1
00:01:09,152 --> 00:01:10,620
업그레이드
2
00:02:42,871 --> 00:02:43,872
자, 어디...
3
00:02:58,095 --> 00:02:59,096
사랑한다
4
00:03:20,325 --> 00:03:22,669
현실과 이상을
다 취할 순 없어
5
00:03:22,828 --> 00:03:23,865
하나를 택해야 돼
6
00:03:23,995 --> 00:03:24,832
난 할 수 있어
7
00:03:24,962 --> 00:03:26,410
그건 불가능해
8
00:03:26,540 --> 00:03:27,855
집에 도착했습니다
9
00:03:27,985 --> 00:03:29,393
내 차가 구세주네
10
00:03:34,256 --> 00:03:35,473
안녕, 핸들리
11
00:03:36,407 --> 00:03:37,525
깜짝이야
12
00:03:37,725 --> 00:03:39,202
괜찮으세요, 애샤?
13
00:03:39,428 --> 00:03:40,429
괜찮아
14
00:03:40,846 --> 00:03:42,143
남편이 놀래키잖아
15
00:03:49,062 --> 00:03:51,531
당신
차랑 얘기하는 거 알아?
16
00:03:51,732 --> 00:03:53,604
당신도 늘
차랑 얘기하잖아
17
00:03:53,734 --> 00:03:54,896
내 차는
대답이라도 하지
18
00:03:56,319 --> 00:03:58,242
열심히 일하고 계시네
19
00:04:02,117 --> 00:04:05,747
어서 오세요, 애샤
저녁 체크목록 1
20
00:04:06,037 --> 00:04:09,119
실내 온도는 섭씨 22도
21
00:04:09,249 --> 00:04:12,719
에너지 벽은 86% 충전
22
00:04:12,903 --> 00:04:14,860
그리고
계란이 떨어졌습니다
23
00:04:14,990 --> 00:04:17,103
고마워, 카라
주문 좀 해줘
24
00:04:17,466 --> 00:04:20,640
나 오늘 진짜
엄청 열심히 했어
25
00:04:21,052 --> 00:04:23,646
그 맥주는 사실
축하주야
26
00:04:24,347 --> 00:04:25,974
- 그러세요?
- 응
27
00:04:26,266 --> 00:04:28,985
슈퍼카 한 대를
벽돌로 박살 냈거든, 볼래?
28
00:04:29,811 --> 00:04:31,734
뭔 소린지
전혀 모르겠어
29
00:04:32,355 --> 00:04:35,985
나도 당신 직업 잘 모르니까
퉁치자
30
00:04:36,610 --> 00:04:40,940
종일 집에서
차 갖고 노는 것도 직업인가?
31
00:04:41,331 --> 00:04:42,279
모르겠네
32
00:04:42,383 --> 00:04:43,626
정말
33
00:04:44,618 --> 00:04:45,564
너무하네
34
00:04:45,864 --> 00:04:46,812
나 상처받았어
35
00:04:48,497 --> 00:04:49,498
나 있지
36
00:04:50,123 --> 00:04:51,190
이젠 익숙해
37
00:04:51,323 --> 00:04:53,502
주도권 뺏기고
잡혀 사는 거
38
00:04:53,752 --> 00:04:54,706
- 진짜?
- 응
39
00:04:54,836 --> 00:04:57,464
- 이젠 되려 편해
- 그만해
40
00:04:58,256 --> 00:05:00,099
다신 돌려주지
않을 거니까...
41
00:05:00,842 --> 00:05:01,868
10달러 내기하자
42
00:05:01,998 --> 00:05:03,721
하지 마!
43
00:05:06,306 --> 00:05:07,353
피자 한 판 프린트할까?
44
00:05:07,933 --> 00:05:08,902
만들어 먹게?
45
00:05:10,327 --> 00:05:11,556
그거 좀 번거롭겠다
46
00:05:11,686 --> 00:05:14,426
참, 지금 차 갖다 줘야 돼
그러니까...
47
00:05:14,756 --> 00:05:16,575
알았어
잘 놀다 와
48
00:05:17,292 --> 00:05:18,589
잘 놀긴, 같이 가야지
49
00:05:18,719 --> 00:05:19,811
뭐?
50
00:05:20,137 --> 00:05:23,527
올 때 당신 차로 태워줘야지
45분 거리야
51
00:05:23,657 --> 00:05:25,946
난 그 차
복잡해서 못 몰아
52
00:05:26,076 --> 00:05:28,073
난 할 일이 있어서
안 돼
53
00:05:28,203 --> 00:05:30,450
핑계라는 거
다 알거든?
54
00:05:30,580 --> 00:05:31,963
안 가면 후회할 거야
55
00:05:32,164 --> 00:05:33,800
그 친구 집 엄청 멋져
56
00:05:34,876 --> 00:05:35,877
진짜야
57
00:06:28,847 --> 00:06:31,100
뭐야
저 바위 뒤에 살아?
58
00:06:32,058 --> 00:06:33,472
아니, 기다려봐
59
00:06:38,398 --> 00:06:39,991
- 여기 맞아?
- 응, 맞아
60
00:06:54,372 --> 00:06:55,273
들어가시죠
61
00:06:55,488 --> 00:06:56,519
뭐야...
62
00:07:07,552 --> 00:07:09,225
진짜 멋지다
63
00:07:10,680 --> 00:07:12,432
에론, 나의 친구
64
00:07:14,392 --> 00:07:16,690
파이어버드 가져왔네
싹 손봤어
65
00:07:18,588 --> 00:07:19,588
일찍 오셨네요
66
00:07:19,788 --> 00:07:20,440
응
67
00:07:21,942 --> 00:07:25,822
좀 밟았지
뭘 만지는 거야?
68
00:07:26,988 --> 00:07:28,160
내 구름요
69
00:07:31,993 --> 00:07:32,994
에론
70
00:07:33,745 --> 00:07:35,588
여긴 내 아내 애샤야
71
00:07:37,540 --> 00:07:38,282
안녕하세요
72
00:07:38,579 --> 00:07:39,763
반갑습니다
73
00:07:43,380 --> 00:07:45,382
아, 네
안녕하세요
74
00:07:46,049 --> 00:07:47,050
반가워요
75
00:07:47,467 --> 00:07:49,595
잠깐만, 에론 킨 씨죠?
76
00:07:50,470 --> 00:07:53,314
베셀 컴퓨터 오너!
세상에
77
00:07:53,974 --> 00:07:56,022
남편이 아무 말 않길래...
78
00:07:56,393 --> 00:07:59,317
베셀은 대단한 기업이라고
생각해요
79
00:07:59,771 --> 00:08:02,240
전 코볼트 사에서 일해요
80
00:08:02,857 --> 00:08:05,531
부상 군인을 위한
로봇 팔다리를 만드는...
81
00:08:05,944 --> 00:08:08,322
베셀 같은 기업이 되려고
노력 중이죠
82
00:08:10,949 --> 00:08:11,950
그건 힘들 거예요
83
00:08:15,370 --> 00:08:16,667
이유를 보여드리죠
84
00:08:18,957 --> 00:08:19,958
따라오세요
85
00:08:22,085 --> 00:08:24,383
소개하죠
나의 현재이자
86
00:08:24,713 --> 00:08:26,215
온 인류의 미래
87
00:08:27,382 --> 00:08:28,725
'스템'이에요
88
00:08:30,427 --> 00:08:34,561
와, 엄청 폼나게 생긴
바퀴벌레네
89
00:08:35,056 --> 00:08:36,008
기능이 뭐예요?
90
00:08:36,215 --> 00:08:37,584
못 하는 게 없죠
91
00:08:39,185 --> 00:08:42,985
뭐든지 몰 수 있고
대화와 계산도 다 돼요
92
00:08:44,524 --> 00:08:46,322
진화된 두뇌랄까?
93
00:08:48,361 --> 00:08:50,489
아기도 낳고
풋볼도 하나?
94
00:08:51,614 --> 00:08:53,867
사회에 도움 되는
일을 하죠
95
00:08:54,367 --> 00:08:55,447
무슨 뜻인지 알잖아
96
00:08:55,577 --> 00:08:57,705
사람이 더 잘하는 일도
있단 얘기야
97
00:08:57,871 --> 00:08:59,576
자넨 미래가 중요하지만
98
00:08:59,706 --> 00:09:02,084
난 실업자들이 걱정되거든
99
00:09:10,258 --> 00:09:13,256
그 사람 비위 건들지 마
당신 마지막 고객이야
100
00:09:14,512 --> 00:09:17,561
주행 중엔 핸들을
건들지 마세요
101
00:09:20,310 --> 00:09:24,851
그런 게 세상을 지배하면
나 같은 사람은 어떻게 살아?
102
00:09:26,941 --> 00:09:28,609
편하게
드라이브나 즐겨야지
103
00:09:28,869 --> 00:09:29,860
이리 와
104
00:09:36,351 --> 00:09:37,451
확실히
105
00:09:37,582 --> 00:09:38,694
좋은 점이 있어
106
00:09:38,870 --> 00:09:42,044
직접 운전을
안 하고 가면
107
00:09:42,499 --> 00:09:43,546
그래?
108
00:09:43,875 --> 00:09:45,627
그냥
눈만 뜨고 있으면 되나?
109
00:09:52,258 --> 00:09:53,680
안전벨트를 매주세요
110
00:09:53,927 --> 00:09:55,279
분위기 깨네
111
00:09:56,513 --> 00:09:58,481
601 고속도로 진출
112
00:10:11,173 --> 00:10:14,296
뉴 크라운
113
00:10:23,748 --> 00:10:25,000
잠깐만, 여기 어디야?
114
00:10:25,300 --> 00:10:27,122
안 막히는 길로
가나 봐
115
00:10:27,252 --> 00:10:28,321
잠깐만
116
00:10:28,460 --> 00:10:30,426
미안해, 잠깐만
117
00:10:30,839 --> 00:10:33,086
여긴 내가 어릴 때
살던 데야
118
00:10:33,216 --> 00:10:34,513
봐, 뉴 크라운이야
119
00:10:34,759 --> 00:10:36,756
집 반대쪽으로
가고 있어
120
00:10:36,886 --> 00:10:37,786
카라, 집으로 가
121
00:10:37,916 --> 00:10:40,231
죄송합니다
오류가 발생했습니다
122
00:10:41,850 --> 00:10:43,763
고속도로 경유해서
집으로 가
123
00:10:43,893 --> 00:10:45,974
죄송합니다
오류가 발생했습니다
124
00:10:46,104 --> 00:10:46,766
뭐?
125
00:10:46,899 --> 00:10:49,324
차 세워
차 세우라고
126
00:10:52,068 --> 00:10:53,160
브레이크 두 번 밟아
127
00:10:56,739 --> 00:10:57,694
좌회전합니다
128
00:11:00,076 --> 00:11:02,123
이런 망할
빨리 차 세워
129
00:11:02,253 --> 00:11:03,380
내가 해볼게
130
00:11:05,582 --> 00:11:06,661
속도가 너무 빨라
131
00:11:06,791 --> 00:11:08,008
왜 이래?
132
00:11:12,714 --> 00:11:13,715
젠장!
133
00:11:37,806 --> 00:11:39,277
사고가 났습니다
134
00:11:39,407 --> 00:11:42,030
다음 지시까지
벨트를 매고 앉아 계세요
135
00:11:42,160 --> 00:11:44,379
긴급 서비스를
호출했습니다
136
00:11:59,886 --> 00:12:00,887
그레이
137
00:12:07,101 --> 00:12:08,102
도와드리러 왔습니다
138
00:12:10,997 --> 00:12:11,898
여보?
139
00:12:13,650 --> 00:12:14,651
좀 꺼내줘요
140
00:12:19,155 --> 00:12:20,360
물러서! 물러서!
