1
00:00:41,860 --> 00:00:44,197
OTL Releasing
2
00:00:44,905 --> 00:00:46,005
prezintă
3
00:00:46,907 --> 00:00:49,292
o producție BH Production
4
00:00:51,203 --> 00:00:54,715
și Goldpost Pictures,
5
00:00:56,542 --> 00:01:00,634
în asociere cu Automatik Entertainment,
6
00:01:02,047 --> 00:01:03,435
Nervous Tick
7
00:01:04,717 --> 00:01:06,935
și Film Victoria.
8
00:01:10,055 --> 00:01:11,526
Upgrade.
9
00:02:43,732 --> 00:02:44,832
Haide!
10
00:02:58,956 --> 00:03:00,056
Te iubesc!
11
00:03:21,228 --> 00:03:23,565
Nu poți fi idealistă
și capitalistă, Asha.
12
00:03:23,731 --> 00:03:24,893
Trebuie să alegi o tabără.
13
00:03:24,898 --> 00:03:27,366
- Cred că pot.
- Nu poți. Îți spun...
14
00:03:27,443 --> 00:03:30,207
- Ajungem la tine acasă, Asha.
- M-a salvat mașina.
15
00:03:35,159 --> 00:03:36,369
Pa, Handley!
16
00:03:37,369 --> 00:03:40,003
- Doamne!
- Ești bine?
17
00:03:40,289 --> 00:03:41,389
Da.
18
00:03:41,749 --> 00:03:43,042
Soțul meu m-a speriat.
19
00:03:49,965 --> 00:03:52,433
Îți dai seama
că vorbești cu o mașină, nu?
20
00:03:52,634 --> 00:03:55,849
Tu vorbești mereu cu a ta.
Măcar a mea îmi răspunde.
21
00:03:57,973 --> 00:03:59,147
Văd că muncești din greu.
22
00:04:03,020 --> 00:04:06,651
Bine ai venit acasă, Asha!
Lista muzicală de seară numărul unu.
23
00:04:06,940 --> 00:04:13,620
În interior sunt 22 de grade,
iar peretele energetic e încărcat la 86%.
24
00:04:13,906 --> 00:04:17,702
- Și nu mai ai ouă.
- Mulțumesc, Kara. Comandă!
25
00:04:18,369 --> 00:04:21,548
Chiar am muncit din greu azi.
26
00:04:21,955 --> 00:04:24,541
Asta e berea cu care sărbătoresc.
27
00:04:25,250 --> 00:04:26,887
- Chiar așa?
- Da.
28
00:04:27,169 --> 00:04:30,124
Am instalat motorul în Firebird.
Am terminat mașina. Vrei să vezi?
29
00:04:30,714 --> 00:04:32,636
N-am înțeles un cuvânt
din ce ai spus.
30
00:04:33,258 --> 00:04:36,889
Nici eu nu știu cum îți câștigi
existența, așa că suntem chit.
31
00:04:37,513 --> 00:04:41,653
Dar e o existență normală să stai acasă
și să te joci cu mașini toată ziua, Grey?
32
00:04:42,434 --> 00:04:43,906
Nu știu.
33
00:04:45,521 --> 00:04:47,608
M-ai jignit rău de tot.
34
00:04:49,358 --> 00:04:50,458
Știi ce?
35
00:04:51,026 --> 00:04:54,408
M-am obișnuit
să porți tu pantalonii în familie.
36
00:04:54,613 --> 00:04:55,713
- Serios?
- Da.
37
00:04:55,739 --> 00:04:58,373
- Mă acomodez.
- Termină!
38
00:04:59,159 --> 00:05:00,999
Știi că nu ți-i mai cedez,
așa că...
39
00:05:01,745 --> 00:05:05,127
- Pe zece dolari că pot să ți-i scot.
- Încetează!
40
00:05:07,209 --> 00:05:08,346
Vrei să imprimăm o pizza?
41
00:05:08,836 --> 00:05:12,513
- Vrei să facem o pizza?
- E cam multă muncă.
42
00:05:13,132 --> 00:05:15,184
Trebuie să-i duc mașina tipului.
E gata.
43
00:05:16,385 --> 00:05:17,522
Bine, distracție plăcută!
44
00:05:18,095 --> 00:05:19,649
Cum adică? Vii cu mine.
45
00:05:19,722 --> 00:05:20,822
- Ce?
- Da.
46
00:05:21,140 --> 00:05:23,262
Trebuie să mă aduci înapoi
în mașina ta de jucărie.
47
00:05:23,267 --> 00:05:24,477
E la 45 de minute de mers.
48
00:05:24,560 --> 00:05:26,896
Eu aș fi în stare să ajung
în Canada din greșeală.
49
00:05:26,979 --> 00:05:31,404
- Am de lucru, așa că nu pot.
- Nu poți înseamnă că nu vrei.
50
00:05:31,483 --> 00:05:34,698
Vii cu mine, mai ales
că o să vrei să-i vezi casa tipului.
51
00:05:35,738 --> 00:05:36,838
Crede-mă!
52
00:06:29,750 --> 00:06:32,004
Locuiește în spatele stâncilor?
53
00:06:32,961 --> 00:06:34,433
Nu, așteaptă.
54
00:06:39,301 --> 00:06:40,891
- Pe bune?
- Da.
55
00:06:55,275 --> 00:06:56,829
- După tine.
- Poftim?
56
00:07:08,455 --> 00:07:10,128
Extraordinar!
57
00:07:11,583 --> 00:07:13,339
Eron, prietene!
58
00:07:15,295 --> 00:07:17,597
Am Firebirdul sus, e gata.
59
00:07:19,591 --> 00:07:21,347
- Ai venit mai devreme.
- Da...
60
00:07:22,845 --> 00:07:26,725
Merg repede.
Ce e chestia pe care o atingi?
61
00:07:27,891 --> 00:07:29,065
Norul meu.
62
00:07:32,855 --> 00:07:33,955
Eron,
63
00:07:34,648 --> 00:07:36,487
ți-o prezint pe soția mea, Asha.
64
00:07:38,444 --> 00:07:40,365
Bună! Îmi pare bine.
65
00:07:44,950 --> 00:07:46,291
Da... Bună!
66
00:07:46,910 --> 00:07:48,010
Salut!
67
00:07:48,370 --> 00:07:50,506
Ești Eron Keen?
68
00:07:51,373 --> 00:07:54,221
Ești patronul
lui Vessel Computers. Doamne!
69
00:07:54,877 --> 00:07:56,929
Soțul meu nu mi-a spus
cu cine ne întâlnim.
70
00:07:57,296 --> 00:08:00,226
Ador compania ta!
Faceți lucruri incredibile.
71
00:08:00,674 --> 00:08:03,142
Și eu lucrez în branșă, la Cobolt.
72
00:08:03,761 --> 00:08:06,580
Suntem specializați în proteze robotice
pentru soldații răniți.
73
00:08:06,847 --> 00:08:09,302
Nu ne comparăm cu Vessel,
dar o să vă ajungem din urmă.
74
00:08:11,810 --> 00:08:12,910
Ba nu.
75
00:08:16,273 --> 00:08:17,566
O să-ți arăt de ce.
76
00:08:19,818 --> 00:08:20,918
Veniți cu mine!
77
00:08:22,988 --> 00:08:25,289
Vreau să vă arăt prezentul meu
78
00:08:25,616 --> 00:08:27,122
și viitorul restului lumii.
79
00:08:28,285 --> 00:08:29,626
Eu îi spun "Stem".
80
00:08:32,915 --> 00:08:35,465
E un gândăcel uluitor.
81
00:08:35,959 --> 00:08:38,095
- Ce face?
- Absolut orice.
82
00:08:40,089 --> 00:08:43,885
Poate să conducă orice, să vorbească
cu orice, să calculeze orice.
83
00:08:45,427 --> 00:08:47,230
E un nou creier, unul mai bun.
84
00:08:49,264 --> 00:08:51,400
Poate face copii, poate juca fotbal?
85
00:08:52,518 --> 00:08:54,772
Poate face lucruri utile societății.
86
00:08:55,270 --> 00:08:56,398
Știi ce vrea să spună!
87
00:08:56,480 --> 00:08:58,615
Sunt lucruri
pe care oamenii le fac mai bine.
88
00:08:58,774 --> 00:09:00,604
Tu te uiți la dispozitivul ăla
și vezi viitorul,
89
00:09:00,609 --> 00:09:02,994
eu văd zece oameni în șomaj.
90
00:09:11,161 --> 00:09:14,210
Te rog să nu te mai cerți cu el.
E ultimul tău client.
91
00:09:15,416 --> 00:09:18,464
Nu atinge volanul
cât mașina e în mișcare.
92
00:09:21,213 --> 00:09:25,858
Ce să facă unul ca mine când
dispozitivul lui cucerește lumea?
93
00:09:27,845 --> 00:09:30,562
Să se bucure de experiență.
Vino încoace!
94
00:09:37,354 --> 00:09:42,952
Există avantaje când nu ești
obligat să fii atent la drum.
95
00:09:43,402 --> 00:09:44,502
Da?
96
00:09:44,778 --> 00:09:46,534
Dar la ce să fiu atent?
97
00:09:53,162 --> 00:09:54,585
Vă rog să vă puneți centurile.
98
00:09:54,788 --> 00:09:55,888
Nu e distractiv.
99
00:09:57,416 --> 00:09:59,386
Ieșim de pe autostrada 601.
100
00:10:24,651 --> 00:10:25,909
Stai puțin, unde suntem?
101
00:10:26,403 --> 00:10:28,076
Probabil că evită aglomerația.
102
00:10:28,155 --> 00:10:31,334
Nu, stai! Îmi pare rău, e...
103
00:10:31,742 --> 00:10:34,043
E cartierul în care am crescut.
104
00:10:34,119 --> 00:10:35,412
Da, suntem în New Crown.
105
00:10:35,662 --> 00:10:37,715
Mergem în sens opus
față de casa noastră.
106
00:10:37,790 --> 00:10:40,079
- Kara, du-ne acasă!
- Îmi pare rău, a fost o eroare.
107
00:10:40,084 --> 00:10:41,403
ALARMĂ
Eroare de pilot automat
108
00:10:42,753 --> 00:10:46,929
- Revino la autostradă. Destinație: acasă.
- Îmi pare rău, a fost o eroare.
109
00:10:47,007 --> 00:10:50,222
- Poftim?
- Oprește! Mașină, oprește!
110
00:10:52,971 --> 00:10:54,199
Apasă pe frână de două ori.
111
00:10:57,601 --> 00:10:58,701
Virez la stânga.
112
00:11:00,979 --> 00:11:03,993
- Fir-ar a naibii! Oprește!
- Stai să încerc ceva.
113
00:11:06,485 --> 00:11:08,905
Mergem prea repede.
N-ar trebui să fie...
114
00:11:13,575 --> 00:11:14,675
Rahat!
115
00:11:38,809 --> 00:11:40,232
A avut loc un accident.
116
00:11:40,310 --> 00:11:42,991
Rămâneți așezați
până la noi instrucțiuni.
117
00:11:43,063 --> 00:11:45,282
Am contactat serviciile de urgență.
118
00:12:00,748 --> 00:12:01,848
Grey!
119
00:12:07,963 --> 00:12:09,063
Am venit să vă ajutăm.
120
00:12:11,759 --> 00:12:12,859
Iubito?
121
00:12:14,511 --> 00:12:15,611
Ne luați...
122
00:12:20,059 --> 00:12:22,989
- Înapoi!
- Stai pe loc, prietene!
123
00:12:24,688 --> 00:12:27,073
Suntem filmați. Grăbiți-vă!
124
00:12:32,863 --> 00:12:34,500
TRANSMITERE DATE
125
00:12:36,575 --> 00:12:38,794
Ce faci? Pune-ți masca!
126
00:12:39,328 --> 00:12:43,967
Puteți să-mi luați portofelul.
