09,201 Pero llámeme si cambia de parecer sobre el auto. 507 00:47:09,743 --> 00:47:10,744 No cambiaré de parecer. 508 00:47:13,163 --> 00:47:14,748 Entonces me iré. 509 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 ¿Qué debo hacer? 510 00:47:34,476 --> 00:47:37,271 Quiero encontrar a esos tipos, pero no quiero matar a nadie más. 511 00:47:37,688 --> 00:47:40,399 Old Bones parece el próximo lugar lógico para investigar... 512 00:47:40,732 --> 00:47:43,318 pero no encuentro ninguna información en línea. 513 00:47:43,694 --> 00:47:45,571 Tendrás que ir allá en persona. 514 00:47:46,655 --> 00:47:47,698 Pero si lo haces... 515 00:47:47,990 --> 00:47:49,683 Eron te rastreará... 516 00:47:49,783 --> 00:47:52,160 y es probable que intente apagarme a distancia. 517 00:48:16,685 --> 00:48:17,920 Este lugar luce peligroso. 518 00:48:18,020 --> 00:48:19,622 ESTAMOS FUERA DE LÍNEA NO AURICULARES - NO PAGOS EN LÍNEA 519 00:48:19,646 --> 00:48:20,647 Necesitamos un plan. 520 00:48:30,699 --> 00:48:32,200 Un whisky en las rocas, por favor. 521 00:48:32,409 --> 00:48:34,745 Este no parece un plan bien elaborado. 522 00:48:40,375 --> 00:48:41,376 Oye. 523 00:48:41,543 --> 00:48:44,071 ¿Me harías el favor de sostenerme el vaso... 524 00:48:44,171 --> 00:48:45,172 mientras bebo? 525 00:48:49,343 --> 00:48:50,344 Gracias. 526 00:48:55,140 --> 00:48:57,167 El alcohol altera las señales del cerebro. 527 00:48:57,267 --> 00:48:59,186 No podrás caminar correctamente. 528 00:48:59,770 --> 00:49:00,771 Lo sé. 529 00:49:01,188 --> 00:49:02,981 Por eso hay que pagar para beber. 530 00:49:03,273 --> 00:49:06,468 No tiene sentido que los humanos funcionen mal deliberadamente. 531 00:49:06,568 --> 00:49:10,514 Sí, eso es porque tus recuerdos están llenos de unos y ceros, amigo... 532 00:49:10,614 --> 00:49:14,368 y nuestros recuerdos son todas las cagadas que cometimos. 533 00:49:21,208 --> 00:49:22,209 Hola. 534 00:49:22,668 --> 00:49:23,669 ¿Hola a todos? 535 00:49:25,420 --> 00:49:27,881 Disculpen, ¿puedo tener la atención de todos? 536 00:49:32,052 --> 00:49:36,181 Sé que alguna escoria aquí conoce a uno de los tipos que asesinó a mi esposa. 537 00:49:36,473 --> 00:49:38,433 Su nombre es Serk Brantner. 538 00:49:38,725 --> 00:49:40,377 Así que si alguien conoce a Serk... 539 00:49:40,477 --> 00:49:44,731 o tiene cualquier información sobre el asesinato de mi esposa... 540 00:49:45,107 --> 00:49:49,152 podría levantar la mano o ponerse de pie y acercarse. 541 00:49:50,696 --> 00:49:51,697 Gracias. 542 00:50:08,505 --> 00:50:09,798 ¿Conocías a Serk? 543 00:50:12,384 --> 00:50:13,385 De acuerdo. 544 00:50:14,261 --> 00:50:16,805 Lo haremos a tu manera, imbécil. Llamaré a la policía. 545 00:50:18,473 --> 00:50:19,975 Vas a golpearme o... 546 00:50:22,811 --> 00:50:25,605 Hijo, si te golpeara... 547 00:50:26,189 --> 00:50:27,566 te despertarías en el pasado. 548 00:50:28,567 --> 00:50:31,486 Sí, Serk dijo algo parecido antes de que le cortara la cabeza. 549 00:50:49,379 --> 00:50:51,131 - Manny. - ¿Sí? 550 00:50:52,257 --> 00:50:53,884 Súbele el volumen a la música. 551 00:50:55,969 --> 00:50:58,346 No, no necesito ir al baño. 552 00:51:18,992 --> 00:51:20,035 Aquí estamos. 553 00:51:20,327 --> 00:51:22,496 Haré que sea muy agradable y cómodo. 554 00:51:23,330 --> 00:51:25,832 Bloquearé de forma temporal tus receptores de dolor. 555 00:51:27,334 --> 00:51:30,754 Tienes razón sobre Serk. Alguien lo agujereó hace unos días. 556 00:51:31,004 --> 00:51:32,672 Ya te lo dije, fui yo. 557 00:51:35,008 --> 00:51:38,386 Hombre, deberíamos conseguirte una noche de micrófono abierto. 558 00:51:40,430 --> 00:51:41,765 Ahora, si eso es cierto... 559 00:51:42,099 --> 00:51:45,644 entonces estás fingiendo tu parálisis y sentirías esto. 560 00:51:47,646 --> 00:51:49,731 ¡Rayos! ¿Puedes sentirlo? ¿No? 561 00:51:49,981 --> 00:51:52,467 La noche en que asesinaron a mi esposa había cuatro hombres. 562 00:51:52,567 --> 00:51:53,635 ¿Eras uno de ellos? 563 00:51:53,735 --> 00:51:56,446 ¿A partir de dónde comienzas a sentir dolor? 564 00:51:56,863 --> 00:51:59,616 ¿Qué tal aquí? 565 00:52:01,451 --> 00:52:02,452 ¿No? 566 00:52:02,702 --> 00:52:04,246 Solo dilo. ¿Estabas ahí? 567 00:52:04,746 --> 00:52:06,581 ¿Qué tal aquí? 568 00:52:08,166 --> 00:52:12,504 ¡Sí! Ves, amigo, ese es el punto mágico. 569 00:52:12,754 --> 00:52:14,798 ¿También te implantaron un arma? 570 00:52:15,257 --> 00:52:16,424 ¿Como a tu amigo? 