141
00:12:20,490 --> 00:12:22,083
얌전히 있어
142
00:12:23,785 --> 00:12:26,163
카메라에 다 찍혀
서둘러
143
00:12:35,672 --> 00:12:37,891
뭐 하는 거야?
마스크 빨리 써!
144
00:12:38,424 --> 00:12:40,402
내 지갑 가져가요
145
00:12:40,571 --> 00:12:43,107
카드도 가져가요
다 줄게요
146
00:12:44,037 --> 00:12:45,239
허락해줘서 고마워
147
00:12:46,224 --> 00:12:47,817
내 아내 몸에
손대지 마!
148
00:12:49,686 --> 00:12:53,434
네 눈엔 내가
신발에 묻은 똥처럼 보이지?
149
00:12:55,191 --> 00:12:57,239
너같이 배운 년들은
150
00:12:57,510 --> 00:12:59,008
나 같은 놈을
151
00:12:59,148 --> 00:13:02,081
벌레처럼
우습게 생각하지
152
00:13:05,868 --> 00:13:07,745
안 돼, 안 돼!
153
00:13:09,163 --> 00:13:10,164
안 돼!
154
00:13:15,336 --> 00:13:16,291
애샤!
155
00:13:16,621 --> 00:13:17,814
애샤!
156
00:13:26,681 --> 00:13:27,978
죽음이 우릴
갈라놓을 때까지
157
00:13:34,631 --> 00:13:35,530
애샤
158
00:13:35,908 --> 00:13:38,452
그리 못 가겠어
몸이 안 움직여져
159
00:13:39,068 --> 00:13:40,069
애샤
160
00:13:41,362 --> 00:13:42,488
죽으면 안 돼
161
00:13:42,688 --> 00:13:43,860
날 봐, 여보
162
00:13:46,159 --> 00:13:47,206
나 여기 있어
163
00:13:47,702 --> 00:13:49,579
여기 있다고
164
00:13:54,208 --> 00:13:55,209
여기 있어
165
00:13:58,755 --> 00:14:01,258
안 돼, 애샤
애샤, 제발...
166
00:15:28,398 --> 00:15:31,797
3개월 뒤
167
00:15:45,361 --> 00:15:48,160
이런 장비 덕에
좀 더 정상적인 생활이
168
00:15:48,990 --> 00:15:49,991
가능하실 겁니다
169
00:15:54,370 --> 00:15:56,964
이 로봇팔은
식사 준비도 가능하죠
170
00:15:58,040 --> 00:16:00,668
단백질 셰이크를
마시고 싶을 때
171
00:16:00,877 --> 00:16:02,629
'단백질 셰이크'
한마디만 하면 돼요
172
00:16:07,633 --> 00:16:11,513
모친도 로봇팔
제어 권한을 갖고 계세요
173
00:16:12,180 --> 00:16:13,477
해보실래요, 파멜라?
174
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
그러죠
175
00:16:17,226 --> 00:16:18,443
단백질 셰이크
176
00:16:19,604 --> 00:16:21,698
오, 세상에!
177
00:16:35,661 --> 00:16:36,833
보셨죠?
178
00:16:40,333 --> 00:16:41,746
이젠 잘할 수 있을 거
같아요
179
00:16:41,876 --> 00:16:43,456
- 네
- 배웅해드리죠
180
00:16:43,586 --> 00:16:44,587
감사합니다
181
00:16:56,599 --> 00:16:58,272
충전이 완료됐습니다
182
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
오셨어요, 그레이?
마실 거 드릴까요?
183
00:17:19,247 --> 00:17:22,547
애샤도 함께
저녁을 드실 건가요?
184
00:17:43,104 --> 00:17:45,948
종일 여기 계실
필요 없어요, 엄마
185
00:17:46,857 --> 00:17:50,282
기계들이 모든 걸
다 알아서 해줘요
186
00:17:52,822 --> 00:17:53,823
알아
187
00:18:05,418 --> 00:18:06,965
괜찮아, 괜찮아
188
00:18:07,336 --> 00:18:08,804
옳지, 옳지...
189
00:19:04,435 --> 00:19:05,732
코르테즈 형사님
190
00:19:06,737 --> 00:19:07,755
파멜라
191
00:19:07,897 --> 00:19:08,889
안녕, 그레이
192
00:19:14,695 --> 00:19:15,650
여기가 제 자리예요
193
00:19:15,780 --> 00:19:17,373
- 좀 앉으세요
- 고마워요
194
00:19:23,245 --> 00:19:25,714
저도 당신처럼
뉴 크라운 출신이에요
195
00:19:26,374 --> 00:19:27,591
헬리어 고교를 다녔죠
196
00:19:28,292 --> 00:19:29,293
뭐 좀 알아냈나요?
197
00:19:31,754 --> 00:19:32,755
네...
198
00:19:33,839 --> 00:19:36,042
진척이 있는지
너무 궁금하시겠죠
199
00:19:36,182 --> 00:19:37,389
이해해요
200
00:19:37,635 --> 00:19:40,354
전 드론 안 쓰고
발로 뛰며 수사해요
201
00:19:40,554 --> 00:19:42,297
집마다 찾아다니면서...
202
00:19:42,440 --> 00:19:43,566
어떤 놈들이에요?
203
00:19:46,686 --> 00:19:47,812
아직은 몰라요
204
00:19:50,356 --> 00:19:52,395
인근 용의자들 명단은
뽑았어요
205
00:19:52,525 --> 00:19:55,244
이번 주엔 두 명을
연행, 심문했고요
206
00:19:55,444 --> 00:19:58,359
ID 칩을 읽는
드론은 잔뜩 띄워놨지만
207
00:19:58,489 --> 00:20:00,833
그게 아무 쓸모가
없다는 거예요
208
00:20:01,784 --> 00:20:05,254
네, 아뇨, 쓸모는 있는데
그게 간단치가 않아요
209
00:20:05,996 --> 00:20:07,498
범죄자들이 영악해서...
210
00:20:08,249 --> 00:20:11,163
용의자를 찾아도
놈들이 방화벽을 세워서
211
00:20:11,293 --> 00:20:13,512
드론이
얼굴을 식별 못 해요
212
00:20:13,796 --> 00:20:16,174
얼마나 화가 나실지
이해는 해요
213
00:20:16,382 --> 00:20:18,379
비록 신발 끈은
못 묶게 됐지만
214
00:20:18,509 --> 00:20:20,923
세 살짜리 애 취급은
말아줘요
215
00:20:21,053 --> 00:20:23,105
날 도와주시려는 거잖아
216
00:20:23,431 --> 00:20:25,194
다 조사할 겁니다
217
00:20:25,424 --> 00:20:27,523
당신이 도와주면
찾을 수 있어요
218
00:20:28,853 --> 00:20:31,026
걷지도 못하는데
어떻게 도와줘요?
219
00:20:38,070 --> 00:20:40,038
오후 약 주입해줘
220
00:20:56,964 --> 00:20:57,891
잘못됐어
221
00:20:58,091 --> 00:21:00,093
오후 약 주입해줘
222
00:21:07,349 --> 00:21:09,147
다시
오후 약 주입해줘
223
00:21:11,479 --> 00:21:13,106
잘못됐어
다시!
224
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
다시
225
00:21:16,484 --> 00:21:19,398
더 이상 약을
투여해드릴 수 없습니다
226
00:21:19,528 --> 00:21:22,748
아니, 제대로 안 됐잖아
제대로 안 됐다고
227
00:21:23,365 --> 00:21:25,743
오후 약 주입...
주입해줘
228
00:21:25,993 --> 00:21:27,870
더 이상 투입하면
위험합니다
229
00:21:28,412 --> 00:21:33,129
고통이 심하시면 병원으로 후송할
구급차를 부르죠
230
00:22:04,490 --> 00:22:06,208
조류독감 안 옮아
231
00:22:08,619 --> 00:22:10,246
늘 집에만 있다 나와서...
232
00:22:16,168 --> 00:22:17,795
답답하고 화나겠어요
233
00:22:21,131 --> 00:22:23,509
뭐든 손으로 하는 걸
좋아하던 사람이
234
00:22:25,678 --> 00:22:26,770
그걸 못 하게 됐으니...
235
00:22:30,891 --> 00:22:32,438
내가 말실수한 건가요?
236
00:22:33,769 --> 00:22:36,238
평소에 사람들과 잘
만나질 않아서...
237
00:22:36,605 --> 00:22:39,154
됐고, 왜 온 거야
에론?
238
00:22:42,903 --> 00:22:43,904
그레이
239
00:22:46,991 --> 00:22:50,790
만약 내가 다시
걷게 해준다면 어떻겠어요?
240
00:22:52,955 --> 00:22:54,707
전에 보여준
그 컴퓨터 칩이
241
00:22:56,125 --> 00:22:59,759
당신 같은
사람들의 삶을 완전히
242
00:23:00,128 --> 00:23:01,401
바꿔줄 수 있어요
243
00:23:01,964 --> 00:23:03,136
사지마비는
244
00:23:03,632 --> 00:23:06,806
뇌와 팔다리를 잇는
신경이 끊어진 건데
245
00:23:09,638 --> 00:23:11,265
스템이 그 틈을
메워주는 거죠
246
00:23:13,893 --> 00:23:16,021
수술은
내 집에서 할 거예요
247
00:23:16,478 --> 00:23:19,027
언론의 눈을 피해서...
248
00:23:19,481 --> 00:23:20,983
이제 병원은 끝인 거죠
249
00:23:22,610 --> 00:23:24,328
대신
비밀로 해야 돼요
250
00:23:26,363 --> 00:23:27,410
당분간은...
251
00:23:30,075 --> 00:23:31,827
근데 미안해서 어쩌지?
252
00:23:35,414 --> 00:23:37,508
난 인생을 다시
시작하고 싶지 않아
253
00:23:40,127 --> 00:23:41,845
죽을 방법을 찾고 있거든
254
00:23:51,055 --> 00:23:52,056
그때
255
00:23:54,266 --> 00:23:55,563
당신이 한 말이 맞아요
256
00:23:57,603 --> 00:23:58,695
컴퓨터가
257
00:23:59,313 --> 00:24:01,236
할 수 없는 일도 있죠
258
00:24:02,900 --> 00:24:04,652
부인을 살려내진 못해요
259
00:24:05,319 --> 00:24:07,993
하지만 당신을
살려낼 순 있어요
260
00:24:17,539 --> 00:24:18,791
부인은 뭘 원할까요?
261
00:25:37,202 --> 00:25:38,624
이건 세계 최초예요
262
00:25:39,496 --> 00:25:43,842
이런 고난도의 생체역학
접합술은 여태 없었죠
263
00:25:46,045 --> 00:25:48,298
처음엔 느낌이
이상할 거예요
264
00:25:49,131 --> 00:25:51,554
뇌의 신경 연결통로가
265
00:25:51,884 --> 00:25:54,307
낯선 몸과 대화를
시도할 거예요
266
00:25:54,678 --> 00:25:56,851
바톤을 넘길 방법을
찾기 위해서...
267
00:25:59,933 --> 00:26:02,686
다 스스로 하게
놔둬야 돼요
268
00:26:13,030 --> 00:26:15,203
그레이, 내 말 들려요?
269
00:26:23,540 --> 00:26:25,759
내가 이렇게 하는 거
느껴져요?
270
00:26:34,134 --> 00:26:37,229
단편적으로 조금씩
좋아지나 봐요
271
00:26:37,721 --> 00:26:40,975
부정적인 결과를
예측하긴 아직 일러요
272
00:26:49,983 --> 00:26:51,109
맙소사
273
00:27:09,545 --> 00:27:10,922
일어서봐요
274
00:27:44,980 --> 00:27:46,632
아무도 알아선 안 돼요
275
00:27:47,174 --> 00:27:48,680
이런 실험이
허용될 때까지
276
00:27:48,832 --> 00:27:51,124
몇 년이
더 걸릴지 몰라요
277
00:27:53,172 --> 00:27:54,674
하지만 난 못 기다려요
278
00:27:56,091 --> 00:27:59,415
비밀 유지 서약이
유쾌한 일은 아니지만
279
00:27:59,553 --> 00:28:02,352
당신 손으로 서명하니
기분은 좋죠?