Vă dau cardurile. Luați tot.
127
00:12:45,000 --> 00:12:46,273
Mulțumesc pentru permisiune.
128
00:12:47,127 --> 00:12:48,717
Nu o atinge!
129
00:12:50,589 --> 00:12:54,386
Când te uiți la mine,
vezi doar un rahat pe pantof, nu?
130
00:12:56,095 --> 00:12:58,147
O femeie educată, ca tine,
131
00:12:58,514 --> 00:13:02,986
privește de sus
o insectă incultă, ca mine.
132
00:13:06,772 --> 00:13:08,658
Nu!
133
00:13:10,025 --> 00:13:11,125
Nu!
134
00:13:11,944 --> 00:13:13,581
Patru indivizi ostili, două victime.
135
00:13:16,198 --> 00:13:17,298
Asha!
136
00:13:17,825 --> 00:13:18,925
Asha...
137
00:13:27,584 --> 00:13:29,084
Până când moartea ne va despărți.
138
00:13:35,634 --> 00:13:39,347
Asha. Nu pot să ajung la tine.
Nu pot să mă mișc.
139
00:13:39,930 --> 00:13:41,030
Asha.
140
00:13:42,266 --> 00:13:44,567
Nu mă lăsa! Uită-te la mine!
141
00:13:47,062 --> 00:13:48,162
Sunt aici.
142
00:13:48,605 --> 00:13:50,492
Aici sunt, bine, Asha?
143
00:13:55,070 --> 00:13:56,170
Aici sunt.
144
00:13:59,658 --> 00:14:02,162
Nu, Asha. Te rog...
145
00:15:29,373 --> 00:15:32,505
DUPĂ TREI LUNI
146
00:15:46,265 --> 00:15:50,952
Tot ce am instalat îți permite
să duci o viață mai normală.
147
00:15:55,274 --> 00:15:57,865
Brațele robotice sunt capabile
să-ți pregătească mâncarea.
148
00:15:58,944 --> 00:16:01,578
Să spunem
că vrei un shake proteic.
149
00:16:01,780 --> 00:16:03,536
Spui "shake proteic".
150
00:16:08,537 --> 00:16:12,417
Și mama ta
poate controla vocal brațele.
151
00:16:13,083 --> 00:16:14,376
Vrei să încerci, Pam?
152
00:16:15,836 --> 00:16:16,936
Sigur.
153
00:16:18,130 --> 00:16:19,341
Shake proteic.
154
00:16:20,507 --> 00:16:21,979
Doamne!
155
00:16:36,565 --> 00:16:37,739
Poftim!
156
00:16:41,236 --> 00:16:42,708
Cred că ne descurcăm de aici.
157
00:16:42,780 --> 00:16:44,370
- Bine.
- Te conduc.
158
00:16:44,448 --> 00:16:45,548
Mulțumesc.
159
00:16:57,503 --> 00:16:59,175
Încărcare completă.
160
00:17:16,522 --> 00:17:19,286
Ești acolo, Grey? Vrei ceva?
161
00:17:20,150 --> 00:17:23,448
Pot să întreb
dacă Asha va lua cina cu noi?
162
00:17:44,007 --> 00:17:46,855
Nu e nevoie să stai aici
zi și noapte, mamă.
163
00:17:47,761 --> 00:17:51,190
Mașinăriile pe care le-au instalat
fac totul pentru mine.
164
00:17:53,684 --> 00:17:54,784
Știu.
165
00:18:06,321 --> 00:18:07,875
E în regulă.
166
00:18:08,240 --> 00:18:09,711
Așa...
167
00:19:05,339 --> 00:19:06,632
Dnă detectiv Cortez.
168
00:19:07,841 --> 00:19:09,597
Bună, Pam! Bună, Grey!
169
00:19:15,557 --> 00:19:16,657
Ăsta e biroul meu.
170
00:19:16,683 --> 00:19:18,274
- Poți lua loc aici.
- Mulțumesc.
171
00:19:24,149 --> 00:19:26,617
Și eu sunt din New Crown, Grey.
Ca și tine.
172
00:19:27,277 --> 00:19:28,732
Am făcut liceul la Hellier High.
173
00:19:29,154 --> 00:19:30,254
Ce ai aflat?
174
00:19:32,616 --> 00:19:33,716
Bine.
175
00:19:34,743 --> 00:19:36,107
Știu că erai nerăbdător să vii
176
00:19:36,120 --> 00:19:38,291
și să vezi cum procedăm,
ăsta e un lucru bun.
177
00:19:38,539 --> 00:19:41,256
Și eu prefer discuțiile față în față.
Nu folosesc drone.
178
00:19:41,458 --> 00:19:42,788
Îmi place să mă implic personal.
179
00:19:42,793 --> 00:19:44,612
- Să bat la uși...
- Cine erau tipii ăia?
180
00:19:47,589 --> 00:19:48,717
Încă nu știm.
181
00:19:51,260 --> 00:19:53,347
Am o listă cu suspecți din zonă
182
00:19:53,429 --> 00:19:56,146
și săptămână asta
am interogat doi oameni.
183
00:19:56,348 --> 00:19:57,855
Adică aveți toate aparatele astea
184
00:19:58,100 --> 00:19:59,388
care zboară deasupra noastră,
185
00:19:59,393 --> 00:20:01,848
care pot citi cipurile ID
din plombe, dar nu fac nimic.
186
00:20:02,688 --> 00:20:06,152
Nu, funcționează,
dar nu e așa de simplu.
187
00:20:06,900 --> 00:20:08,537
Infractorii
reușesc să le păcălească.
188
00:20:09,153 --> 00:20:12,124
Ajutați de cine trebuie,
se pot înconjura de un firewall,
189
00:20:12,197 --> 00:20:14,416
iar dronele
nu le pot identifica fețele.
190
00:20:14,700 --> 00:20:17,085
Îți înțeleg frustrarea...
191
00:20:17,286 --> 00:20:19,338
Știu că nu mai pot
să mă leg la șireturi,
192
00:20:19,413 --> 00:20:21,881
dar nu-mi vorbi
ca unui copil de trei ani.
193
00:20:21,957 --> 00:20:23,713
Grey, vrea să ne ajute.
194
00:20:24,334 --> 00:20:25,545
O să analizez toată lista,
195
00:20:25,627 --> 00:20:28,427
dacă vrei să mă ajuți,
o să-i găsim.
196
00:20:29,757 --> 00:20:31,927
Cum să te ajut?
Nici nu pot sta în picioare.
197
00:20:38,974 --> 00:20:40,944
Administrează medicamentul.
198
00:20:57,868 --> 00:21:01,000
Problemă.
Administrează medicamentul.
199
00:21:08,253 --> 00:21:10,056
Încă o dată.
Administrează medicamentul.
200
00:21:12,383 --> 00:21:14,020
Problemă. Încă o dată!
201
00:21:16,136 --> 00:21:17,236
Încă o dată!
202
00:21:17,388 --> 00:21:20,353
Nu mai pot administra
medicamente, Grey.
203
00:21:20,432 --> 00:21:23,647
Nu ai făcut-o cum trebuia.
204
00:21:24,269 --> 00:21:26,654
Administrează medicament.
205
00:21:26,897 --> 00:21:28,783
Încă o doză ar putea fi fatală.
206
00:21:29,316 --> 00:21:32,531
Voi chema o ambulanță,
să fii dus la spital.
207
00:21:32,611 --> 00:21:34,034
Ai dureri mari.
208
00:22:05,394 --> 00:22:07,114
N-o să te infectez cu gripă aviară.
209
00:22:09,523 --> 00:22:11,160
Nu ies prea des din casă.
210
00:22:17,072 --> 00:22:18,709
Trebuie să fie frustrant
pentru tine.
211
00:22:22,036 --> 00:22:24,420
Îți plăcea să lucrezi cu mâinile.
212
00:22:26,582 --> 00:22:27,682
Acum nu mai poți.
213
00:22:31,795 --> 00:22:33,349
Iartă-mă, am spus ceva nepotrivit?
214
00:22:34,673 --> 00:22:37,141
Nu socializez suficient
ca să-mi dau seama.
215
00:22:37,509 --> 00:22:40,060
O să-ți explic eu.
Ce mama dracului vrei, Eron?
216
00:22:43,766 --> 00:22:44,866
Grey.
217
00:22:47,895 --> 00:22:50,066
Dacă ți-aș spune
că-ți pot oferi ceva
218
00:22:50,147 --> 00:22:51,784
care ți-ar permite să mergi din nou?
219
00:22:53,859 --> 00:22:55,615
Cipul computerizat pe care l-ai văzut.
220
00:22:57,029 --> 00:23:01,703
Poate schimba totul
pentru cei în starea ta.
221
00:23:02,868 --> 00:23:04,042
Fiind paralizat,
222
00:23:04,536 --> 00:23:07,716
legătura dintre creier și membre
a fost retezată.
223
00:23:10,542 --> 00:23:12,179
Stem ar reface legătura.
224
00:23:14,797 --> 00:23:16,932
Operația ar avea loc la mine acasă,
225
00:23:17,383 --> 00:23:19,933
departe de privirile oficialităților.
226
00:23:20,386 --> 00:23:21,892
Așa că n-ai mai sta în spital.
227
00:23:23,514 --> 00:23:25,234
Dar va trebui să fie secretul nostru.
228
00:23:27,267 --> 00:23:28,367
Deocamdată.
229
00:23:30,979 --> 00:23:32,735
Uite care-i treaba.
230
00:23:36,318 --> 00:23:38,406
Nu vreau
să iau viața de la început.
231
00:23:41,031 --> 00:23:42,752
Vreau să-i pun capăt.
232
00:23:51,917 --> 00:23:53,017
Știi,
233
00:23:55,170 --> 00:23:56,580
aveai dreptate în privința lor.
234
00:23:58,507 --> 00:23:59,607
A computerelor.
235
00:24:00,217 --> 00:24:02,139
Sunt lucruri pe care nu le pot face.
236
00:24:03,804 --> 00:24:05,560
Nu o pot aduce înapoi, Grey.
237
00:24:06,223 --> 00:24:08,904
Dar ar putea
să te aducă pe tine înapoi.
238
00:24:18,444 --> 00:24:19,701
Ea ce și-ar fi dorit?
239
00:25:38,107 --> 00:25:39,530
E o premieră mondială.
240
00:25:40,401 --> 00:25:44,742
Niciodată nu au existat pretenții atât
de mari de la o fuziune biomecanică.
241
00:25:46,949 --> 00:25:49,203
O să fie ciudat inițial.
242
00:25:50,035 --> 00:25:52,455
Legăturile neurologice din creier
243
00:25:52,788 --> 00:25:55,208
vor încerca să comunice
cu un corp străin.
244
00:25:55,582 --> 00:25:57,753
Vor învăța să predea ștafeta.
245
00:26:00,838 --> 00:26:03,602
Secretul e să lași relația
să se dezvolte singură.
246
00:26:13,934 --> 00:26:16,105
Grey, mă auzi?
247
00:26:24,445 --> 00:26:26,663
Simți când fac asta?
248
00:26:35,039 --> 00:26:38,135
Cred că va fi un proces treptat.
249
00:26:38,625 --> 00:26:41,888
Nu te aștepta la rezultate
extraordinare foarte repede.
250
00:26:50,888 --> 00:26:52,015
Doamne!
251
00:27:10,449 --> 00:27:11,837
Încearcă să te ridici.
252
00:27:45,984 --> 00:27:47,242
Nimeni nu trebuie să știe.
253
00:27:48,278 --> 00:27:51,826
Cei ca mine așteaptă ani întregi
pentru a testa așa ceva.
254
00:27:54,076 --> 00:27:55,583
Dar eu nu pot aștepta atât.
255
00:27:56,995 --> 00:27:59,925
Nu e distractiv să semnezi
înțelegeri de confidențialitate,
256
00:28:00,457 --> 00:28:03,257
dar pun pariu că o să-ți placă
să-ți folosești mâna.
