1
00:00:33,200 --> 00:00:35,953
E agora uma história para adormecer.
2
00:00:39,373 --> 00:00:42,626
Era uma vez, um belo lago.
3
00:00:43,669 --> 00:00:45,170
Era o paraíso.
4
00:00:45,838 --> 00:00:48,006
Toda a gente era feliz lá.
5
00:00:48,966 --> 00:00:52,177
Bem, nem toda a gente,
6
00:00:52,261 --> 00:00:56,223
porque dois patinhos estavam a sofrer
de uma condição estranha.
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,183
Estavam aborrecidos.
8
00:01:00,310 --> 00:01:04,480
E estavam ansiosos por descobrir o que
estava para além do pequeno lago.
9
00:01:04,565 --> 00:01:06,191
"Vamos lá. Vamos dar uma olhadela."
10
00:01:06,275 --> 00:01:08,777
"Mas o papá diz que é perigoso
sair do lago".
11
00:01:09,403 --> 00:01:12,114
"Somos corajosos e fortes.
Não temos medo de nada".
12
00:01:12,197 --> 00:01:15,075
Por isso, decidiram avançar.
13
00:01:15,158 --> 00:01:17,327
Diretamente para os braços de…
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,246
… predadores.
15
00:01:25,961 --> 00:01:28,505
Eles estavam cercados. Encurralados.
16
00:01:28,589 --> 00:01:30,257
Mas os patinhos não tinham medo.
17
00:01:30,340 --> 00:01:33,552
Os pequenos heróis atacaram o predador,
e…
18
00:01:34,511 --> 00:01:35,679
… morreram.
19
00:01:35,762 --> 00:01:36,847
O fim.
20
00:01:39,516 --> 00:01:41,435
É tudo? Estão mortos?
21
00:01:41,518 --> 00:01:43,228
Pois é. Não há sobreviventes.
22
00:01:43,312 --> 00:01:44,479
Mas como?
23
00:01:44,563 --> 00:01:46,064
Queres detalhes? Está bem.
24
00:01:46,148 --> 00:01:48,233
Então, primeiro,
a garça cortou-os ao meio…
25
00:01:48,317 --> 00:01:50,903
Espera um pouco.
26
00:01:50,986 --> 00:01:52,613
O teu pai percebeu mal a história.
27
00:01:52,696 --> 00:01:53,697
Mais uma vez.
28
00:01:53,780 --> 00:01:54,907
O que realmente aconteceu foi,
29
00:01:54,990 --> 00:01:57,159
a garça viu que estavam perdidos,
30
00:01:57,242 --> 00:01:59,203
por isso, ofereceu-se para os ajudar.
31
00:01:59,286 --> 00:02:00,495
Pam, é uma garça!
32
00:02:00,579 --> 00:02:04,249
Um assassino psicopata concebido
para comer patinhos.
33
00:02:04,333 --> 00:02:05,167
Muito bem, ótimo.
34
00:02:05,250 --> 00:02:06,877
A garça estava prestes a comê-las,
35
00:02:06,960 --> 00:02:11,673
mas os seus pais chegaram mesmo a tempo
e salvou-os.
36
00:02:11,757 --> 00:02:13,008
Não.
37
00:02:13,091 --> 00:02:16,011
Os pais chegaram,
mas já era demasiado tarde.
38
00:02:16,512 --> 00:02:19,806
Dax. Não te preocupes.
Vai correr tudo bem.
39
00:02:19,890 --> 00:02:21,308
"A sério, pai?"
40
00:02:21,391 --> 00:02:22,392
Sim, claro.
41
00:02:22,476 --> 00:02:25,145
Patos esmagados,
também podem alcançar grandes feitos.
42
00:02:25,229 --> 00:02:28,440
Desde que se mantenham no lago,
longe dos perigos do mundo,
43
00:02:28,524 --> 00:02:30,901
como as garças, os ursos e os lobos,
44
00:02:30,984 --> 00:02:34,196
e tempestades, ciclones e tornados,
45
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
e crocodilos, e cogumelos venenosos…
46
00:02:36,365 --> 00:02:39,159
- Certo. Preciso mesmo de ir para a cama.
- … e gripe, e gripe do pato,
47
00:02:39,243 --> 00:02:41,787
e tigres dentes-de-sabre…
- O que é que aconteceu ao outro?
48
00:02:41,870 --> 00:02:44,164
- Ela também foi esmagada?
- … e vulcões…
49
00:02:44,248 --> 00:02:45,791
Não. Não te preocupes, Gwen.
50
00:02:45,874 --> 00:02:47,084
Os patinhos ficaram bem.
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,211
Eles seguiram o seu caminho
diretamente para o lago.
52
00:02:49,294 --> 00:02:50,796
Mas outro predador chegou e…
53
00:02:50,879 --> 00:02:54,967
E desejou-lhes um bom dia. O fim.
54
00:02:55,467 --> 00:02:56,468
É tudo.
55
00:02:58,971 --> 00:03:00,514
Está bem.
56
00:03:01,765 --> 00:03:02,933
Boa noite, mãe.
57
00:03:03,016 --> 00:03:04,142
Boa noite, pai.
58
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
Boa noite.
59
00:03:05,310 --> 00:03:06,603
Boa noite, querida.
60
00:03:07,354 --> 00:03:08,355
O que foi?
61
00:03:08,438 --> 00:03:12,025
Sempre que contas uma história,
a Gwen molha a cama de ramos.
62
00:03:12,109 --> 00:03:14,111
A sério? Isso é ótimo. Vês?
63
00:03:14,194 --> 00:03:15,863
Isso significa
que ela está a aprender, Pam.
64
00:03:15,946 --> 00:03:19,157
Aprender o quê?
Que ela nunca deveria sair do lago?
65
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
Exatamente.
66
00:03:20,325 --> 00:03:22,828
Confia em mim,
estou a ensinar-lhe medos muito valiosos.
67
00:03:22,911 --> 00:03:25,497
Eu devia saber,
vivi com eles toda a minha vida.
68
00:03:27,958 --> 00:03:29,459
Todos nós.
69
00:03:30,419 --> 00:03:31,628
Boa noite, querido.
70
00:03:33,380 --> 00:03:34,798
Boa noite, querida.
71
00:03:48,604 --> 00:03:54,234
PATOS!
72
00:03:58,447 --> 00:04:00,449
Posição, preparar, vão!
73
00:04:00,532 --> 00:04:03,076
Vamos, Gwenny. Vamos lá.
74
00:04:03,160 --> 00:04:05,454
Bate. Vai!
75
00:04:07,289 --> 00:04:08,373
Eu perdi.
76
00:04:10,083 --> 00:04:11,084
Sim!
77
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Olá!
78
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
Não!
79
00:04:36,485 --> 00:04:37,778
- Meu!
- És o pior.
80
00:04:37,861 --> 00:04:39,363
- Isso é meu!
- Tenho mil deles!
81
00:04:40,614 --> 00:04:41,782
Obrigada, pai.
82
00:04:54,378 --> 00:04:57,589
Muito bem, malta. Não se esqueçam
de apanhar as folhas frescas.
83
00:04:57,673 --> 00:04:58,757
Está bem, pai.
84
00:04:59,466 --> 00:05:01,093
Esta é boa, pai?
85
00:05:01,176 --> 00:05:03,679
Perfeita. Continua à procura de mais.
86
00:05:10,227 --> 00:05:12,437
Pessoal, têm de ver uma coisa.
87
00:05:12,521 --> 00:05:13,939
É incrível. Vamos.
88
00:05:14,022 --> 00:05:15,357
Pessoal, venham.
89
00:05:25,409 --> 00:05:27,494
- Olhem. Eu disse-vos.
- Sim.
90
00:05:27,578 --> 00:05:30,372
- Não é lindo?
- Isto é espetacular.
91
00:05:30,455 --> 00:05:32,374
Alguma vez viste patos assim?
92
00:05:44,178 --> 00:05:45,179
Olhem para isto.
93
00:05:45,262 --> 00:05:46,972
Devem estar a migrar.
94
00:05:48,932 --> 00:05:51,727
Parecem tão misteriosos e exóticos.
95
00:05:51,810 --> 00:05:53,520
Pergunto-me de onde terão vindo a voar.
96
00:05:53,604 --> 00:05:54,897
Talvez devêssemos ir dizer olá.
97
00:05:55,564 --> 00:05:57,774
Deveríamos? Não. Olha para estas penas.
98
00:05:57,858 --> 00:05:59,902
Não, eu quero saber. Vamos perguntar-lhes.
99
00:05:59,985 --> 00:06:01,278
Mack, vá lá.
100
00:06:02,070 --> 00:06:03,071
Sim, não, estou bem.
101
00:06:03,780 --> 00:06:06,325
Vá lá. Nunca conhecemos ninguém novo.
102
00:06:06,408 --> 00:06:07,910
Está bem, pode ser.
103
00:06:08,619 --> 00:06:11,830
Muito bem, crianças,
vamos conhecer os novos amigos da mamã.
104
00:06:12,831 --> 00:06:16,210
Crianças?
105
00:06:17,085 --> 00:06:18,378
Um bom progresso, não é?
106
00:06:18,462 --> 00:06:20,589
- Sim. Há que gostar de vento de cauda.
- Sim.
107
00:06:20,672 --> 00:06:22,216
- Olá!
- Olá.
108
00:06:22,299 --> 00:06:24,092
- Bem-vindos ao lago.
- Obrigada.
109
00:06:24,176 --> 00:06:25,177
- Olá.
- Olá.
110
00:06:25,260 --> 00:06:26,261
Belas penas.
111
00:06:26,345 --> 00:06:28,722
Não devíamos estar aqui, Dax.
O pai vai ficar zangado.
112
00:06:28,805 --> 00:06:30,182
Volta para os pais, Gwen.
113
00:06:30,265 --> 00:06:31,266
Olá.
114
00:06:31,350 --> 00:06:33,018
- Dax, vá lá.
- O que é que estás a fazer?
115
00:06:33,101 --> 00:06:37,022
- Não quero ser morta por um psicopata.
- Larga-me, sua verruga de penas.
116
00:06:38,106 --> 00:06:40,984
Está bem, sou uma verruga com penas?
Nem sequer me conheces.
117
00:06:41,068 --> 00:06:42,152
Não.
118
00:06:42,236 --> 00:06:43,445
Ela é uma verruga com penas.
119
00:06:43,529 --> 00:06:46,031
És uma verruga muito bonita.
Quero dizer, pato verruga.
120
00:06:46,114 --> 00:06:47,491
Estou a brincar.
121
00:06:48,492 --> 00:06:49,493
Certo.
122
00:06:51,745 --> 00:06:53,038
Olá. Chamo-me Kim.
123
00:06:53,121 --> 00:06:54,790
Olá. Chamo-me Dax.
124
00:06:54,873 --> 00:06:56,166
Bem-vindo ao Lago Cabeça d'Alce.
125
00:06:56,250 --> 00:06:57,793
Bem-vindo ao nha-nha-nha.
126
00:06:57,876 --> 00:07:00,003
Tu e o teu bando podem ficar aqui
o tempo que quiserem.
127
00:07:00,087 --> 00:07:01,797
Posso mostrar-vos as redondezas.
128
00:07:01,880 --> 00:07:04,007
Quer dizer, é mais ou menos isto. Mas…
129
00:07:05,384 --> 00:07:08,428
Obrigada. Mas estamos só de passagem
no nosso caminho para o sul.
130
00:07:08,512 --> 00:07:10,639
Vamos passar lá o inverno.
Onde é que vocês vão?
131
00:07:10,722 --> 00:07:13,392
Passamos o inverno aqui para evitar
assassinos psicopatas como o teu…
132
00:07:13,475 --> 00:07:15,310
Desculpa. Verruga.
133
00:07:15,394 --> 00:07:18,605
Espera. Então não vais a lado nenhum
para o inverno?
134
00:07:19,231 --> 00:07:20,065
Não.
135
00:07:20,941 --> 00:07:22,484
Deviam vir connosco.
136
00:07:22,568 --> 00:07:24,194
O quê? A sério?
137
00:07:24,278 --> 00:07:26,405
Sim. O vosso bando
podia juntar-se ao nosso.
138
00:07:26,488 --> 00:07:28,198
Meu Deus, isto vai ser tão fixe.
139
00:07:28,282 --> 00:07:30,826
Vais adorar a migração. O sol, a areia.
140
00:07:30,909 --> 00:07:33,704
Espera. Gostas de comida tropical?
Qual é a tua opinião sobre bananas?
141
00:07:33,787 --> 00:07:35,789
- Eu não…
- Vais adorá-las.
142
00:07:35,873 --> 00:07:37,499
Segura nisto. Eu vou perguntar ao meu pai.