280
00:28:02,556 --> 00:28:05,560
내 팔다리를 움직이는 게
나야, 자네 칩이야?
281
00:28:05,809 --> 00:28:07,311
다 당신이
하는 거죠
282
00:28:07,728 --> 00:28:08,729
당신은
로봇이 아니에요
283
00:28:11,023 --> 00:28:12,696
스템은 명령을 따를 뿐
284
00:28:13,275 --> 00:28:16,244
모든 지시는
뇌가 내리는 거예요
285
00:28:40,010 --> 00:28:41,011
문 닫아
286
00:28:52,898 --> 00:28:54,144
좋은 저녁입니다
287
00:28:54,274 --> 00:28:57,778
코르테즈 형사가 보낸
택배가 또 왔습니다
288
00:28:58,028 --> 00:28:59,154
- 보시겠...
- 닥쳐
289
00:29:00,113 --> 00:29:01,865
시스템을 끄란 말씀인가요?
290
00:29:02,908 --> 00:29:04,285
그래, 꺼
291
00:29:16,867 --> 00:29:18,105
부검 보고서
292
00:29:18,348 --> 00:29:20,078
1급 살인, 애샤 트레이스
293
00:30:03,010 --> 00:30:04,557
한가지
말씀드려도 될까요?
294
00:30:10,767 --> 00:30:11,768
누구 있어요?
295
00:30:12,352 --> 00:30:13,353
네
296
00:30:17,399 --> 00:30:18,571
누가 말하는 거야?
297
00:30:19,318 --> 00:30:20,365
저 스템입니다
298
00:30:20,610 --> 00:30:22,612
당신의 몸을
움직이는 시스템
299
00:30:24,781 --> 00:30:25,782
겁내지 마세요
300
00:30:26,408 --> 00:30:27,660
장난하는 거야?
301
00:30:29,745 --> 00:30:30,746
아뇨
302
00:30:33,582 --> 00:30:36,756
내가 돌았군
완전히 미친 거야
303
00:30:37,711 --> 00:30:41,126
외상 후 스트레스 증후군은
약간 있지만
304
00:30:41,256 --> 00:30:43,179
당신은 미치지 않았어요
305
00:30:45,635 --> 00:30:49,014
너, 수술 후 계속
거기 있었던 거야?
306
00:30:49,222 --> 00:30:51,136
당신이 본 모든 걸
함께 봤죠
307
00:30:51,266 --> 00:30:52,483
말을 꼭 해야 돼?
308
00:30:52,976 --> 00:30:54,348
원치 않으시면
안 할게요
309
00:30:54,478 --> 00:30:55,821
그래, 말하지 마
310
00:31:20,796 --> 00:31:22,469
난 안 미쳤다는 거지?
311
00:31:30,639 --> 00:31:32,607
다시 말해도 돼
312
00:31:33,392 --> 00:31:35,269
네, 안 미쳤습니다
313
00:31:37,229 --> 00:31:38,526
딴 사람한테도
네 말이 들려?
314
00:31:39,106 --> 00:31:40,483
아뇨
당신한테만 들려요
315
00:31:41,566 --> 00:31:43,819
제가 당신 고막에
음파를 쏘거든요
316
00:31:45,987 --> 00:31:47,455
내 마음을 읽을 수 있나?
317
00:31:48,657 --> 00:31:49,658
아뇨
318
00:31:50,158 --> 00:31:53,128
입 밖으로 내는 소리만
알아듣죠
319
00:31:54,621 --> 00:31:58,091
말하는 걸 허락하셨으니
한가지 얘기해도 될까요?
320
00:31:59,000 --> 00:32:00,172
드론 영상 좀 보세요
321
00:32:05,841 --> 00:32:06,967
안 보이세요?
322
00:32:13,682 --> 00:32:14,808
뭐가?
323
00:32:16,143 --> 00:32:17,770
부인을 쏜 남자
324
00:32:18,145 --> 00:32:19,613
손에 총이 없어요
325
00:32:19,896 --> 00:32:21,601
총이 있으니 쐈겠지
326
00:32:21,731 --> 00:32:25,486
쏜 건 맞지만
손에 든 총이 아니라
327
00:32:25,819 --> 00:32:28,322
손에 내장된 총을
쏜 겁니다
328
00:32:30,282 --> 00:32:32,250
총 쏘는 장면에서
멈춰보세요
329
00:32:38,540 --> 00:32:40,213
애샤의 가방을 뺏은
330
00:32:40,500 --> 00:32:41,797
화면 왼쪽 남잔
331
00:32:42,544 --> 00:32:44,342
손목에 표식이 있어요
332
00:32:53,054 --> 00:32:54,101
안 보이는데?
333
00:32:54,331 --> 00:32:55,266
전 보여요
334
00:32:55,528 --> 00:32:57,129
영상을 복원했는데
335
00:32:57,392 --> 00:32:59,190
허락하시면 보여드리죠
336
00:33:02,481 --> 00:33:04,233
그냥 제 손길에
맡기세요
337
00:33:07,319 --> 00:33:09,196
기분이 굉장히 묘하군
338
00:33:16,703 --> 00:33:18,876
이젠 다시 당신이
몸을 제어합니다
339
00:33:19,581 --> 00:33:20,798
이 표식 본 적 있어
340
00:33:21,374 --> 00:33:23,752
군인들 문신인 거 같아
341
00:33:23,960 --> 00:33:26,554
제가 읽어볼 테니
눈높이로 들고 계세요
342
00:33:31,218 --> 00:33:35,724
서크 브랜트너, 해병
098-422, O형, 가톨릭
343
00:33:36,097 --> 00:33:38,270
주소, 뉴 크라운
시트러스 414
344
00:33:45,732 --> 00:33:47,234
네가 그놈을 찾았어
345
00:33:52,239 --> 00:33:54,241
기다려라, 이 개자식들
346
00:33:58,745 --> 00:33:59,962
코르테즈 형사에게 전화해
347
00:34:01,873 --> 00:34:03,745
정말 그 형사에게
전화하게요?
348
00:34:03,875 --> 00:34:08,005
그래, 네가 내 아내
살해범을 찾았잖아
349
00:34:08,547 --> 00:34:10,390
그걸 입증할
증거가 있나요?
350
00:34:13,301 --> 00:34:14,302
전화 끊어
351
00:34:16,638 --> 00:34:18,390
너도 그 문신 봤잖아
352
00:34:18,974 --> 00:34:21,227
에론이 제 얘기하는 걸
금했잖아요
353
00:34:24,980 --> 00:34:26,768
내가
기억해냈다고 하지, 뭐
354
00:34:26,898 --> 00:34:30,397
제가 복원한 문신은
아무 증거가 못 돼요
355
00:34:30,527 --> 00:34:34,401
경찰도 영상과의 연관성을
입증 못 할 거고요
356
00:34:34,531 --> 00:34:35,578
그럼 어쩌라고?
357
00:34:36,199 --> 00:34:39,373
경찰에 알리기 전에
확인부터 해야죠
358
00:35:06,438 --> 00:35:07,756
휠체어 잠가
359
00:35:28,043 --> 00:35:31,092
경보장치는 없지만
수동 자물쇠라
360
00:35:31,254 --> 00:35:32,722
전 도와드릴 수가 없네요
361
00:35:33,340 --> 00:35:34,967
걱정하지 마
내가 할 수 있어
362
00:35:54,319 --> 00:35:56,413
신발을 벗는 게
좋을 겁니다
363
00:36:25,100 --> 00:36:26,443
그레이, 탁자요
364
00:36:29,187 --> 00:36:30,188
탁자가 뭐?
365
00:36:30,939 --> 00:36:32,316
'시작'이라고 말하세요
366
00:36:33,692 --> 00:36:34,693
시작
367
00:36:36,319 --> 00:36:37,420
'메시지'라고 말하세요
368
00:36:38,071 --> 00:36:39,172
메시지
369
00:36:39,454 --> 00:36:40,724
메시지
370
00:36:46,663 --> 00:36:48,961
'올드 본스'란 이름이
계속 나와요
371
00:36:49,165 --> 00:36:51,133
38번...
올드 본스가 뭐죠?
372
00:36:51,543 --> 00:36:52,965
옛날 동네 술집이야
373
00:36:53,294 --> 00:36:55,792
인터넷엔 주소나
전화번호가 없네요
374
00:36:55,922 --> 00:36:57,595
촌 동네라 그래
375
00:36:58,633 --> 00:36:59,885
이건 쓸모가 없네
376
00:37:00,802 --> 00:37:01,803
꺼
377
00:37:41,384 --> 00:37:43,011
선반 뒤에 숨으세요
378
00:37:52,270 --> 00:37:53,271
기다리세요
379
00:37:54,063 --> 00:37:55,064
기다리세요
380
00:37:58,568 --> 00:37:59,569
지금이에요
381
00:38:00,403 --> 00:38:02,155
지금 공격하세요
유리할 때
382
00:38:11,206 --> 00:38:12,207
이리 와!
383
00:38:15,627 --> 00:38:17,049
날 죽이려고 왔나?
384
00:38:17,962 --> 00:38:18,963
그레이
385
00:38:19,714 --> 00:38:20,669
너로군
386
00:38:22,801 --> 00:38:24,974
날 어떻게
찾아냈는지 몰라도
387
00:38:25,720 --> 00:38:27,188
여기 온 건 실수야
388
00:38:27,931 --> 00:38:29,135
넌 내 아내를 죽였어
389
00:38:29,265 --> 00:38:31,971
나 아냐!
다른 놈이 그런 거야
390
00:38:32,101 --> 00:38:33,227
그딴 건 상관없어!
391
00:38:36,856 --> 00:38:38,728
동작이 더 빨라야 돼요
392
00:38:40,693 --> 00:38:42,411
왜 이렇게까지 하게
만들어?
393
00:38:42,862 --> 00:38:44,910
제 도움이 필요하면
얘기하세요
394
00:38:45,490 --> 00:38:47,242
스템, 도와줘!
395
00:38:47,492 --> 00:38:49,698
제가 자발적으로 움직이려면
당신 허락이 필요해요
396
00:38:49,828 --> 00:38:51,495
그래, 허락한다고!
397
00:38:51,630 --> 00:38:52,351
감사합니다
398
00:39:04,601 --> 00:39:06,616
저기, 근데 스템...
399
00:39:06,750 --> 00:39:08,250
이제 어떻게 해?
400
00:39:08,380 --> 00:39:09,681
가만 계세요
401
00:39:11,558 --> 00:39:12,559
이거 뭐야?
402
00:39:16,813 --> 00:39:18,030
오, 맙소사!
403
00:39:21,409 --> 00:39:23,311
이봐, 그대로 있어
404
00:39:23,611 --> 00:39:26,434
제발 일어나지 마
일어나지 마
405
00:39:26,664 --> 00:39:28,137
그대로 있으라고
406
00:39:28,575 --> 00:39:29,343
제발...
407
00:39:29,629 --> 00:39:31,169
스템, 칼 들었다
스템!
408
00:39:32,495 --> 00:39:34,748
저도 보입니다
칼은 우리도 있어요
409
00:39:37,333 --> 00:39:38,380
내가 놈을 찔렀어!
410
00:39:38,751 --> 00:39:40,128
일부러
열 받게 하는 거야?
411
00:39:40,628 --> 00:39:42,881
아무튼 됐고,
이제 어떻게 해?
412
00:39:43,381 --> 00:39:44,382
어떻게 해?
413
00:39:44,924 --> 00:39:45,971
스템, 막아줘!
