1 00:00:26,136 --> 00:00:30,136 www.titlovi.com 2 00:00:33,136 --> 00:00:36,302 A sada priča za laku noć. 3 00:00:39,472 --> 00:00:43,012 Nekada davno, postojalo je prelepo jezero. 4 00:00:43,850 --> 00:00:45,619 Bio je raj. 5 00:00:45,654 --> 00:00:48,985 Svi su tamo bili srećni. 6 00:00:49,020 --> 00:00:52,219 Pa, ne svi. 7 00:00:52,254 --> 00:00:56,553 Jer su dva pačeta patila od čudnog stanja. 8 00:00:56,588 --> 00:00:58,632 Bilo im je dosadno. 9 00:01:00,966 --> 00:01:04,869 I bili su željni da otkriju šta se nalazi iza njihovog udobnog malog jezera 10 00:01:04,904 --> 00:01:06,464 Hajde. Hajde da pogledamo. 11 00:01:06,499 --> 00:01:08,939 Ali tata je rekao da je opasno da napuštamo jezero. 12 00:01:08,974 --> 00:01:12,239 Mi smo hrabri i snažni. Ne plašimo se ničega. 13 00:01:12,274 --> 00:01:15,209 Tako da su odlučili da odu, 14 00:01:15,244 --> 00:01:17,915 pravo u ruke... 15 00:01:17,950 --> 00:01:20,115 grabljivaca! 16 00:01:26,090 --> 00:01:28,728 Bili su opkoljeni, zarobljeni. 17 00:01:28,763 --> 00:01:30,356 Ali pačići se nišu plašili. 18 00:01:30,391 --> 00:01:34,459 Mali heroji su napali grabljivca, i... 19 00:01:34,494 --> 00:01:37,902 umrli su. Kraj. 20 00:01:38,938 --> 00:01:43,534 To je sve? Mrtvi su? -O, da. Nema preživelih. 21 00:01:43,569 --> 00:01:46,141 Ali kako? -Hoćete detalje? U redu. 22 00:01:46,176 --> 00:01:51,047 Dakle, prvo, čaplja ih je prepolovila... -Samo trentak. 23 00:01:51,082 --> 00:01:53,610 Vaš otac je ponovo ispričao pogrešno prieu. 24 00:01:53,645 --> 00:01:55,084 Ono što se stvarno desilo jeste: 25 00:01:55,119 --> 00:01:57,053 Čaplja je videla da su se izgubili, 26 00:01:57,088 --> 00:02:00,584 pa im je ponudila pomoć. -Pem, to je čaplja. 27 00:02:00,619 --> 00:02:03,895 Psiho ubica napravljena da jede patkice. 28 00:02:03,930 --> 00:02:05,358 U redu, dobro. 29 00:02:05,393 --> 00:02:07,294 Čaplja se spremala da ih pojede. 30 00:02:07,329 --> 00:02:11,133 Ali njihovi roditelji su stigli u pravi čas i spasili su ih. 31 00:02:11,168 --> 00:02:13,135 O, ne, ne, ne. 32 00:02:13,170 --> 00:02:16,501 Njihovi roditelji su stigli, ali bilo je prekasno. 33 00:02:16,536 --> 00:02:20,208 O, Dekse, ne brini. Biae dobro. 34 00:02:20,243 --> 00:02:23,112 Stvarno, tata? -Da, naravno. 35 00:02:23,147 --> 00:02:25,444 Zgnječene patke, i one mogu da postignu velike stvari. 36 00:02:25,479 --> 00:02:28,722 Sve dok ostanu u jezercetu daleko od opasnosti sveta, 37 00:02:28,757 --> 00:02:31,087 kao što su čaplje i medvedi i vukovi 38 00:02:31,122 --> 00:02:33,320 i oluje i cikloni 39 00:02:33,355 --> 00:02:36,389 i tornada i krokodili i otrovne pečurke... 40 00:02:36,424 --> 00:02:38,963 Dobro. Sad stvarno moram u krevet. 41 00:02:38,998 --> 00:02:40,734 ...i sabljozubi tigrovi... 42 00:02:40,769 --> 00:02:42,230 Šta se desilo sa drugim pačetom? 43 00:02:42,265 --> 00:02:45,871 Je l' i ono bilo zgnječena? -O, ne, ne, ne. Ne brini, Gven. 44 00:02:45,906 --> 00:02:47,466 Pačići su bili bezbedni. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,270 Samo su se uputili nazad ka jezeru. 46 00:02:49,305 --> 00:02:53,813 Ali još jedan grabljivac je došao i... -I poželeo im je dobar dan. 47 00:02:53,848 --> 00:02:57,311 Kraj. To je to. 48 00:02:59,216 --> 00:03:00,644 Dobro. 49 00:03:01,955 --> 00:03:05,418 Laku noć, mama. Laku noć, tata. -Laku noć. 50 00:03:07,092 --> 00:03:08,652 Šta? 51 00:03:08,687 --> 00:03:12,194 Svaki put kada ti ispričaš prieu, Gven skvasi svoj krevet od grančica. 52 00:03:12,229 --> 00:03:16,066 Stvarno? To je sjajno. Vidiš? To znači da ona uči, Pem. 53 00:03:16,101 --> 00:03:19,498 O, uči šta? Da nikada ne bi trebalo da napušta jezero? 54 00:03:19,533 --> 00:03:21,071 Upravo. 55 00:03:21,106 --> 00:03:23,007 Veruj mi, ja je učim veoma vrednim strahovima. 56 00:03:23,042 --> 00:03:26,373 Ja bi trebalo da znam. Živeo sam sa njima čitav svoj život. 57 00:03:27,706 --> 00:03:30,575 Kao što smo i svi. 58 00:03:30,610 --> 00:03:32,412 Laku noć, dušo. 59 00:03:33,712 --> 00:03:35,679 Laku noć, srce. 60 00:03:48,746 --> 00:03:53,416 MIGRACIJA 61 00:03:58,704 --> 00:04:02,343 Priprema, pozor, kreni! -Hajde, Gveni! Hajde! 62 00:04:02,378 --> 00:04:04,411 Idemo. Idemo. Pobedi tatu. Pobedi tatu. 63 00:04:04,446 --> 00:04:07,920 Hajde, hajde! O, da! Tako je! -O, izgbuio sam. 64 00:04:09,286 --> 00:04:11,253 Da! 65 00:04:15,787 --> 00:04:17,523 Hej. 66 00:04:18,823 --> 00:04:20,328 Zdravo. 67 00:04:34,740 --> 00:04:36,509 Da! 68 00:04:36,544 --> 00:04:40,150 Moje! -Ti si najgora! -To je moje. -Imaš ih na hiljade! 69 00:04:40,185 --> 00:04:41,921 Hvala, tata. 70 00:04:54,628 --> 00:04:57,827 U redu, ljudi. Zapamtite da uberete sveže lišće. 71 00:04:57,862 --> 00:04:59,499 Dobro, tata. 72 00:04:59,534 --> 00:05:01,908 Da li je ovaj dobar, tata? -Savršeno. 73 00:05:01,943 --> 00:05:04,009 Nastavi još da tražiš. 74 00:05:09,742 --> 00:05:12,545 Ljudi! Ljudi, morate nešto da vidite. 75 00:05:12,580 --> 00:05:16,318 Neverovatno je. Hajde, hajde. Dođite svi. Hajde. 76 00:05:24,460 --> 00:05:28,231 Pogledajte! Rekla sam vam. -Da. 77 00:05:28,266 --> 00:05:30,035 Zar nije prelepo? -Ovo je strava! 78 00:05:30,070 --> 00:05:32,664 Jeste li ikada videli patke kao što su ovakve? 79 00:05:44,051 --> 00:05:47,349 Pogedajte to. Mora da migriraju. 80 00:05:48,957 --> 00:05:51,881 Deluju tako misteriozno i egzotično. 81 00:05:51,916 --> 00:05:55,060 Pitam se odakle su doletele. Možda bi trebalo da ih pozdravimo. 82 00:05:55,095 --> 00:05:57,788 Hoćemo li? Ne. O, pogledajte ovo perje. 83 00:05:57,823 --> 00:06:01,066 Ne, želim da znam. Hajde da ih pitamo. Mek, hajde. 