571 00:52:19,511 --> 00:52:21,471 Solo quiero que lo digas. 572 00:52:22,055 --> 00:52:23,056 ¿Estabas ahí? 573 00:52:24,474 --> 00:52:25,475 Sí. 574 00:52:26,351 --> 00:52:27,352 Estaba ahí. 575 00:52:28,061 --> 00:52:29,229 Stem, toma el control. 576 00:52:31,731 --> 00:52:32,732 ¡Hola! 577 00:52:41,324 --> 00:52:42,701 Te mostraré cómo se hace. 578 00:52:43,618 --> 00:52:44,995 No me olvidé de ti. 579 00:52:45,996 --> 00:52:47,789 No te sientas muy confiado, Grey. 580 00:52:49,040 --> 00:52:50,125 ¿Cómo te llamas? 581 00:53:06,308 --> 00:53:07,559 ¿Viste eso? 582 00:53:08,602 --> 00:53:11,505 Ves, creías que era inválido, pero no sabías... 583 00:53:11,605 --> 00:53:12,898 que soy un maldito ninja. 584 00:53:14,566 --> 00:53:17,094 Aunque soy tecnología de última punta, no soy un ninja. 585 00:53:17,194 --> 00:53:18,195 ¿Cómo te llamas? 586 00:53:19,779 --> 00:53:20,989 Jódete. 587 00:53:23,074 --> 00:53:25,660 Dime dónde están. 588 00:53:33,501 --> 00:53:34,836 Stem, ¿qué hago? 589 00:53:35,337 --> 00:53:36,463 Usa el cuchillo. 590 00:54:01,863 --> 00:54:02,864 Yo... 591 00:54:04,241 --> 00:54:05,408 No puedo hacerlo. 592 00:54:06,117 --> 00:54:09,162 Puedo hacerlo por ti. Ni siquiera tienes que mirar. 593 00:54:09,996 --> 00:54:10,997 De acuerdo, hazlo. 594 00:54:11,581 --> 00:54:12,666 Tienes mi permiso. 595 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 ¿Con quién hablas? 596 00:54:15,043 --> 00:54:16,044 Loco. 597 00:54:16,962 --> 00:54:17,963 No. 598 00:54:22,926 --> 00:54:26,621 Mi mamá me enseñó a no meterme con las personas discapacitadas. 599 00:54:26,721 --> 00:54:27,722 Sí. 600 00:54:28,306 --> 00:54:29,516 Bien, ya basta, Stem. 601 00:54:31,142 --> 00:54:32,310 ¡Stem, basta! 602 00:54:35,063 --> 00:54:37,440 Tienes de nuevo el completo control, Grey. 603 00:54:41,361 --> 00:54:42,362 Mierda. 604 00:54:42,654 --> 00:54:43,697 ¿Qué has hecho? 605 00:54:45,240 --> 00:54:47,826 Ahora responderá a cualquier pregunta que le hagas. 606 00:54:51,162 --> 00:54:52,163 De acuerdo. 607 00:54:53,540 --> 00:54:55,083 Oye, amigo. 608 00:54:58,128 --> 00:54:59,129 ¿Cómo te llamas? 609 00:55:00,422 --> 00:55:01,423 Tolan. 610 00:55:02,716 --> 00:55:03,717 Escúchame. 611 00:55:05,510 --> 00:55:07,137 Tienes que darme algo, ¿sí? 612 00:55:08,596 --> 00:55:09,889 Dime algo. 613 00:55:10,390 --> 00:55:12,017 Ustedes eran... 614 00:55:12,892 --> 00:55:13,893 un trabajo. 615 00:55:14,227 --> 00:55:15,854 ¿Un trabajo? ¿Qué quieres decir? 616 00:55:16,604 --> 00:55:17,605 La chica. 617 00:55:18,648 --> 00:55:19,649 ¿Matar a Asha? 618 00:55:22,360 --> 00:55:24,946 ¿Por qué? ¿Quién la quería muerta? 619 00:55:26,197 --> 00:55:27,907 ¿Quién te pagó? 620 00:55:30,285 --> 00:55:31,661 Fisk. 621 00:55:34,748 --> 00:55:37,542 ¿Fisk? ¿Fisk qué? ¿Esa es la persona que te pagó? 622 00:55:38,043 --> 00:55:39,044 ¿Fisk? 623 00:55:42,297 --> 00:55:44,674 ¡Maldición, casi lo matas! 624 00:55:45,633 --> 00:55:46,843 Mira esto, Grey. 625 00:55:50,555 --> 00:55:51,848 Cobolt. 626 00:55:53,183 --> 00:55:54,601 Es de la empresa de Asha. 627 00:55:55,101 --> 00:55:56,336 Grey, debo informarte... 628 00:55:56,436 --> 00:55:58,630 que Eron está intentando apagarme a distancia. 629 00:55:58,730 --> 00:55:59,798 Espera. Cállate. 630 00:55:59,898 --> 00:56:02,001 ¿Entiendes que te convertirás de nuevo en un tetrapléjico... 631 00:56:02,025 --> 00:56:03,068 cuando me apague? 632 00:56:03,401 --> 00:56:06,154 Necesitamos emplear un rootkit y subvertir mi sistema operativo. 633 00:56:06,279 --> 00:56:08,556 ¿Qué clase de idioma hablas? 634 00:56:08,656 --> 00:56:11,743 Debemos encontrar a un hacker que pueda frenar el código de Eron. 635 00:56:12,202 --> 00:56:16,498 Bien, déjame buscar en mi lista de hackers. ¿Qué quieres? 636 00:56:16,790 --> 00:56:19,901 Ya busqué en la red oscura en caso de una eventualidad como esta. 637 00:56:20,001 --> 00:56:23,321 Ve a un edificio en la calle siete con Spring. Apartamento 514. 638 00:56:23,421 --> 00:56:26,007 Pregunta por Jamie. Deberás pagar en efectivo. 639 00:56:27,884 --> 00:56:31,012 Apartamento 514, calle siete con Spring. A diez minutos de aquí. 640 00:56:31,596 --> 00:56:32,914 Tan pronto como me apague... 641 00:56:33,014 --> 00:56:35,683 enviará a un equipo de Vessel para recuperarte. 642 00:56:38,103 --> 00:56:39,979 Debes irte ahora. 643 00:56:43,691 --> 00:56:45,985 Toma el arma del hombre de la esquina. De prisa. 