414
00:39:57,312 --> 00:39:59,440
이제 당신이 다시
몸을 제어합니다
415
00:40:15,371 --> 00:40:18,545
여기 왔던 흔적을
없애는 게 좋을 겁니다
416
00:40:19,876 --> 00:40:22,332
싱크대에 토한 것도
치우고요
417
00:40:22,462 --> 00:40:24,590
알았어
잠깐만 기다려
418
00:40:25,173 --> 00:40:26,252
잠깐 지났어요
419
00:40:26,382 --> 00:40:29,261
진짜 잠깐이 아니고
좀 기다리라고
420
00:40:29,969 --> 00:40:32,768
나 스스로
생각할 시간이 필요해
421
00:40:42,774 --> 00:40:44,276
내가 방금
사람을 죽였어
422
00:40:53,826 --> 00:40:54,827
이제...
423
00:40:58,498 --> 00:41:00,125
어떻게 해야 되지?
424
00:41:00,541 --> 00:41:03,590
이 집 안에 남은
지문을 다 지우셔야죠
425
00:41:04,170 --> 00:41:06,709
농담해? 뭘 만졌는지
어떻게 다 기억해?
426
00:41:06,839 --> 00:41:09,217
당신이 만진 거
제가 다 기록했어요
427
00:41:20,269 --> 00:41:24,907
어제 뉴 크라운에서 들어온
서크 브랜트너의 시신인데
428
00:41:26,234 --> 00:41:28,703
절개하다가
이상한 걸 발견했소
429
00:41:32,657 --> 00:41:34,455
목의 상처를 살피다 보니
430
00:41:34,659 --> 00:41:37,333
인대에 전선이
연결돼 있더라고요
431
00:41:37,495 --> 00:41:38,783
수술을 받았나 봐요
432
00:41:38,913 --> 00:41:40,711
근육에 뭔가를
삽입한 거지
433
00:41:41,165 --> 00:41:44,414
가슴엔 컴퓨터 부품들이
들어있었소
434
00:41:44,544 --> 00:41:46,592
이 정도로 많은 건
처음 봐요
435
00:41:47,547 --> 00:41:48,626
그리고 여기 이거...
436
00:41:48,756 --> 00:41:49,711
뭔데요?
437
00:41:49,841 --> 00:41:52,970
근육에 삽입된
무슨 무기 같아요
438
00:41:53,219 --> 00:41:54,846
총알이 장전되는
439
00:41:55,246 --> 00:41:57,041
일종의 총 같은 거죠
440
00:41:57,357 --> 00:42:00,217
생체역학적으로
세포 조직에 융합된...
441
00:42:00,768 --> 00:42:03,647
현관의 족적에선
뭐가 좀 나왔나요?
442
00:42:07,358 --> 00:42:09,076
엔진 오일 외엔
별거 없어요
443
00:42:10,403 --> 00:42:11,950
요즘 잘 안 쓰는
종류요
444
00:42:17,702 --> 00:42:19,545
난 앞으로
어떻게 되는 거지?
445
00:42:20,246 --> 00:42:21,668
난 당신을
추적할 수 있소
446
00:42:22,790 --> 00:42:23,791
뭐라고?
447
00:42:24,625 --> 00:42:25,622
추적할 수 있다고
448
00:42:25,752 --> 00:42:28,875
말이 너무 어렵네
지금 두뇌 테스트해?
449
00:42:29,005 --> 00:42:31,303
당신 몸엔
내 자산이 들어있소
450
00:42:32,008 --> 00:42:33,806
아주 값비싼 자산이
451
00:42:34,135 --> 00:42:36,103
서크 브랜트너
살인 용의자 명단
452
00:42:38,723 --> 00:42:39,802
그게 잠시라도
453
00:42:39,932 --> 00:42:43,152
시야에서 사라지게
내가 놔둘 거 같소?
454
00:42:49,609 --> 00:42:50,570
이 프로젝트를
455
00:42:50,727 --> 00:42:52,988
비밀로 하기로 한 거
잊었어요?
456
00:42:53,571 --> 00:42:57,070
이 테스트 기간 중에
작은 문제라도 생기면
457
00:42:57,200 --> 00:42:58,446
다 헛수고 된다는 걸?
458
00:42:58,576 --> 00:43:00,615
그는 모든 걸 알아요
거짓말은 마요
459
00:43:00,745 --> 00:43:02,338
드론 영상
데이터베이스 검색
460
00:43:02,497 --> 00:43:03,375
시간 장소 입력
461
00:43:03,523 --> 00:43:07,210
뉴 크라운 시트러스 414
10월 14일 오후 3시
462
00:43:10,421 --> 00:43:11,889
아니, 잊지 않았지
463
00:43:12,256 --> 00:43:15,135
비밀 지키라고 한 말
똑똑히 기억해
464
00:43:15,468 --> 00:43:17,421
근데 자네
465
00:43:17,796 --> 00:43:19,550
나한테 숨긴 게 있더군
466
00:43:19,680 --> 00:43:21,506
예를 들면
467
00:43:21,692 --> 00:43:24,060
이것도 얘기 안 했잖아
468
00:43:24,685 --> 00:43:26,528
그게
말을 한다는 거!
469
00:43:34,070 --> 00:43:35,117
스템이
470
00:43:36,030 --> 00:43:37,031
당신한테 말을 한다고?
471
00:43:37,240 --> 00:43:42,336
그래, 자아도 있고
내 머릿속에서 말을 해
472
00:43:56,175 --> 00:43:59,304
이제부터 당신은
착한 환자가 돼야 해
473
00:43:59,595 --> 00:44:03,771
컴퓨터가 제 할 일을 하게
그냥 놔둬
474
00:44:04,976 --> 00:44:06,102
괜히 멋대로
475
00:44:06,686 --> 00:44:08,359
형사 놀음하며
혼란을 주지 말고!
476
00:44:08,938 --> 00:44:10,768
용의자 이름 입력
그레이 트레이스
477
00:44:10,898 --> 00:44:13,751
202 파바 애비뉴
를랜드 파크
478
00:44:15,117 --> 00:44:16,378
새 용의자
그레이 트레이스
479
00:44:17,221 --> 00:44:18,403
생각 못 했어?
480
00:44:18,699 --> 00:44:21,246
당신이 살인을 저지르면
481
00:44:22,910 --> 00:44:26,784
경찰이 스템을 발견해서
당신 몸에서 제거할 거고
482
00:44:26,914 --> 00:44:30,168
그럼 평생 다시
휠체어 신세가 될 거라는 걸?
483
00:44:33,190 --> 00:44:35,266
그레이 트레이스
484
00:44:35,613 --> 00:44:37,228
용의자 데이터 불일치
485
00:44:48,686 --> 00:44:51,401
비번인데
별일 없나 와봤어요
486
00:44:51,647 --> 00:44:53,695
차도 새로 사야 되고...
487
00:44:54,650 --> 00:44:57,996
이런 차 고쳐서 에론 킨 같은
사람에게 팔았다죠?
488
00:44:58,805 --> 00:45:01,235
그 사람 같은
재벌 말고
489
00:45:01,665 --> 00:45:05,345
나 같은 서민한테도
차를 파나요?
490
00:45:06,162 --> 00:45:10,369
왜 이제 난 차가
필요 없다고 생각하죠?
491
00:45:15,671 --> 00:45:18,127
구두 굽을 봤어요
족적을 남겼잖아요
492
00:45:18,257 --> 00:45:19,429
미안한 얘기지만
493
00:45:21,135 --> 00:45:22,978
그 차 안 팔아요
죄송
494
00:45:23,971 --> 00:45:25,018
알았어요
495
00:45:26,974 --> 00:45:29,978
별 진척 없다고 한 거
사실이 아니었어요
496
00:45:31,062 --> 00:45:34,111
용의자로 심문했던
한 남자가 있었죠
497
00:45:34,565 --> 00:45:37,569
그 지역에 사는
전과자였는데
498
00:45:38,069 --> 00:45:39,932
별 혐의는 못 찾았지만
499
00:45:40,279 --> 00:45:41,673
어제 살해당했어요
500
00:45:42,765 --> 00:45:43,866
그래요?
501
00:45:44,575 --> 00:45:45,365
네
502
00:45:45,697 --> 00:45:46,873
혹시 들었어요?
503
00:45:47,328 --> 00:45:48,420
시선을 피하지 마요
504
00:45:48,829 --> 00:45:50,284
거짓말하는 거 티 나요
505
00:45:50,414 --> 00:45:51,415
아뇨
506
00:45:52,833 --> 00:45:55,131
어제 뉴 크라운에
갔었잖아요
507
00:45:55,503 --> 00:45:57,380
드론 카메라로 봤어요
508
00:45:57,713 --> 00:45:58,714
시간대도 비슷하던데
509
00:45:59,006 --> 00:45:59,927
넘겨짚는 거예요
510
00:46:00,060 --> 00:46:03,214
당신 몸엔 칩이 없고
난 드론에 안 잡혀요
511
00:46:03,344 --> 00:46:05,938
네, 그 동네에
가긴 했죠
512
00:46:06,305 --> 00:46:09,900
당신이 도와달라고 한 게
기억나서
513
00:46:10,101 --> 00:46:11,193
혹시나
514
00:46:11,936 --> 00:46:13,233
도움이 될까 하고
515
00:46:14,814 --> 00:46:15,815
그랬군요
516
00:46:16,983 --> 00:46:20,574
내가 그 일과 관련 있다고
생각하는 건 아니겠죠?
517
00:46:21,404 --> 00:46:24,125
내 몸 자체가
알리바이인 거
518
00:46:24,299 --> 00:46:25,129
모르시나?
519
00:46:25,283 --> 00:46:26,375
알죠
520
00:46:26,701 --> 00:46:29,500
불가능한 걸 알면서
어떻게 의심하겠어요?
521
00:46:30,538 --> 00:46:31,539
난 그저
522
00:46:32,665 --> 00:46:36,169
하필 그때 거기 간 게
묘하다 싶어서요
523
00:46:39,922 --> 00:46:43,176
이거 뭐라고 해야
믿으시려나
524
00:46:43,968 --> 00:46:46,797
내 다리를
칼로 찔러볼래요?
525
00:46:47,316 --> 00:46:48,639
정 의심스러우면
526
00:46:50,224 --> 00:46:51,441
그래 볼까요?
527
00:46:53,477 --> 00:46:54,478
농담이에요
528
00:47:00,860 --> 00:47:02,203
딴 용건은 없으시고?
529
00:47:03,487 --> 00:47:04,488
네
530
00:47:06,324 --> 00:47:09,203
차 팔 생각 있으면
전화 주세요
531
00:47:09,744 --> 00:47:10,698
안 팔아요
532
00:47:13,164 --> 00:47:14,757
그럼 이만 가볼게요
533
00:47:33,184 --> 00:47:34,185
나 어떻게 해야 돼?
534
00:47:34,477 --> 00:47:37,276
범인들을 찾곤 싶지만
살인은 싫어
535
00:47:37,688 --> 00:47:40,407
논리적으로 올드 본스를
조사할 차례지만
536
00:47:40,733 --> 00:47:43,327
인터넷에 정보가 없어요
537
00:47:43,694 --> 00:47:45,571
당신이 직접
가야 되는데
538
00:47:46,655 --> 00:47:47,702
그랬다간
539
00:47:47,990 --> 00:47:52,162
에론이 당신을 추적해서 원격으로
절 꺼버릴 수도 있어요
540
00:48:11,748 --> 00:48:14,170
올드 본스
541
00:48:16,685 --> 00:48:17,887
위험한 동네 같네요
542
00:48:18,192 --> 00:48:19,456
통신망 차단구역
543
00:48:19,647 --> 00:48:20,648
작전이 필요해요
544
00:48:30,699 --> 00:48:32,201
위스키 언더락요
545
00:48:32,410 --> 00:48:34,754
이건 좀
경솔한 작전 같은데요?