84 00:06:01,101 --> 00:06:04,696 Da, ne, dobro sam. -Ma daj. 85 00:06:04,731 --> 00:06:06,665 Nikada nismo upoznali nekog novog. 86 00:06:06,700 --> 00:06:08,634 Dobro, u redu. 87 00:06:08,669 --> 00:06:12,671 Dobro, deco, hajde da idemo da upoznamo mamine nove prijatelje. 88 00:06:12,706 --> 00:06:17,148 Deco? Deco? Deco? 89 00:06:17,249 --> 00:06:19,953 Prilieno dobar napredak, a? -Da. Moraš da voliš vetar u leđa. 90 00:06:19,988 --> 00:06:22,615 Da. -Zdravo. -Zdravo. 91 00:06:22,650 --> 00:06:24,881 Dobrodošli na jezero. -Hvala. -Zdravo. 92 00:06:24,916 --> 00:06:27,290 Ćao. -Lepo perje. -Ne bi trebalo da smo ovde, Dekse. 93 00:06:27,325 --> 00:06:30,458 Tata će se ljutiti. -Vrati se kod roditelja, Gven. 94 00:06:30,493 --> 00:06:35,529 Zdravo! -Dekse! -Šta to radiš? -Ne želim da me ubiju! 95 00:06:35,564 --> 00:06:37,762 Pusti me, ti mala pernata bradavice! 96 00:06:37,797 --> 00:06:41,238 Dobro, ja sam pernata bradavica? Ti me čak ni ne poznaješ. 97 00:06:41,273 --> 00:06:43,306 Ne, ne, ne. Ona je pernata bradavica. 98 00:06:43,341 --> 00:06:46,243 Ti si veoma lepa bradavica. Mislim bradavičasta patka. 99 00:06:46,278 --> 00:06:47,772 Mislim... -Šalim se. 100 00:06:47,807 --> 00:06:49,312 Da. 101 00:06:51,316 --> 00:06:54,911 Ćao. Ja sam Kim. -Ćao. Ja sam Deks. 102 00:06:54,946 --> 00:06:57,914 Dobrodošla na Losovo jezero. -"Dobrodošla na na na na." 103 00:06:57,949 --> 00:07:00,356 Ti i tvoje jato možete da ostanete ovde koliko god želite. 104 00:07:00,391 --> 00:07:02,061 Mogao bih da ti pokažem okolo. 105 00:07:02,096 --> 00:07:04,789 Mislim ovo je manje više to, ali... 106 00:07:04,824 --> 00:07:06,329 Hvala. 107 00:07:06,364 --> 00:07:09,827 Ali mi samo prolazimo na putu ka jugu. Tamo ćemo da provedemo zimu. 108 00:07:09,862 --> 00:07:10,927 Gde vi idete? 109 00:07:10,962 --> 00:07:13,699 Mi zimu provodimo ovde da bismo izbegli psiho ubice kao tvoju... 110 00:07:13,734 --> 00:07:15,503 Izvini. Bradavica. 111 00:07:15,538 --> 00:07:20,277 Eekaj. Znači ne idete nigde na zimu? -Jok. 112 00:07:20,312 --> 00:07:22,609 Definitivno bi trebalo da pođete sa nama. 113 00:07:22,644 --> 00:07:26,580 Molim? Stvarno? -Da! Tvoje jato bi potpuno moglo da se pridruži našem. 114 00:07:26,615 --> 00:07:28,351 O, moj Bože, ovo će biti baš kul. 115 00:07:28,386 --> 00:07:30,947 Zavolećete migriranje. Sunce, pesak. 116 00:07:30,982 --> 00:07:34,390 Čekajte. Volite li tropsku hranu? Jeste li probali banane? -Ja ne... 117 00:07:34,425 --> 00:07:35,820 Zavolećete ih! 118 00:07:35,855 --> 00:07:37,888 Pridrži ovo. Ja ću da idem da pitam mog tatu. 119 00:07:37,923 --> 00:07:40,726 Tata! Tata! -Šta se upravo dogodilo? -Tata! 120 00:07:40,761 --> 00:07:42,959 Ne znam ali ti si u nevolji. 121 00:07:42,994 --> 00:07:44,565 Dekse! Gven! 122 00:07:44,600 --> 00:07:47,403 Jeste li ludi? Ne možete samo tek tako da odete. 123 00:07:47,438 --> 00:07:49,702 Naterao me je da to uradim! -Molim? 124 00:07:49,737 --> 00:07:53,968 I razgovarao je sa devojkom. -Devojkom? -Gven! 125 00:07:53,609 --> 00:07:56,049 Da, i rekao mi je da hoće da je oženi. 126 00:07:56,084 --> 00:07:59,613 Molim? Ja to nisam rekao! -Rekao si svojim očima. 127 00:07:59,648 --> 00:08:03,122 Tata, on me udara! On me udara! -Hej, hej, hej! Dosta! Dosta! 128 00:08:03,157 --> 00:08:05,751 Okrutnost braće i sestara! -Dosta. 129 00:08:05,786 --> 00:08:08,589 U redu. Zdravo. Ćao. Ćao. Veliki pozdrav. 130 00:08:08,624 --> 00:08:11,493 I dobri smo. Idemo. -Mek. -Šta je? Rekao sam ćao. 131 00:08:11,528 --> 00:08:13,099 Nasmejao sam se. Napravio sam kontakt s očima. 132 00:08:13,134 --> 00:08:14,661 Sve sam uradio. 133 00:08:14,696 --> 00:08:17,994 Hej. Čuo sam da hoćete da se priključite našoj migraciji. 134 00:08:18,029 --> 00:08:19,897 Izvini? 135 00:08:19,932 --> 00:08:23,076 Idemo nazad za Jamajku. Jeste li ikada bili tamo? 136 00:08:23,111 --> 00:08:26,541 Ne. -Tako je čarobno. 137 00:08:26,576 --> 00:08:30,347 Kunem se, postoji čak i svetleća laguna gde voda sija. 138 00:08:30,382 --> 00:08:34,516 Vau. Zaista to želim da vidim. -Pa, onda je sređeno. 139 00:08:34,551 --> 00:08:37,915 Vaše celo jato može da nam se prikljuei. Ovo će biti sjajno. 140 00:08:37,950 --> 00:08:40,984 O, Bože. To je... To je tako lepo od nas. 141 00:08:41,019 --> 00:08:45,021 Čekaj, čekaj, čekaj. Mislim da ovde postoji mali nesporazum. 142 00:08:45,056 --> 00:08:47,364 Nažalost, ove zime smo sprečeni. 143 00:08:47,399 --> 00:08:51,203 Zar nismo, Pem? Jer imamo nešto, i onda... 144 00:08:51,238 --> 00:08:54,140 Imamo još nešto posle toga. Tako da, znate šta? Ne možemo da idemo. 145 00:08:54,175 --> 00:08:57,110 Ali vi ljudi idite. Lepo se provedite. 146 00:08:57,145 --> 00:09:00,509 I, znate, recite svetlećoj vodi da smo je pozdravili. 147 00:09:01,908 --> 00:09:04,315 Pa, možda sledeće godine, onda? 148 00:09:04,350 --> 00:09:06,383 Važi. Sledeće godine! 149 00:09:06,418 --> 00:09:11,454 Pa, pretpostavljam da nam je vreme da pođemo. 150 00:09:15,020 --> 00:09:17,427 Srećan put. 151 00:09:18,265 --> 00:09:19,891 Hvala. 152 00:09:19,926 --> 00:09:22,597 Uživajte u... jezeru. 153 00:09:30,871 --> 00:09:33,707 Jako mi je žao što ne možeš da imaš decu sa njom. 154 00:09:39,880 --> 00:09:44,047 To je bilo tako... nepristojno! -Znam. 155 00:09:44,082 --> 00:09:47,017 "Uživajte u jezeru." Ko to govori? 156 00:09:47,052 --> 00:09:50,394 To je samo loše roditeljstvo. -Ne oni. Ti. 157 00:09:50,429 --> 00:09:52,924 Ja? -Da, ti. 158 00:09:52,959 --> 00:09:57,830 Dobro. Pa malo sam se zaneo. Ali migracija? 