143
00:07:37,583 --> 00:07:38,667
Pai!
144
00:07:38,750 --> 00:07:40,669
O que é que aconteceu?
145
00:07:40,752 --> 00:07:42,546
Não sei, mas estás metido em sarilhos.
146
00:07:43,046 --> 00:07:44,423
Dax! Gwen!
147
00:07:44,506 --> 00:07:47,217
Estão doidos? Não podem sair assim.
148
00:07:47,301 --> 00:07:49,344
- Ele obrigou-me a fazê-lo.
- O quê?
149
00:07:49,428 --> 00:07:52,431
- E ele falou com uma rapariga.
- Uma rapariga?
150
00:07:52,514 --> 00:07:53,515
- Gwen!
- Sim.
151
00:07:53,599 --> 00:07:55,434
E disse-lhe que queria casar com ela.
152
00:07:55,517 --> 00:07:56,560
O quê?
153
00:07:56,643 --> 00:07:57,853
Eu não disse isso.
154
00:07:57,936 --> 00:07:59,938
Disseste-o com os teus olhos.
155
00:08:00,022 --> 00:08:01,440
Pai, ele está a bater-me!
156
00:08:01,523 --> 00:08:02,566
Chega!
157
00:08:02,649 --> 00:08:03,942
Crueldade entre irmãos!
158
00:08:04,026 --> 00:08:05,027
Chega!
159
00:08:05,903 --> 00:08:08,488
Olá. Um grande olá.
160
00:08:08,572 --> 00:08:09,740
E estamos bem. Vamos lá.
161
00:08:09,823 --> 00:08:11,450
- Mack!
- O quê? Eu disse olá.
162
00:08:11,533 --> 00:08:14,453
Eu sorri. Estabeleci contacto visual.
Fiz como manda o figurino.
163
00:08:14,536 --> 00:08:17,748
Olá. Ouvi dizer
que querem juntar-se à nossa migração.
164
00:08:18,582 --> 00:08:19,625
Desculpa?
165
00:08:20,542 --> 00:08:22,836
Vamos voltar para a Jamaica.
Já lá estiveram?
166
00:08:23,378 --> 00:08:24,296
Não.
167
00:08:24,379 --> 00:08:26,465
É simplesmente mágico.
168
00:08:26,548 --> 00:08:29,968
Juro, até há uma lagoa luminosa
onde a água brilha.
169
00:08:30,052 --> 00:08:32,596
Eu quero mesmo ver isso.
170
00:08:32,679 --> 00:08:34,640
Bem, então está decidido.
171
00:08:34,722 --> 00:08:37,601
Todo o teu bando podem juntar-se a nós.
Isto vai ser ótimo.
172
00:08:37,683 --> 00:08:40,729
Meu Deus. É muito simpático da tua parte.
173
00:08:40,812 --> 00:08:42,231
Espera.
174
00:08:42,313 --> 00:08:45,108
Penso que
há aqui um pequeno mal-entendido.
175
00:08:45,192 --> 00:08:47,611
Infelizmente,
estamos muito ocupados neste inverno.
176
00:08:47,694 --> 00:08:49,404
Não é verdade, Pam?
Porque nós temos a coisa.
177
00:08:49,488 --> 00:08:52,115
E depois o…
Depois disso, temos a coisa.
178
00:08:52,199 --> 00:08:54,451
Então, sabes que mais? Não podemos ir.
179
00:08:54,535 --> 00:08:56,870
Mas vocês vão. Divirtam-se muito.
180
00:08:56,954 --> 00:08:59,581
E, sabes como é,
digam à água brilhante que dissemos olá.
181
00:09:02,334 --> 00:09:04,044
Bem, então talvez no próximo ano?
182
00:09:04,127 --> 00:09:06,213
É isso mesmo! Para o ano!
183
00:09:07,631 --> 00:09:10,634
Bem… acho que está
na hora de irmos embora.
184
00:09:15,222 --> 00:09:17,015
Boa viagem!
185
00:09:18,183 --> 00:09:19,518
Obrigada.
186
00:09:19,601 --> 00:09:21,895
Tem um bom… lago.
187
00:09:31,071 --> 00:09:33,448
Lamento imenso
que não possas ter bebés com ela.
188
00:09:39,788 --> 00:09:42,666
Isso foi tão… rude!
189
00:09:42,749 --> 00:09:43,750
Eu sei.
190
00:09:43,834 --> 00:09:46,753
"Tem um bom lago." Quem é que diz isso?
191
00:09:46,837 --> 00:09:48,297
Isso é uma má educação.
192
00:09:48,380 --> 00:09:51,133
- Não são eles. Tu.
- Eu?
193
00:09:51,216 --> 00:09:52,843
Sim, tu.
194
00:09:52,926 --> 00:09:55,888
Pronto, entusiasmei-me um pouco.
195
00:09:55,971 --> 00:09:58,974
Mas migração? Que ideia mais estúpida.
196
00:09:59,057 --> 00:10:00,851
Está bem. És impossível.
197
00:10:00,934 --> 00:10:05,314
Porquê? Porque encontrei um sítio seguro
para vivermos e somos felizes aqui?
198
00:10:05,397 --> 00:10:07,149
Queres dizer que és feliz aqui.
199
00:10:07,691 --> 00:10:08,692
O quê?
200
00:10:08,775 --> 00:10:11,111
Quero que saiamos e vejamos o mundo.
201
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Eu também, pai.
202
00:10:12,279 --> 00:10:15,574
Sim. Eu quero ir para Jamai… Jam…
203
00:10:15,657 --> 00:10:16,992
Onde se faz a compota.
204
00:10:17,075 --> 00:10:19,328
Queres mesmo essas coisas?
205
00:10:19,411 --> 00:10:20,787
- Sim.
- Sim.
206
00:10:20,871 --> 00:10:21,705
A sério?
207
00:10:21,788 --> 00:10:23,123
- Sim.
- Sim.
208
00:10:23,207 --> 00:10:24,333
Não há melhorias na casa?
209
00:10:24,416 --> 00:10:26,877
- Não!
- Sim. Quero dizer, não.
210
00:10:28,045 --> 00:10:30,422
Sabes o que pode acontecer
numa viagem tão longa?
211
00:10:30,506 --> 00:10:33,467
Que tipo de pai seria eu
se puser as minhas crias em perigo
212
00:10:33,550 --> 00:10:36,845
sem qualquer razão, exceto a oportunidade
de passar férias nas Caraíbas?
213
00:10:36,929 --> 00:10:40,849
Um pai que sabe que é importante
para os seus filhos verem outros locais.
214
00:10:40,933 --> 00:10:44,686
Mack, eu não quero desperdiçar a vida
porque tens medo de sair deste lago.
215
00:10:44,770 --> 00:10:46,772
Não se trata de migração.
216
00:10:47,439 --> 00:10:50,442
É uma questão de aventura.
217
00:10:50,526 --> 00:10:53,487
Ver o que mais a vida tem para oferecer.
218
00:10:53,570 --> 00:10:55,072
É um pouco assustador? Claro que sim.
219
00:10:55,989 --> 00:10:57,324
Mas não vale a pena?
220
00:10:59,243 --> 00:11:01,995
Não, Pam. Nem por isso.
221
00:11:06,375 --> 00:11:09,002
Precisas mesmo de abrir os olhos, Mack.
222
00:11:10,379 --> 00:11:12,089
Antes de perderes tudo.
223
00:11:13,298 --> 00:11:14,508
Vamos lá, crianças.
224
00:11:33,735 --> 00:11:35,946
Tio Dan, o que estás a fazer aqui?
225
00:11:38,365 --> 00:11:41,577
Não sei. Devo ter-me afastado
novamente do meu ninho.
226
00:11:44,663 --> 00:11:47,666
Sê um bom rapaz e leva-me de volta.
Dá-me um empurrãozinho.
227
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
Muito bem.
228
00:11:57,551 --> 00:11:58,552
Obrigado.
229
00:11:59,761 --> 00:12:01,930
Ouvi a pequena discussão familiar.
230
00:12:02,472 --> 00:12:03,724
Tenho de dizer…
231
00:12:04,558 --> 00:12:05,559
… tens razão.
232
00:12:05,642 --> 00:12:07,311
Tenho?
233
00:12:07,394 --> 00:12:08,770
Por favor.
234
00:12:08,854 --> 00:12:10,272
Porquê tanta conversa sobre viagens?
235
00:12:10,355 --> 00:12:14,318
Porque é que não podemos estar satisfeitos
com o que já temos?
236
00:12:14,401 --> 00:12:15,777
Bem, sim.
237
00:12:15,861 --> 00:12:17,654
Quero dizer, tens comida aqui mesmo.
238
00:12:17,738 --> 00:12:19,990
Temos um lago aqui mesmo. Não é?
239
00:12:20,073 --> 00:12:22,242
Sim. Comida. O lago.
240
00:12:22,326 --> 00:12:23,911
Porquê ir a outro sítio?
241
00:12:23,994 --> 00:12:25,704
Mantém-te fiel às tuas crenças, miúdo.
242
00:12:25,787 --> 00:12:27,331
Não mudes por ninguém…
243
00:12:27,414 --> 00:12:28,248
Exatamente.
244
00:12:28,332 --> 00:12:31,793
- … e acabarás por ser como eu. Feliz.
- Sim.
245
00:12:31,877 --> 00:12:33,045
- Saudável.
- Sim.
246
00:12:33,128 --> 00:12:34,505
E completamente sozinho.
247
00:12:34,588 --> 00:12:36,590
Sim! Espera, o quê?
248
00:12:36,673 --> 00:12:38,175
É isso mesmo.
249
00:12:38,258 --> 00:12:40,886
Estarás a viver o sonho.
250
00:12:42,596 --> 00:12:44,223
Foi muito cansativo.
251
00:12:44,306 --> 00:12:45,724
Vou descansar aqui.
252
00:12:51,522 --> 00:12:53,023
Toca a acordar, Patos-Bravos!
253
00:12:53,106 --> 00:12:54,566
Estamos a queimar a luz do dia.
254
00:12:54,650 --> 00:12:57,319
Para cima e para eles. Vamos lá!
255
00:12:57,402 --> 00:12:58,946
Aqui está o pequeno-almoço.
256
00:13:00,030 --> 00:13:01,406
Pai, o que estás a fazer?
257
00:13:01,490 --> 00:13:04,868
A tirar as vossas penas da cama.
Vamos lá. Temos de nos preparar.
258
00:13:04,952 --> 00:13:07,329
Mack, preparar para quê?
259
00:13:07,412 --> 00:13:08,413
Nada.
260
00:13:08,497 --> 00:13:13,210
Só, sabes, para a nossa grande
migração familiar super divertida.
261
00:13:13,293 --> 00:13:14,628
O quê?
262
00:13:14,711 --> 00:13:16,880
Aposto que não estavas à espera desta.
263
00:13:16,964 --> 00:13:18,382
Estás a falar a sério?
264
00:13:18,465 --> 00:13:21,468
Sim. Uma aventura
para o totalmente desconhecido.
265
00:13:22,344 --> 00:13:23,637
E eu vou adorar.
266
00:13:24,847 --> 00:13:26,265
Isto é real?
267
00:13:26,348 --> 00:13:27,641
O que queres dizer com "Isto é real?"
268
00:13:27,724 --> 00:13:29,226
- Vamos mesmo?
- Sim.
269
00:13:29,309 --> 00:13:30,435
Numa migração?
270
00:13:30,519 --> 00:13:32,020
- Para a Jamaica?
- Sim.
271
00:13:32,104 --> 00:13:33,230
- Juntos?
- Sim.
272
00:13:33,313 --> 00:13:34,231
- Tipo, toda a gente?
- Sim.
273
00:13:34,314 --> 00:13:36,400
Incluindo tu?
274
00:13:36,483 --> 00:13:38,402
Sim! Todos nós vamos
numa migração para a Jamaica.
275
00:13:38,485 --> 00:13:40,487
Em que língua devo dizer-te?
276
00:13:40,571 --> 00:13:41,780
Obrigado, pai.
277
00:13:43,073 --> 00:13:44,157
Não tens de quê.
278
00:13:45,993 --> 00:13:48,370
Eu sabia que ainda havia
alguma aventura em ti.
279
00:13:49,538 --> 00:13:51,206
Espera!
280
00:13:58,547 --> 00:14:00,048
Tio Dan! Tu também vens!
281
00:14:00,132 --> 00:14:01,133
- Gwen, não.
- Não.
282
00:14:01,216 --> 00:14:02,926
Vamos para a Jamaica.
283
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
Não. Acho que não, miúda.