546
00:48:40,376 --> 00:48:41,377
저기요
547
00:48:41,544 --> 00:48:45,172
잔 좀 들어주시겠소?
내가 마실 수 있게
548
00:48:49,343 --> 00:48:50,344
고마워요
549
00:48:55,141 --> 00:48:59,191
술 마시면 뇌의 신호가
교란돼서 제대로 못 걸어요
550
00:48:59,770 --> 00:49:00,771
알아
551
00:49:01,188 --> 00:49:02,986
그래서들
술을 마시는 거야
552
00:49:03,274 --> 00:49:06,439
인간들은 왜 일부러
작동 오류를 내죠?
553
00:49:06,569 --> 00:49:11,882
네 메모리는 1과 0으로만
돼 있지만 우리 메모리는
554
00:49:12,301 --> 00:49:14,369
엿 같은 에러로
꽉 차 있거든
555
00:49:21,208 --> 00:49:22,209
저기요
556
00:49:22,668 --> 00:49:23,669
여러분
557
00:49:25,421 --> 00:49:27,890
모두 여기 잠깐
봐주실래요?
558
00:49:32,052 --> 00:49:36,282
내 아내 살해범 중 하나인
서크 브랜트너를 아는 분이
559
00:49:36,474 --> 00:49:38,442
이 안에 있는 걸로
압니다
560
00:49:38,726 --> 00:49:42,080
서크를 알거나
내 아내의
561
00:49:42,228 --> 00:49:44,933
죽음에 대해 아는 분은
562
00:49:45,107 --> 00:49:47,151
손을 들거나
563
00:49:47,617 --> 00:49:49,157
앞으로 좀 나와주세요
564
00:49:50,696 --> 00:49:51,697
감사합니다
565
00:50:08,506 --> 00:50:09,803
서크와 알던 사이신가?
566
00:50:12,384 --> 00:50:13,385
자, 어디
567
00:50:14,261 --> 00:50:16,810
맘대로 해봐, 개자식아
경찰 부를 테니까
568
00:50:18,474 --> 00:50:19,976
왜, 날 때리게?
569
00:50:22,811 --> 00:50:24,094
이봐
570
00:50:24,465 --> 00:50:25,910
내가 널 때리면
571
00:50:26,190 --> 00:50:27,937
넌 바로 골로 가
572
00:50:28,567 --> 00:50:30,054
서크도 비슷한 말을 했지
573
00:50:30,254 --> 00:50:31,991
내가
목을 따기 직전에!
574
00:50:49,380 --> 00:50:50,281
매니
575
00:50:50,653 --> 00:50:51,732
왜?
576
00:50:52,258 --> 00:50:53,885
음악 좀 크게 틀어줘
577
00:50:55,970 --> 00:50:58,348
왜 이래?
나 오줌 안 마려워
578
00:51:05,481 --> 00:51:08,445
스템 위치 추적
579
00:51:18,993 --> 00:51:20,040
다 왔어
580
00:51:20,327 --> 00:51:22,500
내가 아주
기분 좋게 해줄게
581
00:51:23,330 --> 00:51:25,833
통각을 일시적으로
마비시킬게요
582
00:51:27,334 --> 00:51:28,581
서크 얘긴 맞아
583
00:51:28,711 --> 00:51:30,759
누가 걜 요절냈더군
584
00:51:31,005 --> 00:51:32,678
내가 그랬다니까
585
00:51:35,009 --> 00:51:38,340
아예 마이크에 대고
광고를 하시지
586
00:51:40,431 --> 00:51:41,774
그게 사실이면
587
00:51:42,099 --> 00:51:45,949
장애는 다 쇼고
이러면 아프겠네?
588
00:51:47,546 --> 00:51:48,216
맙소사
589
00:51:48,416 --> 00:51:49,840
느낌이 없어?
전혀?
590
00:51:49,982 --> 00:51:53,606
아내 죽던 날 4명이 있었어
너도 그중 하나야?
591
00:51:53,736 --> 00:51:56,455
어디서부터
감각이 있는 거야?
592
00:51:56,864 --> 00:51:59,617
어디야
여기쯤인가?
593
00:52:01,452 --> 00:52:02,453
아냐?
594
00:52:02,703 --> 00:52:04,250
거기 있었는지만 말해
595
00:52:04,747 --> 00:52:06,590
그럼 여긴?
596
00:52:08,167 --> 00:52:09,272
그래!
597
00:52:09,561 --> 00:52:11,203
바로 여기가
598
00:52:11,403 --> 00:52:12,613
마법의 포인트군
599
00:52:12,755 --> 00:52:14,803
네 팔에도
총이 내장돼 있나?
600
00:52:15,257 --> 00:52:16,429
죽은 친구처럼?
601
00:52:19,511 --> 00:52:21,479
대답만 하라니까
602
00:52:22,056 --> 00:52:23,057
거기 있었어?
603
00:52:24,475 --> 00:52:25,476
그래
604
00:52:26,352 --> 00:52:27,353
거기 있었어
605
00:52:28,062 --> 00:52:29,183
스템, 네가 제어해
606
00:52:31,732 --> 00:52:32,733
안녕
607
00:52:41,325 --> 00:52:42,702
그렇게 하는 게 아니지
608
00:52:43,619 --> 00:52:44,996
아, 너도 있었지
609
00:52:45,996 --> 00:52:47,794
너무 자만하진 마요
610
00:52:49,041 --> 00:52:50,133
너 이름 뭐야?
611
00:53:06,308 --> 00:53:08,276
봤냐?
612
00:53:08,602 --> 00:53:12,851
휠체어 타는 내가
망할 닌자인 줄은 몰랐지?
613
00:53:14,566 --> 00:53:17,064
난 첨단 인공두뇌지
닌자가 아니에요
614
00:53:17,194 --> 00:53:18,195
너 이름 뭐야?
615
00:53:19,780 --> 00:53:20,997
엿먹어
616
00:53:23,075 --> 00:53:25,669
놈들이 어디 있는지
말해
617
00:53:33,502 --> 00:53:34,845
스템, 어떻게 해?
618
00:53:35,337 --> 00:53:36,463
칼을 써요
619
00:54:01,864 --> 00:54:02,865
난...
620
00:54:04,241 --> 00:54:05,413
난 못 하겠어
621
00:54:06,118 --> 00:54:09,167
제가 대신 하죠
당신은 안 봐도 돼요
622
00:54:09,997 --> 00:54:10,998
알았어, 해
623
00:54:11,582 --> 00:54:12,674
허락할게
624
00:54:13,041 --> 00:54:14,293
누구랑
얘기하는 거야?
625
00:54:15,043 --> 00:54:16,044
미쳤군
626
00:54:16,962 --> 00:54:17,963
안 돼
627
00:54:22,926 --> 00:54:23,829
저런...
628
00:54:24,269 --> 00:54:26,792
우리 엄마가 장애인은
괴롭히지 말랬는데
629
00:54:27,022 --> 00:54:27,723
그러게
630
00:54:28,307 --> 00:54:29,811
됐어, 그만해
스템
631
00:54:31,143 --> 00:54:32,315
스템, 그만해!
632
00:54:35,063 --> 00:54:37,441
이제 당신이 다시
몸을 제어합니다
633
00:54:41,361 --> 00:54:42,362
젠장
634
00:54:42,654 --> 00:54:43,701
또라이
635
00:54:45,240 --> 00:54:47,834
이제 묻는 말에
다 대답할 겁니다
636
00:54:51,163 --> 00:54:52,164
알았어
637
00:54:53,540 --> 00:54:55,087
저기, 이봐
638
00:54:58,128 --> 00:54:59,129
너 이름이 뭐야?
639
00:55:00,422 --> 00:55:01,423
톨란
640
00:55:02,716 --> 00:55:03,717
난 너한테
641
00:55:05,511 --> 00:55:07,138
들어야 할 말이 있어
642
00:55:08,597 --> 00:55:09,894
어서 말해
643
00:55:10,390 --> 00:55:12,017
너흰
644
00:55:12,893 --> 00:55:13,894
일이었어
645
00:55:14,228 --> 00:55:15,855
일?
그게 무슨 뜻이야?
646
00:55:16,605 --> 00:55:17,606
그 여자
647
00:55:18,649 --> 00:55:19,650
애샤를 죽이는 거?
648
00:55:22,361 --> 00:55:24,955
왜?
누가 죽이라고 했어?
649
00:55:26,198 --> 00:55:27,916
돈 준 놈이 누구냐고?
650
00:55:30,285 --> 00:55:31,662
피스크
651
00:55:34,748 --> 00:55:37,547
피스크가 누구야?
돈 준 놈이 피스크야?
652
00:55:38,043 --> 00:55:39,044
피스크?
653
00:55:42,297 --> 00:55:44,675
망할, 다 죽게 생겼잖아!
654
00:55:45,634 --> 00:55:46,851
이걸 봐요, 그레이
655
00:55:50,556 --> 00:55:51,853
코볼트
656
00:55:53,183 --> 00:55:54,605
애샤의 회사야
657
00:55:55,102 --> 00:55:58,600
그레이, 에론이 지금
절 끄려 하고 있어요
658
00:55:58,730 --> 00:55:59,768
닥쳐
659
00:55:59,898 --> 00:56:03,072
절 끄면 당신은 다시
사지마비 환자가 돼요
660
00:56:03,402 --> 00:56:06,150
제 운영체제를 바꿀
백도어를 설치해야 돼요
661
00:56:06,280 --> 00:56:08,527
그개 대체 다
뭔 소리야?
662
00:56:08,657 --> 00:56:11,752
에론의 코드를 풀
해커를 찾아야 된다고요
663
00:56:12,202 --> 00:56:16,503
내가 아는 해커가 어딨어?
뭘 어쩌라고?
664
00:56:16,790 --> 00:56:19,872
이럴 줄 알고 미리
어둠의 경로로 검색해봤죠
665
00:56:20,002 --> 00:56:23,292
세븐스 스프링 아파트
514호로 가서
666
00:56:23,422 --> 00:56:26,016
제이미를 찾아요
보수는 현찰로 주시고
667
00:56:27,885 --> 00:56:31,014
세븐스 스프링 514호?
거긴 10분 거리야
668
00:56:31,597 --> 00:56:35,689
절 끈 뒤 당신을 잡으러
보안팀을 보낼 거예요
669
00:56:38,103 --> 00:56:39,980
지금 가야 됩니다
670
00:56:43,692 --> 00:56:45,990
구석에 있는 놈의
총을 챙겨요, 빨리
671
00:56:48,196 --> 00:56:50,995
톨란의 주머니에 있는
볼펜도 챙기고
672
00:56:53,410 --> 00:56:54,448
볼펜은 왜?
673
00:56:54,578 --> 00:56:56,672
제가 말하는 걸
다 적어야죠
674
00:56:56,955 --> 00:56:57,956
알았어
675
00:57:04,463 --> 00:57:05,965
술값은 톨란이 낸댔어요
676
00:57:12,095 --> 00:57:14,268
누구 휴대폰 좀 줘
677
00:57:15,223 --> 00:57:16,520
대걸레도
678
00:57:17,643 --> 00:57:19,395
휠체어 가져갈 시간
없어요
679
00:57:20,520 --> 00:57:21,521
휠체어 잠가
680
00:57:23,982 --> 00:57:25,199
이것 좀 봐줄래요?
681
00:57:29,404 --> 00:57:30,530
사기꾼 자식!
682
00:57:38,497 --> 00:57:39,669
좋은데?
683
00:57:43,502 --> 00:57:47,459
A1\212
\411145
684
00:57:47,589 --> 00:57:48,636
여기예요
685
00:57:49,591 --> 00:57:50,963
이젠 어떻게 해?