644 00:56:48,196 --> 00:56:50,990 Tolan tiene un bolígrafo en su bolsillo izquierdo. Tómalo. 645 00:56:53,410 --> 00:56:54,477 ¿Por qué el bolígrafo? 646 00:56:54,577 --> 00:56:56,663 Debes escribir todo lo que te diga. 647 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 De acuerdo. 648 00:57:04,462 --> 00:57:05,964 Tolan dijo que él pagaba. 649 00:57:13,054 --> 00:57:14,264 Necesitaré un teléfono. 650 00:57:15,223 --> 00:57:16,516 Y un maldito trapeador. 651 00:57:17,642 --> 00:57:19,394 No hay tiempo para la silla. 652 00:57:20,520 --> 00:57:21,521 Bloquear silla. 653 00:57:23,982 --> 00:57:25,191 Cuídala, ¿quieres, amigo? 654 00:57:29,404 --> 00:57:30,530 Farsante. 655 00:57:38,496 --> 00:57:39,664 Genial. 656 00:57:43,501 --> 00:57:47,489 A1 barra invertida 212 barra invertida 411145. 657 00:57:47,589 --> 00:57:48,631 Este es el lugar. 658 00:57:49,591 --> 00:57:50,992 De acuerdo, ¿ahora qué? 659 00:57:51,092 --> 00:57:57,092 411145192 punto 162192 punto 162 punto 1 punto 15 barra invertida... 660 00:57:58,016 --> 00:58:00,226 subir y ejecutar todo en minúscula punto py. 661 00:58:05,190 --> 00:58:08,026 - 23 punto 976. - Bien, no puedo seguirte el ritmo. 662 00:58:14,324 --> 00:58:15,350 ¿Qué ocurre? 663 00:58:15,450 --> 00:58:17,977 Te dije que Eron intenta apagarme. Debes darte prisa. 664 00:58:18,077 --> 00:58:20,397 Me gustaría, pero nuestra pierna no responde. 665 00:58:20,497 --> 00:58:23,483 Estoy operando al 70% de mi capacidad. 666 00:58:23,583 --> 00:58:25,043 Vaya tecnología de vanguardia. 667 00:58:26,419 --> 00:58:30,548 Admin bxf minúscula... 668 00:58:46,981 --> 00:58:49,817 Las escaleras. No hay tiempo. 669 00:58:51,319 --> 00:58:53,012 Pedir... 670 00:58:53,112 --> 00:58:54,948 a Jamie... 671 00:58:55,657 --> 00:58:57,158 Ingresar... 672 00:59:00,495 --> 00:59:01,496 ¿Ingresar qué? 673 00:59:40,368 --> 00:59:42,537 Déjame buscar en mi lista de hackers. ¿Qué quieres? 674 00:59:42,787 --> 00:59:45,832 Apartamento 514, calle siete con Spring. Está a 10 minutos. 675 00:59:47,250 --> 00:59:49,127 Está en calle siete con Spring. 676 00:59:56,467 --> 00:59:57,635 Adiós, soldado. 677 01:00:00,179 --> 01:00:01,389 No te merecías esto. 678 01:00:04,434 --> 01:00:05,602 Gira a la izquierda. 679 01:00:15,778 --> 01:00:16,779 Grey. 680 01:00:22,327 --> 01:00:24,007 INICIAR PROCEDIMIENTO DE APAGADO DEFINITIVO 681 01:00:48,519 --> 01:00:49,646 ¿Se encuentra Jamie? 682 01:00:56,069 --> 01:00:57,111 Tengo dinero. 683 01:00:58,655 --> 01:00:59,656 ¡Mierda! 684 01:01:11,459 --> 01:01:13,086 Pero no tengo tiempo. 685 01:01:16,547 --> 01:01:17,548 Papel moneda. 686 01:01:18,216 --> 01:01:19,342 De la vieja escuela. 687 01:01:22,136 --> 01:01:23,736 Realmente escriben Dios en los billetes. 688 01:01:24,013 --> 01:01:26,766 Supongo que sí. ¿Puedes hackear una computadora para mí? 689 01:01:27,517 --> 01:01:28,976 - ¿Cuál? - La de mi cuello. 690 01:01:36,984 --> 01:01:38,319 Estoy un poco confundido. 691 01:01:39,946 --> 01:01:44,200 Decidiste mantenerte al margen mientras torturaban a nuestro amigo. 692 01:01:45,702 --> 01:01:46,703 Oye. 693 01:01:47,120 --> 01:01:50,998 No estoy aquí para cuidarte a ti o a tus amigos. 694 01:01:52,542 --> 01:01:54,319 Servirle a gente como nosotros debería ser... 695 01:01:54,419 --> 01:01:57,672 el mayor honor de tu insignificante vida, Manny. 696 01:02:01,300 --> 01:02:02,468 Escucha, Fisk. 697 01:02:03,428 --> 01:02:04,512 Simplemente vete. 698 01:02:05,263 --> 01:02:06,639 Y yo limpiaré tu maldito desastre. 699 01:02:08,057 --> 01:02:09,434 Tienes un tiro. 700 01:02:13,438 --> 01:02:14,772 Está bien, amigo. 701 01:02:15,732 --> 01:02:17,650 No tienes que recibir más balas por mí. 702 01:02:27,744 --> 01:02:29,245 Disculpa. 703 01:02:52,727 --> 01:02:54,395 Deja que mi superioridad sea... 704 01:02:54,812 --> 01:02:58,608 el último pensamiento que te pase por la mente antes de destruirla. 705 01:03:06,073 --> 01:03:08,059 Todo lo que necesitas está en mi brazo. 706 01:03:08,159 --> 01:03:11,162 Stem, es la computadora que controla mi cuerpo. 707 01:03:11,913 --> 01:03:15,041 Dijo que eliminaras la protección... 708 01:03:17,835 --> 01:03:18,915 ¿La protección de entradas? 709 01:03:19,045 --> 01:03:21,005 Sí. Eso. 710 01:03:21,422 --> 01:03:22,673 A penas y puedo leer eso. 711 01:03:28,664 --> 01:03:30,748 - ¿Qué están haciendo? - Realidad virtual. 712 01:03:30,848 --> 01:03:32,792 ¿Durante cuánto tiempo lo hacen? 