284
00:14:05,429 --> 00:14:07,264
Por favor, tio Dan.
285
00:14:07,347 --> 00:14:08,432
Não.
286
00:14:08,515 --> 00:14:11,393
É pena que ele não queira vir, querida.
Já tentámos. Que mais podemos fazer?
287
00:14:11,476 --> 00:14:12,477
Vamos embora.
288
00:14:14,313 --> 00:14:17,149
Por favor?
289
00:14:28,118 --> 00:14:29,328
Por favor, mesmo?
290
00:14:30,287 --> 00:14:32,206
Convenceste-me. Não posso recusar.
291
00:14:32,289 --> 00:14:34,249
Olha para ela. Olha como ela é bonita.
292
00:14:34,333 --> 00:14:36,335
Sim! O tio Dan também vem!
293
00:14:36,418 --> 00:14:38,504
- Não vem nada.
- Tio Dan.
294
00:14:38,587 --> 00:14:40,047
- Tio Dan.
- Tio Dan.
295
00:14:40,130 --> 00:14:41,215
A sério?
296
00:14:41,298 --> 00:14:42,508
- Tio Dan.
- Tio Dan.
297
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
- Tio Dan, sou eu.
- Tio Dan.
298
00:14:44,009 --> 00:14:45,427
Sim!
299
00:14:53,810 --> 00:14:56,772
Aqui vamos nós.
Vamos fazer a verificação final.
300
00:14:56,855 --> 00:14:58,690
Torção da pena da cauda?
301
00:14:58,774 --> 00:14:59,775
Verificado.
302
00:14:59,858 --> 00:15:01,818
Abertura de asas?
303
00:15:01,902 --> 00:15:02,903
Verificado.
304
00:15:02,986 --> 00:15:05,113
Cabeças em modo de descolagem?
305
00:15:05,822 --> 00:15:06,823
Verificado.
306
00:15:08,033 --> 00:15:09,201
Vamos voar.
307
00:15:29,471 --> 00:15:30,639
Sim!
308
00:15:37,020 --> 00:15:38,188
Sim!
309
00:15:44,278 --> 00:15:46,905
Pessoal, chega de brincadeiras.
310
00:15:46,989 --> 00:15:48,991
Formação V.
311
00:15:50,242 --> 00:15:52,494
- Sim! Olhem para mim!
- Obrigada, pai!
312
00:15:53,120 --> 00:15:54,913
Sim, isto é espetacular!
313
00:15:54,997 --> 00:15:57,040
Bem, é melhor habituarmo-nos a isto.
314
00:16:08,051 --> 00:16:09,052
Estranho.
315
00:16:09,136 --> 00:16:13,223
A minha bússola interior está enferrujada,
mas creio que estamos a ir para sul.
316
00:16:13,307 --> 00:16:17,060
Sim, estamos, mas porque é que somos
os únicos pássaros que vêm nesta direção?
317
00:16:25,694 --> 00:16:28,780
Crianças, não se preocupem.
Vamos ficar bem.
318
00:16:28,864 --> 00:16:32,075
Aqui estamos juntos.
Estamos a viver uma aventura.
319
00:16:32,159 --> 00:16:36,455
Prometi aventura
e isto é exatamente o que prometi, não é?
320
00:16:38,540 --> 00:16:39,917
Não nos vamos safar, pois não?
321
00:16:40,000 --> 00:16:42,211
- Tio Dan!
- Podes dizer-me. Não me importo.
322
00:16:42,294 --> 00:16:44,338
Sou um rapaz grande. Sou um pato grande.
323
00:16:44,421 --> 00:16:46,757
Não, tio Dan. Vai correr tudo bem.
324
00:16:46,840 --> 00:16:48,050
Não é verdade, Mack?
325
00:16:49,218 --> 00:16:50,302
Eu…
326
00:16:51,261 --> 00:16:53,931
Quero dizer, sim. A mãe tem razão.
327
00:16:54,014 --> 00:16:55,807
Isto é divertido.
328
00:16:55,891 --> 00:16:58,727
Este é o tipo de coisa que vamos recordar
para os próximos anos.
329
00:16:58,810 --> 00:17:00,938
Olharemos para trás e rir-nos-emos.
330
00:17:19,373 --> 00:17:20,374
Uma garça!
331
00:17:20,457 --> 00:17:22,334
É a da história do pai.
332
00:17:22,416 --> 00:17:24,044
O derradeiro assassino de patos.
333
00:17:24,127 --> 00:17:25,212
Não entrem em pânico.
334
00:17:25,295 --> 00:17:27,506
As garças não conseguem ver as presas
se ficares quieto.
335
00:17:29,758 --> 00:17:32,928
Olá, patinhos.
336
00:17:33,846 --> 00:17:35,264
Ela está a fazer bluff.
337
00:17:35,347 --> 00:17:37,015
Então, digam-me,
338
00:17:37,099 --> 00:17:41,311
o que é que uma pequena família simpática
de patos-bravos faz aqui debaixo,
339
00:17:41,395 --> 00:17:43,355
ao frio e todos molhados?
340
00:17:43,438 --> 00:17:45,232
Nada. Estamos bem.
341
00:17:46,233 --> 00:17:47,317
Estamos a gostar.
342
00:17:47,401 --> 00:17:50,404
- Mas devem estar gelados aqui.
- Não, não estamos.
343
00:17:50,487 --> 00:17:52,239
- Venham!
- Mas… Não.
344
00:17:52,322 --> 00:17:57,244
Deixem a Erin tomar conta de vocês
no seu pequeno e confortável ninho.
345
00:18:00,372 --> 00:18:02,457
Entrem.
346
00:18:02,541 --> 00:18:04,293
Harry!
347
00:18:04,376 --> 00:18:07,462
Harry, olha! Olha o que eu encontrei.
348
00:18:07,546 --> 00:18:12,217
Uma pequena família simpática
de patos-bravos viajantes.
349
00:18:12,301 --> 00:18:14,595
Patos-bravos.
350
00:18:19,600 --> 00:18:21,435
Muito bem.
Foi um prazer conhecer-vos a todos.
351
00:18:21,518 --> 00:18:22,561
Adeusinho.
352
00:18:22,644 --> 00:18:24,980
Estão com pressa, é?
353
00:18:25,606 --> 00:18:27,816
Não queremos ser um incómodo.
354
00:18:27,900 --> 00:18:30,485
Pareces ocupada… a decompor.
355
00:18:30,569 --> 00:18:32,571
Não estão a incomodar nada.
356
00:18:33,113 --> 00:18:38,869
Mas talvez as garças
não são suficientemente boas para vocês…
357
00:18:38,952 --> 00:18:40,579
… patos-bravos?
358
00:18:40,662 --> 00:18:44,124
Não, claro que não.
Ficamos felizes por ficar.
359
00:18:47,920 --> 00:18:49,880
Ótimo! Deixem-me preparar a vossa cama.
360
00:18:50,714 --> 00:18:52,716
O que é que eles fazem,
rasgam-nos e depois comem-nos?
361
00:18:52,799 --> 00:18:53,800
Dan!
362
00:18:53,884 --> 00:18:55,552
Não sei como é que o fazem.
Qual é o método?
363
00:18:55,636 --> 00:18:56,762
Cala-te!
364
00:18:57,596 --> 00:18:59,515
Acorda-me quando for
a minha vez de ser comido.
365
00:18:59,598 --> 00:19:01,099
- O quê?
- O que estás a fazer, Pam?
366
00:19:01,183 --> 00:19:03,644
Bem, eu não sei. Só não os quero ofender.
367
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
Não vês que elas nos querem comer?
368
00:19:05,312 --> 00:19:06,480
Eu não quero ser comida!
369
00:19:06,563 --> 00:19:08,857
Bem, ela não nos pode comer.
Ela não tem dentes.
370
00:19:08,941 --> 00:19:10,609
E se ela nos cortar em pedaços primeiro?
371
00:19:10,692 --> 00:19:12,402
Não quero que me cortem em bocados…
372
00:19:12,486 --> 00:19:14,571
Como é que é?
373
00:19:14,655 --> 00:19:15,656
O que foi?
374
00:19:15,739 --> 00:19:18,825
Não, não, estávamos apenas a dizer
que o teu ninho é tão encantador.
375
00:19:18,909 --> 00:19:20,202
Não foi, crianças?
376
00:19:21,453 --> 00:19:22,538
Obrigada.
377
00:19:22,621 --> 00:19:24,873
Mudámo-nos para cá há alguns anos.
378
00:19:24,957 --> 00:19:27,960
Costumávamos migrar
a toda a hora como vocês.
379
00:19:28,043 --> 00:19:30,629
O Harry era um grande aventureiro,
380
00:19:30,712 --> 00:19:32,548
e também um predador feroz.
381
00:19:32,631 --> 00:19:36,677
Ele conseguia apanhar qualquer presa
com uma única bicada rápida.
382
00:19:45,143 --> 00:19:48,230
Eram os bons velhos tempos.
383
00:19:48,856 --> 00:19:51,441
Agora o Harry é demasiado velho.
384
00:19:51,525 --> 00:19:56,947
Sou eu que trago a comida para o ninho.
385
00:19:59,616 --> 00:20:02,744
Mas enfim, devem estar exaustos.
386
00:20:02,828 --> 00:20:04,288
Aqui está a vossa cama.
387
00:20:05,330 --> 00:20:06,957
Não há hipótese de dormirmos nisso.
388
00:20:07,040 --> 00:20:09,668
Mas é a nossa melhor cama.
389
00:20:09,751 --> 00:20:12,296
E é perfeito. Muito obrigada.
390
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
Sente isto. Ainda mais confortável
do que o nosso próprio ninho.
391
00:20:17,968 --> 00:20:19,803
Sim, claro.
392
00:20:19,887 --> 00:20:21,597
Também é mais gorduroso.
393
00:20:23,307 --> 00:20:25,976
Parece que o vosso último convidado
ainda cá está.
394
00:20:26,643 --> 00:20:27,853
E morto.
395
00:20:28,520 --> 00:20:29,771
Obrigada.
396
00:20:29,855 --> 00:20:32,691
Não têm de quê, queridos.
397
00:20:32,774 --> 00:20:36,904
Durmam bem.
Não deixem que os percevejos vos mordam.
398
00:20:50,459 --> 00:20:52,753
A tempestade acabou. Vamos lá.
399
00:20:52,836 --> 00:20:54,129
Crianças. Acordem.
400
00:20:54,213 --> 00:20:56,882
- Pam, temos de ir agora mesmo.
- O quê?
401
00:20:56,965 --> 00:20:58,342
Agora? E o tio Dan?
402
00:20:58,425 --> 00:21:00,302
Está tudo bem.
Quando eles acordarem, comem-no.
403
00:21:00,385 --> 00:21:01,762
Isso dar-nos-á mais tempo…
404
00:21:03,889 --> 00:21:05,349
Estás acordada.
405
00:21:05,432 --> 00:21:08,268
E a olhar diretamente para nós. Bónus.
406
00:21:09,561 --> 00:21:13,857
Não deviam sair da vossa cama.
407
00:21:13,941 --> 00:21:18,362
A noite é a altura em que os predadores
gostam de se alimentar.
408
00:21:18,445 --> 00:21:19,613
Afasta-te dos meus filhos!
409
00:21:19,696 --> 00:21:22,157
Vamos fazer isto depressa!
410
00:21:23,534 --> 00:21:24,743
Fujam, crianças, fujam!
411
00:21:24,826 --> 00:21:26,203
Deixem-me ir buscá-los!
412
00:21:27,829 --> 00:21:29,706
- Harry! Apanhem-nos!
- Não!
413
00:21:29,790 --> 00:21:30,958
Não, não. Por favor!
414
00:21:32,042 --> 00:21:33,377
Dirijam-se para a porta!
415
00:21:39,716 --> 00:21:40,717
Vão!
416
00:21:44,346 --> 00:21:45,347
Tira as mãos!
417
00:21:46,765 --> 00:21:48,517
Está tudo bem, crianças.
418
00:21:49,059 --> 00:21:50,227
Fiquem quietos.
419
00:21:50,310 --> 00:21:51,436
Não.
420
00:21:53,063 --> 00:21:55,566
Por favor, não nos comas.
Ainda não acabámos a muda.
421
00:21:55,649 --> 00:21:57,109
Por favor, mesmo?
422
00:21:57,192 --> 00:21:59,862
Prometo-te que isto não vai doer.
423
00:22:05,701 --> 00:22:06,994
Não!
424
00:22:09,788 --> 00:22:10,873
Apanhei-te!
425
00:22:10,956 --> 00:22:14,459
Ele estava prestes
a engolir-te de uma só vez.
426
00:22:14,543 --> 00:22:15,627
Peixe mau.