257
00:28:03,460 --> 00:28:06,474
Cine-mi mișcă mâinile și picioarele?
Eu sau dispozitivul?
258
00:28:06,714 --> 00:28:08,220
Tu faci tot.
259
00:28:08,590 --> 00:28:09,690
Nu ești robot.
260
00:28:11,927 --> 00:28:13,600
Stem îți ajută creierul.
261
00:28:14,179 --> 00:28:15,852
Creierul îi dă un ordin lui Stem.
262
00:28:16,056 --> 00:28:17,156
Iar acesta îl execută.
263
00:28:40,873 --> 00:28:41,973
Închide ușa.
264
00:28:53,802 --> 00:28:55,095
Bună seara, Grey!
265
00:28:55,179 --> 00:28:58,690
A fost livrat un nou pachet
de la det. Cortez.
266
00:28:58,932 --> 00:29:00,160
- Vrei să...
- Închide gura!
267
00:29:01,018 --> 00:29:02,774
Ai spus: "Închide-te"?
268
00:29:03,812 --> 00:29:05,200
Da. Închide-te!
269
00:29:17,659 --> 00:29:18,781
RAPORT AUTOPSIE
PROBE MEDICALE
270
00:29:18,786 --> 00:29:20,074
CRIMĂ CU PREMEDITARE
TRACE, ASHA
271
00:29:20,079 --> 00:29:21,352
TRACE, GREY - GLONȚ ÎN CEAFĂ
272
00:30:03,914 --> 00:30:05,468
Pot să subliniez ceva?
273
00:30:11,630 --> 00:30:12,730
E cineva?
274
00:30:13,215 --> 00:30:14,315
Da?
275
00:30:18,303 --> 00:30:19,478
Cine vorbește?
276
00:30:20,222 --> 00:30:21,322
Sunt Stem,
277
00:30:21,515 --> 00:30:23,697
sistemul care controlează
organismul pentru tine.
278
00:30:25,644 --> 00:30:26,744
Nu te teme.
279
00:30:27,312 --> 00:30:28,570
Îți bați joc de mine?
280
00:30:30,607 --> 00:30:31,707
Nu.
281
00:30:34,486 --> 00:30:37,666
Am înnebunit!
282
00:30:38,615 --> 00:30:42,079
Raportul psihologic arată că suferi
de un ușor stres posttraumatic,
283
00:30:42,161 --> 00:30:44,082
dar nu ești nebun.
284
00:30:46,540 --> 00:30:49,922
Adică ai stat acolo, tăcut,
de când m-am operat?
285
00:30:50,127 --> 00:30:52,097
Am văzut tot ce ai văzut și tu.
286
00:30:52,171 --> 00:30:53,381
Chiar trebuie să vorbești?
287
00:30:53,881 --> 00:30:55,304
Dacă nu vrei, nu vorbesc.
288
00:30:55,382 --> 00:30:56,723
Bine, nu vorbi!
289
00:31:21,700 --> 00:31:23,373
Adică nu sunt nebun?
290
00:31:31,543 --> 00:31:33,513
Poți vorbi iar.
291
00:31:34,296 --> 00:31:36,182
Nu, nu ești nebun.
292
00:31:38,133 --> 00:31:39,426
Te mai aude și altcineva?
293
00:31:40,010 --> 00:31:41,398
Nu, doar tu.
294
00:31:42,471 --> 00:31:44,725
Trimit unde sonore
către timpanul tău.
295
00:31:46,892 --> 00:31:48,363
Poți să-mi citești gândurile?
296
00:31:49,520 --> 00:31:50,620
Nu.
297
00:31:51,063 --> 00:31:54,028
Recunosc doar ce spui cu voce tare.
298
00:31:55,526 --> 00:31:58,990
Acum, că mi-ai permis să vorbesc iar,
pot să subliniez ceva?
299
00:31:59,905 --> 00:32:01,269
În imaginile oferite de drone.
300
00:32:06,745 --> 00:32:07,872
Nu vezi?
301
00:32:14,586 --> 00:32:15,714
Ce anume?
302
00:32:17,047 --> 00:32:18,684
Bărbatul care ți-a împușcat soția.
303
00:32:19,049 --> 00:32:20,520
Nu are nicio armă în mână.
304
00:32:20,801 --> 00:32:22,557
A fost împușcată.
Deci avea o armă.
305
00:32:22,636 --> 00:32:26,397
A fost împușcată,
dar nu ținea o armă în mână.
306
00:32:26,724 --> 00:32:29,227
Arma îi era implantată în mână.
307
00:32:31,186 --> 00:32:33,156
Oprește imaginea
în momentul în care trage.
308
00:32:39,445 --> 00:32:41,117
Cel care îi ia poșeta Ashei.
309
00:32:41,405 --> 00:32:42,698
În stânga cadrului.
310
00:32:43,449 --> 00:32:45,251
Are un semn pe încheietură.
311
00:32:53,959 --> 00:32:57,637
- Nu-l văd.
- Îl văd eu. Am reconstituit imaginea.
312
00:32:58,297 --> 00:33:00,100
Cu permisiunea ta, pot să-ți arăt.
313
00:33:03,385 --> 00:33:05,141
Relaxează-te și lasă-mă să desenez.
314
00:33:08,223 --> 00:33:10,110
E foarte ciudat!
315
00:33:17,608 --> 00:33:19,779
Ai recăpătat controlul, Grey.
316
00:33:20,486 --> 00:33:21,696
Am mai văzut așa ceva!
317
00:33:22,279 --> 00:33:24,664
Cred că e un tatuaj militar.
318
00:33:24,865 --> 00:33:27,451
O să-l citesc.
Ține-l în fața ochilor.
319
00:33:32,122 --> 00:33:36,631
Serk Brantner. Pușcași marini. 098-422.
Grupa sangvină 0 pozitiv. Catolic.
320
00:33:37,002 --> 00:33:39,173
Adresa, Citrus, 414, New Crown.
321
00:33:46,637 --> 00:33:48,143
Tocmai l-ai găsit pe vinovat!
322
00:33:53,143 --> 00:33:55,148
V-am prins, nenorociților!
323
00:33:59,650 --> 00:34:00,860
Sun-o pe det. Cortez.
324
00:34:02,778 --> 00:34:04,700
Ești sigur că vrei s-o suni?
325
00:34:04,780 --> 00:34:08,921
Da, sunt sigur. Tocmai l-ai găsit
pe ucigașul soției mele.
326
00:34:09,451 --> 00:34:11,291
Ai dovezi care să demonstreze asta?
327
00:34:14,164 --> 00:34:15,264
Anulează apelul.
328
00:34:17,543 --> 00:34:19,299
Ai văzut tatuajul.
329
00:34:19,878 --> 00:34:22,133
Eron ți-a interzis
să spui cuiva despre mine.
330
00:34:25,884 --> 00:34:27,724
Bine, poate l-am desenat din memorie.
331
00:34:27,803 --> 00:34:31,350
Reproducerea tatuajului
nu oferă nicio probă reală,
332
00:34:31,432 --> 00:34:34,231
decât dacă poate fi corelată
cu imaginile de la dronă,
333
00:34:34,309 --> 00:34:35,409
dar nu e cazul.
334
00:34:35,436 --> 00:34:36,536
Ce vrei să spui?
335
00:34:37,104 --> 00:34:40,283
Trebuie să fii sigur că e el
înainte să anunți poliția.
336
00:35:07,342 --> 00:35:08,442
Blochează scaunul.
337
00:35:28,947 --> 00:35:31,996
Nu sunt sisteme de alarmă,
dar există o încuietoare manuală.
338
00:35:32,159 --> 00:35:33,887
Nu te pot ajuta să intri
prin efracție.
339
00:35:34,244 --> 00:35:35,881
Nicio grijă, mă descurc.
340
00:35:55,224 --> 00:35:57,311
Îți sugerez să-ți scoți pantofii.
341
00:36:26,004 --> 00:36:27,345
Grey, masa.
342
00:36:30,050 --> 00:36:31,150
Ce-i cu ea?
343
00:36:31,844 --> 00:36:33,231
Spune "pornește".
344
00:36:34,555 --> 00:36:35,655
Pornește.
345
00:36:37,182 --> 00:36:38,282
Spune "mesaje".
346
00:36:38,934 --> 00:36:40,034
Mesaje.
347
00:36:47,568 --> 00:36:49,869
Numele "Old Bones"
apare de mai multe ori.
348
00:36:50,070 --> 00:36:52,040
Văd 38 de prezențe. Ce-i asta?
349
00:36:52,448 --> 00:36:53,948
E un bar din vechiul meu cartier.
350
00:36:54,199 --> 00:36:56,750
Nu găsesc niciun site
și niciun număr de telefon.
351
00:36:56,827 --> 00:36:58,499
Pentru că nu folosesc așa ceva.
352
00:36:59,538 --> 00:37:00,796
Nu, e inutil.
353
00:37:01,665 --> 00:37:02,765
Oprește.
354
00:37:42,289 --> 00:37:43,926
Ascunde-te în spatele dulapului.
355
00:37:53,133 --> 00:37:54,233
Așteaptă.
356
00:37:54,927 --> 00:37:56,027
Așteaptă.
357
00:37:59,431 --> 00:38:00,531
Acum!
358
00:38:01,308 --> 00:38:03,064
Acum, cât ești în avantaj.
359
00:38:12,069 --> 00:38:13,169
Vino încoace!
360
00:38:16,532 --> 00:38:17,955
Ai venit să mă jefuiești?
361
00:38:18,826 --> 00:38:19,926
Grey.
362
00:38:20,577 --> 00:38:21,677
Tu ești.
363
00:38:23,706 --> 00:38:25,876
Nu știu cum m-ai găsit,
364
00:38:26,625 --> 00:38:28,096
dar n-ar trebui să fii aici.
365
00:38:28,836 --> 00:38:30,093
Mi-ai ucis soția.
366
00:38:30,170 --> 00:38:32,935
Ba nu. Altcineva a făcut-o.
367
00:38:33,006 --> 00:38:34,134
Nu contează!
368
00:38:37,761 --> 00:38:39,683
Trebuie să fii
un pic mai rapid de atât.
369
00:38:41,598 --> 00:38:43,319
De ce mă obligi să fac asta?
370
00:38:43,767 --> 00:38:45,819
Spune-mi dacă ai nevoie de ajutor.
371
00:38:46,395 --> 00:38:48,151
Stem! Ajutor!
372
00:38:48,397 --> 00:38:50,728
Am nevoie de permisiunea ta
pentru a acționa independent.
373
00:38:50,733 --> 00:38:53,153
- Ai permisiunea mea!
- Mulțumesc.
374
00:39:06,206 --> 00:39:09,255
Stem, ce facem?
375
00:39:09,543 --> 00:39:10,643
Relaxează-te!
376
00:39:12,421 --> 00:39:13,521
Ce naiba?
377
00:39:17,718 --> 00:39:18,928
Doamne!
378
00:39:22,514 --> 00:39:24,021
Stai acolo, te rog!
379
00:39:24,516 --> 00:39:26,936
Te rog! Nu te ridica.
380
00:39:27,269 --> 00:39:28,942
Stai jos!
381
00:39:29,480 --> 00:39:32,066
Doar... Stem, are cuțit!
382
00:39:33,400 --> 00:39:35,655
Văd. Și noi avem cuțit.
383
00:39:38,238 --> 00:39:39,338
L-am înjunghiat!
384
00:39:39,656 --> 00:39:41,044
Vrei să-l enervezi?
385
00:39:41,533 --> 00:39:43,788
Bine. Care e planul?
386
00:39:44,244 --> 00:39:45,344
Ce facem?
387
00:39:45,829 --> 00:39:46,929
Stem, oprește-l!
388
00:39:58,217 --> 00:40:00,352
Ai recăpătat controlul, Grey.