159 00:09:57,865 --> 00:09:59,238 Kakva glupa ideja. 160 00:09:59,273 --> 00:10:01,537 Dobro. Nemoguć si. -Zašto? 161 00:10:01,572 --> 00:10:03,539 Zato što sam nam pronašao bezbedno mesto da živimo 162 00:10:03,574 --> 00:10:07,543 i zato što smo srećni ovde? -Misliš ti si srećan što ti živiš ovde. 163 00:10:07,578 --> 00:10:11,349 Molim? -Ja sam želela da odemo odavde i da vidimo svet. 164 00:10:11,384 --> 00:10:15,485 I ja, tata. -Da. Ja hoću da odem u Jamaj... Jam... 165 00:10:15,520 --> 00:10:17,256 tamo gde prave džem. 166 00:10:17,291 --> 00:10:19,720 Vi... stvarno hoćete sve te stvari? 167 00:10:19,755 --> 00:10:23,361 Da. -Da. Stvarno? -Da. 168 00:10:23,396 --> 00:10:24,527 Neaete da poboljšamo kuću? 169 00:10:24,562 --> 00:10:28,025 Ne! -Ne! -Da. Mislim... mislim ne. 170 00:10:28,060 --> 00:10:30,467 Znate li šta može da se desi na toliko dugom putu? 171 00:10:30,502 --> 00:10:33,701 Kakav bi ja to otac bio kada bih stavio svoju malu živinčad u opasnost 172 00:10:33,736 --> 00:10:36,935 bez razloga osim šanse za odmor na Karibima? 173 00:10:36,970 --> 00:10:39,036 Otac koji zna da je za njegovu decu bitno 174 00:10:39,071 --> 00:10:40,840 da vide ostale delove sveta. 175 00:10:40,875 --> 00:10:42,710 Mek, ni u životu ne želim ovo da propustim 176 00:10:42,745 --> 00:10:45,009 zato što se ti plašiš da napustiš ovo jezero. 177 00:10:45,044 --> 00:10:47,451 Nije reč o migraciji. 178 00:10:47,486 --> 00:10:50,487 Već je o avanturi. 179 00:10:50,522 --> 00:10:53,655 Da vidimo šta još život ima da nam ponudi. 180 00:10:53,690 --> 00:10:56,053 Da li je to malo strašno? Naravno. 181 00:10:56,088 --> 00:10:58,264 Ali zar nije vredno toga? 182 00:10:59,663 --> 00:11:02,994 Nije, Pem. Nije stvarno. 183 00:11:06,571 --> 00:11:10,474 Stvarno moraš da otvoriš oei, Mek, 184 00:11:10,509 --> 00:11:13,378 pre nego što sve propustiš. 185 00:11:13,413 --> 00:11:15,347 Hajdemo, deco. 186 00:11:34,401 --> 00:11:36,192 Striče Dene, šta ti radiš ovde? 187 00:11:37,701 --> 00:11:39,569 Ne znam. 188 00:11:39,604 --> 00:11:42,440 Mora da sam ponovo odlutao iz svog gnezda. 189 00:11:44,708 --> 00:11:48,281 Budi dobar dečak i vati me tamo. Poguraj me malo 190 00:11:48,316 --> 00:11:50,415 Dobro. 191 00:11:57,655 --> 00:11:59,721 Hvala ti. 192 00:11:59,756 --> 00:12:02,328 Čuo sam za malu svađu u porodici. 193 00:12:02,363 --> 00:12:04,396 Moram da kažem... 194 00:12:04,431 --> 00:12:07,531 U pravu si. -Šta... Jesam? 195 00:12:07,566 --> 00:12:10,435 Molim te. Šta je sve sa tim putovanjem? 196 00:12:10,470 --> 00:12:12,536 Mislim, zašto ne možemo da budemo zadovoljni 197 00:12:12,571 --> 00:12:16,408 sa onim što već imamo? -Pa, da. 198 00:12:16,443 --> 00:12:17,772 Mislim, ovde imate hranu. 199 00:12:17,807 --> 00:12:20,203 Imamo jezero ovde. Zar ne? 200 00:12:20,238 --> 00:12:24,207 Da. Hranu, jezero. -Zašto bi išli negde drugde? 201 00:12:24,242 --> 00:12:28,486 Drži se svojih verovanja, mali. Ne menjaj ih ni zbog koga. -Tačno. 202 00:12:28,521 --> 00:12:32,116 I zvaršićeš isto kao i ja. Srećan. -Da. 203 00:12:32,151 --> 00:12:34,888 Zdrav. -Da. -I potpuno sam! 204 00:12:34,923 --> 00:12:38,397 Da! Čekaj, šta? -Tako je. 205 00:12:38,432 --> 00:12:41,367 Živećeš san. 206 00:12:42,766 --> 00:12:46,867 Opa, to je bilo iscrpljujuće. Samo ću da se odmorim ovde. 207 00:12:51,269 --> 00:12:53,302 Na noge lagane, patke! 208 00:12:53,337 --> 00:12:56,272 Ima da provedemo dan. Gore sa njima. 209 00:12:56,307 --> 00:12:59,649 Idemo, hajde, hajde! Evo doručka. 210 00:12:59,684 --> 00:13:01,618 Tata, šta to radiš? 211 00:13:01,653 --> 00:13:05,248 Izvlačim vaše perje iz kreveta. Hajde. Moramo da se spremimo. 212 00:13:05,283 --> 00:13:07,558 Mek, da se spremimo za šta? 213 00:13:07,593 --> 00:13:09,560 Ništa. Samo, znaš, 214 00:13:09,595 --> 00:13:13,465 za našu veliku, super zabavnu porodičnu migraciju! 215 00:13:13,500 --> 00:13:14,796 Šta? 216 00:13:14,831 --> 00:13:16,996 Kladim se da to nisi očekivala. 217 00:13:17,031 --> 00:13:18,866 Jesi li ozbiljan? -Da. 218 00:13:18,901 --> 00:13:22,331 Avantura u potpuno nepoznato. 219 00:13:22,366 --> 00:13:24,036 I ima da mi se svidi. 220 00:13:24,071 --> 00:13:26,511 Je l' ovo stvarno? 221 00:13:26,546 --> 00:13:29,107 Kako to misliš, "Je l' ovo stvarno?" -Stvarno idemo? 222 00:13:29,142 --> 00:13:31,648 -Da -Na migraciju? -U Jamajku? 223 00:13:31,683 --> 00:13:36,620 Da -Zajedno? -Da. -Baš svi? -Da. Uključujući i tebe? 224 00:13:36,655 --> 00:13:38,622 Da! Svi idemo na migraciju u Jamajku. 225 00:13:38,657 --> 00:13:40,283 Na kom jeziku bi trebalo da ti to kažem? 226 00:13:40,318 --> 00:13:42,560 Hvala, tata. 227 00:13:43,354 --> 00:13:44,661 Nema na čemu. 228 00:13:46,093 --> 00:13:49,193 Znala sam da je ostalo još avanture u tebi. 229 00:13:49,228 --> 00:13:51,668 Čekaje, čekajte, čekajte! 230 00:13:58,710 --> 00:14:00,039 Striče Dene, ideš i ti! 231 00:14:00,074 --> 00:14:03,207 Gven, ne. ne. -Ne, ne, ne. -Idemo u Jamajku. 232 00:14:03,242 --> 00:14:07,519 Ne. Mislim da nema šanse, mala. -O, molim te, striče Dene. 233 00:14:07,554 --> 00:14:10,346 Jok. -Šteta što neće da pođe, dušo. 234 00:14:10,381 --> 00:14:13,052 Pokušali smo. Šta još možemo da uradimo? Hajde da odemo. 235 00:14:14,858 --> 00:14:17,386 Molim te... 236 00:14:28,168 --> 00:14:31,103 Kad te lepo molim? -Opa. To je uspelo. 237 00:14:31,138 --> 00:14:32,478 Ne mogu da je odbijem. 238 00:14:32,513 --> 00:14:34,447 Pogledajte. Pogledajte koliko je slatka. 239 00:14:34,482 --> 00:14:37,615 Da! Stric Den polazi! -Ne, ne polazi. 240 00:14:37,650 --> 00:14:41,586 Stric Den, stric Den. -Stric Den, stric Den... -O, stvarno? 