427
00:22:16,545 --> 00:22:18,338
Peixe mau!
428
00:22:19,548 --> 00:22:22,176
Tu… Tu salvaste-os?
429
00:22:24,052 --> 00:22:25,554
Não foi nada.
430
00:22:25,637 --> 00:22:28,265
E temos o pequeno-almoço para amanhã.
431
00:22:28,348 --> 00:22:29,641
Não é, Harry?
432
00:22:31,602 --> 00:22:34,104
Para a caminha agora.
433
00:22:54,041 --> 00:22:58,879
Têm a certeza que já têm de ir?
Vou ter muitas saudades dos vossos filhos.
434
00:22:58,962 --> 00:23:00,881
São tão adoráveis.
435
00:23:03,675 --> 00:23:06,386
E tu sabes tão bem.
436
00:23:06,970 --> 00:23:09,056
Talvez eu te coma.
437
00:23:09,556 --> 00:23:11,225
Estou a brincar!
438
00:23:13,769 --> 00:23:15,145
Ou será que não?
439
00:23:17,231 --> 00:23:20,067
É uma piada!
440
00:23:21,485 --> 00:23:22,653
Muito engraçada.
441
00:23:23,320 --> 00:23:25,364
Muito bem. Está na hora de ir.
442
00:23:25,447 --> 00:23:26,615
Obrigado por tudo.
443
00:23:27,824 --> 00:23:29,076
Adeus.
444
00:23:29,159 --> 00:23:30,702
Ainda não dei um beijo
de despedida ao Harry!
445
00:23:30,786 --> 00:23:32,538
Não. Atira-lhe um beijo.
446
00:23:34,456 --> 00:23:36,834
Não precisas de te aproximar.
Estás bem aí.
447
00:23:36,917 --> 00:23:38,502
Adeus, Harry. Muito obrigado.
448
00:23:39,169 --> 00:23:42,714
Não se esqueçam,
passem por cá quando regressarem.
449
00:23:45,676 --> 00:23:46,927
Noite de loucos, não foi?
450
00:23:48,178 --> 00:23:50,347
Foi.
451
00:23:51,056 --> 00:23:52,808
E quando ela pegou naquela panela?
452
00:23:52,891 --> 00:23:55,727
Meu Deus!
Com o peixe morto ainda na frigideira?
453
00:23:55,811 --> 00:23:57,354
- O peixe morto.
- Aterrorizante.
454
00:23:57,437 --> 00:23:59,523
Não é? Ainda assim, pássaros adoráveis.
455
00:24:00,148 --> 00:24:03,068
Adoráveis. Pássaros adoráveis.
456
00:24:04,570 --> 00:24:06,488
Pessoal! Venham cá!
457
00:24:07,114 --> 00:24:09,157
Têm de ver isto.
458
00:24:10,242 --> 00:24:13,620
Dax, vamos manter
a aventura onde te possa ver.
459
00:24:31,138 --> 00:24:33,265
- Sim!
- Vamos lá! Experimenta, pai!
460
00:24:33,348 --> 00:24:36,768
Isto é muito fixe,
mas é melhor voltarmos…
461
00:24:38,312 --> 00:24:40,731
Não sejas tão molengão!
462
00:24:57,831 --> 00:24:58,832
Sim!
463
00:25:00,918 --> 00:25:02,085
Olá!
464
00:25:04,880 --> 00:25:05,964
Peekaboo!
465
00:25:06,048 --> 00:25:07,049
Pai!
466
00:25:17,392 --> 00:25:18,644
Cuidado!
467
00:25:24,483 --> 00:25:25,567
Apanhei-te!
468
00:25:27,152 --> 00:25:30,280
Foi divertido.
Vamos descer antes que nos percamos.
469
00:25:30,364 --> 00:25:32,449
Por favor, pai, vá lá.
Só mais um bocadinho.
470
00:25:32,533 --> 00:25:33,575
Por favor, pai?
471
00:25:33,659 --> 00:25:36,036
Está bem, só mais um bocadinho.
472
00:25:36,954 --> 00:25:38,580
O que é aquilo?
473
00:27:10,339 --> 00:27:11,715
Pessoal, estão bem?
474
00:27:12,549 --> 00:27:15,719
Sim! Que passeio! Vamos repetir.
475
00:27:16,345 --> 00:27:17,387
Sim!
476
00:27:18,055 --> 00:27:19,973
A tua mãe. Onde está a tua mãe?
477
00:27:21,016 --> 00:27:22,017
Pam?
478
00:27:24,811 --> 00:27:26,271
Essa não é a tua mãe.
479
00:27:26,355 --> 00:27:27,814
Aqui em cima!
480
00:27:27,898 --> 00:27:30,526
Voa para cima. Podemos ver
muito melhor daqui de cima.
481
00:27:30,609 --> 00:27:32,361
Pam! Estás ferida em algum lado?
Sentes dor?
482
00:27:32,444 --> 00:27:33,445
O quê? Eu estou bem.
483
00:27:33,529 --> 00:27:35,405
Como é que te chamas? Quantas penas são?
484
00:27:35,489 --> 00:27:36,740
Estou bem.
485
00:27:39,993 --> 00:27:41,495
Graças a Deus.
486
00:27:41,578 --> 00:27:42,579
Está bem.
487
00:27:42,663 --> 00:27:43,705
Vamos lá, pessoal.
488
00:27:43,789 --> 00:27:45,749
Preparar a descolagem
para podermos sair…
489
00:27:48,168 --> 00:27:49,419
… daqui.
490
00:27:50,462 --> 00:27:52,130
Que sítio é este?
491
00:27:52,798 --> 00:27:54,091
Não sei.
492
00:27:54,174 --> 00:27:55,717
Nunca tínhamos ido tão longe.
493
00:27:55,801 --> 00:27:58,011
Tio Dan, já cá estiveste antes?
494
00:27:59,137 --> 00:28:00,222
Tio Dan?
495
00:28:01,348 --> 00:28:03,559
Olá? Pessoal?
496
00:28:03,642 --> 00:28:05,435
Alguém?
497
00:28:05,519 --> 00:28:06,937
Não gosto de alturas.
498
00:28:20,909 --> 00:28:21,910
Tio Dan?
499
00:28:21,994 --> 00:28:24,538
Sim, sou eu! É o tio Dan!
500
00:28:24,621 --> 00:28:25,747
Tio Dan!
501
00:28:28,876 --> 00:28:31,461
Bem… ele teve uma boa vida.
502
00:28:31,545 --> 00:28:32,546
O quê?
503
00:28:32,629 --> 00:28:34,715
Vamos buscar-te, tio Dan!
504
00:28:34,798 --> 00:28:36,675
Ele teria querido
que nós continuássemos sem ele!
505
00:28:37,259 --> 00:28:39,887
Vá lá, ele era gentil a esse ponto.
506
00:28:59,406 --> 00:29:01,158
Bem, olá.
507
00:29:13,754 --> 00:29:14,963
Afastem-se!
508
00:29:17,090 --> 00:29:18,300
Pombos.
509
00:29:22,930 --> 00:29:24,056
Larguem-me!
510
00:29:24,598 --> 00:29:27,726
Tio Dan!
511
00:29:28,685 --> 00:29:29,770
Tio Dan!
512
00:29:29,853 --> 00:29:32,147
- Tio Dan!
- Tio Dan, onde é que estás?
513
00:29:32,231 --> 00:29:35,025
- Tio Dan?
- E se alguma coisa comeu o tio Dan?
514
00:29:35,108 --> 00:29:37,778
Querida, acredita,
nada quereria comer o tio Dan.
515
00:29:39,363 --> 00:29:40,364
Tio Dan.
516
00:29:41,281 --> 00:29:42,407
Larguem-me!
517
00:29:42,908 --> 00:29:44,993
Estou a chegar!
518
00:29:46,203 --> 00:29:47,704
Espera!
519
00:29:48,288 --> 00:29:50,958
Afastem-se de mim! É a minha sande.
520
00:29:51,625 --> 00:29:54,419
Eu lambi-a!
Não podes tocar-lhe com cuspo de pato.
521
00:29:54,503 --> 00:29:55,504
Tio Dan!
522
00:29:55,587 --> 00:29:57,256
Tira as asas do meu tio!
523
00:29:59,007 --> 00:30:00,509
Dax! Gwen! Esperem!
524
00:30:00,592 --> 00:30:01,885
Afastem-se da minha família!
525
00:30:01,969 --> 00:30:03,637
Afastem-se!
526
00:30:03,720 --> 00:30:07,307
Saiam daqui, seus vermes nojentos!
527
00:30:10,561 --> 00:30:11,979
Quem é que disse isso?
528
00:30:14,815 --> 00:30:19,862
Perguntei quem… disse… isso?
529
00:30:36,086 --> 00:30:37,713
Vem cá, vagabundo.
530
00:30:45,637 --> 00:30:46,889
Repete lá isso.
531
00:30:47,764 --> 00:30:48,765
Que parte?
532
00:30:48,849 --> 00:30:52,769
"Vermes nojentos."
533
00:30:52,853 --> 00:30:56,023
Que fique registado,
eu só queria dizer, "vermes nojentos".
534
00:30:57,065 --> 00:30:58,984
O que não estou a dizer que seja bom,
535
00:30:59,067 --> 00:31:02,487
mas eu não estava a dobrar
no "nojento", vermes.
536
00:31:03,530 --> 00:31:06,533
Vocês, patos, enojam-me, sabiam?
537
00:31:07,910 --> 00:31:11,038
Sois alimentados todo o dia
pelos humanos no parque,
538
00:31:11,121 --> 00:31:14,041
mas isso não é suficiente para vocês. Não.
539
00:31:14,124 --> 00:31:16,335
Têm de vir ao nosso território.
540
00:31:16,418 --> 00:31:18,378
Roubam a nossa comida.
541
00:31:18,462 --> 00:31:20,797
E depois insultam-nos?
542
00:31:20,881 --> 00:31:23,217
- O que foi? Não, eu não estava…
- Nome!
543
00:31:23,300 --> 00:31:24,343
Mack.
544
00:31:25,511 --> 00:31:27,346
Bem, "Mack,"
545
00:31:28,013 --> 00:31:29,556
eu sou o Cepo,
546
00:31:29,640 --> 00:31:34,228
e sou o líder deste grupo de aves
trabalhadoras a que chamaste vermes.
547
00:31:36,980 --> 00:31:39,316
Está bem.
548
00:31:39,399 --> 00:31:40,400
Então, ouve, Cepo…
549
00:31:40,484 --> 00:31:41,860
O que é que me chamaste?
550
00:31:41,944 --> 00:31:43,946
Desculpa, pensei que o teu nome era Cepo.
551
00:31:44,029 --> 00:31:45,614
Sim, Cepo, sim.
Esse é o meu nome. Porquê?
552
00:31:45,697 --> 00:31:46,865
Pois é. Então ouve, Cepo…
553
00:31:46,949 --> 00:31:48,033
O que é que me chamaste?
554
00:31:48,116 --> 00:31:51,078
Desculpa! Mas vocês não estão
a ouvir "Cepo"…
555
00:31:51,161 --> 00:31:52,162
O que é que… O quê?
556
00:31:52,246 --> 00:31:55,666
Está bem. Acho que há aqui
um ligeiro mal-entendido.
557
00:31:55,749 --> 00:31:57,501
Com licença. Dão-me licença? A passar.
558
00:31:57,584 --> 00:31:59,127
Obrigada. Muito bem.
559
00:31:59,211 --> 00:32:00,379
Olá, chamo-me Pam.
560
00:32:00,462 --> 00:32:02,589
Sou casada com ele,
por isso estou dolorosamente consciente
561
00:32:02,673 --> 00:32:05,175
de todas as coisas estúpidas
que saem da sua boca.
562
00:32:06,218 --> 00:32:07,719
Pois é. Isso é verdade. Está.
563
00:32:07,803 --> 00:32:10,681
Mas garanto-te que ele não fez por mal.
564
00:32:10,764 --> 00:32:13,350
E para mostrar a nossa gratidão
pela vossa compreensão nesta matéria,
565
00:32:13,892 --> 00:32:17,020
que tal partilharmos a sande? 50-50.
566
00:32:21,859 --> 00:32:23,277
80-20.
567
00:32:23,360 --> 00:32:24,361
60-40.
568
00:32:24,444 --> 00:32:26,196
- 70-30.
- 65-35.
569
00:32:26,280 --> 00:32:28,574
- 68-32!
- 67-33!
570
00:32:30,200 --> 00:32:31,577
Combinado!
571
00:32:31,660 --> 00:32:33,328
Tio Dan, corta a sandes.