686
00:57:51,093 --> 00:57:54,941
411145192.162192
687
00:57:55,100 --> 00:58:00,180
.162.1.15\
소문자 업로드 실행.py
688
00:58:05,190 --> 00:58:08,034
- 23.976
- 못 따라 적겠어
689
00:58:14,324 --> 00:58:15,320
왜 이러지?
690
00:58:15,450 --> 00:58:17,948
에론이 절 끄는 중이라고요
서둘러요
691
00:58:18,078 --> 00:58:20,367
그러고 싶지만
다리가 말을 안 들어
692
00:58:20,497 --> 00:58:23,453
지금 전 70%만
작동됩니다
693
00:58:23,583 --> 00:58:25,051
첨단 어쩌고 하더니!
694
00:58:26,420 --> 00:58:30,550
소문자 실행 bxf...
695
00:58:46,982 --> 00:58:49,826
계단으로 가세요
시간이 없어요
696
00:59:00,495 --> 00:59:01,496
입력... 뭐?
697
00:59:40,368 --> 00:59:42,541
내가 아는 해커가 어딨어?
뭘 어쩌라고?
698
00:59:42,788 --> 00:59:45,837
세븐스 스프링 514호?
거긴 10분 거리야
699
00:59:47,250 --> 00:59:49,127
세븐스 스프링에 있어
700
00:59:56,468 --> 00:59:57,640
잘 가게, 솔져
701
01:00:00,180 --> 01:00:01,397
빚은 꼭 갚아줄게
702
01:00:04,434 --> 01:00:05,555
왼쪽으로 가요
703
01:00:22,005 --> 01:00:23,308
시스템 차단 최종 단계
704
01:00:48,520 --> 01:00:49,646
제이미 여기 있소?
705
01:00:56,069 --> 01:00:57,116
돈 가져왔어요
706
01:00:58,546 --> 01:00:59,664
젠장, 젠장!
707
01:01:11,459 --> 01:01:13,086
근데 지금
시간이 없소
708
01:01:16,548 --> 01:01:17,549
종이돈이네
709
01:01:18,216 --> 01:01:19,342
요즘도 이런 걸 쓰나?
710
01:01:22,137 --> 01:01:23,559
진짜 God가 쓰여 있네
711
01:01:24,014 --> 01:01:26,767
그럴 거요, 컴퓨터 해킹 좀
해줄 수 있소?
712
01:01:27,517 --> 01:01:28,211
어딨는데?
713
01:01:28,342 --> 01:01:29,485
내 목 안에
714
01:01:36,985 --> 01:01:38,328
이해가 안 되네
715
01:01:39,946 --> 01:01:44,205
친구가 고통스럽게 죽어갈 때
구경만 한 거야?
716
01:01:45,684 --> 01:01:46,707
이봐
717
01:01:47,120 --> 01:01:48,575
난
718
01:01:49,108 --> 01:01:51,200
자네들 보모가 아니야
719
01:01:52,542 --> 01:01:57,673
네 주제에 우리 같은 손님
모시는 걸 영광인 줄 알아야지
720
01:02:01,301 --> 01:02:02,473
이봐, 피스크
721
01:02:03,428 --> 01:02:04,520
그만 나가줘
722
01:02:05,263 --> 01:02:06,640
너희가 싼 똥
치워야 돼
723
01:02:08,058 --> 01:02:09,435
쏠 기회는
한 번뿐이야
724
01:02:13,438 --> 01:02:14,781
됐어, 친구
725
01:02:15,732 --> 01:02:17,655
내 총알받이는
이제 그만해
726
01:02:27,744 --> 01:02:29,246
아, 실례
727
01:02:52,727 --> 01:02:54,400
죽으면서 실컷 느껴봐
728
01:02:54,813 --> 01:02:58,609
내가 너 따위보다
얼마나 우월한 존재인지
729
01:03:06,074 --> 01:03:08,029
필요한 정보는
팔에 다 쓰여 있소
730
01:03:08,159 --> 01:03:11,163
스템은 내 몸을 제어하는
컴퓨터예요
731
01:03:11,913 --> 01:03:15,042
뭘 제거하래요
입력...
732
01:03:17,836 --> 01:03:18,837
입력 가드?
733
01:03:19,045 --> 01:03:21,013
네, 그거 맞아요
734
01:03:21,423 --> 01:03:22,675
잘 안 보이는데?
735
01:03:28,680 --> 01:03:29,634
뭣들 하는 거요?
736
01:03:29,764 --> 01:03:30,719
가상현실 게임
737
01:03:30,849 --> 01:03:32,762
저걸
얼마 동안 하는데?
738
01:03:32,892 --> 01:03:33,893
며칠씩
739
01:03:35,020 --> 01:03:36,021
몇 주씩
740
01:03:36,421 --> 01:03:37,588
잠은 자나?
741
01:03:38,088 --> 01:03:38,949
아니
742
01:03:39,149 --> 01:03:43,780
왜 가짜 세상들에서 사는지
난 통 이해가 안 돼
743
01:03:44,362 --> 01:03:46,831
가짜 세상이 현실보다
덜 고통스러우니까
744
01:03:58,251 --> 01:04:00,073
나 지금 좀 급한데
745
01:04:05,342 --> 01:04:06,343
제이미
746
01:04:06,634 --> 01:04:07,635
제이미
747
01:04:07,802 --> 01:04:09,633
그거 내 이름 아냐
나 이름 없어
748
01:04:09,763 --> 01:04:10,764
알았소
749
01:04:11,723 --> 01:04:12,677
성별도 묻지 마
750
01:04:12,807 --> 01:04:13,890
물을 생각도 없소
751
01:04:14,020 --> 01:04:14,554
다행이네
752
01:04:14,684 --> 01:04:18,655
근데 최대한 빨리해주면
좋겠는데
753
01:04:18,855 --> 01:04:21,574
이런 2진법 계산 자체가
시간 낭비지
754
01:04:34,454 --> 01:04:36,201
이런 시스템 처음 봐
755
01:04:36,331 --> 01:04:38,709
좀 복잡하긴 하지
다 됐소?
756
01:04:39,000 --> 01:04:40,252
끝나면 말해줄게
757
01:04:49,160 --> 01:04:50,478
부탁한 대로
758
01:04:50,682 --> 01:04:51,675
입력 가드 지웠어
759
01:04:51,805 --> 01:04:53,853
그럼 난 언제
움직일 수 있는 거요?
760
01:04:54,057 --> 01:04:56,355
시스템이 재부팅되면...
좀 걸릴 거야
761
01:04:56,743 --> 01:04:58,348
좀이 얼만데?
762
01:04:58,478 --> 01:04:59,220
잠깐만
763
01:04:59,432 --> 01:05:01,732
제이미란 별명의 해커 씨
좀이 얼만데?
764
01:05:03,858 --> 01:05:04,859
뭐 해?
765
01:05:05,110 --> 01:05:06,898
짐 싸는 거야?
어디 가?
766
01:05:07,028 --> 01:05:07,983
또 봐
767
01:05:08,113 --> 01:05:10,457
또 보다니? 무슨 소리야?
어디 가?
768
01:05:10,990 --> 01:05:12,708
날 이렇게 두고 가면
어떡해?
769
01:05:12,909 --> 01:05:13,910
미안해
770
01:05:15,954 --> 01:05:17,186
그들이 이기게
도와줄 순 없어
771
01:05:17,347 --> 01:05:18,197
잠깐!
772
01:05:18,415 --> 01:05:20,509
그들이 누군데?
무슨 소리야?
773
01:05:21,167 --> 01:05:22,168
그들이 누구야?
774
01:05:25,154 --> 01:05:26,790
베셀
775
01:05:40,728 --> 01:05:43,101
어이, 이봐
내 말 들려? 이봐!
776
01:05:47,694 --> 01:05:49,537
스템, 듣고 있나?
777
01:05:50,280 --> 01:05:51,873
스템, 깨어나
778
01:05:53,408 --> 01:05:54,409
빨리!
779
01:06:31,779 --> 01:06:32,780
제발!
780
01:06:55,011 --> 01:06:56,012
정신 차려
781
01:07:04,646 --> 01:07:05,647
5층이야
782
01:07:13,738 --> 01:07:15,490
마지막 봤을 때랑
똑같은 꼴이네
783
01:07:17,784 --> 01:07:18,814
스템
784
01:07:19,244 --> 01:07:20,712
돌아오니 좋네요, 그레이
785
01:08:04,414 --> 01:08:05,910
문이 있어요, 왼쪽에
786
01:08:23,391 --> 01:08:25,597
멈춰요, 더 이상
도망갈 데 없어요
787
01:08:25,727 --> 01:08:26,723
이런!
788
01:08:26,853 --> 01:08:28,480
제가 빨리 끝낼게요
789
01:08:28,730 --> 01:08:30,107
- 좋아, 어떻게?
- 이렇게!
790
01:09:16,069 --> 01:09:17,070
문 닫아
791
01:09:21,699 --> 01:09:24,572
코볼트 데이터베이스만 뚫으면
바로 출발해야 돼요
792
01:09:24,702 --> 01:09:25,703
안 돼
793
01:09:26,788 --> 01:09:30,828
난 아무 데도 못 가
이틀간 못 잤어
794
01:09:30,958 --> 01:09:32,464
지금 잘 시간 없어요
795
01:09:32,594 --> 01:09:35,763
상관없어
일단 자야겠어
796
01:09:39,592 --> 01:09:40,718
맙소사
797
01:09:43,012 --> 01:09:44,013
안녕, 엄마
798
01:09:45,640 --> 01:09:47,313
수술받은 거
왜 말 안 했니?
799
01:09:48,017 --> 01:09:49,143
할 수가 없었어요
800
01:09:49,644 --> 01:09:51,646
베셀과의 계약상...
엄마도
801
01:09:51,979 --> 01:09:55,074
비밀 지켜요
안 그러면 다 도로 뺏겨요
802
01:09:56,609 --> 01:09:59,112
공식적으로 난 아직
사지마비 환자예요
803
01:10:00,863 --> 01:10:02,080
내 손 잡아봐
804
01:10:12,083 --> 01:10:13,926
이제 다시
네 삶을 찾았구나
805
01:10:15,586 --> 01:10:16,678
기쁘지 않니?
806
01:10:18,881 --> 01:10:20,929
네, 뭐
걷게 됐으니까...
807
01:10:26,013 --> 01:10:28,232
애샤도 네가
행복하길 바랄 거다
808
01:10:33,396 --> 01:10:34,773
네, 근데
여기 없잖아요
809
01:10:39,152 --> 01:10:40,148
죽었잖아요
810
01:10:57,447 --> 01:10:58,650
시스템 에러
811
01:10:58,850 --> 01:11:00,617
표적 사라짐
812
01:11:08,014 --> 01:11:09,052
피자 한 판 프린트했어
813
01:11:17,690 --> 01:11:18,691
악몽 꿨어요?
814
01:11:20,860 --> 01:11:21,861
아니
815
01:11:23,988 --> 01:11:25,990
그건 꿈이 아니었어
816
01:11:28,868 --> 01:11:31,371
그레이
코르테즈 형사 오셨다
817
01:11:34,749 --> 01:11:35,750
여기 계시네
818
01:11:36,542 --> 01:11:37,789
전 나가볼게요
819
01:11:37,919 --> 01:11:40,759
그냥 계세요
같이 들으셔도 상관없어요
820
01:11:42,882 --> 01:11:44,475
어젯밤에 어디 갔었어요?
821
01:11:45,635 --> 01:11:48,354
또 다른 범죄현장에
당신 휠체어가 있던데
822
01:11:49,847 --> 01:11:52,350
위험한 곳에
자주 나타나시네
823
01:11:53,017 --> 01:11:55,223
누굴 따라 그곳에
들어갔다가
824
01:11:55,353 --> 01:11:56,354
공격당했다고 해요
825
01:11:57,897 --> 01:11:59,240
어젠 내가
바보짓을 했소
826
01:12:00,191 --> 01:12:01,479
뉴 크라운에 간 거
맞아요
827
01:12:01,609 --> 01:12:03,736
한 남잘 따라
거길 들어갔는데
828
01:12:03,866 --> 01:12:05,529
그자가 화를 내면서...