241 00:14:41,621 --> 00:14:44,248 Stric Den, stric Den. -Stric Den, to sam ja. -Da. 242 00:14:44,283 --> 00:14:47,592 To! -To 243 00:14:53,765 --> 00:14:57,096 Idemo. Hajde da se prekontrolišemo. 244 00:14:57,131 --> 00:15:00,132 Torzija repnog pera? -Provereno. 245 00:15:00,167 --> 00:15:03,234 Raspoređivanje krila? -Provereno. 246 00:15:03,269 --> 00:15:07,139 Položaj glave pre poletanja? -Provereno. 247 00:15:08,175 --> 00:15:10,076 Hajde da poletimo. 248 00:15:28,701 --> 00:15:30,569 Da! 249 00:15:37,369 --> 00:15:39,611 Da! 250 00:15:43,749 --> 00:15:47,212 U redu, svi, dosta sa izmotavanjem. 251 00:15:47,247 --> 00:15:49,280 Formacija "V". 252 00:15:49,315 --> 00:15:52,690 Da! -Pogledajte me! -Hvala, tata! 253 00:15:52,725 --> 00:15:57,860 Da, ovo je strava! -Pa, bolje se navikni na to. 254 00:16:07,399 --> 00:16:10,873 To je čudno. Moj unutrašnji kompas je možda malo zarđao, 255 00:16:10,908 --> 00:16:13,271 ali siguran sam da idemo ka jugu. 256 00:16:13,306 --> 00:16:17,715 Da, idemo, ali zašto smo mi jedine ptice koje idu ovim putem? 257 00:16:25,758 --> 00:16:28,957 Hej, deco, ne brinite. Bićemo dobro. 258 00:16:28,992 --> 00:16:32,092 Evo nas zajedno. U avanturi smo. 259 00:16:32,127 --> 00:16:36,701 Obećala sam avanturu i ovo je tačno ono što sam obećala, a? 260 00:16:38,639 --> 00:16:42,234 Nećemo preživeti, zar ne? -Striče Dene! -Možeš da mi kažeš. Ne smeta mi. 261 00:16:42,269 --> 00:16:44,610 Ja sam veliki dečko. Ja sam velika patka. 262 00:16:44,645 --> 00:16:46,744 Ne, ujka Dene sve će biti dobro. 263 00:16:46,779 --> 00:16:48,405 Nije li tako, Mek? 264 00:16:48,440 --> 00:16:53,542 Ja... -Mislim da, mama je u pravu. 265 00:16:53,577 --> 00:16:55,346 Ovo je zabavno. 266 00:16:55,381 --> 00:16:58,481 Ovo je stvar koju ćemo pamtiti tokom sledećih godina. 267 00:16:58,516 --> 00:17:00,516 Ima da je se setimo i da se smejemo. 268 00:17:20,208 --> 00:17:22,406 Čaplja. -Ona iz tatinih priča. 269 00:17:22,441 --> 00:17:25,750 Ultimativni ubica pataka. -Ne paničite. 270 00:17:25,785 --> 00:17:28,786 Čaplje ne mogu da vide svoj plen ako je miran. 271 00:17:29,789 --> 00:17:33,252 Zdravo, patkice. 272 00:17:33,287 --> 00:17:35,353 Blefira. 273 00:17:35,388 --> 00:17:39,995 Pa, recite mi, šta lepa mala porodica pataka 274 00:17:40,030 --> 00:17:43,636 radi ovde na hladnom i mokrom? 275 00:17:43,671 --> 00:17:47,596 Ništa. Dobro smo. Uživamo u tome. 276 00:17:47,631 --> 00:17:49,840 Ali mora da se smrzavate ovde. 277 00:17:49,875 --> 00:17:52,777 O, ne, ne smrzavamo se. O, ne, ne. -Dođite. 278 00:17:52,812 --> 00:17:56,715 Dozvolite Erin da se pobrine za vas u svom malom toplom gnezdu. 279 00:18:01,018 --> 00:18:04,580 Uđite. Hajde, hajde, hajde. Hari! 280 00:18:04,615 --> 00:18:07,517 Hari, pogledaj. Pogledaj šta sam pronašla. 281 00:18:07,552 --> 00:18:12,357 Finu malu porodicu putujućih pataka. 282 00:18:12,392 --> 00:18:14,997 Pataka. 283 00:18:18,970 --> 00:18:21,707 Dobro. Drago nam je da smo vas upoznali. 284 00:18:21,742 --> 00:18:25,777 Ćao. -U žurbi ste, zar ne? 285 00:18:25,812 --> 00:18:27,570 Ne želimo da vam smetamo. 286 00:18:27,605 --> 00:18:33,378 Izgledate zauzeto propadanjem. -Ne smetate uopšte. 287 00:18:33,413 --> 00:18:36,821 Ali možda čaplje nisu 288 00:18:36,856 --> 00:18:40,825 dovoljno dobre za vas patke? 289 00:18:40,860 --> 00:18:45,357 Ne, naravno da ne. Srećni smo što ostajemo. 290 00:18:47,867 --> 00:18:50,032 Dobro! Dozvolite mi da vam spremim krevet. 291 00:18:50,067 --> 00:18:52,529 Šta vam oni rade, rastrgnu vas, onda vas pojedu? 292 00:18:52,564 --> 00:18:55,708 Dene. -Ne znam kako to rade. Kakva je metoda? 293 00:18:55,743 --> 00:18:57,501 Hej. Začepi. 294 00:18:57,536 --> 00:18:59,811 Probudite me kada bude bio na mene red da budem pojeden. 295 00:18:59,846 --> 00:19:01,637 Šta? -Šta to radiš, Pem? 296 00:19:01,672 --> 00:19:03,782 Pa, ne znam. Ja samo... ne želim da ih uvredim. 297 00:19:03,817 --> 00:19:06,609 Zar ne vidiš da hoće da nas pojedu? -Ja ne želim da budem pojedena! 298 00:19:06,644 --> 00:19:09,183 Pa, ona ne može da nas pojede. Ona nema zube. 299 00:19:09,218 --> 00:19:10,954 Pa, šta ako nas prvo iseče na komade? 300 00:19:10,989 --> 00:19:12,681 Ne želim da budem isečena na komade... 301 00:19:12,716 --> 00:19:15,959 Izvinjavam se? -O, šta si rekla? Ne, ne. 302 00:19:15,994 --> 00:19:18,995 Samo smo pričali da je vaše gnezdo tako divno. 303 00:19:19,030 --> 00:19:20,766 Zar nismo, deco? 304 00:19:20,801 --> 00:19:22,801 O, hvala vam. 305 00:19:22,836 --> 00:19:25,067 Preselili smo se ovde pre par godina. 306 00:19:25,102 --> 00:19:27,971 Nekada smo stalno migrilali kao vi. 307 00:19:28,006 --> 00:19:32,602 Hari je bio takav avanturista. Neustrašiv predator takođe. 308 00:19:32,637 --> 00:19:36,815 Mogao je da uhvati svaki plen jednim brzim kljucanjem. 309 00:19:45,254 --> 00:19:48,959 To su bila dobra stara vremena. 310 00:19:48,994 --> 00:19:51,456 Sada je Hari previše star. 311 00:19:51,491 --> 00:19:56,967 Ja sam ona koja donosi hranu u gnezdo. 312 00:19:59,532 --> 00:20:02,665 Ali, u svakom slučaju, mora da ste iscrpljeni. 313 00:20:02,700 --> 00:20:04,139 Evo vašeg kreveta. 314 00:20:05,307 --> 00:20:07,142 Nema šanse da ću da spavam u tome. 315 00:20:07,177 --> 00:20:09,914 Ali to je naš najbolji krevet. 316 00:20:09,949 --> 00:20:13,313 I savršen je. Hvala. 317 00:20:15,053 --> 00:20:18,285 Hej, pazite ovo. Čak je udobniji od našeg gnezda. 318 00:20:18,320 --> 00:20:19,990 Da, naravno. 