572
00:32:36,790 --> 00:32:38,500
Não queres tentar 50-50 outra vez?
573
00:32:39,042 --> 00:32:40,002
Tio Dan!
574
00:32:40,085 --> 00:32:41,211
Está bem.
575
00:32:45,674 --> 00:32:47,176
De ti, gosto.
576
00:32:47,259 --> 00:32:48,510
Obrigada, Cepo.
577
00:32:48,594 --> 00:32:51,263
Desculpa por me ter metido convosco…
578
00:32:52,431 --> 00:32:54,474
… às vezes fico sensível, é só isso.
579
00:32:54,558 --> 00:32:56,685
Nós, os pombos,
também temos grandes corações.
580
00:32:56,768 --> 00:32:57,769
Não é verdade, malta?
581
00:32:58,604 --> 00:32:59,688
De certeza.
582
00:32:59,771 --> 00:33:01,106
Só queremos ser amados.
583
00:33:01,190 --> 00:33:02,691
E respeitados.
584
00:33:04,151 --> 00:33:05,152
Sim.
585
00:33:05,235 --> 00:33:09,031
Portanto, tudo o que precisarem,
quero dizer, tudo,
586
00:33:09,114 --> 00:33:10,240
o Cepo arranja.
587
00:33:10,324 --> 00:33:12,910
A sério?
Porque estamos completamente perdidos.
588
00:33:12,993 --> 00:33:14,494
Estamos a tentar chegar à Jamaica.
589
00:33:14,578 --> 00:33:16,205
Sim, ali. É em Queens, certo?
590
00:33:16,747 --> 00:33:19,041
Mais a sul. Tipo, as Caraíbas.
591
00:33:20,042 --> 00:33:21,627
Essa Jamaica.
592
00:33:21,710 --> 00:33:24,379
Tenho um amigo que conhece esse sítio
como a parte de trás da sua asa.
593
00:33:24,463 --> 00:33:26,173
Achas que ele nos vai ajudar?
594
00:33:26,965 --> 00:33:27,966
Sim.
595
00:33:28,050 --> 00:33:30,761
Quero dizer,
é um assunto um pouco sensível para ele,
596
00:33:30,844 --> 00:33:32,262
mas tenho a certeza
de que não será um problema.
597
00:33:32,346 --> 00:33:34,556
Vamos lá, pombinhos, não temos o dia todo.
598
00:33:34,640 --> 00:33:35,724
É por aqui.
599
00:33:35,807 --> 00:33:38,685
Mãe, és o máximo.
600
00:33:38,769 --> 00:33:39,770
Sim.
601
00:33:39,853 --> 00:33:40,979
60-40!
602
00:33:41,480 --> 00:33:42,481
70-30!
603
00:33:42,564 --> 00:33:44,483
60,000-3,500!
604
00:33:44,566 --> 00:33:46,318
Não sabia que podias ser tão dura.
605
00:33:46,401 --> 00:33:48,862
A sério, Mack? Não sabias disso?
606
00:33:49,363 --> 00:33:50,531
Não, eu…
607
00:33:53,534 --> 00:33:57,079
Eu percebi. Isso é bom. Isso é muito bom.
608
00:33:59,373 --> 00:34:00,374
Está bem.
609
00:34:00,457 --> 00:34:03,544
Muito bem, vagabundos.
Vamos lá a despachar.
610
00:34:03,627 --> 00:34:04,628
Estás a brincar?
611
00:34:04,711 --> 00:34:07,714
Não vamos voar através desta
armadilha mortal de cidade novamente.
612
00:34:07,798 --> 00:34:09,757
Vamos. Não é nada.
613
00:34:09,842 --> 00:34:13,887
Fiquem perto de mim e tudo ficará bem.
614
00:34:20,393 --> 00:34:22,688
Eu estou bem. Sim, não. Eu estou bem!
615
00:34:24,022 --> 00:34:25,023
Sim.
616
00:34:27,860 --> 00:34:30,152
Estou bem. Ainda estou bem.
617
00:34:30,821 --> 00:34:31,989
Nós conseguimos.
618
00:34:34,408 --> 00:34:35,951
Falhaste, autocarro!
619
00:34:40,455 --> 00:34:41,873
Talvez não se aproximem tanto.
620
00:35:05,898 --> 00:35:07,482
Aqui tens, minha pequena princesa.
621
00:35:08,108 --> 00:35:09,359
Obrigada!
622
00:35:11,028 --> 00:35:13,906
Gwen. Apanhei-te!
623
00:35:15,616 --> 00:35:17,492
Olha, ali está!
624
00:35:17,576 --> 00:35:19,286
É a Jamaica!
625
00:35:19,369 --> 00:35:21,747
JAMAICA
ESTÁ MAIS PERTO DO QUE PENSA!
626
00:35:22,414 --> 00:35:23,415
PROVA A EXCELÊNCIA
627
00:35:23,498 --> 00:35:24,499
O quê?
628
00:35:35,344 --> 00:35:38,305
O CIGUAPI
629
00:35:42,518 --> 00:35:44,061
Cá estamos nós.
630
00:35:44,144 --> 00:35:46,230
Está bem, então…
631
00:35:46,772 --> 00:35:47,856
Onde está o nosso homem?
632
00:35:49,858 --> 00:35:51,318
E o que é aquilo?
633
00:35:52,819 --> 00:35:55,239
Aquilo? Não te preocupes.
634
00:35:55,322 --> 00:35:57,282
Mas devo avisar-vos,
635
00:35:57,824 --> 00:36:00,035
que o dono do Delroy é um Chef.
636
00:36:00,118 --> 00:36:01,537
Um Chef?
637
00:36:01,620 --> 00:36:03,205
Sim. "Um Chef."
638
00:36:03,288 --> 00:36:05,707
É como um predador,
só que em vez de te comer,
639
00:36:05,791 --> 00:36:08,585
ele dá-te a comer a um grupo
de predadores muito mais preguiçosos.
640
00:36:09,127 --> 00:36:10,128
Por aqui.
641
00:36:17,970 --> 00:36:19,263
Depois de ti.
642
00:36:38,198 --> 00:36:39,324
A costa está livre.
643
00:36:41,326 --> 00:36:44,037
Delroy! Como é que está tudo?
644
00:36:44,121 --> 00:36:46,915
Já lá vai um tempo. Estás com bom aspeto.
Dá-me uma pena.
645
00:36:46,999 --> 00:36:48,917
Trouxe-te uma bela família
de patos-bravos.
646
00:36:49,001 --> 00:36:50,586
Eles precisam de te perguntar uma coisa.
647
00:36:55,132 --> 00:36:57,759
Bem, Sr. Delroy,
648
00:36:58,552 --> 00:37:00,179
muito prazer em conhecê-lo.
649
00:37:01,305 --> 00:37:03,265
Sabe o caminho para a Jamaica?
650
00:37:05,851 --> 00:37:08,353
Se eu sei o caminho para a Jamaica?
651
00:37:08,854 --> 00:37:11,023
Eu disse-te.
Ele é um pouco sensível em relação a isso.
652
00:37:11,106 --> 00:37:13,192
Ele nasceu e cresceu lá.
653
00:37:13,275 --> 00:37:14,568
O que é que aconteceu?
654
00:37:14,651 --> 00:37:17,779
O Chef apanhou-o a meio da noite.
655
00:37:17,863 --> 00:37:20,866
No dia seguinte, o velho Del
passou de pássaro livre a pássaro preso.
656
00:37:21,867 --> 00:37:24,286
Vamos lá, D.
Basta dizer-lhes como lá chegar.
657
00:37:27,414 --> 00:37:29,082
Voem para a estátua grande e verde.
658
00:37:29,166 --> 00:37:31,460
Voem para sul por 3 km
e depois para leste 1 km.
659
00:37:31,543 --> 00:37:33,879
Para oeste 10 km,
e depois 1 km para sudoeste.
660
00:37:33,962 --> 00:37:35,672
Sul-sudeste durante 2 km
661
00:37:35,756 --> 00:37:37,883
e sul-sudoeste
durante o resto do caminho.
662
00:37:38,717 --> 00:37:45,682
E não parem até verem uma névoa a dançar
no topo das belas montanhas azuis.
663
00:37:45,766 --> 00:37:48,227
Não podem falhar.
664
00:37:52,523 --> 00:37:53,524
Não.
665
00:37:53,607 --> 00:37:55,609
Não, não chores, Vermelhão. Está tudo bem.
666
00:37:55,692 --> 00:37:56,860
Não queríamos aborrecer-te.
667
00:37:56,944 --> 00:37:58,320
Jamaica!
668
00:38:02,324 --> 00:38:03,534
Tenho saudades da minha família.
669
00:38:03,617 --> 00:38:06,328
Devon. E o pequeno Donnie.
670
00:38:06,411 --> 00:38:10,541
Dolores. Deedee. Winston!
671
00:38:12,167 --> 00:38:13,210
Esse é o meu primo.
672
00:38:14,044 --> 00:38:15,170
Pai!
673
00:38:15,254 --> 00:38:17,464
Não o vamos deixar aqui, vamos?
674
00:38:17,965 --> 00:38:20,175
Ele parece tão apertado naquela gaiola.
675
00:38:20,884 --> 00:38:22,052
Vá lá, assopra.
676
00:38:22,636 --> 00:38:23,637
Assopra.
677
00:38:26,682 --> 00:38:28,684
Não há nada que possamos fazer, Dax.
678
00:38:28,767 --> 00:38:30,060
Podemos conseguir a chave.
679
00:38:30,143 --> 00:38:32,563
Não, miúdo. Isso é impossível.
680
00:38:32,646 --> 00:38:34,314
Porquê? Onde é que está?
681
00:38:34,398 --> 00:38:35,816
Lá em baixo.
682
00:38:36,817 --> 00:38:39,611
O Chef mantém a chave com ele
em todos os momentos.
683
00:38:39,695 --> 00:38:44,032
E acredita em mim, não vais querer
estar perto daquele lunático.
684
00:38:44,575 --> 00:38:48,662
Ele apanha-te
e transforma-te num pato à l'orange.
685
00:38:48,745 --> 00:38:50,455
O que é o pato à l'orange?
686
00:38:50,539 --> 00:38:53,083
És tu com "l'orange" em cima.
687
00:38:55,377 --> 00:38:56,378
Sabes que mais?
688
00:38:56,461 --> 00:38:58,422
Pessoal, não se preocupem.
Eu vou buscá-la.
689
00:38:58,505 --> 00:38:59,673
O quê? Não.
690
00:38:59,756 --> 00:39:01,133
Pai, está tudo bem. Eu trato disto.
691
00:39:01,216 --> 00:39:02,968
Não, não tratas nada.
692
00:39:03,051 --> 00:39:05,804
Mas só porque tens medo
de tudo o que existe no mundo,
693
00:39:05,888 --> 00:39:07,306
não quer dizer que tenha de ter.
694
00:39:10,350 --> 00:39:12,227
Está bem. Sabes que mais?
695
00:39:12,311 --> 00:39:13,687
Eu vou buscar a chave.
696
00:39:13,770 --> 00:39:15,272
Fixe. Eu vou contigo.
697
00:39:15,355 --> 00:39:16,523
Não. Tu ficas.
698
00:39:16,607 --> 00:39:17,900
Pai!
699
00:39:17,983 --> 00:39:19,693
Fica aqui.
700
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
Errado!
701
00:41:03,172 --> 00:41:04,173
Como é que está a correr?
702
00:41:05,382 --> 00:41:08,177
O que é que estás a fazer aqui?
Eu disse-te para ficares lá.
703
00:41:08,260 --> 00:41:10,721
Não te vou deixar ter a diversão toda.
704
00:41:10,804 --> 00:41:11,805
Vamos lá.
705
00:41:18,270 --> 00:41:19,271
Ali.
706
00:41:19,855 --> 00:41:20,772
Aqui.
707
00:41:21,273 --> 00:41:23,483
Agarra a minha cauda
para eu ir buscar a chave. Despacha-te.
708
00:41:37,206 --> 00:41:39,291
- Pam. Olha.
- Quase lá.
709
00:41:42,044 --> 00:41:43,754
- Pam.
- Quase lá.
710
00:41:46,381 --> 00:41:48,175
- Pam.
- Um pouco mais perto.
711
00:41:48,842 --> 00:41:50,177
Pam!
712
00:41:51,386 --> 00:41:52,429
Já está.
713
00:41:52,513 --> 00:41:53,680
Pam!
714
00:42:05,526 --> 00:42:06,818
Vai!
715
00:42:16,537 --> 00:42:21,041
Pato à l'orange!
716
00:42:52,865 --> 00:42:54,408
O quê?