389
00:40:16,276 --> 00:40:19,456
Te sfătuiesc să îndepărtezi urmele
prezenței tale aici.
390
00:40:20,781 --> 00:40:23,284
Asta înseamnă
să cureți și voma din chiuvetă.
391
00:40:23,367 --> 00:40:25,502
Așteaptă o secundă!
392
00:40:26,078 --> 00:40:27,205
O secundă a trecut.
393
00:40:27,287 --> 00:40:30,171
Nu am vrut să zic chiar o secundă.
Așteaptă un pic!
394
00:40:30,874 --> 00:40:33,674
Trebuie să gândesc.
Nu te pot lăsa să gândești pentru mine.
395
00:40:43,679 --> 00:40:45,186
Tocmai am ucis un om.
396
00:40:54,690 --> 00:40:55,790
Deci...
397
00:40:59,403 --> 00:41:01,040
Ce crezi că ar trebui să fac?
398
00:41:01,447 --> 00:41:04,495
Îți sugerez
să ștergi amprentele tale din casă.
399
00:41:05,075 --> 00:41:07,661
Nu-mi amintesc toate lucrurile
pe care le-am atins!
400
00:41:07,745 --> 00:41:10,129
Am înregistrat eu
toate lucrurile atinse de tine.
401
00:41:21,175 --> 00:41:24,521
Cadavrul de ieri, din New Crown,
402
00:41:24,595 --> 00:41:25,805
Serk Brantner...
403
00:41:27,139 --> 00:41:29,607
Vreau să-ți arăt ce am găsit
când l-am deschis.
404
00:41:33,562 --> 00:41:35,365
Când am examinat rana din gât,
405
00:41:35,564 --> 00:41:38,245
am găsit fire în tendoane.
406
00:41:38,400 --> 00:41:39,741
Trebuie să fie o operație.
407
00:41:39,818 --> 00:41:41,621
Un implant medical,
atașat mușchilor.
408
00:41:42,071 --> 00:41:45,369
Am găsit multe implanturi
computerizate în pieptul lui.
409
00:41:45,449 --> 00:41:47,501
N-am mai văzut
atât de multe niciodată,
410
00:41:48,452 --> 00:41:49,552
dar mai e și asta.
411
00:41:49,620 --> 00:41:50,720
Ce e?
412
00:41:50,746 --> 00:41:53,878
Pare să fie
o armă implantată în mușchi.
413
00:41:54,124 --> 00:41:55,761
O armă funcțională,
414
00:41:56,251 --> 00:42:00,724
cu un mecanism de încărcare
fixat în țesut de un sistem biomecanic.
415
00:42:01,673 --> 00:42:04,557
Și urma de bocanc de pe verandă?
416
00:42:08,263 --> 00:42:09,984
Conținea ulei de motor.
417
00:42:11,308 --> 00:42:12,862
Ulei de motor de modă veche.
418
00:42:18,607 --> 00:42:20,446
Cum progresez?
419
00:42:21,151 --> 00:42:22,575
Pot să te urmăresc, Grey.
420
00:42:25,531 --> 00:42:26,631
Pot să te urmăresc.
421
00:42:26,657 --> 00:42:28,377
Ar trebui să știu ce înseamnă asta
422
00:42:28,450 --> 00:42:29,838
sau e un test?
423
00:42:29,910 --> 00:42:32,211
Înseamnă că ai în tine
un obiect ce-mi aparține.
424
00:42:32,913 --> 00:42:34,716
Un obiect foarte scump.
425
00:42:35,040 --> 00:42:37,086
Serk Brantner,
lista suspecților de omucideri.
426
00:42:37,418 --> 00:42:39,257
POSIBILI SUSPECȚI
ANALIZĂ BIOMETRICĂ
427
00:42:39,628 --> 00:42:44,052
Chiar credeai că o să scap acel
obiect din ochi fie și doar o secundă?
428
00:42:50,514 --> 00:42:53,895
Ai uitat că operațiunea asta
trebuie să fie secretă?
429
00:42:54,476 --> 00:42:58,024
Că și cea mai mică greșeală
din această perioadă de probă
430
00:42:58,105 --> 00:42:59,476
ar face ca totul să fie în van?
431
00:42:59,481 --> 00:43:01,569
Știe tot. Nu-l minți.
432
00:43:01,942 --> 00:43:03,283
Verific arhivă imagini drone
433
00:43:03,402 --> 00:43:04,523
introdu locul și momentul
434
00:43:04,528 --> 00:43:08,122
Aleea din spatele lui Citrus Avenue, 414,
New Crown, 14 octombrie, ora 15:00.
435
00:43:11,326 --> 00:43:12,798
Nu, n-am uitat.
436
00:43:13,162 --> 00:43:16,045
Îmi amintesc
că mi-ai cerut să păstrez secretul.
437
00:43:16,373 --> 00:43:20,514
Dar se pare
că aveai și alte secrete.
438
00:43:20,586 --> 00:43:24,976
De exemplu,
nu mi-ai spus niciodată
439
00:43:25,591 --> 00:43:27,430
că aparatul ăsta vorbește.
440
00:43:34,975 --> 00:43:36,075
Stem
441
00:43:36,894 --> 00:43:37,994
îți vorbește?
442
00:43:38,145 --> 00:43:43,234
Da, are propria minte.
O aud în capul meu!
443
00:43:57,081 --> 00:44:00,213
De acum, vei fi un pacient model.
444
00:44:00,501 --> 00:44:04,677
Vei lăsa computerul
să-și facă treaba.
445
00:44:05,881 --> 00:44:09,264
Nu-l vei deruta
cu munca ta de detectiv.
446
00:44:09,843 --> 00:44:11,730
Introdu numele suspectului
Grey Trace.
447
00:44:11,804 --> 00:44:14,568
Parva Avenue, 202, Leland Park.
448
00:44:18,227 --> 00:44:22,154
Te-ai gândit că,
dacă ai comite o crimă,
449
00:44:23,816 --> 00:44:27,742
autoritățile ar afla de Stem
și l-ar scoate,
450
00:44:27,820 --> 00:44:31,082
astfel că ai rămâne
în scaunul cu rotile pe viață?
451
00:44:34,159 --> 00:44:35,387
GREY TRACE
ADAUG SUSPECT NOU
452
00:44:35,536 --> 00:44:36,636
Paralizat [Fractură C-4]
453
00:44:36,745 --> 00:44:38,655
SUSPECT INCOMPATIBIL
DATELE NU SE POTRIVESC
454
00:44:49,591 --> 00:44:52,309
Nu sunt în tură.
Am venit să văd ce faci
455
00:44:52,553 --> 00:44:54,605
și pentru că vreau
să-mi iau o mașină nouă.
456
00:44:55,556 --> 00:44:58,902
Știam că tu le repari
și le vinzi celor ca Eron Keen.
457
00:44:59,810 --> 00:45:02,195
El are ceva mai mulți bani
decât mine,
458
00:45:02,271 --> 00:45:06,151
dar mă întrebam
dacă vinzi și oamenilor de rând.
459
00:45:07,067 --> 00:45:11,327
De ce crezi
că nu mai am nevoie de mașina mea?
460
00:45:16,577 --> 00:45:19,080
S-a uitat la tălpile bocancilor.
Ai lăsat o amprentă.
461
00:45:19,163 --> 00:45:20,337
Îmi pare rău,
462
00:45:22,041 --> 00:45:23,880
dar nu e de vânzare.
Îmi pare rău.
463
00:45:24,877 --> 00:45:25,977
Bine.
464
00:45:27,880 --> 00:45:30,893
Când am spus că nu am vești,
am mințit.
465
00:45:31,967 --> 00:45:35,016
Am interogat un tip
în legătură cu uciderea Ashei.
466
00:45:35,471 --> 00:45:38,484
Unul cu un cazier uriaș,
care locuia în zonă.
467
00:45:38,974 --> 00:45:42,486
Nu l-am putut acuza de nimic,
dar ieri a fost ucis.
468
00:45:43,729 --> 00:45:44,829
Serios?
469
00:45:45,481 --> 00:45:47,782
Da. Ai auzit ceva despre asta?
470
00:45:48,233 --> 00:45:49,333
Nu-ți feri privirea.
471
00:45:49,735 --> 00:45:51,206
Asta ar demonstra că minți.
472
00:45:51,278 --> 00:45:52,378
Nu.
473
00:45:53,739 --> 00:45:56,040
Dar ai fost în New Crown ieri.
474
00:45:56,408 --> 00:45:58,294
Ai fost filmat de o dronă.
475
00:45:58,577 --> 00:45:59,907
Chiar la ora la care a fost ucis.
476
00:45:59,912 --> 00:46:02,415
Sunt presupuneri.
Tu nu ai implanturi,
477
00:46:02,498 --> 00:46:04,170
eu nu pot fi identificat
de drone.
478
00:46:04,249 --> 00:46:06,835
Da, am fost în zonă,
479
00:46:07,211 --> 00:46:10,805
pentru că mi-ai cerut ajutorul.
480
00:46:11,006 --> 00:46:12,106
Așa că...
481
00:46:12,841 --> 00:46:14,134
Încerc să ajut.
482
00:46:15,677 --> 00:46:16,777
Da.
483
00:46:17,888 --> 00:46:21,532
Sugerezi cumva că aș fi fost implicat,
dnă detectiv?
484
00:46:22,309 --> 00:46:25,738
Pentru că am un alibi bunicel,
dacă n-ai remarcat cumva.
485
00:46:26,188 --> 00:46:27,288
Evident.
486
00:46:27,606 --> 00:46:30,406
Nu te acuz
că ai făcut ceva ce nu poți face.
487
00:46:31,402 --> 00:46:37,082
Doar că e ciudat
că erai acolo, la acea oră.
488
00:46:40,828 --> 00:46:44,090
Nu știu ce să-ți spun.
489
00:46:44,873 --> 00:46:49,346
Poți să mă înjunghii în picior,
dacă vrei să te convingi.
490
00:46:51,130 --> 00:46:52,340
Poate că o s-o fac.
491
00:46:54,341 --> 00:46:55,441
De distracție.
492
00:47:01,765 --> 00:47:03,106
Asta e tot sau...
493
00:47:04,351 --> 00:47:05,451
Da.
494
00:47:07,229 --> 00:47:10,112
Dar sună-mă
dacă te răzgândești și vrei s-o vinzi.
495
00:47:10,607 --> 00:47:11,707
N-o s-o vând.
496
00:47:14,069 --> 00:47:15,659
Atunci nu trebuie să mă conduci.
497
00:47:34,048 --> 00:47:35,148
Ce să fac?
498
00:47:35,382 --> 00:47:38,337
Vreau să-i găsesc pe vinovați,
dar nu vreau să mai ucid pe nimeni.
499
00:47:38,594 --> 00:47:41,311
Old Bones pare alegerea logică
pentru continuarea anchetei,
500
00:47:41,638 --> 00:47:44,224
dar nu găsesc informații pe net.
501
00:47:44,600 --> 00:47:46,486
Va trebui să te duci acolo personal.
502
00:47:47,561 --> 00:47:48,661
Dar, dacă faci asta,
503
00:47:48,896 --> 00:47:50,616
Eron îți va urmări mișcările
504
00:47:50,689 --> 00:47:53,074
și probabil va încerca
să mă oprească de la distanță.
505
00:48:17,591 --> 00:48:18,849
Locul ăsta pare periculos.
506
00:48:18,926 --> 00:48:20,506
NU SUNTEM ÎN REȚEA
FĂRĂ CĂȘTI SAU PLĂȚI ELECTRONICE
507
00:48:20,511 --> 00:48:21,611
Ne trebuie un plan.
508
00:48:31,605 --> 00:48:33,112
Whisky cu gheață.
509
00:48:33,315 --> 00:48:35,652
Nu pare un plan
foarte bine pus la punct.
510
00:48:41,240 --> 00:48:42,340
Hei!