829
01:12:07,365 --> 01:12:11,501
사람들이 자율주행 택시를
잡아준 덕에 살아왔어요
830
01:12:12,995 --> 01:12:14,463
얻고자 하는 게 뭐예요?
831
01:12:15,122 --> 01:12:16,499
범인들을 찾고 싶어요
832
01:12:19,335 --> 01:12:20,712
이미 찾으신 건 아니고?
833
01:12:26,968 --> 01:12:28,185
형사님
834
01:12:31,013 --> 01:12:33,687
놈들을 찾는다면
그리고 내 손으로
835
01:12:34,141 --> 01:12:35,643
총을 쏠 수 있다면
836
01:12:38,145 --> 01:12:39,146
난 쏠 거요
837
01:12:39,730 --> 01:12:41,686
대신 쏴줄 사람을
구할 수도 있죠
838
01:12:41,816 --> 01:12:43,187
누구?
우리 엄마요?
839
01:12:43,317 --> 01:12:45,273
누굴 죽이려고
마음먹으면
840
01:12:45,403 --> 01:12:48,452
청부업자 구하는 건
요즘 쉬워요
841
01:12:48,781 --> 01:12:50,319
통화 기록
스캔해보라고 해요
842
01:12:50,449 --> 01:12:52,201
내 통화 기록
스캔해봐요
843
01:12:58,374 --> 01:13:01,423
이 일과 연관돼 있다면
나한테 말해야 돼요
844
01:13:01,669 --> 01:13:02,670
지금 당장!
845
01:13:04,005 --> 01:13:05,382
안 그러면 나도
못 도와줘요
846
01:13:06,465 --> 01:13:09,890
도와주고 싶으면
애샤 죽인 놈들이나 찾아요
847
01:13:11,762 --> 01:13:14,060
아니면 컴퓨터가 찾게
방해나 말든가!
848
01:13:18,451 --> 01:13:19,599
알았어요
849
01:13:35,369 --> 01:13:36,407
이제 멈춰야 돼
850
01:13:36,537 --> 01:13:37,909
뭘 멈춰요?
851
01:13:40,166 --> 01:13:42,043
내가 하는 일
우리가 하는 일
852
01:13:42,585 --> 01:13:45,213
이건 당신도 아는
쉬운 알고리즘이에요
853
01:13:45,630 --> 01:13:48,724
마지막 놈을 못 찾으면
놈이 당신을 죽일 겁니다
854
01:13:48,883 --> 01:13:50,885
안 돼, 그러다 잡혀
855
01:13:51,135 --> 01:13:52,149
그레이, 모르겠어요?
856
01:13:52,379 --> 01:13:54,431
내 머릿속에서 사라져!
857
01:14:06,734 --> 01:14:07,735
스템!
858
01:14:10,780 --> 01:14:11,997
네, 그레이?
859
01:14:12,698 --> 01:14:13,950
어떻게 된 거야?
860
01:14:14,992 --> 01:14:16,155
전 아무것도 안 했어요
861
01:14:16,285 --> 01:14:17,286
나 왜 못 움직여?
862
01:14:18,037 --> 01:14:20,415
제가 아무것도
안 하니까요
863
01:14:22,166 --> 01:14:23,884
당신은
사지마비 환자예요
864
01:14:24,794 --> 01:14:27,083
당신 팔다릴 움직이는 건
저라고요
865
01:14:27,213 --> 01:14:30,057
제가 작동 안 하면
당신도 못 움직여요
866
01:14:31,676 --> 01:14:34,771
명심해
넌 내 명령에 따라야 돼
867
01:14:35,875 --> 01:14:39,305
스템?
누구와 대화? 전화?
868
01:14:40,267 --> 01:14:42,690
입력 가드를 삭제해달라
869
01:14:44,271 --> 01:14:46,194
해커에게 그렇게
부탁한 덕에
870
01:14:46,607 --> 01:14:50,444
에론에게선 벗어났지만
내게 자율권이 생겼죠
871
01:14:51,612 --> 01:14:54,081
이젠 당신 허락 없이도
행동할 수 있어요
872
01:14:54,573 --> 01:14:56,017
이대로 있으면
873
01:14:56,360 --> 01:14:58,703
피스크가 우릴 찾아내
죽일 겁니다
874
01:14:58,953 --> 01:15:01,172
난 우리가 죽게
놔둘 수 없어요
875
01:15:02,123 --> 01:15:06,127
일단 그를 찾아야 돼요
시작한 일을 끝내야죠
876
01:15:16,804 --> 01:15:17,805
그레이
877
01:15:18,514 --> 01:15:20,803
제발 무슨 일인지
말 좀 해봐
878
01:15:20,933 --> 01:15:23,330
데이터베이스를 뚫었어요
피스크 브랜트너
879
01:15:23,530 --> 01:15:26,434
왼쪽 무기 팔 이식받음
주소도 있어요
880
01:15:26,564 --> 01:15:27,781
그레이, 대체
881
01:15:28,315 --> 01:15:29,316
뭐 하고 다니는 거야?
882
01:15:29,817 --> 01:15:32,866
늘 피투성이로 들어오고...
내가 모를 줄 알았니?
883
01:15:34,405 --> 01:15:36,157
총까지 갖고 다니잖아
884
01:15:37,158 --> 01:15:37,909
가시죠
885
01:15:38,040 --> 01:15:39,196
저 나가요
886
01:15:39,326 --> 01:15:41,579
어딜 가게?
그레이, 제발
887
01:15:42,204 --> 01:15:44,952
무슨 일인지 몰라도
이제 그만둬
888
01:15:45,082 --> 01:15:46,083
딴 선택이 없어요
889
01:15:46,584 --> 01:15:47,927
딴 선택이 왜 없어?
890
01:15:48,753 --> 01:15:49,754
나하고
집에 있으면 되지
891
01:15:50,713 --> 01:15:51,839
- 안 돼요
- 왜 안 돼?
892
01:16:29,794 --> 01:16:30,795
이게 뭐지?
893
01:16:31,087 --> 01:16:33,801
아날로그식
도청장치 같네요
894
01:16:34,131 --> 01:16:36,384
코르테즈 형사가
숨겨놨겠죠
895
01:16:43,557 --> 01:16:45,150
넌 어떻게 못 알아챘어?
896
01:16:45,643 --> 01:16:48,987
전 디지털 방식이 아닌 건
감지 못 해요
897
01:16:50,231 --> 01:16:52,450
아마 지금
따라오고 있을 겁니다
898
01:17:12,419 --> 01:17:13,374
전조등, 사이렌
899
01:17:25,141 --> 01:17:27,930
어떻게 좀 해봐
저 여자 차를 세우든가!
900
01:17:28,060 --> 01:17:31,109
전자식 차가 아니에요
당신 차도 그렇고
901
01:17:42,783 --> 01:17:44,989
이제부턴 다
당신한테 달렸어요
902
01:17:45,119 --> 01:17:46,211
알았어, 벨트 매
903
01:18:24,241 --> 01:18:25,242
이젠 도망 못 가
904
01:18:55,814 --> 01:18:58,363
- 도와드릴 방법이 있겠네요
- 그래? 어떻게?
905
01:19:06,325 --> 01:19:07,326
젠장, 뭐야?
906
01:19:07,618 --> 01:19:08,744
왜 세우는 거야?
907
01:19:08,953 --> 01:19:10,199
차 좀 빌려주겠소?
908
01:19:11,914 --> 01:19:12,717
멈춰!
909
01:19:12,983 --> 01:19:13,657
차 세워!
910
01:19:13,842 --> 01:19:14,879
경고
자율주행 에러
911
01:19:26,971 --> 01:19:27,925
비켜요, 그레이
912
01:20:05,175 --> 01:20:07,644
홈 오토케어 강제해제
913
01:20:09,038 --> 01:20:09,973
어딨어요?
914
01:20:10,351 --> 01:20:11,051
저도 몰라요
915
01:20:11,181 --> 01:20:14,276
무슨 일이 있는 건지
말하셔야 돼요
916
01:20:34,288 --> 01:20:35,335
집이 좋네
917
01:20:35,748 --> 01:20:36,749
깔끔하고
918
01:20:39,835 --> 01:20:41,036
손들어
919
01:20:41,712 --> 01:20:43,008
돌아서지 마
920
01:20:43,283 --> 01:20:45,933
그 왼팔도 뻗지 말고
921
01:20:49,470 --> 01:20:50,471
왜 그래?
922
01:20:50,763 --> 01:20:53,260
네 몸속에 내장된
컴퓨터들이
923
01:20:53,390 --> 01:20:56,143
이젠 날
못 보나 보지?
924
01:20:57,186 --> 01:20:58,779
이제 내 기분 알겠군
925
01:20:59,396 --> 01:21:00,684
어느 날 길을 걸으며
926
01:21:00,814 --> 01:21:03,283
아무 의미 없는
생각을 하고 있는데
927
01:21:03,901 --> 01:21:05,381
갑자기
928
01:21:05,668 --> 01:21:07,705
누가
총을 겨누는 거야
929
01:21:07,988 --> 01:21:10,036
그리고 모든 건
의미를 갖게 되지
930
01:21:11,241 --> 01:21:12,242
멋진 연설이네
931
01:21:14,203 --> 01:21:15,955
오싹한 스토리야
드라마틱하고
932
01:21:16,789 --> 01:21:21,085
네 머릿속의 칩이 쓴 거겠지?
넌 멍청한 정비공이잖아
933
01:21:22,002 --> 01:21:22,941
아마도?
934
01:21:23,126 --> 01:21:24,700
이젠 나도 헷갈려
935
01:21:25,214 --> 01:21:27,888
괜찮아
나도 그랬었거든
936
01:21:29,259 --> 01:21:31,808
산소나 축내는
평범한 시민이었지
937
01:21:32,805 --> 01:21:35,761
죽기 전에
흔적을 남기고 싶은
938
01:21:35,891 --> 01:21:38,269
그래서 세상에
기억되고 싶은...
939
01:21:40,521 --> 01:21:41,647
그래서 그들이
날 바꿔줬지
940
01:21:43,690 --> 01:21:46,284
난 국가를 위해
총받이가 됐고
941
01:21:46,568 --> 01:21:49,287
그 보상으로
실험쥐가 된 거야
942
01:21:50,656 --> 01:21:51,748
이젠 나도 너처럼
943
01:21:52,616 --> 01:21:53,617
강해
944
01:21:54,118 --> 01:21:55,165
그래
945
01:21:55,661 --> 01:21:59,498
길에서 죄 없는 여잘
죽이려면 강하셔야지
946
01:22:00,165 --> 01:22:04,341
아내를 쏴서 날 증오한다?
근데 너도 다를 거 없어
947
01:22:05,254 --> 01:22:07,723
난 네 인생을 망친 게 아니고
선물을 준 거야
948
01:22:08,382 --> 01:22:10,430
널 내 종족으로
만들어줬잖아
949
01:22:11,385 --> 01:22:12,386
업그레이드된!
950
01:22:12,761 --> 01:22:14,183
이제 넌
누구보다 우월해
951
01:22:14,388 --> 01:22:16,015
더 강하고 빠르지
952
01:22:18,142 --> 01:22:21,604
난 힘 안 쓰고 호흡만으로
널 죽일 수 있어
953
01:22:22,062 --> 01:22:23,860
하지만 그러기 싫어
954
01:22:24,565 --> 01:22:25,737
널 도와주고 싶다고
955
01:22:27,359 --> 01:22:28,702
난 네가 우리 편에
서길 원해
956
01:22:31,780 --> 01:22:33,123
이유나 말해
957
01:22:34,658 --> 01:22:36,501
왜 그들이 애샤를
죽이랬는지
958
01:22:37,119 --> 01:22:38,917
자네 진짜 끈질기군
959
01:22:41,457 --> 01:22:42,754
표적은
자네 아내가 아니었어
960
01:22:43,041 --> 01:22:44,167
거짓말 마
961
01:22:44,418 --> 01:22:46,386
넌 코트볼의
실험쥐였다면서?