717
00:42:54,491 --> 00:42:56,368
Salsa às terças-feiras.
718
00:43:04,710 --> 00:43:06,795
- Estamos condenados!
- Não entres em pânico, Mack.
719
00:43:06,879 --> 00:43:08,714
Não o consigo evitar. Relaxa-me!
720
00:43:08,797 --> 00:43:10,966
Mack, nós vamos conseguir, está bem?
721
00:43:11,049 --> 00:43:12,342
Temos de ser otimistas.
722
00:43:12,426 --> 00:43:15,220
Otimista? Como é que podemos ser
otimistas neste momento?
723
00:43:15,304 --> 00:43:16,346
Bem, eu não sei!
724
00:43:16,430 --> 00:43:21,435
Mas se vamos entrar em pânico,
nunca encontraremos a saída!
725
00:43:23,937 --> 00:43:25,189
- É isso mesmo!
- O quê?
726
00:43:25,272 --> 00:43:27,941
Seja o que for que estejas a fazer,
continua a fazê-lo!
727
00:43:28,984 --> 00:43:30,903
Queres dizer assim?
728
00:43:30,986 --> 00:43:32,279
Sim, Mack. Está a funcionar.
729
00:43:41,163 --> 00:43:42,623
Nós conseguimos fazer isto, Mack.
730
00:43:47,044 --> 00:43:48,629
Segue-me.
731
00:44:29,336 --> 00:44:31,880
Pai, mãe, vocês foram fantásticos.
732
00:44:31,964 --> 00:44:33,882
Obrigada, Gwenny,
mas agora estamos com pressa.
733
00:44:33,966 --> 00:44:35,300
- Pam, chave!
- Toma.
734
00:44:35,384 --> 00:44:36,802
Está bem. Vamos lá fazer isto.
735
00:44:37,386 --> 00:44:38,387
Rápido!
736
00:44:38,470 --> 00:44:40,138
Não. Mais para a direita.
Para a direita, e torcer.
737
00:44:40,222 --> 00:44:41,765
- Não. À direita, pai. Para baixo.
- Mack!
738
00:44:41,849 --> 00:44:43,141
- Não. Empurra.
- Para a direita.
739
00:44:43,225 --> 00:44:44,726
- É isso mesmo. Não, pai. Vamos lá!
- Empurra.
740
00:44:44,810 --> 00:44:46,353
- Tenho de o fazer?
- Empurra.
741
00:44:47,896 --> 00:44:48,897
O que é que aconteceu?
742
00:44:50,774 --> 00:44:51,942
Espera, onde é que…
743
00:44:52,025 --> 00:44:53,193
Onde é que está a chave?
744
00:44:53,277 --> 00:44:54,278
Engoli-a.
745
00:44:54,361 --> 00:44:55,362
Que chatice.
746
00:44:55,445 --> 00:44:58,407
- Cospe-a. Tens de cuspir!
- Estou a tratar disso.
747
00:44:59,575 --> 00:45:00,576
Vá lá, Mack.
748
00:45:00,659 --> 00:45:02,369
Está bem. Ele está muito perto.
749
00:45:02,452 --> 00:45:03,996
E parece mesmo zangado.
750
00:45:07,541 --> 00:45:09,877
- Mack, cospe já!
- Não.
751
00:45:12,796 --> 00:45:14,339
Vamos lá! Despacha-te!
752
00:45:19,595 --> 00:45:21,555
Vamos lá, crianças! Juntos!
753
00:45:21,638 --> 00:45:23,807
Cospe-a!
754
00:45:23,891 --> 00:45:25,809
Isto não está a funcionar.
755
00:45:26,977 --> 00:45:28,896
Comedor de pássaros a chegar!
756
00:46:28,497 --> 00:46:29,498
Já está!
757
00:46:34,920 --> 00:46:38,298
Estou livre!
758
00:46:42,970 --> 00:46:45,180
Sim, meu!
759
00:46:47,432 --> 00:46:48,851
Sim!
760
00:46:48,934 --> 00:46:50,352
Conseguimos!
761
00:46:57,067 --> 00:46:59,278
Obrigado!
762
00:47:02,906 --> 00:47:04,700
Conseguiram. Não posso acreditar.
763
00:47:04,783 --> 00:47:06,785
Eu estava numa gaiola
e agora já não estou.
764
00:47:06,869 --> 00:47:08,495
Preso e agora não.
765
00:47:09,371 --> 00:47:11,957
E vocês conseguiram. Todos vós.
766
00:47:12,040 --> 00:47:13,584
Mas tu.
767
00:47:13,667 --> 00:47:15,627
Seu pato selvagem, tu.
768
00:47:15,711 --> 00:47:18,046
Deves ser o pato mais corajoso
que já conheci.
769
00:47:18,130 --> 00:47:19,298
Eu não sou assim…
770
00:47:20,382 --> 00:47:21,675
Não sou assim tão corajoso.
771
00:47:21,758 --> 00:47:24,636
O quê? Tu sabias do perigo.
Mas fizeste-o na mesma.
772
00:47:24,720 --> 00:47:26,013
O que é que se chama a isso?
773
00:47:26,096 --> 00:47:27,097
Sim, tens razão.
774
00:47:27,181 --> 00:47:30,893
Acho que essa é a única palavra
que descreve quem eu sou.
775
00:47:30,976 --> 00:47:33,353
Ouviste aquilo? Ele chamou-me corajoso.
776
00:47:33,437 --> 00:47:35,522
Então querem ir para a minha ilha?
777
00:47:35,606 --> 00:47:37,691
Sentir-me-ei honrado
em vos levar lá eu próprio.
778
00:47:38,317 --> 00:47:39,401
Farias isso?
779
00:47:39,484 --> 00:47:42,029
Por vocês, eu faço qualquer coisa,
780
00:47:42,112 --> 00:47:46,241
porque eu posso fazer tudo!
781
00:47:47,492 --> 00:47:50,495
Eu posso ir para aqui.
Ou posso ir para aqui.
782
00:47:50,579 --> 00:47:52,080
Livre como um pássaro!
783
00:47:52,581 --> 00:47:53,582
Certo.
784
00:47:53,665 --> 00:47:55,501
Porque eu sou um pássaro!
785
00:47:58,670 --> 00:48:00,964
Nunca pensei que alguma vez dissesse isto,
786
00:48:01,882 --> 00:48:04,009
mas és um pássaro e peras.
787
00:48:05,302 --> 00:48:06,887
Bem, obrigado, Cepo.
788
00:48:07,429 --> 00:48:09,056
Tu também não és assim tão mau.
789
00:48:11,308 --> 00:48:13,727
Sim, sabes, estou a ficar
um pouco emocionado aqui.
790
00:48:14,561 --> 00:48:17,022
Desapareçam, seus patos loucos.
Saiam daqui.
791
00:48:17,105 --> 00:48:18,524
- Adeus, Cepo.
- Adeusinho, Cepo.
792
00:48:18,607 --> 00:48:21,109
- Adeus, Cepo. Obrigada por tudo.
- Obrigado.
793
00:48:21,193 --> 00:48:22,986
Até à vista, Cepo.
794
00:48:23,070 --> 00:48:25,489
Não te esqueças
de onde arranjaste essa sande.
795
00:48:29,117 --> 00:48:32,663
Adeusinho, seus vagabundos! Adoro-vos!
796
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
BEM-VINDO A
SUNNY FIELDS
797
00:48:54,268 --> 00:48:55,644
Não posso acreditar!
798
00:48:55,727 --> 00:48:57,771
Dentro de algumas horas,
chegaremos à costa.
799
00:48:57,855 --> 00:49:02,484
Depois um pequeno salto sobre o oceano
e finalmente chegaremos à minha terra.
800
00:49:02,568 --> 00:49:04,069
Delroy,
801
00:49:04,152 --> 00:49:08,198
é verdade que o mar brilha
à noite na Jamaica?
802
00:49:08,282 --> 00:49:11,618
Porque isso parece-me
incrivelmente mágico.
803
00:49:13,287 --> 00:49:14,997
Ouviste falar disso?
804
00:49:15,080 --> 00:49:17,291
O que quer que estejam à espera…
805
00:49:18,166 --> 00:49:20,586
… vai ser ainda melhor.
806
00:49:22,421 --> 00:49:26,341
Jamaica, estou a voltar para casa!
807
00:49:26,425 --> 00:49:28,427
- Estou a chegar…
- Mãe?
808
00:49:28,510 --> 00:49:30,929
Estou a chegar a casa…
809
00:49:31,013 --> 00:49:33,473
Preciso mesmo de fazer chichi.
Estou apertadinha.
810
00:49:33,557 --> 00:49:36,226
Está tudo bem, Gwen.
Podes fazê-lo enquanto voamos.
811
00:49:36,310 --> 00:49:38,645
Aqui? Mas qualquer um podia ver-me.
812
00:49:38,729 --> 00:49:41,565
Ninguém está a ver, Gwen.
Sabes que mais? Eu faço primeiro.
813
00:49:42,524 --> 00:49:43,525
O que é que está a acontecer?
814
00:49:44,151 --> 00:49:45,736
Temos uma situação de número dois.
815
00:49:46,737 --> 00:49:48,864
- Está tudo bem aí atrás?
- Pai! Não olhes!
816
00:49:48,947 --> 00:49:51,325
- Desculpa, Gwen. Desculpa.
- O que é que estás a fazer?
817
00:49:51,950 --> 00:49:55,287
Mãe, não consigo. Podemos aterrar?
818
00:49:55,370 --> 00:49:58,457
Não, não vamos aterrar, Gwen.
Já tens idade para o fazer no céu.
819
00:49:58,540 --> 00:50:01,543
Mas é demasiada pressão. E é nojento.
820
00:50:01,627 --> 00:50:03,545
Não é nojento. Somos pássaros.
821
00:50:03,629 --> 00:50:05,255
Todos os pássaros fazem-no no céu.
822
00:50:05,339 --> 00:50:07,132
E se alguém estiver a olhar?
823
00:50:07,216 --> 00:50:08,926
Ninguém está a olhar.
824
00:50:09,009 --> 00:50:12,429
Já te disse, não vamos aterrar.
Não há hipótese de aterrarmos.
825
00:50:14,223 --> 00:50:15,891
De certeza que não está ninguém a ver?
826
00:50:15,974 --> 00:50:18,477
Gwen Pato-Bravo,
fá-lo agora ou partimos sem ti.
827
00:50:18,560 --> 00:50:20,062
Está bem.
828
00:50:20,145 --> 00:50:22,022
Ela é capaz
de fazer os seus negócios no céu…
829
00:50:22,105 --> 00:50:24,233
- Deixa, Pam. Deixa-a estar.
- … e aqui estamos nós.
830
00:50:24,316 --> 00:50:26,318
Alguém tem um musgo macio?
831
00:50:26,401 --> 00:50:27,861
Usa uma folha!
832
00:50:29,696 --> 00:50:32,074
Alguém está a ver! Ali!
833
00:50:32,157 --> 00:50:33,575
- Alguém está a ver!
- Onde?
834
00:50:48,882 --> 00:50:52,386
Sigam-me. E fiquem por perto.
835
00:50:52,469 --> 00:50:53,470
A sério, pai?
836
00:50:55,681 --> 00:50:56,807
Fixe.
837
00:50:56,890 --> 00:50:58,559
Gosto do teu espírito, meu.
838
00:51:01,228 --> 00:51:02,396
Pessoal?
839
00:51:05,858 --> 00:51:07,651
Tens a certeza de que é seguro?
840
00:51:07,734 --> 00:51:08,735
Não se preocupem.
841
00:51:08,819 --> 00:51:11,238
Aquele pato selvagem
está numa viagem da alma,
842
00:51:11,321 --> 00:51:12,823
e eu digo para o seguirmos.
843
00:51:13,323 --> 00:51:15,868
Mas, pelo sim, pelo não,
preparem as garras.
844
00:51:16,785 --> 00:51:19,162
Mas não sei se os patos têm garras.
845
00:51:30,966 --> 00:51:33,677
Agora estiquem as costas
846
00:51:33,760 --> 00:51:37,598
e levantem as asas para o céu.
847
00:51:38,307 --> 00:51:39,725
Inspirem.
848
00:51:40,225 --> 00:51:45,981
E expirem.
849
00:51:46,064 --> 00:51:48,275
Excelente, classe.
850
00:51:48,358 --> 00:51:51,695
E agora, a posição do ovo.
851
00:51:54,990 --> 00:52:01,246
E nascemos
com um grasnido de recém-nascido.
852
00:52:03,582 --> 00:52:06,043
Muito bem. E repitam.
853
00:52:08,170 --> 00:52:09,671
E repitam.
854
00:52:11,006 --> 00:52:13,175
E repitam.