713 01:03:32,892 --> 01:03:33,893 Días. 714 01:03:35,019 --> 01:03:36,020 Semanas. 715 01:03:36,521 --> 01:03:38,648 - ¿Duermen? - No. 716 01:03:39,148 --> 01:03:43,778 Nunca entenderé por qué alguien elige vivir en un mundo falso. 717 01:03:44,362 --> 01:03:46,823 Porque es menos doloroso que el mundo real. 718 01:03:58,251 --> 01:03:59,669 Tengo prisa. 719 01:04:05,341 --> 01:04:06,342 ¿Jamie? 720 01:04:06,634 --> 01:04:07,635 ¿Jamie? 721 01:04:07,802 --> 01:04:09,662 Ese no es mi nombre. No tengo nombre. 722 01:04:09,762 --> 01:04:10,763 De acuerdo. 723 01:04:11,714 --> 01:04:12,714 No preguntes mi sexo. 724 01:04:12,814 --> 01:04:14,584 - No iba a hacerlo. - Bien. 725 01:04:14,684 --> 01:04:18,646 Pero necesito que hagas esto lo más rápido posible. 726 01:04:18,855 --> 01:04:21,566 Tú eres el que pierde tiempo usando una caja binaria. 727 01:04:34,453 --> 01:04:36,230 Nunca había visto un sistema similar. 728 01:04:36,330 --> 01:04:38,708 Sí, es un sistema increíble. ¿Ya terminamos? 729 01:04:39,000 --> 01:04:40,251 Te diré cuando acabe. 730 01:04:49,260 --> 01:04:51,704 Ya hice lo que me pediste. Ya no hay protección. 731 01:04:51,804 --> 01:04:53,848 ¿Así que cuando podré moverme de nuevo? 732 01:04:54,056 --> 01:04:56,350 Cuando se reinicie tu sistema. Puede tardar. 733 01:04:56,642 --> 01:04:58,377 ¿Cuánto? Espera, ¿qué quieres decir? 734 01:04:58,477 --> 01:05:01,731 Disculpa, hacker conocido como Jamie, ¿cuánto puede tardar? 735 01:05:03,858 --> 01:05:04,859 ¿Qué haces? 736 01:05:05,109 --> 01:05:06,919 ¿Cierras la tienda? ¿A dónde vas? 737 01:05:07,019 --> 01:05:08,020 Nos vemos. 738 01:05:08,120 --> 01:05:10,448 ¿Qué significa: "Nos vemos"? ¿Qué dices? ¿A dónde vas? 739 01:05:10,990 --> 01:05:12,700 No puedes abandonarme. 740 01:05:12,909 --> 01:05:13,910 Lo siento. 741 01:05:15,953 --> 01:05:17,788 - No podemos permitir que ganen. - ¡No! 742 01:05:18,414 --> 01:05:20,499 Espera, ¿quiénes? ¿De qué hablas? 743 01:05:21,167 --> 01:05:22,168 ¿Quiénes? 744 01:05:40,728 --> 01:05:43,147 ¡Oye! Oye, amigo, ¿puedes oírme? ¡Oye! 745 01:05:47,693 --> 01:05:49,528 Stem, ¿estás ahí? 746 01:05:50,279 --> 01:05:51,864 Stem, despierta. 747 01:05:53,407 --> 01:05:54,408 ¡Vamos! 748 01:06:15,262 --> 01:06:16,430 ¡Maldición! 749 01:06:31,779 --> 01:06:32,780 ¡Vamos! 750 01:06:55,011 --> 01:06:56,012 Despierta. 751 01:07:04,645 --> 01:07:05,646 Quinto piso. 752 01:07:13,738 --> 01:07:15,489 Así lucías la última vez que te vi. 753 01:07:17,783 --> 01:07:18,784 Stem. 754 01:07:19,243 --> 01:07:20,703 Es bueno estar de vuelta. 755 01:08:04,413 --> 01:08:05,956 La puerta. A tu izquierda. 756 01:08:23,390 --> 01:08:25,643 Detente, Grey. No puedes huir. 757 01:08:26,852 --> 01:08:28,479 Acabaré con esto rápidamente. 758 01:08:28,729 --> 01:08:30,106 - De acuerdo, ¿cómo? - Así. 759 01:09:16,068 --> 01:09:17,069 Cerrar puerta. 760 01:09:21,699 --> 01:09:24,602 Una vez que haya accedido a la base de datos de Cobolt, nos iremos. 761 01:09:24,702 --> 01:09:25,703 No. 762 01:09:26,787 --> 01:09:30,858 No iré a ninguna parte. No he dormido en dos días. 763 01:09:30,958 --> 01:09:32,693 No tenemos tiempo para dormir... 764 01:09:32,793 --> 01:09:35,754 Sí, me importa un carajo. Dormiré y se acabó. 765 01:09:39,592 --> 01:09:40,718 Dios mío. 766 01:09:43,012 --> 01:09:44,013 Hola, mamá. 767 01:09:45,639 --> 01:09:47,308 ¿Por qué no me contaste nada? 768 01:09:48,017 --> 01:09:49,143 Porque no podía. 769 01:09:49,643 --> 01:09:51,645 Vessel no me lo permitía, y ahora que lo sabes... 770 01:09:51,979 --> 01:09:55,065 no puedes contárselo a nadie o me lo quitarán todo. 771 01:09:56,609 --> 01:09:59,111 Para el resto del mundo, sigo siendo tetrapléjico. 772 01:10:00,863 --> 01:10:02,072 Dame tu mano. 773 01:10:12,082 --> 01:10:13,918 Ahora puedes comenzar tu vida de nuevo. 774 01:10:15,586 --> 01:10:16,670 ¿No estás feliz? 775 01:10:18,881 --> 01:10:20,925 Sí, puedo caminar de nuevo, así que... 776 01:10:26,013 --> 01:10:28,224 Si Asha estuviera aquí, le gustaría verte feliz. 777 01:10:33,395 --> 01:10:34,772 Sí, pero ella no está aquí. 778 01:10:39,151 --> 01:10:40,194 Se ha ido. 779 01:10:57,571 --> 01:10:58,571 ERROR DEL SISTEMA 780 01:10:58,671 --> 01:10:59,672 SUJETO DESCONECTADO 781 01:11:08,013 --> 01:11:09,098 Imprimí una pizza. 782 01:11:17,690 --> 01:11:18,691 ¿Una pesadilla? 783 01:11:20,859 --> 01:11:21,860 No. 784 01:11:23,988 --> 01:11:25,990 No, eso no fue una pesadilla. 