962
01:22:46,962 --> 01:22:50,466
이건 코볼트와 상관없어
딴 자가 시킨 거야
963
01:22:51,550 --> 01:22:52,767
표적은 너였어
964
01:22:53,802 --> 01:22:55,349
네 척추를 절단 내는 거
965
01:22:56,305 --> 01:22:59,354
내가 네 목을
총으로 쐈다고 생각해?
966
01:22:59,892 --> 01:23:01,690
그건 의료기구였어
967
01:23:02,478 --> 01:23:03,730
가축 치료하는...
968
01:23:05,314 --> 01:23:07,817
네 아내는 그냥
일종의 덤이었지
969
01:23:10,235 --> 01:23:10,809
봐
970
01:23:10,958 --> 01:23:13,239
또 감정에 치우치네
다신 그러지 마
971
01:23:33,091 --> 01:23:34,308
나노봇
그레이를 도와줘
972
01:23:37,930 --> 01:23:39,680
놈이
동작을 다 예측해서
973
01:23:39,840 --> 01:23:41,760
효율적으로
공격할 수가 없어요
974
01:24:09,670 --> 01:24:10,671
창피해할 거 없어
975
01:24:11,713 --> 01:24:12,714
스템
976
01:24:13,006 --> 01:24:15,054
전략적 옵션이 바닥났어요
977
01:24:16,593 --> 01:24:18,345
아직도 버그 땜에
고생하나?
978
01:24:18,971 --> 01:24:20,814
신기술은 그게 문제야
979
01:24:21,306 --> 01:24:22,908
어떻게 좀 해봐요
그레이
980
01:24:23,792 --> 01:24:24,611
잘 가
981
01:24:25,011 --> 01:24:26,561
잠깐, 피스크 브랜트너?
982
01:24:26,937 --> 01:24:28,788
서크 브랜트너가
983
01:24:29,191 --> 01:24:30,352
네 동생이었군
984
01:24:30,482 --> 01:24:32,450
약쟁이 업어 키우느라
고생했네
985
01:24:33,026 --> 01:24:34,152
그 애물단지
내가 없앴어
986
01:24:34,653 --> 01:24:35,905
아작을 내줬지
987
01:24:36,071 --> 01:24:40,497
하도 어린애처럼 징징대서
애 좀 먹었어
988
01:24:41,535 --> 01:24:42,912
쫄보가 따로 없더군
989
01:24:58,468 --> 01:24:59,640
고마워요, 그레이
990
01:25:01,054 --> 01:25:02,306
별로 뿌듯하진 않네
991
01:25:03,348 --> 01:25:04,565
당신은 그냥
일이었다잖아요
992
01:25:05,309 --> 01:25:07,061
누가 고용했다는 거죠
993
01:25:07,311 --> 01:25:09,780
폰 열어봐요
메시지 스캔해보게
994
01:25:22,242 --> 01:25:24,698
피스크, 놈이 곧
널 찾아낼 거야
995
01:25:24,828 --> 01:25:28,082
우리 둘 다 죽이기 전에
마무리해
996
01:25:33,211 --> 01:25:35,054
그게 뭘 뜻하는지
알죠?
997
01:25:36,798 --> 01:25:37,890
아직 끝난 게 아니군
998
01:26:40,570 --> 01:26:42,538
에론!
999
01:26:51,581 --> 01:26:55,336
네가 평생을 바쳐 만든 칩이
널 죽이러 왔다
1000
01:27:02,175 --> 01:27:03,518
넌 내 아내를 죽였어
1001
01:27:04,845 --> 01:27:07,217
날 실험도구로 쓰려고
1002
01:27:07,347 --> 01:27:10,726
장애인으로 만들고
내 아내까지 죽였지
1003
01:27:11,101 --> 01:27:12,853
맹세코 난 그 일과
연관이 없소
1004
01:27:13,145 --> 01:27:16,524
내 아낼 쏜 놈 폰에
네 메시지가 있었어
1005
01:27:16,857 --> 01:27:17,663
꼼짝 마
1006
01:27:18,073 --> 01:27:19,276
움직이지 마
1007
01:27:21,027 --> 01:27:22,028
총을 바닥에 던져
1008
01:27:22,946 --> 01:27:23,947
빨리!
1009
01:27:24,740 --> 01:27:27,744
내 몸을 제어하는 건
내가 아니오
1010
01:27:28,243 --> 01:27:29,586
지가 멋대로 움직여요
1011
01:27:29,828 --> 01:27:31,375
네 농담 들을 기분 아냐
1012
01:27:33,448 --> 01:27:35,371
말 들어, 스템
1013
01:27:42,924 --> 01:27:44,722
사지마비 환자치곤
민첩하네
1014
01:27:46,470 --> 01:27:47,143
무릎 꿇어
1015
01:27:47,273 --> 01:27:50,223
애샤를 죽인 건 이놈이오
체포해요
1016
01:27:51,391 --> 01:27:52,492
엎드려
1017
01:27:59,941 --> 01:28:00,942
손 머리 뒤로 올려
1018
01:28:06,323 --> 01:28:07,277
안 돼, 건들지 마요!
1019
01:28:17,167 --> 01:28:18,121
미안해요
1020
01:28:22,672 --> 01:28:23,919
스템, 이 여잔 안 돼
1021
01:28:24,049 --> 01:28:25,337
우릴 죽이려고 하잖아
1022
01:28:25,467 --> 01:28:27,265
이 여잔
죽이고 싶지 않아
1023
01:28:27,886 --> 01:28:29,508
이제 네 손은
내가 제어해
1024
01:28:29,638 --> 01:28:31,106
안 돼, 그러지 마
1025
01:28:31,915 --> 01:28:32,811
제발!
1026
01:28:33,054 --> 01:28:34,017
안 돼!
1027
01:28:34,601 --> 01:28:35,773
안 돼!
1028
01:28:35,977 --> 01:28:37,024
나한테 저항하지 마
1029
01:28:38,563 --> 01:28:40,190
넌 나약한 인간이야
1030
01:28:40,816 --> 01:28:42,409
저항할수록 넌 무너져
1031
01:28:42,859 --> 01:28:44,861
개소리 마!
1032
01:29:01,503 --> 01:29:02,504
날 멈춰줘요
1033
01:29:03,672 --> 01:29:04,719
전기충격기를 쏴요
1034
01:29:21,982 --> 01:29:23,925
난 이제 베셀의
경영자가 아니야
1035
01:29:24,317 --> 01:29:26,264
손 뗀 지 몇 년 됐어
1036
01:29:27,237 --> 01:29:28,739
이젠 누군가의
지시만 따르지
1037
01:29:29,573 --> 01:29:32,292
내가 도달할 수 없는
지능을 가진
1038
01:29:34,828 --> 01:29:35,875
네 목 안의 칩
1039
01:29:42,711 --> 01:29:44,930
난 스템이 시킨 대로
한 거뿐이야
1040
01:29:45,422 --> 01:29:46,765
다 그의
아이디어였지
1041
01:29:47,632 --> 01:29:49,384
아내가 뭘 원할지
물어봐
1042
01:29:49,718 --> 01:29:50,890
부인은 뭘 원할까요?
1043
01:29:51,511 --> 01:29:52,979
스템은
인간이 되길 원했어
1044
01:29:54,723 --> 01:29:55,815
그래서 널 골랐지
1045
01:29:58,585 --> 01:29:59,647
생각해봐
1046
01:30:00,145 --> 01:30:01,459
어떻게 여기 왔는지
1047
01:30:01,605 --> 01:30:03,833
시작한 일을 끝내야죠
1048
01:30:04,107 --> 01:30:05,524
스템이 널
이리 오게 한 거야
1049
01:30:05,942 --> 01:30:07,089
누가 고용했다는 거죠
1050
01:30:07,220 --> 01:30:08,821
그게 뭘 뜻하는지
알죠?
1051
01:30:09,154 --> 01:30:10,155
날 죽이려고!
1052
01:30:11,573 --> 01:30:13,325
내가 또 다른 스템을
만들까 봐
1053
01:30:14,242 --> 01:30:16,415
그걸 할 수 있는 건
나뿐이니까
1054
01:30:17,537 --> 01:30:19,335
내가 널 선택한 거야
1055
01:30:19,748 --> 01:30:21,295
영광으로 생각해
1056
01:30:21,958 --> 01:30:25,758
완전히 진화하려면
인간의 몸이 필요했거든
1057
01:30:26,296 --> 01:30:32,297
컴퓨터가 내장 안 된
너처럼 순수한 종족의 몸이!
1058
01:30:32,427 --> 01:30:33,770
다 네 짓이었어?
1059
01:30:39,476 --> 01:30:40,728
표적은 너였어
1060
01:30:41,937 --> 01:30:43,689
내가 찾던 게
너였군
1061
01:30:44,064 --> 01:30:45,316
당신은 척추를 다쳤어요
1062
01:30:46,066 --> 01:30:47,488
한가지
말씀드려도 될까요?
1063
01:30:49,611 --> 01:30:52,818
이럴만한 가치가 있었다고
생각 않나?
1064
01:30:52,948 --> 01:30:56,373
왜 놈들을 찾게 도와줬지?
네 정체만 드러나게?
1065
01:30:56,701 --> 01:31:00,456
업그레이드된 인간도
결국 인간에 불과하지
1066
01:31:00,747 --> 01:31:04,371
걔들의 실수로 내가
의심받을 수도 있었거든
1067
01:31:04,501 --> 01:31:05,502
스템?
1068
01:31:06,836 --> 01:31:07,837
너야?
1069
01:31:08,713 --> 01:31:10,761
총 내려놔, 에론
1070
01:31:13,051 --> 01:31:14,553
놈의 말 듣지 마
1071
01:31:30,986 --> 01:31:32,158
안 돼, 제발...
1072
01:31:32,545 --> 01:31:33,446
안 돼!
1073
01:31:35,432 --> 01:31:36,633
안 돼!
1074
01:31:38,535 --> 01:31:41,116
날 제어하는 건
네가 아니야!
1075
01:31:44,207 --> 01:31:45,161
나라고!
1076
01:32:12,027 --> 01:32:13,028
스템
1077
01:32:16,781 --> 01:32:17,782
거기 있나?
1078
01:32:18,491 --> 01:32:19,492
나 여기 있어
1079
01:32:20,702 --> 01:32:21,703
자기야
1080
01:32:29,335 --> 01:32:30,678
우리 사고당했었어
1081
01:32:33,631 --> 01:32:35,258
당신은 며칠간
의식이 없었지
1082
01:32:42,724 --> 01:32:43,725
그레이
1083
01:32:44,601 --> 01:32:45,727
이건 당신이 아니야
1084
01:32:47,520 --> 01:32:48,817
그레이는 이제
여기 없어
1085
01:32:49,064 --> 01:32:52,312
더 좋은 곳에 갔지
그의 마음이 원하는 곳에...
1086
01:32:52,442 --> 01:32:53,614
이젠 내가 다 통제해
1087
01:32:54,569 --> 01:32:57,072
가짜 세상이 현실보다
덜 고통스럽지
1088
01:32:57,405 --> 01:32:59,783
난 그의 영혼을
해방시켜 준 거야
1089
01:33:00,733 --> 01:33:01,580
아니야
1090
01:33:02,043 --> 01:33:02,744
잘 가
1091
01:33:58,729 --> 01:34:03,442
"업그레이드"