855
00:52:13,258 --> 00:52:14,968
O que é que se passa aqui?
856
00:52:15,928 --> 00:52:17,429
Visitantes!
857
00:52:19,389 --> 00:52:22,643
Irmãos.
Irmãs, mantenham o vosso entusiasmo.
858
00:52:22,726 --> 00:52:25,521
Não queremos
assustar os nossos convidados, pois não?
859
00:52:26,021 --> 00:52:29,024
Olá, amigos. Eu sou o Googoo.
860
00:52:29,107 --> 00:52:31,860
Bem-vindos à nossa humilde casa.
861
00:52:31,944 --> 00:52:34,655
Casa? O que é que se passa aqui?
862
00:52:34,738 --> 00:52:36,949
O nosso relaxamento matinal
863
00:52:37,032 --> 00:52:40,536
enquanto nos preparamos
para os gloriosos Earl e Mae
864
00:52:40,619 --> 00:52:44,289
abram as portas do paraíso.
865
00:52:45,249 --> 00:52:47,876
Têm muita sorte. Chegaram mesmo a tempo.
866
00:53:00,848 --> 00:53:02,307
Meus amigos…
867
00:53:02,391 --> 00:53:07,271
… bem-vindos ao Pomar da Harmonia.
868
00:53:15,279 --> 00:53:17,614
Não estou a perceber. É…
869
00:53:17,698 --> 00:53:20,909
O paraíso para os patos?
Sim, praticamente.
870
00:53:38,093 --> 00:53:39,136
Perfeito.
871
00:53:56,320 --> 00:53:59,698
Vieram ao sítio perfeito, meus amigos.
872
00:54:00,324 --> 00:54:04,578
Aqui, os humanos não se poupam a despesas
no nosso bem-estar.
873
00:54:04,661 --> 00:54:07,372
E acabaram de construir
o nosso novíssimo escorrega.
874
00:54:09,541 --> 00:54:11,543
Por isso, por favor, estejam à vontade.
875
00:54:11,627 --> 00:54:15,339
Não hesitem em desfrutar do nosso espaço
durante o tempo que quiserem.
876
00:54:18,008 --> 00:54:21,261
Bem, acho que podemos tirar a tarde.
877
00:54:23,096 --> 00:54:24,640
- Vamos lá. Por favor.
- Vá lá, pai, por favor.
878
00:54:24,723 --> 00:54:26,391
Vamos lá. Vamos ficar.
879
00:54:26,475 --> 00:54:27,851
Não.
880
00:54:27,935 --> 00:54:29,686
Acho que não podemos ficar aqui
881
00:54:30,854 --> 00:54:34,525
sem termos passado
o melhor momento das nossas vidas!
882
00:54:34,608 --> 00:54:36,443
Agora, vão lá divertirem-se.
883
00:54:37,945 --> 00:54:39,863
- Escorrega, aqui vou eu!
- Esperem por mim!
884
00:54:39,947 --> 00:54:41,532
Escorregas escorregadios!
885
00:54:54,837 --> 00:54:58,340
Aí vem o dragão-marinho!
886
00:55:03,512 --> 00:55:07,057
- Nós vamos apanhar-vos!
- Vamos esmagar a tua cara de dragão!
887
00:55:07,140 --> 00:55:08,684
O dragão-marinho tem fome.
888
00:55:13,272 --> 00:55:15,399
Temos de matar o dragão-marinho!
889
00:55:17,067 --> 00:55:19,528
- Gwen!
- Gwen, tem mais cuidado.
890
00:55:19,611 --> 00:55:21,989
Temos de o matar suavemente.
891
00:55:22,072 --> 00:55:23,282
A sério? Sim.
892
00:55:26,785 --> 00:55:27,828
Tio Dan!
893
00:55:27,911 --> 00:55:29,246
O quê? Eu também quero jogar.
894
00:55:29,788 --> 00:55:31,415
O dragão-marinho precisa de uma pausa.
895
00:55:33,083 --> 00:55:34,084
Gwen!
896
00:55:54,855 --> 00:55:57,774
Irmãos e irmãs. Ótimas notícias!
897
00:55:57,858 --> 00:56:00,819
O Earl e a Mae vão levar-nos
numa visita de estudo.
898
00:56:00,903 --> 00:56:03,530
Estou tão entusiasmado. É tão bom.
899
00:56:03,614 --> 00:56:05,782
Depressa, malta!
Despachem-se, está na hora!
900
00:56:05,866 --> 00:56:07,075
Não vão querer perder isto.
901
00:56:07,159 --> 00:56:08,911
Vamos lá, pessoal.
902
00:56:13,415 --> 00:56:15,501
Não!
903
00:56:15,584 --> 00:56:17,377
Estou tão entusiasmado.
Mal posso esperar para começar!
904
00:56:17,461 --> 00:56:19,379
Googoo! Para!
905
00:56:19,463 --> 00:56:20,631
O que se passa, amigo?
906
00:56:20,714 --> 00:56:22,257
O Chef…
907
00:56:24,343 --> 00:56:25,511
Também queres vir?
908
00:56:25,594 --> 00:56:27,387
- Vamos lá.
- Tens de parar.
909
00:56:27,471 --> 00:56:29,806
- O último é um ovo podre.
- Googoo! Para!
910
00:56:30,349 --> 00:56:32,059
Ajoelha-te, dragão-marinho, ajoelha-te.
911
00:56:32,142 --> 00:56:33,977
- Googoo, não! Para!
- Gwenny. Não…
912
00:56:34,061 --> 00:56:35,187
- Não batas no teu pai.
- O quê?
913
00:56:35,270 --> 00:56:36,480
Não estamos a bater nos pais.
914
00:56:36,563 --> 00:56:37,689
Onde é que vais?
915
00:56:38,232 --> 00:56:39,942
O Delroy agora é o dragão-marinho.
916
00:56:40,025 --> 00:56:41,944
Claro que sim! Eu adoraria.
917
00:56:42,027 --> 00:56:43,028
És o próximo!
918
00:56:43,111 --> 00:56:45,405
Não. Vais ser gentil. Está bem?
919
00:56:45,489 --> 00:56:47,908
Gwenny, vá lá! Ele disse, "gentilmente".
920
00:56:47,991 --> 00:56:49,368
Ele vai levar-te para a cozinha dele.
921
00:56:49,451 --> 00:56:50,994
- Vá lá.
- Ele vai servir-te às pessoas,
922
00:56:51,078 --> 00:56:52,246
com laranjas.
923
00:56:52,329 --> 00:56:53,747
O que é que se passa?
924
00:56:53,830 --> 00:56:56,166
Pai, é o Chef. Ele está de volta!
925
00:56:56,250 --> 00:56:57,459
{\an8}PARAÍSO VERDE
926
00:57:01,588 --> 00:57:03,715
O Earl e a Mae
estão a dar os patos ao Chef
927
00:57:03,799 --> 00:57:05,133
para que ele possa cozinhá-los!
928
00:57:05,217 --> 00:57:06,552
Perdão?
929
00:57:06,635 --> 00:57:08,929
Dax, volta para a mãe. Eu trato disto.
930
00:57:09,012 --> 00:57:10,848
Não! Eu posso ajudar!
931
00:57:10,931 --> 00:57:12,349
Volta para a mãe agora!
932
00:57:12,432 --> 00:57:14,142
Googoo, não entres nesse camião.
933
00:57:14,226 --> 00:57:16,019
Olha, sei que isto é tudo novo para ti.
934
00:57:16,103 --> 00:57:17,688
Um pouco estranho.
935
00:57:17,771 --> 00:57:20,399
Não percebes? É uma armadilha!
Temos de tirar os vossos patos daqui.
936
00:57:20,482 --> 00:57:22,860
Pessoal! Saiam do camião
a não ser que queiram ser cozinhados!
937
00:57:23,443 --> 00:57:24,987
- Cozinhado?
- O que é que é isso?
938
00:57:25,070 --> 00:57:28,657
Vamos lá! Despachem-se!
Têm de sair antes que ele volte.
939
00:57:37,332 --> 00:57:38,333
Larga-me!
940
00:57:38,417 --> 00:57:40,544
- O Earl e a Mae são os nossos líderes.
- Dax?
941
00:57:40,627 --> 00:57:42,129
- Eles massajam-nos.
- Dax!
942
00:57:59,354 --> 00:58:02,191
Pessoal, fujam! Agora!
943
00:58:08,530 --> 00:58:09,865
Pam! O Chef!
944
00:58:09,948 --> 00:58:10,782
O quê?
945
00:58:10,866 --> 00:58:13,744
Temos de sair daqui agora! Vão!
946
00:58:16,121 --> 00:58:16,955
Muito bem, vamos lá.
947
00:58:17,039 --> 00:58:19,374
Vamos lá!
948
00:58:19,458 --> 00:58:21,043
Pessoal, saiam!
949
00:58:23,795 --> 00:58:25,422
Dax, nas minhas costas!
950
00:58:27,591 --> 00:58:28,675
Depressa!
951
00:58:52,783 --> 00:58:54,952
Pessoal, precisamos de descansar.
952
00:58:55,035 --> 00:58:56,370
Sigam-me.
953
00:59:07,631 --> 00:59:09,800
Malta, estão bem? O que é que aconteceu?
954
00:59:09,883 --> 00:59:11,969
- Mãe, ele estava a chegar…
- Eu digo-te o que aconteceu.
955
00:59:12,052 --> 00:59:14,847
Eu disse-lhe para se afastar
e quase se matou.
956
00:59:15,389 --> 00:59:17,224
Mas, pai, eu estava a tentar ajudar.
957
00:59:17,307 --> 00:59:20,644
Não preciso da tua ajuda, Dax.
Preciso que faças o que eu digo!
958
00:59:20,727 --> 00:59:22,396
Percebes?
959
00:59:30,821 --> 00:59:31,947
Ouve, Dax.
960
00:59:32,030 --> 00:59:34,241
Deixa os adultos perceber enquanto…
961
00:59:40,455 --> 00:59:42,249
Muito bem, pessoal, vamos descansar.
962
00:59:43,166 --> 00:59:44,626
Temos de descansar.
963
01:00:57,157 --> 01:00:59,076
Gwen, assustaste-me.
964
01:00:59,159 --> 01:01:00,786
Pareces zangado.
965
01:01:00,869 --> 01:01:02,579
Precisas de um abraço.
966
01:01:03,914 --> 01:01:05,999
Não, Gwen, não preciso de um abraço.
967
01:01:06,083 --> 01:01:07,960
Eu disse que não queria abraços.
968
01:01:08,043 --> 01:01:10,629
Não lutes contra isso.
Vai fazer-te sentir melhor.
969
01:01:14,299 --> 01:01:15,425
Consegues parar agora?
970
01:01:15,509 --> 01:01:17,344
- Sentes-te melhor?
- Não.
971
01:01:17,427 --> 01:01:18,929
Então, ainda não fez efeito.
972
01:01:23,350 --> 01:01:25,102
- E agora?
- Não.
973
01:01:25,185 --> 01:01:26,186
Agora?
974
01:01:26,728 --> 01:01:27,938
- Agora?
- Nada.
975
01:01:28,021 --> 01:01:29,731
- Um bocadinho?
- Não.
976
01:01:29,815 --> 01:01:30,858
Senti qualquer coisa.
977
01:01:46,081 --> 01:01:47,207
Não!
978
01:01:52,045 --> 01:01:53,714
Não, ele está de volta!
979
01:01:53,797 --> 01:01:55,215
Cada pato por si!
980
01:01:55,299 --> 01:01:57,050
- Crianças!
- Dax! Gwen!
981
01:02:04,057 --> 01:02:05,934
- Mãe! Pai!
- Não.
982
01:02:06,018 --> 01:02:08,061
- Não!
- Não! Dax, Gwen, afastem-se!
983
01:02:09,021 --> 01:02:12,524
- Saiam daqui agora! Vão!
- Escondam-se, crianças! Vão!
984
01:02:32,753 --> 01:02:34,004
- Não.
- Não!
985
01:02:34,087 --> 01:02:36,215
Mãe, pai, não!
986
01:02:36,298 --> 01:02:38,967
- Crianças!
- Não!
987
01:02:39,051 --> 01:02:40,886
Não!
988
01:03:43,448 --> 01:03:46,034
Ele vai cozinhar a mãe e o pai, não vai?
989
01:03:46,118 --> 01:03:48,537
E ele vai voltar por nós.
990
01:03:48,620 --> 01:03:50,163
E também nos vai cozinhar!
991
01:03:50,789 --> 01:03:54,501
Gostava que tivéssemos um sabor horrível!
992
01:03:55,460 --> 01:03:57,546
Gwen, não vamos desistir, está bem?