319 00:20:20,025 --> 00:20:22,289 I masniji je. 320 00:20:23,424 --> 00:20:26,755 Izgleda da je vaš poslednji gost još uvek ovde. 321 00:20:26,790 --> 00:20:28,724 I mrtav. 322 00:20:28,759 --> 00:20:30,660 Hvala. 323 00:20:30,695 --> 00:20:32,904 Nema na čemu, slatkiši. 324 00:20:32,939 --> 00:20:34,235 Čvrsto spavajte. 325 00:20:34,270 --> 00:20:37,810 Ne dozvolite stenicama da ujedaju. 326 00:20:50,715 --> 00:20:54,222 Dobro. Prošla je oluja. Idemo. Deco, deco, probudite se. 327 00:20:54,257 --> 00:20:55,960 Pem, moramo da idemo odmah. -Šta? 328 00:20:55,995 --> 00:20:59,194 Odmah! -Odmah? -Šta je sa stricom Benom? -Dobro je. 329 00:20:59,229 --> 00:21:02,527 Kada se probude, poješće ga. To će nam dati više vremena da pobegnemo... 330 00:21:04,102 --> 00:21:07,697 Budna si. I gledaš pravo u nas. 331 00:21:07,732 --> 00:21:09,600 Bonus. 332 00:21:09,635 --> 00:21:14,176 Nije trebalo da ustajete iz svog kreveta. 333 00:21:14,211 --> 00:21:18,675 Noć je vreme kada grabljivci vole da se hrane. 334 00:21:18,710 --> 00:21:20,281 Sklanjaj se od moje dece. 335 00:21:20,316 --> 00:21:22,855 Hajde da ovo obavimo brzo! 336 00:21:22,890 --> 00:21:25,891 Bežite, deco, bežite! -Pusti me da ih uhvatim! 337 00:21:27,521 --> 00:21:30,456 Hari, uhvati ih! 338 00:21:31,998 --> 00:21:34,361 Krenite ka vratima! 339 00:21:39,940 --> 00:21:41,434 Hajde, hajde! 340 00:21:44,340 --> 00:21:45,636 Sklanjaj se! 341 00:21:47,013 --> 00:21:48,771 U redu je, deco. 342 00:21:48,806 --> 00:21:51,884 Budite samo mirni. -Ne, ne, ne. 343 00:21:53,217 --> 00:21:55,921 Molim vas nemojte da nas pojedete. Nismo se još ni olinjali. 344 00:21:55,956 --> 00:22:00,057 Kad vas lepo molimo? -Obećavam vam da ovo neće boleti. 345 00:22:06,527 --> 00:22:08,032 Ne! 346 00:22:09,563 --> 00:22:11,002 Imam vas! 347 00:22:11,037 --> 00:22:14,632 Hteo je da vas proguta u jednom zalogaju. 348 00:22:14,667 --> 00:22:18,636 Nevaljala riba. Nevaljala riba! 349 00:22:19,672 --> 00:22:22,508 Ti... ti si ih spasila? 350 00:22:24,050 --> 00:22:25,511 Nije to bilo ništa. 351 00:22:25,546 --> 00:22:30,450 I imamo doručak za sutra. Je li tako, Hari? 352 00:22:31,849 --> 00:22:34,883 A sad u krevet. 353 00:22:54,146 --> 00:22:56,113 Jeste li sigurni da već morate da idete? 354 00:22:56,148 --> 00:23:01,052 Puno ćete mi deco nedostajati. Tako su slatki. 355 00:23:02,880 --> 00:23:06,486 I tako ste dobrog ukusa. 356 00:23:06,521 --> 00:23:09,786 Možda ću vas pojesti. 357 00:23:09,821 --> 00:23:11,260 Šalim se. 358 00:23:13,957 --> 00:23:16,430 Ili ne? 359 00:23:17,334 --> 00:23:19,136 To je šala! 360 00:23:19,171 --> 00:23:21,534 To je šala. 361 00:23:21,569 --> 00:23:24,471 Jako smešno. Dobro. 362 00:23:24,506 --> 00:23:26,869 Vreme je da krenemo. Hvala na svemu. 363 00:23:26,904 --> 00:23:29,014 Zbogom. 364 00:23:29,049 --> 00:23:30,543 Nisam poljubila Harija za zbogom! 365 00:23:30,578 --> 00:23:32,578 Ne, ne, ne. Pošalji mu poljubac. 366 00:23:34,450 --> 00:23:36,285 Ne, ne, ne, ne moraš da se približavaš. 367 00:23:36,320 --> 00:23:39,288 Dobro si tamo. Ćao, Hari. Hvala ti puno. 368 00:23:39,323 --> 00:23:43,292 Ne zaboravite, svratite kada se budete vraćali. 369 00:23:45,890 --> 00:23:47,164 Kakva luda noć, a? 370 00:23:47,199 --> 00:23:49,892 Da. 371 00:23:49,927 --> 00:23:51,366 Da. 372 00:23:51,401 --> 00:23:52,862 Šta kažeš na ono kada je izvukla tiganj? 373 00:23:52,897 --> 00:23:55,931 O, moj Bože! Sa još uvek mrtvom ribom tiganju? 374 00:23:55,966 --> 00:23:57,438 Mrtva riba. -Zastrašujuće. 375 00:23:57,473 --> 00:23:59,704 Zar ne? Ipak, divne ptice. 376 00:23:59,739 --> 00:24:03,444 Divne. Divne ptice. 377 00:24:04,843 --> 00:24:06,777 Ljudi! Dođite gore! 378 00:24:06,812 --> 00:24:09,747 Morate da vidite ovo. 379 00:24:09,782 --> 00:24:14,389 Hej, hej. Dekse, hajde da zadržimo avanturu tamo gde mogu da te vidim. 380 00:24:30,737 --> 00:24:33,374 Hajde! Probaj tata! 381 00:24:33,509 --> 00:24:35,410 Dobro, dobro, ovo je prilično dobro, 382 00:24:35,445 --> 00:24:37,148 ali verovatno bi trebalo da se vratimo na... 383 00:24:38,547 --> 00:24:41,185 Nemoj da si tako staromodan. 384 00:24:57,060 --> 00:24:59,071 Da! 385 00:25:01,064 --> 00:25:02,701 Zdravo! 386 00:25:04,903 --> 00:25:06,936 Bu! -Opa! Tata! 387 00:25:16,288 --> 00:25:20,224 Hej, pazite. Hej! 388 00:25:24,021 --> 00:25:26,263 Imam te! 389 00:25:26,298 --> 00:25:28,529 To je bilo zabavno. 390 00:25:28,564 --> 00:25:30,399 Hajde da se spustimo pre nego što se izgubimo. 391 00:25:30,434 --> 00:25:33,567 Molim te, tata, hajde. Samo još malo. -Molim te, tata? 392 00:25:33,602 --> 00:25:36,867 Dobro, dobro, samo još malo duže. 393 00:25:36,902 --> 00:25:38,869 Šta je to? 394 00:27:10,336 --> 00:27:12,798 Ljudi, jeste li dobro? 395 00:27:12,833 --> 00:27:16,307 Da! Kakvo letenje. Hajde da to ponovimo. 396 00:27:16,342 --> 00:27:17,737 Da! 397 00:27:17,772 --> 00:27:21,070 Vaša majka. Gde je vaša majka? 398 00:27:21,105 --> 00:27:22,709 Pem? 399 00:27:24,944 --> 00:27:26,284 To nije vaša majka. 400 00:27:26,319 --> 00:27:30,387 Ovde gore! Doletite gore. Možemo mnogo bolje da vidimo odavde. 401 00:27:30,422 --> 00:27:31,916 Pem! Jesi li povređena negde? -Šta? 402 00:27:31,951 --> 00:27:33,753 Boli li te nešto? -Dobro sam 403 00:27:33,788 --> 00:27:35,458 Kako se zoveš? Koliko perja držim? 404 00:27:35,493 --> 00:27:37,427 Hej. Dobro sam. 405 00:27:40,223 --> 00:27:41,596 Hvala nebesima. 406 00:27:41,631 --> 00:27:46,469 Dobro. Hajde svi. Pripremite se za poletanje da bismo mogli da odemo... 407 00:27:48,231 --> 00:27:49,769 ...odavde. 408 00:27:50,607 --> 00:27:52,310 Kakvo je ovo mesto? 