511
00:48:42,449 --> 00:48:46,135
Îmi faci un serviciu și ții paharul,
ca să pot să beau?
512
00:48:50,207 --> 00:48:51,307
Mulțumesc.
513
00:48:56,046 --> 00:48:58,098
Alcoolul afectează semnalul
de la creier.
514
00:48:58,173 --> 00:49:00,095
Nu vei putea merge cum trebuie.
515
00:49:00,634 --> 00:49:01,734
Știu.
516
00:49:02,094 --> 00:49:03,897
De asta trebuie să dai bani pe el.
517
00:49:04,179 --> 00:49:07,394
E ilogic ca oamenii să își altereze
funcționarea de bunăvoie.
518
00:49:07,474 --> 00:49:11,437
Asta pentru că memoria ta
e plină de unu și zero, amice,
519
00:49:11,520 --> 00:49:15,281
pe când a noastră e plină
de toate porcăriile pe care le-am făcut.
520
00:49:22,072 --> 00:49:23,172
Salut!
521
00:49:23,532 --> 00:49:24,632
Atenție!
522
00:49:26,326 --> 00:49:28,795
Pot să vă rețin atenția?
523
00:49:32,958 --> 00:49:37,099
Știu că un gunoi de aici îl cunoaște
pe unul dintre cei care mi-au ucis soția.
524
00:49:37,379 --> 00:49:39,349
Îl cheamă Serk Brantner.
525
00:49:39,631 --> 00:49:41,304
Dacă îl știți pe Serk
526
00:49:41,383 --> 00:49:45,643
sau aveți vreo informație
legată de moartea soției mele,
527
00:49:46,013 --> 00:49:50,070
ridicați mâna și veniți la mine.
528
00:49:51,560 --> 00:49:52,660
Mulțumesc.
529
00:50:09,411 --> 00:50:10,704
L-ai cunoscut pe Serk?
530
00:50:13,248 --> 00:50:14,348
Bine.
531
00:50:15,167 --> 00:50:17,717
Cum vrei tu, dobitocule.
Chem poliția.
532
00:50:19,380 --> 00:50:20,886
Mă lovești sau...
533
00:50:23,717 --> 00:50:26,517
Băiete, dacă ar fi să te lovesc,
534
00:50:27,096 --> 00:50:28,483
te-ai trezi în trecut.
535
00:50:29,473 --> 00:50:32,403
Și Serk a spus ceva asemănător,
apoi aproape i-am tăiat capul.
536
00:50:50,285 --> 00:50:52,041
- Manny.
- Da?
537
00:50:53,163 --> 00:50:54,800
Dă muzica mai tare.
538
00:50:56,875 --> 00:50:59,260
N-am nevoie la baie.
539
00:51:19,898 --> 00:51:20,998
Am ajuns.
540
00:51:21,233 --> 00:51:23,506
Fac totul foarte plăcut
și confortabil pentru tine.
541
00:51:24,236 --> 00:51:26,740
Blochez temporar receptorii de durere.
542
00:51:28,240 --> 00:51:31,668
Ai dreptate în privința lui Serk.
Cineva l-a curățat de curând.
543
00:51:31,910 --> 00:51:33,583
Ți-am spus, eu am făcut-o.
544
00:51:35,914 --> 00:51:39,296
Ar trebui
să ții spectacole de comedie.
545
00:51:41,336 --> 00:51:46,552
Dacă e adevărat, te prefaci
că ești paralizat, deci simți asta.
546
00:51:48,552 --> 00:51:50,640
La naiba! Nu simți?
547
00:51:50,888 --> 00:51:53,469
Patru indivizi au fost de față
când mi-a fost ucisă soția.
548
00:51:53,474 --> 00:51:54,574
Ești unul dintre ei?
549
00:51:54,641 --> 00:51:57,359
Unde începi să simți?
550
00:51:57,770 --> 00:52:00,534
Aici?
551
00:52:02,316 --> 00:52:03,416
Nu?
552
00:52:03,609 --> 00:52:05,200
Vreau doar să o spui.
Ai fost acolo?
553
00:52:05,652 --> 00:52:07,492
Dar aici?
554
00:52:09,073 --> 00:52:13,414
Da!
Ăsta, prietene, e punctul magic.
555
00:52:13,660 --> 00:52:15,713
Și tu ai o armă implantată în mână?
556
00:52:16,163 --> 00:52:17,337
Cum avea prietenul tău?
557
00:52:20,417 --> 00:52:22,387
Vreau s-o spui.
558
00:52:22,920 --> 00:52:24,020
Ai fost acolo?
559
00:52:25,339 --> 00:52:26,439
Da.
560
00:52:27,216 --> 00:52:28,316
Am fost.
561
00:52:28,967 --> 00:52:30,240
Stem, poți prelua controlul.
562
00:52:32,596 --> 00:52:33,696
Salut!
563
00:52:42,231 --> 00:52:43,619
Să-ți arăt cum se face.
564
00:52:44,525 --> 00:52:45,913
N-am uitat de tine.
565
00:52:46,902 --> 00:52:48,705
Nu fi prea încrezător, Grey.
566
00:52:49,947 --> 00:52:51,047
Cum te cheamă?
567
00:53:07,214 --> 00:53:08,472
Ai văzut?
568
00:53:09,508 --> 00:53:13,804
Credeai că sunt invalid,
dar nu știai că sunt ninja.
569
00:53:15,472 --> 00:53:17,976
Sunt un aparat performant, Grey,
dar nu sunt ninja.
570
00:53:18,058 --> 00:53:19,158
Cum te cheamă?
571
00:53:20,686 --> 00:53:21,896
Să ți-o trag!
572
00:53:23,981 --> 00:53:26,567
Spune-mi unde sunt.
573
00:53:34,408 --> 00:53:35,749
Stem, ce fac?
574
00:53:36,243 --> 00:53:37,370
Folosește cuțitul.
575
00:54:02,728 --> 00:54:03,828
Eu...
576
00:54:05,147 --> 00:54:06,321
Nu pot s-o fac.
577
00:54:07,024 --> 00:54:10,073
Pot s-o fac eu.
Nici nu e nevoie să te uiți.
578
00:54:10,861 --> 00:54:11,961
Bine, fă-o.
579
00:54:12,488 --> 00:54:13,588
Ai permisiunea mea.
580
00:54:13,947 --> 00:54:15,205
Cu cine vorbești?
581
00:54:15,908 --> 00:54:17,008
Ești nebun.
582
00:54:17,826 --> 00:54:18,926
Nu.
583
00:54:23,832 --> 00:54:27,510
Mama m-a învățat
să nu mă iau de cei cu handicapuri.
584
00:54:27,586 --> 00:54:28,686
Da.
585
00:54:29,213 --> 00:54:30,423
Ajunge, Stem.
586
00:54:32,049 --> 00:54:33,223
Stem, ajunge!
587
00:54:35,969 --> 00:54:38,354
Deții din nou controlul, Grey.
588
00:54:42,226 --> 00:54:43,326
Rahat!
589
00:54:43,560 --> 00:54:44,660
Ce ai făcut?
590
00:54:46,146 --> 00:54:48,732
Acum îți va răspunde
la orice întrebare.
591
00:54:52,027 --> 00:54:53,127
Bine.
592
00:54:54,446 --> 00:54:56,000
Amice!
593
00:54:58,992 --> 00:55:00,092
Cum te cheamă?
594
00:55:01,286 --> 00:55:02,386
Tolan.
595
00:55:03,580 --> 00:55:04,680
Ascultă-mă!
596
00:55:06,417 --> 00:55:08,054
Trebuie să-mi spui ceva.
597
00:55:09,503 --> 00:55:10,796
Spune ceva!
598
00:55:11,296 --> 00:55:12,933
Ați fost
599
00:55:13,757 --> 00:55:14,857
un contract.
600
00:55:15,134 --> 00:55:16,771
Cum adică, un contract?
601
00:55:17,469 --> 00:55:18,569
Fata.
602
00:55:19,513 --> 00:55:20,613
S-o ucideți pe Asha?
603
00:55:23,267 --> 00:55:25,853
De ce? Cine o voia moartă?
604
00:55:27,104 --> 00:55:28,824
Cine v-a plătit?
605
00:55:31,191 --> 00:55:32,579
Fisk.
606
00:55:35,654 --> 00:55:38,454
Cine e Fisk? El v-a plătit?
607
00:55:38,907 --> 00:55:40,007
Fisk?
608
00:55:43,203 --> 00:55:45,588
Fir-ar să fie, aproape l-ai ucis!
609
00:55:46,540 --> 00:55:47,751
Uite, Grey!
610
00:55:51,462 --> 00:55:52,755
Cobolt.
611
00:55:54,089 --> 00:55:55,513
E firma la care lucra Asha.
612
00:55:56,008 --> 00:55:57,265
Trebuie să te informez
613
00:55:57,342 --> 00:55:59,561
că Eron încearcă să mă închidă
de la distanță.
614
00:55:59,636 --> 00:56:00,736
Stai! Gura!
615
00:56:00,804 --> 00:56:04,031
Înțelegi că vei fi iar paralizat
când Eron mă va închide?
616
00:56:04,308 --> 00:56:07,181
Trebuie să folosim un rootkit
ca să deviem sistemul meu de operare.
617
00:56:07,186 --> 00:56:09,487
Ce limbă vorbești?
618
00:56:09,563 --> 00:56:12,660
Ne trebuie un hacker
care să contracareze codul lui Eron.
619
00:56:13,108 --> 00:56:17,415
Stai să mă uit în agenda mea
de hackeri. Ce vrei?
620
00:56:17,696 --> 00:56:20,828
Am căutat azi pe netul întunecat,
pentru această posibilitate.
621
00:56:20,908 --> 00:56:24,254
Du-te în blocul de pe Strada 7,
colț cu Spring. Apartamentul 514.
622
00:56:24,328 --> 00:56:26,914
Întreabă de Jamie.
Trebuie să plătești cu bani gheață.
623
00:56:28,791 --> 00:56:31,923
Apartamentul 514, 7 cu Spring.
E la zece minute distanță.
624
00:56:32,503 --> 00:56:36,785
Imediat ce mă închide, va trimite o echipă
de securitate de la Vessel să te recupereze.
625
00:56:39,009 --> 00:56:40,895
Trebuie să pleci imediat.
626
00:56:44,598 --> 00:56:46,899
Ia pistolul
de la bărbatul din colț. Repede!
627
00:56:49,103 --> 00:56:51,902
Tolan are un pix
în buzunarul drept. Ia-l!
628
00:56:54,316 --> 00:56:55,416
De ce?
629
00:56:55,484 --> 00:56:57,571
Trebuie să notezi tot ce-ți spun.
630
00:56:57,820 --> 00:56:58,920
Bine.
631
00:57:05,369 --> 00:57:06,876
Tolan a spus că face el cinste.
632
00:57:13,961 --> 00:57:15,171
Îmi trebuie un telefon.
633
00:57:16,130 --> 00:57:17,423
Și un mop.
634
00:57:18,549 --> 00:57:20,305
Nu ai timp să iei scaunul.
635
00:57:21,385 --> 00:57:22,485
Blochează scaunul.
636
00:57:24,888 --> 00:57:26,099
Ai tu grijă de el, te rog?
637
00:57:30,310 --> 00:57:31,438
Prefăcutule!
638
00:57:39,403 --> 00:57:40,577
Super!
639
00:57:44,408 --> 00:57:48,418
A1\212\411145.
640
00:57:48,495 --> 00:57:49,595
Aici e.
641
00:57:50,497 --> 00:57:51,921
Ce spuneai?
642
00:57:51,999 --> 00:57:58,844
411145192.162192.162.1.15\,
643
00:57:58,922 --> 00:58:01,195
încarcă și execută,
totul cu litere mici, punct py.
644
00:58:06,096 --> 00:58:08,944
- 23.976.
- Nu pot ține pasul.
645
00:58:15,230 --> 00:58:16,330
Ce se întâmplă?