993
01:03:57,629 --> 01:03:59,423
Vamos arranjar uma solução.
994
01:04:01,508 --> 01:04:03,969
- Vamos?
- Sim! Tem de haver uma maneira.
995
01:04:04,052 --> 01:04:05,804
Mas como?
996
01:04:05,888 --> 01:04:07,431
Nem sequer consegues voar.
997
01:04:07,973 --> 01:04:09,349
Estamos condenados.
998
01:04:23,488 --> 01:04:25,782
Gwen, és um génio.
999
01:04:27,367 --> 01:04:28,452
Sou?
1000
01:04:34,291 --> 01:04:37,544
Hoje não vamos ser cozinhados!
1001
01:04:41,256 --> 01:04:42,799
Vá lá, Pam, continua.
1002
01:04:46,970 --> 01:04:48,138
Pam?
1003
01:04:48,222 --> 01:04:49,806
É inútil, Mack.
1004
01:04:49,890 --> 01:04:51,892
O quê? Não é inútil.
1005
01:04:51,975 --> 01:04:53,227
Nós podemos fazer isto.
1006
01:04:53,310 --> 01:04:54,436
Perdemo-los.
1007
01:04:55,062 --> 01:04:57,356
Mack, perdemos as crianças. Tinhas razão.
1008
01:04:57,439 --> 01:04:59,483
Nunca devíamos ter saído do lago.
1009
01:04:59,566 --> 01:05:02,236
Pam, já chega. Isto não és tu.
1010
01:05:02,319 --> 01:05:05,572
Tu és a aventureira, a corajosa.
1011
01:05:05,656 --> 01:05:07,449
Nunca desistes de nada.
1012
01:05:08,200 --> 01:05:10,410
Nem sequer desististe de mim.
1013
01:05:11,495 --> 01:05:12,621
Vá lá, Pam.
1014
01:05:12,704 --> 01:05:15,916
Já provaste vezes sem conta
que quando tudo é inútil,
1015
01:05:15,999 --> 01:05:17,084
temos de ser…
1016
01:05:17,960 --> 01:05:19,002
Otimistas.
1017
01:05:19,086 --> 01:05:23,465
Sim. E agora, tu e eu
vamos buscar os nossos filhos de volta,
1018
01:05:23,549 --> 01:05:26,677
para podermos terminar
esta louca e maravilhosa aventura.
1019
01:05:26,760 --> 01:05:29,346
E vamos mostrar-lhes que,
quando o perigo se aproxima,
1020
01:05:29,429 --> 01:05:31,181
não se foge dele.
1021
01:05:31,265 --> 01:05:33,433
Toma-se uma posição.
1022
01:05:35,477 --> 01:05:37,062
É isso mesmo! Olha. Pam…
1023
01:05:40,774 --> 01:05:41,984
Nós podemos fazer isso.
1024
01:05:42,067 --> 01:05:43,068
Mack.
1025
01:05:43,151 --> 01:05:44,570
Mack, nós conseguimos fazer isto.
1026
01:05:45,404 --> 01:05:47,197
- Vamos lá.
- Está bem.
1027
01:05:49,783 --> 01:05:52,160
- Esquerda, Pam. Não. À direita.
- Apenas… Fazes a tua esquerda.
1028
01:05:52,244 --> 01:05:54,121
Está a mexer-te para a esquerda.
Mexe-te para o topo.
1029
01:05:54,204 --> 01:05:55,664
- Basta…
- Está bem… Não…
1030
01:05:59,001 --> 01:06:00,252
Aqui.
1031
01:06:00,335 --> 01:06:03,463
- Aqui. Meu. Juntos.
- Façam-no juntos.
1032
01:06:03,547 --> 01:06:04,756
O quê?
1033
01:06:06,675 --> 01:06:09,469
Juntos!
1034
01:07:01,730 --> 01:07:04,024
Prendeste-me durante anos,
1035
01:07:04,107 --> 01:07:07,194
agora estás a tentar cozinhar
os meus amigos?
1036
01:07:07,277 --> 01:07:08,612
Chega!
1037
01:07:08,695 --> 01:07:13,033
É a hora da vingança!
1038
01:07:13,116 --> 01:07:15,494
Vingança!
1039
01:07:15,577 --> 01:07:16,578
Sim!
1040
01:07:24,503 --> 01:07:25,712
Recarregar.
1041
01:07:33,595 --> 01:07:35,472
Come isto.
1042
01:08:07,504 --> 01:08:08,380
Mack!
1043
01:08:37,283 --> 01:08:38,410
O que foi?
1044
01:08:39,786 --> 01:08:44,207
Estamos a chegar!
1045
01:08:51,381 --> 01:08:52,256
Dax!
1046
01:08:52,341 --> 01:08:53,800
Nós tratamos disto, malta.
1047
01:09:04,478 --> 01:09:07,898
Nós conseguimos fazer isto.
1048
01:09:11,234 --> 01:09:12,236
Mãe!
1049
01:09:12,819 --> 01:09:15,072
- Crianças!
- Crianças!
1050
01:09:37,010 --> 01:09:39,470
Sim, meu!
1051
01:09:46,687 --> 01:09:47,938
Pessoal!
1052
01:09:48,856 --> 01:09:50,189
Delroy, conseguiste!
1053
01:09:50,274 --> 01:09:51,692
Estás vivo!
1054
01:09:53,068 --> 01:09:55,320
Estou muito feliz por vos ver!
1055
01:09:55,821 --> 01:09:57,489
E a ti!
1056
01:09:57,573 --> 01:10:00,826
Todo aperaltado para a Jamaica.
Olha para ti!
1057
01:10:01,493 --> 01:10:04,288
Bem, vamos lá! Vamos!
1058
01:10:37,321 --> 01:10:41,033
Estamos quase lá, pessoal.
Estou a senti-lo!
1059
01:10:45,078 --> 01:10:48,707
Então, estamos um pouco perdidos.
1060
01:10:48,790 --> 01:10:51,168
Devo ter perdido uma curva algures.
1061
01:10:51,251 --> 01:10:52,669
Mas não se preocupem,
1062
01:10:52,753 --> 01:10:55,964
só temos de regressar
para a grande estátua verde.
1063
01:11:05,307 --> 01:11:06,308
Pam?
1064
01:11:15,984 --> 01:11:18,612
Mack, a água!
1065
01:11:18,695 --> 01:11:19,821
Está a brilhar.
1066
01:11:21,198 --> 01:11:23,742
Está a brilhar. É real.
1067
01:11:23,825 --> 01:11:25,619
A água está a brilhar!
1068
01:11:30,123 --> 01:11:31,792
Pai.
1069
01:11:31,875 --> 01:11:32,960
Vem ver.
1070
01:11:43,178 --> 01:11:44,388
É isto.
1071
01:11:44,471 --> 01:11:45,931
É a Jamaica.
1072
01:11:58,652 --> 01:12:00,696
Então, de que é que estás à espera?
1073
01:12:00,779 --> 01:12:01,864
Lidera o caminho.
1074
01:12:05,117 --> 01:12:07,411
Gwen, a última verificação, por favor.
1075
01:12:07,494 --> 01:12:08,745
Sim, Capitão.
1076
01:12:08,829 --> 01:12:10,497
Torção da pena da cauda?
1077
01:12:10,581 --> 01:12:11,582
Verificado.
1078
01:12:11,665 --> 01:12:12,875
Abertura de asas?
1079
01:12:12,958 --> 01:12:14,001
Verificado.
1080
01:12:14,084 --> 01:12:15,711
Cabeças em modo de cola?
1081
01:12:15,794 --> 01:12:17,796
- Modo de descolagem.
- Modo de descolagem?
1082
01:12:17,880 --> 01:12:19,089
Verificado.
1083
01:12:19,882 --> 01:12:21,633
Vamos voar.
1084
01:12:34,771 --> 01:12:37,691
Sim! Vamos lá!
1085
01:12:38,567 --> 01:12:39,568
Sim!
1086
01:12:47,993 --> 01:12:50,495
Sim! Olhem para mim!
1087
01:12:53,874 --> 01:12:55,000
Sim!
1088
01:13:03,759 --> 01:13:06,678
Estou de volta!
1089
01:13:09,932 --> 01:13:12,142
Devon! Deedee!
1090
01:13:12,226 --> 01:13:13,227
Delroy.
1091
01:13:14,603 --> 01:13:17,022
- Winston!
- Delroy!
1092
01:13:37,209 --> 01:13:38,252
Sim!
1093
01:13:57,437 --> 01:13:59,773
Mudaste de ideias.
1094
01:13:59,857 --> 01:14:02,192
Mais vale tarde do que nunca, certo?
1095
01:14:02,860 --> 01:14:03,902
Kim!
1096
01:14:05,571 --> 01:14:07,614
Dax! Dax, estás aqui.
1097
01:14:07,698 --> 01:14:10,576
As tuas asas, são lindas.
1098
01:14:11,368 --> 01:14:12,369
Obrigado.
1099
01:14:12,452 --> 01:14:14,913
O Dax estava sempre a dizer o teu nome
enquanto dormia.
1100
01:14:19,793 --> 01:14:25,090
- Delroy!
- Estou em casa!
1101
01:14:33,932 --> 01:14:35,017
O quê?
1102
01:14:35,100 --> 01:14:36,185
Obrigado.
1103
01:14:37,311 --> 01:14:38,312
Por quê?
1104
01:14:39,813 --> 01:14:41,190
Por me abrires os olhos.
1105
01:14:58,957 --> 01:15:00,083
Tio Dan!
1106
01:15:53,846 --> 01:15:56,557
NA PRIMAVERA SEGUINTE…
1107
01:15:57,057 --> 01:15:58,475
Por favor, mesmo?
1108
01:15:58,559 --> 01:16:01,436
Não, Gwenny,
não podes levar o Palitódente para casa.
1109
01:16:01,520 --> 01:16:03,689
Mas o Palitódente quer vir.
1110
01:16:04,314 --> 01:16:06,608
Não.
1111
01:16:07,484 --> 01:16:10,612
Acho que é altura de o deixar ir.
1112
01:16:10,696 --> 01:16:11,738
Está bem, querida?
1113
01:16:11,822 --> 01:16:12,948
Está bem.
1114
01:16:14,366 --> 01:16:16,493
Então, estamos prontos para a descolagem?
1115
01:16:17,202 --> 01:16:19,246
Espera. Onde está o teu pai?
1116
01:16:19,329 --> 01:16:22,040
Pessoal!
1117
01:16:23,417 --> 01:16:25,669
Acabei de conhecer estes pássaros
que estão perdidos.
1118
01:16:25,752 --> 01:16:28,380
Disse que os ajudávamos
a regressar a casa. O que é que dizem?
1119
01:16:29,464 --> 01:16:30,841
Olá.
1120
01:16:30,924 --> 01:16:32,759
- Olá.
- Olá.
1121
01:16:34,011 --> 01:16:36,972
Mack, tu sabes
que os pinguins são do Polo Sul?
1122
01:16:37,055 --> 01:16:38,807
Eu sei! Não é ótimo?
1123
01:16:38,891 --> 01:16:41,185
- Sim! Vamos para o Polo Sul.
- Sim!
1124
01:16:41,268 --> 01:16:43,812
Não. Eu não vou. Nem pensar.
1125
01:16:44,479 --> 01:16:46,148
Por favor, tio Dan?
1126
01:16:46,231 --> 01:16:47,900
Por favor?
1127
01:16:47,983 --> 01:16:50,235
- Por favor?
- Por favor?
1128
01:16:50,319 --> 01:16:51,862
Por favor?
1129
01:16:52,863 --> 01:16:54,406
Está bem.
1130
01:16:54,489 --> 01:16:56,742
Vamos para o Polo Sul.
1131
01:16:56,825 --> 01:16:58,118
- Sim!
- Sim!
1132
01:16:58,202 --> 01:17:01,079
Vá lá, Pam. Vamos para o Polo Sul.
1133
01:17:02,289 --> 01:17:03,665
Eu criei um monstro.
1134
01:17:03,749 --> 01:17:05,501
Muito bem, vamos falar do itinerário.
1135
01:17:05,584 --> 01:17:08,712
Eu digo Costa Rica, Panamá, Rio Amazonas.
1136
01:17:08,795 --> 01:17:10,088
Mais alguma ideia?
1137
01:17:10,172 --> 01:17:11,840
Quero ver o Titicaca.
1138
01:17:11,924 --> 01:17:14,176
Titicaca! Ótimo. Dax?
1139
01:17:14,259 --> 01:17:19,348
PATOS!
1140
01:22:44,673 --> 01:22:46,675
Legendas: Nuno Leite Castro