785 01:11:28,867 --> 01:11:31,370 Grey, la detective Cortez vino a verte. 786 01:11:34,748 --> 01:11:35,749 Aquí está. 787 01:11:36,542 --> 01:11:37,818 Los dejaré a solas. 788 01:11:37,918 --> 01:11:38,986 No, puede quedarse. 789 01:11:39,086 --> 01:11:40,754 Puede escuchar lo que le diré. 790 01:11:42,881 --> 01:11:44,466 Me preguntaba dónde estuvo anoche. 791 01:11:45,634 --> 01:11:48,345 Su silla fue hallada cerca de otra escena del crimen. 792 01:11:49,847 --> 01:11:52,349 Sigue apareciéndose en lugares feos. 793 01:11:53,017 --> 01:11:55,252 Dile que seguiste a alguien hasta un edificio. 794 01:11:55,352 --> 01:11:56,353 Que te agredieron. 795 01:11:57,896 --> 01:11:59,231 Anoche hice algo estúpido. 796 01:12:00,190 --> 01:12:01,508 Cierto, estaba en New Crown. 797 01:12:01,608 --> 01:12:04,820 Seguí a un tipo hasta un edificio y eso no le gustó... 798 01:12:07,364 --> 01:12:09,742 y si no fuera por una gente que me subió a un Autotaxi... 799 01:12:10,284 --> 01:12:11,493 podría estar muerto. 800 01:12:12,995 --> 01:12:14,455 ¿Qué espera conseguir? 801 01:12:15,122 --> 01:12:16,498 Espero hallar a esos tipos. 802 01:12:19,335 --> 01:12:20,711 Quizás ya lo hizo. 803 01:12:26,967 --> 01:12:28,177 Escuche, detective. 804 01:12:31,013 --> 01:12:33,682 Si pudiera encontrar a esos tipos y alzar mi brazo... 805 01:12:34,141 --> 01:12:35,642 y halar del gatillo... 806 01:12:38,145 --> 01:12:39,146 lo haría. 807 01:12:39,730 --> 01:12:41,791 O podría encontrar a alguien que halara el gatillo por usted. 808 01:12:41,815 --> 01:12:43,217 ¿Como quién? ¿Mi mamá? 809 01:12:43,317 --> 01:12:45,302 Si quisiera encontrar a alguien o algo... 810 01:12:45,402 --> 01:12:48,447 que matara por usted, hoy en día, es muy fácil hacerlo. Créame. 811 01:12:48,781 --> 01:12:50,349 Que revise tu registro telefónico. 812 01:12:50,449 --> 01:12:52,201 Revise mi registro telefónico. 813 01:12:58,374 --> 01:13:01,418 Si está involucrado en esto, de alguna forma, debe decírmelo. 814 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Ahora mismo. 815 01:13:04,004 --> 01:13:05,381 O no podré ayudarlo. 816 01:13:06,465 --> 01:13:09,885 ¿Quiere ayudarme? Vaya y encuentre a los tipos que mataron a Asha. 817 01:13:11,762 --> 01:13:14,056 O hágase a un lado y que una computadora lo haga. 818 01:13:18,394 --> 01:13:19,395 De acuerdo. 819 01:13:35,369 --> 01:13:36,437 Esto debe acabar. 820 01:13:36,537 --> 01:13:37,955 ¿Qué tiene que acabar? 821 01:13:40,165 --> 01:13:42,042 Lo que estoy haciendo. Lo que estamos haciendo. 822 01:13:42,584 --> 01:13:45,212 Es un algoritmo simple que hasta tú puedes entender. 823 01:13:45,629 --> 01:13:48,715 Si no encuentras al último tipo, él te encontrará y te matará. 824 01:13:48,882 --> 01:13:50,884 No, nos atraparán. Se acabó. 825 01:13:51,135 --> 01:13:53,078 - Grey, debes entender... - ¡No! Cállate. 826 01:13:53,178 --> 01:13:54,430 ¡Sal de mi cabeza! 827 01:14:06,733 --> 01:14:07,734 ¡Stem! 828 01:14:10,779 --> 01:14:11,989 ¿Sí, Grey? 829 01:14:12,698 --> 01:14:13,949 ¿Qué está pasando? 830 01:14:14,992 --> 01:14:16,185 No estoy haciendo nada. 831 01:14:16,285 --> 01:14:17,325 ¿Por qué no puedo moverme? 832 01:14:18,036 --> 01:14:20,414 Porque no estoy haciendo nada. 833 01:14:22,166 --> 01:14:23,876 Sigues siendo tetrapléjico. 834 01:14:24,793 --> 01:14:27,112 Soy yo quien controla tus extremidades, no tú. 835 01:14:27,212 --> 01:14:30,048 Si dejo de operar, tú dejas de moverte. 836 01:14:31,675 --> 01:14:34,761 Recuerda, debes hacer lo que yo te ordene. 837 01:14:35,762 --> 01:14:39,266 TRANSCRIPCIÓN 10/16 - ¿STEM? ¿CON QUIÉN HABLA? - ¿LLAMADA? 838 01:14:40,267 --> 01:14:42,686 "Eliminar protección de entrada de datos". 839 01:14:44,271 --> 01:14:46,311 Esas fueron las instrucciones que recibió el hacker. 840 01:14:46,607 --> 01:14:47,733 Nos sacó de la red... 841 01:14:48,567 --> 01:14:50,444 pero también me dio autonomía. 842 01:14:51,612 --> 01:14:54,072 Ya no requiero de tu permiso para actuar. 843 01:14:54,573 --> 01:14:58,702 Si no hacemos algo, Fisk nos encontrará y nos matará. 844 01:14:58,952 --> 01:15:01,163 No puedo permitir que nos maten. 845 01:15:02,122 --> 01:15:03,665 Lo encontraremos primero. 846 01:15:04,124 --> 01:15:06,126 Terminaremos el trabajo que empezamos. 847 01:15:16,803 --> 01:15:17,804 Grey. 848 01:15:18,514 --> 01:15:20,833 Por favor, dime qué ocurre. 