409 00:27:52,345 --> 00:27:55,709 Ne znam. Nikada ranije nismo bili ovako daleko. 410 00:27:55,744 --> 00:27:59,009 Striče Dene, jesi li ikada ranije bio ovde? 411 00:27:59,044 --> 00:28:00,615 Striče Dene? 412 00:28:01,453 --> 00:28:03,915 Zdravo? Ljudi? 413 00:28:03,950 --> 00:28:05,620 Bilo ko? 414 00:28:05,655 --> 00:28:07,886 Ne volim visinu. 415 00:28:21,033 --> 00:28:24,903 Striče Dene? -Da, ja sam! Stric Den je! 416 00:28:24,938 --> 00:28:28,071 Striče Dene! 417 00:28:29,239 --> 00:28:31,239 Pa, vodio je dobar život. 418 00:28:31,274 --> 00:28:34,781 Šta? -Dolazimo po tebe, striče Dene! 419 00:28:34,816 --> 00:28:36,783 On bi želeo da nastavimo bez njega. 420 00:28:36,818 --> 00:28:40,215 Hajde, on je bio takav. 421 00:28:58,741 --> 00:29:01,445 Pa, zdravo. 422 00:29:13,954 --> 00:29:15,151 Brišite, brišite! 423 00:29:17,254 --> 00:29:19,287 Golubovi. 424 00:29:24,327 --> 00:29:27,999 Striče Dene! -Striče Dene! 425 00:29:28,870 --> 00:29:30,639 Striče Dene! -Striče Dene! 426 00:29:30,674 --> 00:29:33,543 Striče Dene, gde si? -Striče Dene! -Striče Dene? 427 00:29:33,578 --> 00:29:35,006 Šta ako je nešto pojelo strica Dena? 428 00:29:35,041 --> 00:29:38,383 Dušo, obećavam ti, ne bi ništa nikad želelo da pojede strica Bena. 429 00:29:38,418 --> 00:29:40,550 Striče Dene. 430 00:29:40,585 --> 00:29:42,849 Bežite od mene! 431 00:29:42,884 --> 00:29:45,247 Stižem 432 00:29:45,282 --> 00:29:47,821 Hej, čekajte! Čekajte! 433 00:29:47,856 --> 00:29:49,559 Bežite od mene! Bežite od mene! 434 00:29:49,594 --> 00:29:52,958 To je moj sendvič. Polizao sam ga, polizao sam ga! 435 00:29:52,993 --> 00:29:54,531 Ne smete da ga pipnete jer je pačja pljuvačka na njemu 436 00:29:54,566 --> 00:29:57,831 Striče Dene! -Sklanjajte krila sa mog strica! 437 00:29:59,098 --> 00:30:01,868 Deks, Gven, čekajte! Ne prilazite mojoj porodici! 438 00:30:01,903 --> 00:30:03,738 Sklanjajte se! Sklanjajte se! Sklanjajte se! 439 00:30:03,773 --> 00:30:06,939 Bežite odavde, vi odvratne, odvratne štetočine! 440 00:30:10,274 --> 00:30:12,846 Ko je to rekao? 441 00:30:15,048 --> 00:30:20,150 Pitala sam, "Ko je to rekao?" 442 00:30:36,267 --> 00:30:38,036 Dođi ovamo, klipane. 443 00:30:45,276 --> 00:30:47,177 Ponovi. 444 00:30:47,212 --> 00:30:49,113 Koji deo? 445 00:30:49,148 --> 00:30:52,919 "Odvratne, odvratne štetočine." 446 00:30:52,954 --> 00:30:56,021 Nek se zna da sam hteo da kažem "odvratne štetočine." 447 00:30:57,288 --> 00:30:59,057 Što ne govorim da je dobro, 448 00:30:59,092 --> 00:31:02,434 ali nisam udvostručio "odvratne" štetočine. 449 00:31:03,833 --> 00:31:06,900 Od vas pataka mi je muka, znate to? 450 00:31:07,936 --> 00:31:10,871 Ceo dan vas ljudi hrane po parku, 451 00:31:10,906 --> 00:31:14,006 ali to nije dovoljno za vas. Ne, ne, ne. 452 00:31:14,041 --> 00:31:16,580 Morate da dođete na našu teritoriju. 453 00:31:16,615 --> 00:31:18,615 Morate da kradete našu hranu. 454 00:31:18,650 --> 00:31:20,947 I onda nas vređate? 455 00:31:20,982 --> 00:31:22,487 Molim? Ne, ne, ne, ne, nisam... 456 00:31:22,522 --> 00:31:24,115 Ime! -Mek. 457 00:31:25,723 --> 00:31:29,494 Pa, "Mek," ja sam Čamp, 458 00:31:29,529 --> 00:31:33,157 i ja sam vođa ove grupe vrednih ptica 459 00:31:33,192 --> 00:31:34,895 koju si upravo nazvao štetočinama. 460 00:31:37,702 --> 00:31:39,295 Dobro, dobro. 461 00:31:39,330 --> 00:31:40,769 Dakle slušaj, Čamp (glupačo)... 462 00:31:40,804 --> 00:31:42,100 Kako si me upravo nazvao? 463 00:31:42,135 --> 00:31:44,069 Izvini. Mislio sam da se zoveš Čamp. 464 00:31:44,104 --> 00:31:45,609 Da, Čamp, da. Tako se zovem. Zašto? 465 00:31:45,644 --> 00:31:47,072 Tako je. Dakle slušaj, Čamp... 466 00:31:47,107 --> 00:31:48,843 Kako si me upravo nazvao?! -Izvini. 467 00:31:48,878 --> 00:31:51,373 Da li svi ostali čuju "Čamp" ili... 468 00:31:51,408 --> 00:31:52,880 Kako si... Šta? -Dobro, dobro. 469 00:31:52,915 --> 00:31:55,520 Mislim da postoji mali nesporazum ovde. 470 00:31:55,555 --> 00:31:58,380 Izvinjavam se. Hoćete li me izviniti? Prolazim. Hvala. 471 00:31:58,415 --> 00:32:00,448 Dobro. Zdravo. Ja sam Pem. 472 00:32:00,483 --> 00:32:02,791 Delim svoj život sa njim, tako da sam bolno svesna 473 00:32:02,826 --> 00:32:05,189 svih glupih stvari koje izlaze iz njegovih usta. 474 00:32:06,423 --> 00:32:07,796 O da, to je istina. Jeste. 475 00:32:07,831 --> 00:32:10,634 Ali uveravam te, nije mislio ništa loše. 476 00:32:10,669 --> 00:32:13,604 I da pokažemo našu zahvalnost za tvoje razumevanje u ovoj situaciji, 477 00:32:13,639 --> 00:32:17,707 šta kažeš da podelimo ovaj sendvič pola-pola? 478 00:32:21,845 --> 00:32:26,474 80-20. -60-40. -70-30. 65-35. 479 00:32:26,509 --> 00:32:29,114 68-32! -67-33! 480 00:32:30,381 --> 00:32:33,888 Imaš dogovor. -Striče Dene, preseci sendvič. 481 00:32:36,860 --> 00:32:39,091 Ne želiš da ponovo probaš pola-pola? 482 00:32:39,126 --> 00:32:41,665 Striče Dene! -Dobro, dobro. 483 00:32:46,067 --> 00:32:49,068 Ti, sviđaš mi se. -Hvala, Čamp. 484 00:32:49,103 --> 00:32:51,301 Izvinjavam se što sam vas gnjavila, ali... 485 00:32:51,336 --> 00:32:54,678 ponekad postanem senzitivna, to je sve. 486 00:32:54,713 --> 00:32:56,548 Mi golubovi, i mi imamo velika srca. 487 00:32:56,583 --> 00:32:57,912 Zar nije tako, ljudi? 488 00:32:57,947 --> 00:32:59,914 Naravno. 489 00:32:59,949 --> 00:33:02,653 Samo smo želeli da budemo voljeni. -I poštovani. 490 00:33:04,415 --> 00:33:05,722 Da. 491 00:33:05,757 --> 00:33:08,857 Tako da šta god da vam treba... mislim bilo šta... 492 00:33:08,892 --> 00:33:10,320 Čamp će vam pomoći. 493 00:33:10,355 --> 00:33:13,026 O, stvarno? Jer smo se potpuno izgubili. 