646
00:58:16,356 --> 00:58:18,907
Ți-am spus, Eron mă închide.
Trebuie să te grăbești.
647
00:58:18,984 --> 00:58:21,321
Mi-ar plăcea,
dar piciorul nostru nu funcționează.
648
00:58:21,403 --> 00:58:24,417
Operez la numai 70% din capacitate.
649
00:58:24,490 --> 00:58:25,961
Ce mai dispozitiv ultramodern!
650
00:58:27,326 --> 00:58:31,466
Admin bxf, i cu literă mică...
651
00:58:47,888 --> 00:58:50,736
Pe scări. Nu mai e timp.
652
00:58:52,226 --> 00:58:53,946
Întreabă...
653
00:58:54,019 --> 00:58:55,858
de Jamie...
654
00:58:56,563 --> 00:58:58,070
Input...
655
00:59:01,360 --> 00:59:02,460
Input ce?
656
00:59:41,275 --> 00:59:43,446
O să caut în agenda mea
de hackeri. Ce vrei?
657
00:59:43,694 --> 00:59:46,743
Apartamentul 514, 7 cu Spring.
E la zece minute distanță.
658
00:59:48,157 --> 00:59:50,043
E pe Strada 7 colț cu Spring.
659
00:59:57,374 --> 00:59:58,548
Adio, soldat!
660
01:00:01,086 --> 01:00:02,297
Nu meritai asta.
661
01:00:05,340 --> 01:00:06,515
La stânga.
662
01:00:16,643 --> 01:00:17,743
Grey.
663
01:00:23,192 --> 01:00:25,829
$ sudo shutdown -h now
ÎNCEPE PROCEDURA FINALĂ DE ÎNCHIDERE
664
01:00:49,426 --> 01:00:50,553
Jamie e acolo?
665
01:00:56,975 --> 01:00:58,075
Am bani.
666
01:00:59,520 --> 01:01:00,620
Băga-mi-aș!
667
01:01:12,366 --> 01:01:14,003
Dar nu am timp.
668
01:01:17,413 --> 01:01:18,513
Bani de hârtie.
669
01:01:19,123 --> 01:01:20,250
De modă veche.
670
01:01:23,043 --> 01:01:24,466
Chiar scrie "Dumnezeu" pe ei.
671
01:01:24,920 --> 01:01:27,684
Da. Poți să spargi un computer?
672
01:01:28,424 --> 01:01:29,895
- Care?
- Cel din gâtul meu.
673
01:01:37,891 --> 01:01:39,232
Nu prea înțeleg.
674
01:01:40,853 --> 01:01:45,112
Ai stat degeaba,
în timp ce prietenul nostru era torturat.
675
01:01:48,026 --> 01:01:51,906
Nu sunt aici să vă dădăcesc
pe tine sau pe amicii tăi.
676
01:01:53,449 --> 01:01:58,588
Să-i servești pe cei ca noi e cea mai
înaltă onoare din viața ta inutilă, Manny.
677
01:02:02,207 --> 01:02:03,381
Ascultă, Fisk!
678
01:02:04,334 --> 01:02:05,434
Pleacă.
679
01:02:06,170 --> 01:02:07,557
Și eu curăț în urma voastră.
680
01:02:08,964 --> 01:02:10,419
O să apuci să tragi doar o dată.
681
01:02:14,344 --> 01:02:15,685
E în regulă, prietene.
682
01:02:16,638 --> 01:02:18,775
Nu mai e nevoie
să încasezi gloanțe pentru mine.
683
01:02:28,650 --> 01:02:30,157
Scuză-mă!
684
01:02:53,634 --> 01:02:55,589
Lasă superioritatea mea
asupra celor ca tine
685
01:02:55,719 --> 01:02:59,516
să fie ultimul lucru care-ți trece
prin creier înainte să-l roadă roboții.
686
01:03:06,980 --> 01:03:08,986
Tot ce-ți trebuie
e scris pe brațul meu.
687
01:03:09,066 --> 01:03:12,079
Stem e computerul
care-mi controlează corpul.
688
01:03:12,820 --> 01:03:15,952
A spus să îndepărtezi ceva
de input...
689
01:03:18,701 --> 01:03:19,801
Gărzile de input?
690
01:03:19,952 --> 01:03:21,921
Da. Asta!
691
01:03:22,329 --> 01:03:23,587
Abia înțeleg scrisul.
692
01:03:29,503 --> 01:03:30,603
Ce fac?
693
01:03:30,629 --> 01:03:31,729
Realitate virtuală.
694
01:03:31,755 --> 01:03:33,677
Și cât timp fac asta?
695
01:03:33,757 --> 01:03:34,857
Zile întregi.
696
01:03:35,884 --> 01:03:36,984
Săptămâni.
697
01:03:37,428 --> 01:03:39,563
- Dorm?
- Nu.
698
01:03:40,055 --> 01:03:44,694
Nu pot să pricep de ce ar alege cineva
să trăiască într-o lume falsă.
699
01:03:45,269 --> 01:03:47,737
Lumea falsă e mai puțin dureroasă
decât cea reală.
700
01:03:59,158 --> 01:04:00,581
Mă cam grăbesc.
701
01:04:06,206 --> 01:04:07,306
Jamie?
702
01:04:07,499 --> 01:04:08,599
Jamie?
703
01:04:08,709 --> 01:04:10,548
Nu mă cheamă așa. N-am nume.
704
01:04:10,627 --> 01:04:11,727
Bine.
705
01:04:12,588 --> 01:04:13,709
Te rog, nu mă întreba ce sex am.
706
01:04:13,714 --> 01:04:15,517
- N-aveam de gând s-o fac.
- Bine.
707
01:04:15,591 --> 01:04:19,553
Dar vreau să te grăbești
cât poți de tare.
708
01:04:19,762 --> 01:04:22,479
Tu pierzi timpul
închizându-mă într-o cutie binară.
709
01:04:35,360 --> 01:04:37,163
N-am mai văzut un asemenea sistem.
710
01:04:37,237 --> 01:04:39,622
Da, e un sistem incredibil.
E gata?
711
01:04:39,907 --> 01:04:41,164
Te anunț eu când termin.
712
01:04:50,167 --> 01:04:52,635
Am făcut ce mi-ai cerut.
Am eliminat gărzile de input.
713
01:04:52,711 --> 01:04:54,763
Când o să mă pot mișca?
714
01:04:54,963 --> 01:04:57,282
După ce se resetează sistemul.
S-ar putea să dureze.
715
01:04:57,549 --> 01:04:59,305
Ce înseamnă asta? Cum adică?
716
01:04:59,385 --> 01:05:02,647
Scuză-mă, hackerule fost Jamie,
ce înseamnă că durează?
717
01:05:04,723 --> 01:05:05,823
Ce faci?
718
01:05:06,016 --> 01:05:07,819
Îți strângi lucrurile?
Unde te duci?
719
01:05:07,893 --> 01:05:08,993
Salut!
720
01:05:09,019 --> 01:05:11,356
Cum adică? Ce vrei să spui?
Unde te duci?
721
01:05:11,897 --> 01:05:13,618
Nu mă poți lăsa așa!
722
01:05:13,774 --> 01:05:14,874
Îmi pare rău.
723
01:05:16,860 --> 01:05:18,700
- Nu-i putem lăsa să învingă.
- Nu!
724
01:05:19,321 --> 01:05:21,409
Despre cine vorbești?
Ce tot spui?
725
01:05:22,032 --> 01:05:23,132
Despre cine vorbești?
726
01:05:41,635 --> 01:05:44,055
Amice, mă auzi?
727
01:05:48,600 --> 01:05:50,440
Stem, ești acolo?
728
01:05:51,186 --> 01:05:52,776
Stem, trezește-te!
729
01:05:54,273 --> 01:05:55,373
Haide!
730
01:06:16,170 --> 01:06:17,344
Băga-mi-aș!
731
01:06:32,644 --> 01:06:33,744
Hai!
732
01:06:55,876 --> 01:06:56,976
Trezește-te!
733
01:07:05,511 --> 01:07:06,611
Etajul cinci.
734
01:07:14,645 --> 01:07:16,418
Așa arătai
când te-am văzut ultima oară.
735
01:07:18,649 --> 01:07:19,749
Stem.
736
01:07:20,150 --> 01:07:21,622
Mă bucur că am revenit, Grey.
737
01:08:05,320 --> 01:08:06,874
Ușa! La stânga!
738
01:08:24,298 --> 01:08:26,552
Oprește-te!
Nu mai ai unde să fugi.
739
01:08:27,760 --> 01:08:29,397
O să se termine rapid.
740
01:08:29,636 --> 01:08:31,024
- Cum?
- Așa.
741
01:09:16,934 --> 01:09:18,034
Închide ușa.
742
01:09:22,606 --> 01:09:25,489
După ce accesez baza de date Cobolt,
trebuie să plecăm.
743
01:09:25,567 --> 01:09:26,667
Nu.
744
01:09:27,695 --> 01:09:31,787
Nu plec nicăieri.
N-am mai dormit de două zile.
745
01:09:31,865 --> 01:09:33,638
Dormind,
pierdem timp pe care nu-l avem.
746
01:09:33,701 --> 01:09:36,666
Mi se rupe! Eu mă culc și gata.
747
01:09:40,499 --> 01:09:41,626
Doamne!
748
01:09:43,877 --> 01:09:44,977
Bună, mamă!
749
01:09:46,547 --> 01:09:48,219
De ce nu mi-ai spus
de operația asta?
750
01:09:48,924 --> 01:09:50,051
Pentru că nu puteam.
751
01:09:50,551 --> 01:09:52,556
Vessel nu-mi permiteau,
iar acum, că știi,
752
01:09:52,886 --> 01:09:55,983
nu trebuie să spui nimănui,
pentru că aș pierde tot.
753
01:09:57,516 --> 01:10:00,020
Pentru restul lumii
sunt tot paralizat.
754
01:10:01,770 --> 01:10:02,981
Ia-mă de mână!
755
01:10:12,990 --> 01:10:14,829
Acum poți trăi din nou.
756
01:10:16,493 --> 01:10:17,593
Nu ești fericit?
757
01:10:19,788 --> 01:10:21,840
Da, pot să merg din nou,
așa că...
758
01:10:26,920 --> 01:10:29,139
Dacă Asha ar fi aici,
ar vrea să fii fericit.
759
01:10:34,303 --> 01:10:35,691
Da, dar nu e aici.
760
01:10:40,059 --> 01:10:41,159
E moartă.
761
01:10:58,410 --> 01:10:59,510
EROARE DE SISTEM
762
01:10:59,536 --> 01:11:00,636
SUBIECT DECONECTAT
763
01:11:08,921 --> 01:11:10,021
Am imprimat o pizza.
764
01:11:18,555 --> 01:11:19,655
Ai visat urât?
765
01:11:21,725 --> 01:11:22,825
Nu.
766
01:11:24,895 --> 01:11:26,900
N-a fost un vis.
767
01:11:29,775 --> 01:11:32,278
Grey, te caută det. Cortez.
768
01:11:35,614 --> 01:11:36,714
Uite-l!
769
01:11:37,449 --> 01:11:38,742
Vă las singuri.
770
01:11:38,826 --> 01:11:39,926
Nu, rămâi, Pam.
771
01:11:39,993 --> 01:11:41,721
Nu mă deranjează să auzi
ce am de spus.
772
01:11:43,789 --> 01:11:45,426
Mă întrebam
unde ai fost astă-noapte.
773
01:11:46,542 --> 01:11:49,259
Ți-am găsit scaunul cu rotile
lângă alt loc al unei crime.
774
01:11:50,754 --> 01:11:53,258
Apari cam des în locuri dubioase.
775
01:11:53,924 --> 01:11:56,143
Spune că ai urmărit pe cineva
într-un bloc.
776
01:11:56,218 --> 01:11:57,318
Te-a atacat.