849 01:15:20,933 --> 01:15:23,557 Estoy en la base de datos. Fisk Brantner... 850 01:15:23,707 --> 01:15:25,370 receptor de un trasplante de arma. 851 01:15:25,470 --> 01:15:26,471 Tengo una dirección. 852 01:15:26,571 --> 01:15:27,773 Grey, ¿qué ocurre? 853 01:15:28,315 --> 01:15:29,316 ¿Qué has hecho? 854 01:15:29,816 --> 01:15:32,861 Vuelves a casa cubierto de sangre. ¿Crees que no me di cuenta? 855 01:15:34,404 --> 01:15:36,156 Tienes un arma y puedo ver eso. 856 01:15:37,157 --> 01:15:39,226 - Vamos. - Debo irme. 857 01:15:39,326 --> 01:15:41,578 ¿A dónde vas? Grey, por favor. 858 01:15:42,204 --> 01:15:44,982 Sin importar lo que vayas a hacer, no tienes que hacerlo. 859 01:15:45,082 --> 01:15:46,083 No tengo alternativa. 860 01:15:46,583 --> 01:15:47,918 Sí que la tienes. 861 01:15:48,752 --> 01:15:49,753 Quédate aquí conmigo. 862 01:15:50,712 --> 01:15:51,838 - No puedo. - Sí puedes. 863 01:15:52,381 --> 01:15:53,465 DEBO IRME 864 01:16:29,793 --> 01:16:30,794 ¿Qué es esto? 865 01:16:31,086 --> 01:16:33,797 A juzgar por su apariencia, es un dispositivo de escucha... 866 01:16:34,131 --> 01:16:36,383 seguramente lo plantó la detective Cortez. 867 01:16:43,557 --> 01:16:45,142 ¿Cómo es que no lo notaste? 868 01:16:45,642 --> 01:16:47,669 No tiene partes digitales. 869 01:16:47,769 --> 01:16:48,979 No puedo detectarlo. 870 01:16:50,230 --> 01:16:52,441 Asumo que te está siguiendo. 871 01:17:12,419 --> 01:17:13,420 Luces. Sirenas. 872 01:17:25,140 --> 01:17:27,960 Haz algo. ¿Puedes detener su auto o hacer algo? 873 01:17:28,060 --> 01:17:31,104 Su vehículo no es electrónico, tampoco el tuyo. 874 01:17:42,783 --> 01:17:45,018 Debes tomar el control. Depende de ti. 875 01:17:45,118 --> 01:17:46,203 Bien, prepárate. 876 01:18:24,241 --> 01:18:25,242 Sí, te tengo. 877 01:18:55,814 --> 01:18:58,358 - Quizás pueda ayudar. - De acuerdo, ¿cómo? 878 01:19:06,324 --> 01:19:07,325 ¿Qué rayos pasa? 879 01:19:07,617 --> 01:19:08,744 ¿Por qué nos detenemos? 880 01:19:08,952 --> 01:19:10,245 ¿Puedo usar su auto? 881 01:19:11,913 --> 01:19:13,732 ¡Detente! ¡Detén el auto! 882 01:19:13,832 --> 01:19:15,152 ALERTA Error del piloto automático 883 01:19:26,970 --> 01:19:27,971 Muévete, Grey. 884 01:20:05,175 --> 01:20:07,636 Control manual de servicios de emergencia. 885 01:20:09,137 --> 01:20:11,081 - ¿Dónde está? - No lo sé. 886 01:20:11,181 --> 01:20:14,267 Pam, debe comenzar a hablar y decirme qué está ocurriendo. 887 01:20:34,287 --> 01:20:35,330 Bonito lugar. 888 01:20:35,747 --> 01:20:36,748 Es genial. 889 01:20:39,835 --> 01:20:40,836 Arriba las manos. 890 01:20:41,711 --> 01:20:45,924 No te des vuelta y no extiendas el brazo izquierdo. 891 01:20:49,469 --> 01:20:50,470 ¿Cuál es el problema? 892 01:20:50,762 --> 01:20:53,290 Tienes un montón de computadoras dentro de ti... 893 01:20:53,390 --> 01:20:56,142 pero no pueden verme. 894 01:20:57,185 --> 01:20:58,770 Ahora sabes qué se siente. 895 01:20:59,396 --> 01:21:00,714 Un día vas por la calle... 896 01:21:00,814 --> 01:21:03,275 pensando en algo completamente insignificante... 897 01:21:03,900 --> 01:21:07,404 y de repente, te apuntan con un arma. 898 01:21:07,988 --> 01:21:10,031 Y todo se vuelve muy importante. 899 01:21:11,241 --> 01:21:12,242 Buen discurso. 900 01:21:14,202 --> 01:21:15,954 Muy aterrador. Dramático. 901 01:21:16,788 --> 01:21:18,857 Imagino que el chip en tu cerebro lo escribió... 902 01:21:18,957 --> 01:21:21,084 ya que tú eres un mecánico idiota. 903 01:21:22,002 --> 01:21:24,296 Quizá. Ahora es difícil notar la diferencia. 904 01:21:25,213 --> 01:21:27,883 Está bien. Pasé por lo mismo. 905 01:21:29,259 --> 01:21:31,803 Un ciudadano más que consume oxígeno. 906 01:21:32,804 --> 01:21:35,791 Un imbécil que espera reproducirse antes de morir... 907 01:21:35,891 --> 01:21:38,268 para que otro imbécil lo recuerde. 908 01:21:40,520 --> 01:21:41,646 Entonces me cambiaron. 909 01:21:43,690 --> 01:21:46,276 Recibí unas cuantas metrallas por mi país... 910 01:21:46,568 --> 01:21:49,279 y me premiaron convirtiéndome en una rata de laboratorio. 911 01:21:50,655 --> 01:21:51,740 Ahora soy como tú. 912 01:21:52,616 --> 01:21:53,617 Soy fuerte. 913 01:21:54,117 --> 01:21:55,160 Sí. 914 01:21:55,660 --> 01:21:56,846 Se requiere de mucha fuerza... 915 01:21:56,870 --> 01:21:59,497 para asesinar a mujeres inocentes en las calles, ¿no? 916 01:22:00,165 --> 01:22:02,317 Crees que me odias porque maté a tu esposa... 