494 00:33:13,061 --> 00:33:14,731 Pokušavamo da stignemo do Jamajke. 495 00:33:14,766 --> 00:33:16,458 O. da. da. To je u Kvinsu, zar ne? 496 00:33:16,493 --> 00:33:19,329 Više južno. Kao, Karibi. 497 00:33:19,364 --> 00:33:21,529 O, ta Jamajka. 498 00:33:21,564 --> 00:33:24,642 Imam ortaka koji zna to mesto kao svoj džep. 499 00:33:24,677 --> 00:33:27,106 Misliš da će nam pomoći? 500 00:33:27,141 --> 00:33:29,944 Da. Mislim, to mu je malo bolna tema, 501 00:33:29,979 --> 00:33:32,243 ali, sigurna sam da neće biti problem. 502 00:33:32,278 --> 00:33:34,586 Hajde, golupčići, nemamo ceo dan. 503 00:33:34,621 --> 00:33:35,917 Ovim putem. 504 00:33:35,952 --> 00:33:40,020 Vau. Mama, rasturaš. -Da. 505 00:33:40,055 --> 00:33:44,057 60-40! -70-30! -60 000-3 500! 506 00:33:44,092 --> 00:33:46,389 Nisam znao da možeš da budeš tako jaka. 507 00:33:46,424 --> 00:33:49,062 Stvarno, Mek?! Nisi to znao? 508 00:33:49,097 --> 00:33:50,525 O, ne, ja... 509 00:33:53,002 --> 00:33:56,333 Kapiram. To je dobro. 510 00:33:56,368 --> 00:33:57,807 To je veoma dobro. 511 00:34:00,405 --> 00:34:03,317 U redu, moji mali klipani, hajde da krenemo, 512 00:34:03,815 --> 00:34:05,683 Da li se sališ? Nećemo da letimo kroz 513 00:34:05,718 --> 00:34:07,916 ovu ludu smrtonosnu zamku od grada ponovo. 514 00:34:07,951 --> 00:34:11,623 Ma daj, to nije ništa. Samo ostanite blizu mene, 515 00:34:11,658 --> 00:34:14,153 i sve će biti u redu. 516 00:34:20,590 --> 00:34:22,898 Dobro sam. Da, ne, dobro sam! 517 00:34:24,396 --> 00:34:26,198 Da. 518 00:34:27,597 --> 00:34:30,774 Dobro sam. Još uvek sam dobro. 519 00:34:30,809 --> 00:34:32,270 Možemo mi ovo. 520 00:34:33,570 --> 00:34:35,779 Promašio si, autobuse! 521 00:34:40,544 --> 00:34:42,753 Možda da se ne držite suviše blizu. 522 00:35:05,844 --> 00:35:07,569 Izvoli, moja mala princezo. 523 00:35:07,604 --> 00:35:09,472 Hvala ti! 524 00:35:10,849 --> 00:35:15,148 Gveno! Imam te, Gven. Imam te. 525 00:35:15,183 --> 00:35:20,087 Vidi! Vidi, evo je. To je Jamajka 526 00:35:23,620 --> 00:35:25,796 Šta? 527 00:35:42,243 --> 00:35:43,847 Evo nas. 528 00:35:43,882 --> 00:35:46,311 Dobro, dakle... 529 00:35:46,346 --> 00:35:48,786 Čekaj, gde je naš tip? 530 00:35:49,613 --> 00:35:51,580 I šta je to? 531 00:35:51,615 --> 00:35:55,551 A, to? Ne brini za to. 532 00:35:55,586 --> 00:35:57,553 Ali verovatno bi trebalo da vas upozorim, 533 00:35:57,588 --> 00:36:00,391 Delrojev vlasnik je kuvar. 534 00:36:00,426 --> 00:36:03,295 Kuvar? Da. Kuvar. 535 00:36:03,330 --> 00:36:05,902 Kao grabljivac osim umesto da te pojede, 536 00:36:05,937 --> 00:36:08,498 on te hrani grupom mnogo lenjijih predatora. 537 00:36:08,533 --> 00:36:10,434 Ovim putem. 538 00:36:18,213 --> 00:36:19,982 Posle tebe. 539 00:36:31,424 --> 00:36:32,764 Hej. 540 00:36:38,398 --> 00:36:39,628 Obala je čista. 541 00:36:40,873 --> 00:36:42,939 Hej, Delroje. 542 00:36:42,974 --> 00:36:44,908 Kako ide? Prošlo je neko vreme. 543 00:36:44,943 --> 00:36:46,877 Dobro izgledaš. Daj mi malo pera. 544 00:36:46,912 --> 00:36:48,813 Dovela sam ti finu porodicu pataka. 545 00:36:48,848 --> 00:36:50,815 Moraju da te pitaju nešto. 546 00:36:54,579 --> 00:36:58,515 Pa, g. Delroje, 547 00:36:58,550 --> 00:37:01,221 tako mi je drago da smo se upoznali. 548 00:37:01,256 --> 00:37:03,894 Znate li put za Jamajku? 549 00:37:05,722 --> 00:37:08,624 Znam li put za Jamajku? 550 00:37:08,659 --> 00:37:11,231 Rekla sam vam. Malo je senzitivan zbog toga. 551 00:37:11,266 --> 00:37:15,070 Rođen je i odrastao je tamo. -Šta se desilo? 552 00:37:15,105 --> 00:37:17,765 Kuvar ga je zgrabio usred noći. 553 00:37:17,800 --> 00:37:21,703 Sledećeg dana, matori Del je od slobodne ptice postao ptica u kavezu. 554 00:37:21,738 --> 00:37:25,113 Hajde, D. Samo im reci kako da dođu do tamo. 555 00:37:27,447 --> 00:37:30,250 Odletite do velike zelene statue, letite pravo na jug 5km, 556 00:37:30,285 --> 00:37:33,055 zatim na istok 2km, zatim na zapad 16km, 557 00:37:33,090 --> 00:37:36,025 onda letite na jugozapad 2km, zatim jug-jugozapad 3km... 558 00:37:36,060 --> 00:37:38,555 ...i na jug-jugozapad do kraja puta. 559 00:37:38,590 --> 00:37:41,591 I nemojte da stanete dok ne vidite maglu 560 00:37:41,626 --> 00:37:45,969 koja je na vrhu prelepih plavih planina. 561 00:37:46,004 --> 00:37:49,071 Ne možete da promašite. 562 00:37:52,571 --> 00:37:54,703 O, ne, ne, ne, ne. Ne, nemoj da plačeš, veliki crveni. 563 00:37:54,738 --> 00:37:57,013 U redu je. Nismo mislili da te uznemirimo. 564 00:37:57,048 --> 00:38:00,016 Jamajka! 565 00:38:01,987 --> 00:38:03,811 Nedostaje mi moja porodica. 566 00:38:03,846 --> 00:38:09,190 Devon. I mali Doni. Dolores. Didi. 567 00:38:09,225 --> 00:38:12,391 Vinston! 568 00:38:12,426 --> 00:38:13,931 To mi je rođak. 569 00:38:13,966 --> 00:38:18,034 Tata, nećemo stvarno da ga ostavimo ovde, zar ne? 570 00:38:18,069 --> 00:38:21,037 Izgleda tako skučeno u tom kavezu. 571 00:38:21,072 --> 00:38:23,453 Hajde, izduvaj. Duvaj. 572 00:38:26,704 --> 00:38:28,638 Ne postoji ništa što možemo ovde da uradimo, Dekse. 573 00:38:28,673 --> 00:38:32,807 Mogli bismo da uzmemo ključ. -Ne, mali. To je nemoguće. 574 00:38:32,842 --> 00:38:34,644 Zašto? Gde je? 575 00:38:34,679 --> 00:38:36,712 Tamo dole. 576 00:38:36,747 --> 00:38:39,220 Kuvar sve vreme drži taj ključ uz sebe. 577 00:38:39,255 --> 00:38:43,994 I verujte mi, ne želite da idete nigde blizu tog ludaka. 578 00:38:44,029 --> 00:38:48,823 Ako vas uhvati, pretvoriće vas u patku sa pomorandžom. 579 00:38:48,858 --> 00:38:50,495 Šta je patka sa pomorandžom? 