777
01:11:58,804 --> 01:12:00,145
Am făcut o prostie aseară.
778
01:12:01,098 --> 01:12:02,511
Am fost în New Crown, ai dreptate.
779
01:12:02,516 --> 01:12:05,731
Am urmărit un tip într-un bloc,
iar lui nu i-a convenit.
780
01:12:08,272 --> 01:12:10,909
Dacă nu erau niște oameni
care m-au urcat într-un Autotaxi,
781
01:12:11,191 --> 01:12:12,402
eram mort acum.
782
01:12:13,902 --> 01:12:15,374
Ce speri să obții?
783
01:12:16,030 --> 01:12:17,417
Sper să-i găsesc pe vinovați.
784
01:12:20,242 --> 01:12:21,630
Poate că deja i-ai găsit.
785
01:12:27,875 --> 01:12:29,085
Ascultă...
786
01:12:31,920 --> 01:12:34,601
Dacă i-aș putea găsi
și mi-aș putea ridica mâna,
787
01:12:35,049 --> 01:12:36,555
dacă aș putea apăsa pe trăgaci,
788
01:12:39,011 --> 01:12:40,111
aș face-o.
789
01:12:40,637 --> 01:12:42,718
Sau ai găsi pe cineva
care să apese pe trăgaci pentru tine.
790
01:12:42,723 --> 01:12:44,146
Pe cine? Pe mama?
791
01:12:44,224 --> 01:12:46,229
Dacă vrei să găsești pe cineva
sau ceva
792
01:12:46,310 --> 01:12:49,359
care să ucidă pentru tine,
nu e așa de greu. Crede-mă.
793
01:12:49,688 --> 01:12:51,351
Spune-i să-ți scaneze datele
telefonice.
794
01:12:51,356 --> 01:12:53,112
Bine, scanează-mi datele telefonice.
795
01:12:59,281 --> 01:13:02,330
Dacă ești implicat cumva,
trebuie să-mi spui.
796
01:13:02,534 --> 01:13:03,634
Acum.
797
01:13:04,912 --> 01:13:06,300
Altfel nu te pot ajuta.
798
01:13:07,373 --> 01:13:10,801
Vrei să mă ajuți?
Găsește-i pe cei care au ucis-o pe Asha!
799
01:13:12,669 --> 01:13:14,971
Sau lasă un computer s-o facă.
800
01:13:19,259 --> 01:13:20,359
Bine.
801
01:13:36,276 --> 01:13:37,439
Treaba asta trebuie să înceteze.
802
01:13:37,444 --> 01:13:38,868
Ce anume?
803
01:13:41,073 --> 01:13:42,959
Ce fac. Ce facem.
804
01:13:43,492 --> 01:13:46,126
E un simplu algoritm,
chiar și tu îl poți înțelege.
805
01:13:46,537 --> 01:13:49,634
Dacă nu îl găsești pe ultimul,
te va găsi el și te va ucide.
806
01:13:49,790 --> 01:13:51,795
Nu, o să fim prinși.
S-a terminat.
807
01:13:52,042 --> 01:13:54,012
- Grey, trebuie să înțelegi...
- Nu! Taci!
808
01:13:54,086 --> 01:13:55,343
Dispari din capul meu!
809
01:14:07,599 --> 01:14:08,699
Stem!
810
01:14:11,687 --> 01:14:12,897
Da, Grey?
811
01:14:13,605 --> 01:14:14,863
Ce se întâmplă?
812
01:14:15,899 --> 01:14:17,073
Nu fac nimic.
813
01:14:17,151 --> 01:14:18,251
De ce nu pot să mă mișc?
814
01:14:18,944 --> 01:14:21,329
Pentru că nu fac nimic.
815
01:14:23,073 --> 01:14:24,794
Tot paralizat ești.
816
01:14:25,701 --> 01:14:28,038
Eu îți controlez membrele, nu tu.
817
01:14:28,120 --> 01:14:30,968
Dacă eu nu mai operez,
tu nu te mai miști.
818
01:14:32,583 --> 01:14:35,680
Nu uita,
trebuie să faci orice îți cer.
819
01:14:36,670 --> 01:14:40,182
STENOGRAMĂ 10\16 - STEM?
CU CINE VORBEȘTE? - TELEFON?
820
01:14:41,175 --> 01:14:43,595
"Îndepărtează gărzile de input."
821
01:14:45,179 --> 01:14:47,100
Asta i-ai cerut hackerului.
822
01:14:47,514 --> 01:14:48,641
Ne-au scos din rețea,
823
01:14:49,475 --> 01:14:51,361
dar mi-au oferit și autonomie.
824
01:14:52,519 --> 01:14:54,987
Nu mai am nevoie de permisiunea ta
ca să acționez.
825
01:14:55,481 --> 01:14:59,621
Dacă nu facem nimic,
Fisk ne va găsi și ne va ucide.
826
01:14:59,860 --> 01:15:02,079
Nu pot permite să fim uciși.
827
01:15:03,030 --> 01:15:04,583
Va trebui să-l găsim noi primii.
828
01:15:05,032 --> 01:15:07,037
O să terminăm ce am început.
829
01:15:17,669 --> 01:15:18,769
Grey.
830
01:15:19,421 --> 01:15:21,758
Te rog, spune-mi ce se petrece!
831
01:15:21,840 --> 01:15:26,266
Baza de date Cobolt, Fisk Brantner,
beneficiar al unui transplant cu armă.
832
01:15:26,345 --> 01:15:27,445
Am adresa.
833
01:15:27,471 --> 01:15:28,682
Ce e, Grey?
834
01:15:29,181 --> 01:15:30,281
Ce ai făcut?
835
01:15:30,724 --> 01:15:33,773
Vii acasă plin de sânge.
Crezi că n-am văzut?
836
01:15:35,312 --> 01:15:37,068
Ai o armă, văd și asta.
837
01:15:38,065 --> 01:15:40,152
- Hai!
- Plec.
838
01:15:40,234 --> 01:15:42,488
Unde te duci? Grey, te rog!
839
01:15:43,112 --> 01:15:45,876
Orice ar fi,
nu ești obligat s-o faci.
840
01:15:45,948 --> 01:15:47,048
N-am de ales.
841
01:15:47,491 --> 01:15:48,832
Ba da.
842
01:15:49,618 --> 01:15:50,718
Stai aici, cu mine.
843
01:15:51,620 --> 01:15:52,747
- Nu pot.
- Ba da!
844
01:15:53,288 --> 01:15:54,388
PLEC
845
01:16:30,659 --> 01:16:31,759
Ce-i asta?
846
01:16:31,994 --> 01:16:34,711
Dacă judec după aspect,
e un aparat analog de ascultare,
847
01:16:35,039 --> 01:16:37,293
probabil pus de det. Cortez.
848
01:16:44,465 --> 01:16:46,055
Cum de n-ai remarcat asta?
849
01:16:46,550 --> 01:16:48,602
Nu conține piese digitale.
850
01:16:48,677 --> 01:16:49,888
Nu-l pot detecta.
851
01:16:51,138 --> 01:16:53,357
Bănuiesc că te urmărește chiar acum.
852
01:17:13,285 --> 01:17:14,385
Girofaruri. Sirena.
853
01:17:26,048 --> 01:17:28,895
Fă ceva!
Nu poți să-i oprești mașina?
854
01:17:28,967 --> 01:17:32,016
Vehiculul ei nu e electronic,
cum nici al tău nu e.
855
01:17:43,690 --> 01:17:45,945
Trebuie să preiei controlul.
Depinde de tine acum.
856
01:17:46,026 --> 01:17:47,126
Bine, pregătește-te!
857
01:18:25,107 --> 01:18:26,207
Da, te-am prins.
858
01:18:56,722 --> 01:18:59,272
- Aș putea să te ajut.
- Cum?
859
01:19:07,191 --> 01:19:08,291
Ce mama dracului?
860
01:19:08,525 --> 01:19:09,652
De ce oprim?
861
01:19:09,860 --> 01:19:11,153
Pot să împrumut mașina ta?
862
01:19:12,821 --> 01:19:14,624
Oprește mașina!
863
01:19:14,698 --> 01:19:16,017
ALARMĂ
Eroare de pilot automat
864
01:19:27,836 --> 01:19:28,936
Dă-te, Grey!
865
01:20:06,083 --> 01:20:08,551
Deblocare a serviciilor de urgență.
866
01:20:10,045 --> 01:20:12,015
- Unde e?
- Nu știu.
867
01:20:12,089 --> 01:20:15,186
Pam, trebuie să vorbești,
să-mi spui ce se întâmplă.
868
01:20:35,195 --> 01:20:36,295
Frumoasă casă!
869
01:20:36,613 --> 01:20:37,713
E drăguță.
870
01:20:40,701 --> 01:20:41,801
Mâinile sus!
871
01:20:42,619 --> 01:20:46,842
Nu te întoarce,
nu întinde brațul stâng!
872
01:20:50,335 --> 01:20:51,435
Ce e?
873
01:20:51,670 --> 01:20:54,221
Ai atâtea computere în tine,
874
01:20:54,298 --> 01:20:57,062
dar pe mine nu mă mai văd.
875
01:20:58,093 --> 01:20:59,683
Acum știi cum e.
876
01:21:00,304 --> 01:21:04,190
Într-o zi, mergi liniștit pe stradă,
gândindu-te la lucruri mărunte,
877
01:21:04,808 --> 01:21:08,320
când deodată ești amenințat
cu o armă.
878
01:21:08,896 --> 01:21:10,948
Și totul devine foarte important.
879
01:21:12,107 --> 01:21:13,207
Frumos discurs!
880
01:21:15,110 --> 01:21:16,866
Înfricoșător. Dramatic.
881
01:21:17,696 --> 01:21:22,000
Bănuiesc că l-a scris cipul ăla din creierul
tău, tu fiind doar un mecanic tâmpit.
882
01:21:22,910 --> 01:21:25,211
Poate.
E greu să mai fac diferența.
883
01:21:26,121 --> 01:21:28,802
Nu-i nimic.
Am fost și eu în locul tău.
884
01:21:30,167 --> 01:21:32,717
Alt cetățean care consuma oxigen.
885
01:21:33,712 --> 01:21:36,726
Un bou care speră să se împuieze
înainte să crape,
886
01:21:36,799 --> 01:21:39,183
ca să-l țină minte alt bou.
887
01:21:41,428 --> 01:21:42,555
Apoi m-au schimbat.
888
01:21:44,598 --> 01:21:47,184
Am încasat câteva bucăți de șrapnel
pentru patrie
889
01:21:47,476 --> 01:21:50,193
și recompensa a fost
transformarea în cobai.
890
01:21:51,563 --> 01:21:52,663
Acum sunt ca tine.
891
01:21:53,482 --> 01:21:54,582
Sunt puternic.
892
01:21:55,025 --> 01:21:56,125
Da.
893
01:21:56,568 --> 01:22:00,412
E nevoie de multă forță să omori
o femeie nevinovată în stradă, nu?
894
01:22:01,073 --> 01:22:03,301
Crezi că mă urăști
pentru că ți-am împușcat soția,
895
01:22:03,325 --> 01:22:05,247
dar povestea ta e identică
cu a mea.
896
01:22:06,161 --> 01:22:08,629
Nu ți-am distrus viața.
Ți-am oferit un dar.
897
01:22:09,289 --> 01:22:11,341
Te-am adus în rasa mea.
898
01:22:12,251 --> 01:22:13,351
Evoluații.
899
01:22:13,669 --> 01:22:15,169
Acum ești mai bun decât ceilalți.
900
01:22:15,295 --> 01:22:16,932
Mai puternic. Mai rapid.
901
01:22:19,049 --> 01:22:21,130
Aș putea să te ucid
fără să încordez un mușchi!
902
01:22:21,135 --> 01:22:22,522
Pot să te ucid cu respirația.
903
01:22:22,970 --> 01:22:24,773
Dar nu vreau.