917 01:22:02,417 --> 01:22:04,336 pero tu historia es idéntica a la mía. 918 01:22:05,253 --> 01:22:07,714 No te arruiné la vida. Te di un regalo. 919 01:22:08,381 --> 01:22:10,425 Mi raza te reclutó. 920 01:22:11,384 --> 01:22:12,385 La versión mejorada. 921 01:22:12,761 --> 01:22:14,179 Ahora eres mejor que el resto. 922 01:22:14,387 --> 01:22:16,014 Más fuerte. Más rápido. 923 01:22:18,141 --> 01:22:20,126 Podría matarte sin mover un músculo. 924 01:22:20,226 --> 01:22:21,603 Podría matarte con mi aliento. 925 01:22:22,062 --> 01:22:23,855 Pero no quiero hacerlo. 926 01:22:24,564 --> 01:22:25,732 Quiero ayudarte. 927 01:22:27,359 --> 01:22:28,693 Quiero que te unas a nosotros. 928 01:22:31,780 --> 01:22:33,114 Solo quiero saber... 929 01:22:34,658 --> 01:22:36,493 por qué te pagaron para que la mataras. 930 01:22:37,118 --> 01:22:38,912 Amigo, eres persistente. 931 01:22:41,456 --> 01:22:42,749 El trabajo no era matarla. 932 01:22:43,041 --> 01:22:44,167 Mentira. 933 01:22:44,417 --> 01:22:46,497 Tú mismo lo dijiste. Eres una de las ratas de Cobolt. 934 01:22:46,962 --> 01:22:48,672 Esto no tiene que ver con Cobolt. 935 01:22:48,964 --> 01:22:50,465 La orden vino de alguien más. 936 01:22:51,549 --> 01:22:52,759 Tú eras el trabajo... 937 01:22:53,802 --> 01:22:55,345 desvincular tu columna. 938 01:22:56,304 --> 01:22:59,349 Cuando te disparé en el cuello, ¿creíste que era un arma? 939 01:22:59,891 --> 01:23:01,685 Era una herramienta médica. 940 01:23:02,477 --> 01:23:03,837 Como las que usan con los bovinos. 941 01:23:05,313 --> 01:23:07,816 Tu esposa solo fue un dinero extra. 942 01:23:10,235 --> 01:23:13,238 ¿Ves? Te pones sentimental. Nunca hagas eso. 943 01:23:33,091 --> 01:23:34,300 Nanobots. Ayuden a Grey. 944 01:23:37,929 --> 01:23:41,558 Predice todos mis movimientos. No puedo golpearlo de forma eficaz. 945 01:24:09,669 --> 01:24:10,670 Sin vergüenza. 946 01:24:11,713 --> 01:24:12,714 Stem. 947 01:24:13,006 --> 01:24:15,050 Hemos agotado todas las opciones tácticas. 948 01:24:16,593 --> 01:24:18,344 ¿Sigue fallando? 949 01:24:18,970 --> 01:24:20,805 Ese es el problema de la tecnología. 950 01:24:21,306 --> 01:24:22,807 Haz algo, Grey. 951 01:24:23,892 --> 01:24:26,352 - Adiós. - Espera, ¿Fisk Brantner? 952 01:24:26,936 --> 01:24:30,356 Serk Brantner era tu hermano. 953 01:24:30,482 --> 01:24:32,562 ¿Cuánto tiempo tuviste que cargar con ese drogadicto? 954 01:24:33,026 --> 01:24:34,152 Te solucioné el problema. 955 01:24:34,652 --> 01:24:35,904 Sí, lo abría en dos. 956 01:24:36,071 --> 01:24:40,492 Duró una eternidad, porque gemía como un bebé. 957 01:24:41,534 --> 01:24:42,911 No se portó como un soldado. 958 01:24:58,468 --> 01:24:59,636 Gracias, Grey. 959 01:25:01,054 --> 01:25:02,305 No estoy orgulloso de eso. 960 01:25:03,348 --> 01:25:04,557 Dijo que tú eras el trabajo. 961 01:25:05,308 --> 01:25:07,060 Significa que alguien le pagó. 962 01:25:07,310 --> 01:25:09,771 Revisa su teléfono. Escanearé sus mensajes. 963 01:25:22,242 --> 01:25:24,702 Escúchame, Fisk. Te encontrará. 964 01:25:24,828 --> 01:25:28,081 Debes terminar con esto antes de que nos mate a ambos. 965 01:25:33,211 --> 01:25:35,046 Sabes lo que esto significa, Grey. 966 01:25:36,798 --> 01:25:37,882 Aún no hemos acabado. 967 01:26:40,570 --> 01:26:42,530 ¡Eron! 968 01:26:51,581 --> 01:26:53,608 Pasaste toda tu vida creando un dispositivo... 969 01:26:53,708 --> 01:26:55,335 que te matará ahora mismo. 970 01:27:02,175 --> 01:27:03,509 Asesinaste a mi esposa. 971 01:27:04,844 --> 01:27:07,247 Querías a alguien para tu maldito experimento... 972 01:27:07,347 --> 01:27:10,725 y me paralizaste, y la asesinaste mientras lo hacías. 973 01:27:11,100 --> 01:27:12,852 Juro que no tuve nada que ver. 974 01:27:13,144 --> 01:27:16,522 ¿Por qué el hombre que le disparó tiene un mensaje tuyo en su celular? 975 01:27:16,856 --> 01:27:19,067 Alto. No te muevas, Grey. 976 01:27:21,027 --> 01:27:22,028 Suelta el arma. 977 01:27:22,946 --> 01:27:23,947 Ahora. 978 01:27:24,739 --> 01:27:27,742 No controlo mi cuerpo, detective. 979 01:27:28,243 --> 01:27:29,577 Él hace lo que quiere. 980 01:27:29,827 --> 01:27:31,371 No estoy jugando, Grey. 981 01:27:33,456 --> 01:27:35,166 Será mejor que lo hagas, Stem. 982 01:27:42,924 --> 01:27:44,717 Muy ágil para ser un tetrapléjico. 983 01:27:46,469 --> 01:27:48,680 - De rodillas. - Él mató a Asha, detective. 984 01:27:49,097 --> 01:27:50,223 Arréstelo. Está aquí. 985 01:27:51,391 --> 01:27:52,392 Boca abajo. 