904
01:22:25,472 --> 01:22:26,646
Vreau să te ajut.
905
01:22:28,267 --> 01:22:29,608
Vreau să ni te alături.
906
01:22:32,688 --> 01:22:34,029
Vreau să știu
907
01:22:35,566 --> 01:22:37,405
de ce te-au plătit s-o ucizi.
908
01:22:38,026 --> 01:22:39,829
Ce insistent ești!
909
01:22:42,364 --> 01:22:43,657
Nu soția ta era ținta.
910
01:22:43,949 --> 01:22:45,076
Pe naiba!
911
01:22:45,325 --> 01:22:47,295
Ai spus și tu
că ești cobaiul lui Cobolt.
912
01:22:47,870 --> 01:22:49,590
N-are nicio legătură cu Cobolt.
913
01:22:49,872 --> 01:22:51,378
Altcineva a dat ordinul.
914
01:22:52,458 --> 01:22:53,668
Tu erai ținta,
915
01:22:54,710 --> 01:22:56,263
trebuia să-ți retez coloana.
916
01:22:57,212 --> 01:23:00,261
Când te-am împușcat în gât,
crezi că am folosit un pistol?
917
01:23:00,799 --> 01:23:02,602
Era o unealtă medicală.
918
01:23:03,385 --> 01:23:04,643
Cum se folosesc la bovine.
919
01:23:06,221 --> 01:23:08,725
Soția ta a fost doar modul
de a mai face niște bani.
920
01:23:11,143 --> 01:23:14,156
Vezi? Te copleșesc sentimentele.
Nu face asta!
921
01:23:33,999 --> 01:23:35,210
Nanoboți. Ajutor, Grey!
922
01:23:38,837 --> 01:23:42,468
Îmi prevede fiecare mișcare.
Nu pot să-l lovesc.
923
01:24:10,536 --> 01:24:11,636
Nu e nicio rușine.
924
01:24:12,579 --> 01:24:13,679
Stem.
925
01:24:13,914 --> 01:24:15,966
Am epuizat toate opțiunile tactice.
926
01:24:17,501 --> 01:24:19,257
Încă mai are erori?
927
01:24:19,878 --> 01:24:21,718
Asta e problema cu tehnologia nouă.
928
01:24:22,214 --> 01:24:23,721
Fă ceva, Grey!
929
01:24:24,800 --> 01:24:27,268
- Adio!
- Stai, ești Fisk Brantner?
930
01:24:27,845 --> 01:24:31,309
Serk Brantner era fratele tău.
931
01:24:31,390 --> 01:24:33,390
Cât a trebuit să-l tot ajuți
pe drogatul ăla?
932
01:24:33,934 --> 01:24:35,162
Te-am scăpat eu de un chin.
933
01:24:35,561 --> 01:24:36,818
Da, l-am tăiat.
934
01:24:36,979 --> 01:24:41,404
A durat o veșnicie,
pentru că bocea ca un bebeluș.
935
01:24:42,443 --> 01:24:44,171
Nu s-a purtat ca un soldat
în ziua aia.
936
01:24:59,376 --> 01:25:00,550
Mulțumesc, Grey.
937
01:25:01,962 --> 01:25:03,326
Nu sunt mândru de ce am făcut.
938
01:25:04,256 --> 01:25:05,467
A spus că tu erai ținta.
939
01:25:06,216 --> 01:25:07,972
Deci cineva l-a plătit.
940
01:25:08,218 --> 01:25:10,686
Caută-i în telefon.
O să-i scanez mesajele.
941
01:25:23,150 --> 01:25:25,654
Ascultă-mă, Fisk!
O să te găsească.
942
01:25:25,736 --> 01:25:28,999
Trebuie să o rezolvi
până nu ne omoară pe amândoi.
943
01:25:34,119 --> 01:25:35,959
Știi ce înseamnă asta, Grey.
944
01:25:37,706 --> 01:25:38,806
Încă n-am terminat.
945
01:26:41,478 --> 01:26:43,448
Eron!
946
01:26:52,489 --> 01:26:56,253
Dispozitivul la care ai muncit
toată viața a venit să te ucidă.
947
01:27:03,083 --> 01:27:04,424
Mi-ai omorât soția.
948
01:27:05,753 --> 01:27:08,173
Aveai nevoie de cineva
pentru experimentul tău
949
01:27:08,255 --> 01:27:11,637
și m-ai paralizat,
ucigând-o și pe ea.
950
01:27:12,009 --> 01:27:14,048
Jur pe viața mea
că n-am nicio legătură cu asta.
951
01:27:14,053 --> 01:27:17,434
Atunci de ce tipul care a împușcat-o
are un mesaj de la tine pe telefon?
952
01:27:17,765 --> 01:27:19,983
Nu mișca! Stai pe loc, Grey!
953
01:27:21,894 --> 01:27:22,994
Lasă arma jos!
954
01:27:23,812 --> 01:27:24,912
Acum.
955
01:27:25,647 --> 01:27:28,661
Nu eu îmi controlez corpul.
956
01:27:29,151 --> 01:27:30,492
Face ce vrea.
957
01:27:30,736 --> 01:27:32,290
Nu glumesc, Grey!
958
01:27:34,365 --> 01:27:36,085
Fă-o, Stem.
959
01:27:43,832 --> 01:27:45,635
Ești agil,
pentru un tip paralizat.
960
01:27:47,378 --> 01:27:49,596
- În genunchi!
- El a ucis-o pe Asha.
961
01:27:50,005 --> 01:27:51,187
Arestează-l! E în fața ta.
962
01:27:52,257 --> 01:27:53,357
Pe burtă!
963
01:28:00,808 --> 01:28:01,908
Mâinile la ceafă!
964
01:28:07,189 --> 01:28:08,289
Nu-l atinge!
965
01:28:18,033 --> 01:28:19,133
Îmi pare rău.
966
01:28:23,580 --> 01:28:24,873
Stem, nu pe ea.
967
01:28:24,957 --> 01:28:26,298
Vrea să ne ucidă.
968
01:28:26,375 --> 01:28:28,178
Nu vreau s-o omor.
969
01:28:28,794 --> 01:28:30,466
Eu îți controlez mâinile.
970
01:28:30,546 --> 01:28:32,017
Nu!
971
01:28:32,923 --> 01:28:34,430
Te rog! Nu.
972
01:28:35,509 --> 01:28:36,683
Nu!
973
01:28:36,885 --> 01:28:37,985
Nu te opune, Grey.
974
01:28:39,471 --> 01:28:41,108
Mintea ta umană e fragilă.
975
01:28:41,724 --> 01:28:43,314
Dacă mă înfrunți, va ceda.
976
01:28:43,767 --> 01:28:45,772
Du-te dracului!
977
01:29:02,369 --> 01:29:03,469
Oprește-mă!
978
01:29:04,580 --> 01:29:05,762
Folosește electroșocurile.
979
01:29:22,890 --> 01:29:24,729
Nu eu conduc compania.
980
01:29:25,225 --> 01:29:26,779
N-o mai conduc de mulți ani.
981
01:29:28,145 --> 01:29:29,652
Acum dau socoteală altcuiva.
982
01:29:30,481 --> 01:29:33,198
Cineva mult mai inteligent
decât aș putea fi eu.
983
01:29:35,736 --> 01:29:36,836
E în gâtul tău.
984
01:29:43,619 --> 01:29:45,838
Am făcut doar ce mi-a cerut Stem.
985
01:29:46,330 --> 01:29:47,671
Totul a fost ideea lui.
986
01:29:48,540 --> 01:29:50,296
Întreabă-l ce ar vrea soția lui.
987
01:29:50,626 --> 01:29:51,800
Ea ce și-ar dori?
988
01:29:52,419 --> 01:29:53,890
Stem voia să fie uman.
989
01:29:55,631 --> 01:29:56,768
Așa că te-a ales pe tine.
990
01:29:59,593 --> 01:30:02,274
Gândește-te! Cum ai ajuns aici?
991
01:30:02,513 --> 01:30:04,648
O să terminăm ce am început.
992
01:30:05,015 --> 01:30:06,288
Stem te-a făcut să vii aici.
993
01:30:06,850 --> 01:30:09,733
L-a plătit cineva.
Știi ce înseamnă asta, Grey.
994
01:30:10,020 --> 01:30:11,120
Să mă ucizi.
995
01:30:12,481 --> 01:30:14,237
Pentru că eu pot construi alt Stem.
996
01:30:15,150 --> 01:30:17,321
Sunt singurul om din lume
care poate face asta.
997
01:30:18,445 --> 01:30:20,248
Da, eu te-am ales.
998
01:30:20,656 --> 01:30:22,209
Ar trebui să fii onorat.
999
01:30:22,866 --> 01:30:26,663
Aveam nevoie de un organism uman
ca să îmi închei evoluția.
1000
01:30:27,204 --> 01:30:33,255
Un specimen rar și pur, fără implanturi
computerizate, exact ca tine.
1001
01:30:33,335 --> 01:30:34,676
Tu ai făcut toate astea?
1002
01:30:40,384 --> 01:30:41,641
Tu erai ținta.
1003
01:30:42,845 --> 01:30:44,601
Pe tine te căutam.
1004
01:30:44,972 --> 01:30:46,229
Ți-ai rupt coloana.
1005
01:30:46,974 --> 01:30:48,397
Pot să subliniez ceva?
1006
01:30:50,519 --> 01:30:53,782
Nu ești de acord că a meritat?
1007
01:30:53,856 --> 01:30:57,284
De ce m-ai ajutat să-i găsesc,
dacă până la urmă ajungeam la tine?
1008
01:30:57,609 --> 01:31:01,370
Erau oameni evoluați,
dar, totuși, oameni.
1009
01:31:01,655 --> 01:31:05,286
Au făcut greșeli
care ar fi atras suspiciuni asupra mea.
1010
01:31:05,367 --> 01:31:06,467
Stem?
1011
01:31:07,703 --> 01:31:08,803
Tu ești?
1012
01:31:09,621 --> 01:31:11,673
Lasă arma jos, Eron.
1013
01:31:13,959 --> 01:31:15,466
Nu-l asculta!
1014
01:31:31,894 --> 01:31:33,068
Nu, te rog!
1015
01:31:33,312 --> 01:31:34,412
Nu!
1016
01:31:36,398 --> 01:31:37,498
Nu!
1017
01:31:39,443 --> 01:31:42,077
Nu tu deții controlul!
1018
01:31:45,074 --> 01:31:46,174
Eu te controlez!
1019
01:32:12,893 --> 01:32:13,993
Stem.
1020
01:32:17,648 --> 01:32:18,748
Ești acolo?
1021
01:32:19,358 --> 01:32:20,458
Aici sunt.
1022
01:32:21,568 --> 01:32:22,668
Bună!
1023
01:32:30,244 --> 01:32:31,585
Am avut un accident.
1024
01:32:34,540 --> 01:32:36,177
Ai fost inconștient două zile.
1025
01:32:43,590 --> 01:32:44,690
Grey.
1026
01:32:45,509 --> 01:32:46,636
Nu tu faci asta.
1027
01:32:48,429 --> 01:32:49,722
Grey nu mai e aici.
1028
01:32:49,972 --> 01:32:53,277
E într-un loc mai bun, în mintea lui,
acolo unde vrea să fie.
1029
01:32:53,350 --> 01:32:54,524
Am preluat controlul.
1030
01:32:55,477 --> 01:32:57,981
O lume falsă e mult mai puțin dureroasă
decât una reală.
1031
01:32:58,136 --> 01:33:01,437
Nu-mi trebuia decât ca mintea lui
să cedeze, iar el m-a ajutat cu asta.
1032
01:33:01,442 --> 01:33:02,542
Nu.
1033
01:33:02,609 --> 01:33:03,709
Adio!
1034
01:43:54,681 --> 01:43:57,681
SubRip: Raduk74
Subs.ro Team @ www.subs.ro