986 01:27:59,941 --> 01:28:01,141 Las manos detrás de la cabeza. 987 01:28:06,322 --> 01:28:07,323 ¡No lo toque! 988 01:28:17,166 --> 01:28:18,167 Lo siento. 989 01:28:22,672 --> 01:28:23,948 Stem, ella no. 990 01:28:24,048 --> 01:28:25,366 Ella quiere matarnos. 991 01:28:25,466 --> 01:28:27,260 No, no quiero matarla. 992 01:28:27,885 --> 01:28:29,537 Yo controlo tus manos, Grey. 993 01:28:29,637 --> 01:28:31,097 No, no lo hagas. 994 01:28:32,015 --> 01:28:33,516 ¡Por favor! No. 995 01:28:34,600 --> 01:28:35,768 ¡No! 996 01:28:35,977 --> 01:28:37,020 No te resistas, Grey. 997 01:28:38,563 --> 01:28:40,189 Tienes una frágil mente humana. 998 01:28:40,815 --> 01:28:42,400 Si la pones en mi contra, está perdida. 999 01:28:42,859 --> 01:28:44,861 ¡Vete al demonio! 1000 01:29:01,502 --> 01:29:02,503 Deténgame. 1001 01:29:03,671 --> 01:29:04,714 Use el paralizador. 1002 01:29:21,981 --> 01:29:23,816 Ya no dirijo esta compañía. 1003 01:29:24,317 --> 01:29:25,860 No la dirijo desde hace años. 1004 01:29:27,236 --> 01:29:28,738 Ahora trabajo para alguien. 1005 01:29:29,572 --> 01:29:32,283 Alguien más inteligente de lo que yo nunca seré. 1006 01:29:34,827 --> 01:29:35,870 Está en tu cuello. 1007 01:29:42,710 --> 01:29:44,921 Solo hice lo que Stem me pidió que hiciera. 1008 01:29:45,421 --> 01:29:46,756 Todo fue su idea. 1009 01:29:47,632 --> 01:29:49,384 Pregúntale qué le gustaría a su esposa. 1010 01:29:49,717 --> 01:29:50,885 ¿Qué le gustaría a ella? 1011 01:29:51,511 --> 01:29:52,970 Stem quería ser humano. 1012 01:29:54,722 --> 01:29:55,807 Así que te eligió. 1013 01:29:58,684 --> 01:30:01,354 Piénsalo. ¿Cómo llegaste hasta acá? 1014 01:30:01,604 --> 01:30:03,731 Terminaremos el trabajo que empezamos. 1015 01:30:04,107 --> 01:30:05,316 Stem te hizo venir acá. 1016 01:30:05,942 --> 01:30:08,820 Alguien le pagó. Sabes lo que eso significa, Grey. 1017 01:30:09,153 --> 01:30:10,154 Para matarme. 1018 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 Porque yo puedo construir otro Stem. 1019 01:30:14,242 --> 01:30:16,411 Soy la única persona en el mundo que puede hacerlo. 1020 01:30:17,537 --> 01:30:19,330 Te elegí a ti. 1021 01:30:19,747 --> 01:30:21,290 Deberías sentirte honrado. 1022 01:30:21,958 --> 01:30:25,753 Necesitaba un cuerpo humano para poder evolucionar por completo. 1023 01:30:26,295 --> 01:30:32,295 Un espécimen raro y puro, sin implantes electrónicos como tú. 1024 01:30:32,427 --> 01:30:33,761 ¿Tú hiciste esto? 1025 01:30:39,475 --> 01:30:40,726 Tú eras el trabajo. 1026 01:30:41,936 --> 01:30:43,688 Tú eras a quien buscaba. 1027 01:30:44,063 --> 01:30:45,314 Desvincular tu columna. 1028 01:30:46,065 --> 01:30:47,483 ¿Puedo mostrarte algo? 1029 01:30:49,610 --> 01:30:52,847 ¿No concuerdas en que todo valió la pena? 1030 01:30:52,947 --> 01:30:56,367 ¿Por qué me ayudaste a hallar a esos tipos, si me traerían hasta ti? 1031 01:30:56,701 --> 01:31:00,455 Eran humanos mejorados, pero aun así humanos. 1032 01:31:00,746 --> 01:31:04,400 Cometieron errores que habrían atraído sospechas hasta mí. 1033 01:31:04,500 --> 01:31:05,501 ¿Stem? 1034 01:31:06,836 --> 01:31:07,837 ¿Eres tú? 1035 01:31:08,713 --> 01:31:10,756 Baja el arma, Eron. 1036 01:31:13,050 --> 01:31:14,552 No lo escuches. 1037 01:31:30,985 --> 01:31:32,153 No, por favor. 1038 01:31:32,445 --> 01:31:33,446 ¡No! 1039 01:31:35,531 --> 01:31:36,532 ¡No! 1040 01:31:38,534 --> 01:31:41,162 ¡No tienes el control! 1041 01:31:44,207 --> 01:31:45,208 ¡Yo tengo el control! 1042 01:32:12,026 --> 01:32:13,027 Stem. 1043 01:32:16,781 --> 01:32:17,782 ¿Estás ahí? 1044 01:32:18,491 --> 01:32:19,492 Estoy aquí. 1045 01:32:20,701 --> 01:32:21,702 Hola. 1046 01:32:29,335 --> 01:32:30,670 Tuvimos un accidente. 1047 01:32:33,631 --> 01:32:35,258 Estuviste inconsciente unos días. 1048 01:32:42,723 --> 01:32:43,724 Grey. 1049 01:32:44,600 --> 01:32:45,726 No eres tú. 1050 01:32:47,520 --> 01:32:48,813 Grey ya no está con nosotros. 1051 01:32:49,063 --> 01:32:50,231 Está en un lugar mejor... 1052 01:32:50,648 --> 01:32:52,341 en su mente, donde quería estar. 1053 01:32:52,441 --> 01:32:53,609 He tomado el mando. 1054 01:32:54,569 --> 01:32:57,071 Un mundo falso es menos doloroso que un mundo real. 1055 01:32:57,405 --> 01:32:59,782 Solo necesitaba que su mente cediera, y así fue. 1056 01:33:00,575 --> 01:33:01,576 No. 1057 01:33:01,742 --> 01:33:02,743 Adiós.