580 00:38:50,530 --> 00:38:53,861 To si ti sa pomorandžom na vrhu. 581 00:38:55,370 --> 00:38:57,535 Znate šta? Ljudi, ne brinite. 582 00:38:57,570 --> 00:38:59,911 Ići ću da ga uzmem. -Šta? Ne, ne, ne. 583 00:38:59,946 --> 00:39:03,079 Tata, u redu je. Mogu ja ovo. -Ne, ne možeš ti ovo. 584 00:39:03,114 --> 00:39:05,708 Ali samo zato što se ti plašiš od svega na svetu 585 00:39:05,743 --> 00:39:07,611 ne znači da i ja moram da se plašim. 586 00:39:10,550 --> 00:39:12,319 Dobro. Znaš šta? 587 00:39:12,354 --> 00:39:15,338 Ja ću da idem po ključ. -Kul. Idem sa tobom. 588 00:39:15,423 --> 00:39:17,258 Ne. Ti ostaješ. -Tata! 589 00:39:17,293 --> 00:39:20,228 Ostani ovde. 590 00:41:03,102 --> 00:41:04,992 Kako ide? 591 00:41:05,027 --> 00:41:08,633 Šta ti radiš ovde? Rekao sam ti da ostaneš tamo. 592 00:41:08,668 --> 00:41:10,767 O, nema šanse da ću ti prepustiti svu zabavu. 593 00:41:10,802 --> 00:41:12,043 Idemo. 594 00:41:18,216 --> 00:41:20,051 Tamo. 595 00:41:20,086 --> 00:41:21,382 Evo. 596 00:41:21,417 --> 00:41:23,054 Uhvati me za rep da bih mogla da uzmem ključ. 597 00:41:23,089 --> 00:41:24,682 Požuri. 598 00:41:37,367 --> 00:41:39,631 Pem. -Još malo. -Pogledaj. 599 00:41:41,602 --> 00:41:44,207 Pem. -Još malo. 600 00:41:46,508 --> 00:41:48,541 Pem. -Malo bliže. 601 00:41:49,071 --> 00:41:50,543 Pem! 602 00:41:51,579 --> 00:41:52,776 Imam ga. 603 00:42:05,824 --> 00:42:06,988 Kreni, kreni, kreni! 604 00:42:16,637 --> 00:42:21,442 Patka sa pomorandžom! 605 00:42:53,102 --> 00:42:54,706 Šta? 606 00:42:54,741 --> 00:42:56,708 Salsa utorak. 607 00:43:04,850 --> 00:43:06,685 Gotovi smo! -Ne paniči, Mek. 608 00:43:06,720 --> 00:43:08,819 Ne mogu da se suzdržim. To me opušta. 609 00:43:08,854 --> 00:43:12,625 Mek, izvući ćemo se, u redu? Moramo da budemo optimistični. 610 00:43:12,660 --> 00:43:15,023 Optimistični? Kako sad možemo da budemo optimstični? 611 00:43:15,058 --> 00:43:17,597 Pa, ne znam, ali ako paničimo, 612 00:43:17,632 --> 00:43:22,063 nikada nećemo pronaći naš izlaz! 613 00:43:23,506 --> 00:43:24,934 To je to. 614 00:43:24,969 --> 00:43:26,738 Šta to? -Šta god da radiš, 615 00:43:26,773 --> 00:43:28,003 nastavi. 616 00:43:29,215 --> 00:43:31,182 Misliš ovako? 617 00:43:31,217 --> 00:43:33,041 Da, Mek. Funkcioniše. 618 00:43:40,622 --> 00:43:42,292 Možemo mi ovo, Mek. 619 00:43:47,123 --> 00:43:49,200 Dobro, prati me. 620 00:44:29,440 --> 00:44:31,704 Tata, mama, bili ste neverovatni. 621 00:44:31,739 --> 00:44:34,069 Hvala ti, Gveni, ali sada smo malo u žurbi. 622 00:44:34,104 --> 00:44:35,543 Pem, ključ. -Evo. 623 00:44:35,578 --> 00:44:37,380 Dobro. Hajde da uradimo ovo. 624 00:44:37,415 --> 00:44:38,810 Požuri! Požuri! 625 00:44:38,845 --> 00:44:41,615 Ne, više ka desno. Ka desno, i okreni. -Ne, ne, ne. Moje desno, Tata. 626 00:44:41,650 --> 00:44:44,420 Mek! -Dole, Dole. -Ne, guraj. -Ne, ka desno. -To je to! 627 00:44:44,455 --> 00:44:46,653 Sad, zadrži i okreni. -Ne, tata. -Hajde! -Je l' moram ja to da uradim? 628 00:44:46,688 --> 00:44:49,359 Guraj! Šta se dogodilo? 629 00:44:50,824 --> 00:44:53,396 Čekaj, gde je... Gde je ključ? 630 00:44:53,431 --> 00:44:55,266 Progutao sam ga. -E, to je užas. 631 00:44:55,301 --> 00:44:57,125 Ispljuni ga. Moraš da ga ispljuneš! 632 00:44:57,160 --> 00:44:58,500 Radim na tome. Radim na tome. 633 00:44:59,319 --> 00:45:00,865 Hajde, Mek. 634 00:45:00,900 --> 00:45:04,231 Dobro, zaista je blizu, i zaista izgleda ljuto. 635 00:45:06,741 --> 00:45:08,279 Mek! 636 00:45:08,314 --> 00:45:11,348 Ispljuni ga već jednom. -Ne, ne, ne! 637 00:45:13,077 --> 00:45:15,616 Hajde! Požurite! 638 00:45:18,687 --> 00:45:20,687 Hajde, deco. 639 00:45:20,722 --> 00:45:24,119 Zajedno. Ispljuni ga! 640 00:45:24,154 --> 00:45:25,890 Ovo ne funkcioniše! 641 00:45:25,925 --> 00:45:29,157 Proždrljivac ptica dolazi! 642 00:46:28,427 --> 00:46:29,855 Imam ga! 643 00:46:34,895 --> 00:46:38,501 Slobodan sam! 644 00:46:43,035 --> 00:46:45,409 Da, prijatelju! 645 00:46:49,008 --> 00:46:51,239 Uspeli smo! 646 00:46:57,280 --> 00:46:59,456 Hvala vam! 647 00:47:01,658 --> 00:47:04,824 O, uspeli ste. Ne mogu da verujem. 648 00:47:04,859 --> 00:47:07,123 Bio sam u kavezu, a sada nisam. 649 00:47:07,158 --> 00:47:10,863 Unutra, a sada nisam. I uspeli ste! 650 00:47:10,898 --> 00:47:12,128 Svi vi. 651 00:47:12,163 --> 00:47:13,767 Ali ti... 652 00:47:13,802 --> 00:47:15,802 ti divlja patko, ti. 653 00:47:15,837 --> 00:47:18,134 Ti mora da si najhrabrija patka koju sam ikada sreo. 654 00:47:18,169 --> 00:47:19,476 Ja nisam toliko... 655 00:47:20,908 --> 00:47:23,612 Nisam toliko hrabar. -Šta?! Znao si za opasnost. 656 00:47:23,647 --> 00:47:25,746 Svakako si uspeo. Kako to zoveš? 657 00:47:25,781 --> 00:47:30,916 Da, u pravu si. Pretpostavljam da je to jedina reč koja opisuje ko sam. 658 00:47:30,951 --> 00:47:33,589 Jeste li čuli to? Nazvao me je hrabrim. 659 00:47:33,624 --> 00:47:35,558 Znači hoćete da idete na moje ostrvo, a? 660 00:47:35,593 --> 00:47:37,824 Biću počastvovan da vas odvedem tamo lično. 661 00:47:37,859 --> 00:47:39,628 Uradio bi to? 662 00:47:39,663 --> 00:47:42,323 Za vas, sve bih uradio, 663 00:47:42,358 --> 00:47:46,360 Zato što ja mogu sve! 664 00:47:47,704 --> 00:47:50,397 Mogu da idem ovde, ili bih mogao da idem ovde. 665 00:47:50,432 --> 00:47:52,509 Slobodan kao ptica! 666 00:47:52,544 --> 00:47:57,481 Tako je. Jer sam ja ptica! 667 00:47:58,880 --> 00:48:01,914 Nisam mislila da ću ikad ovo reći, ali, 668 00:48:01,949 --> 00:48:04,818 ti si jedna ozbiljno hrabra ptica. 669 00:48:04,853 --> 00:48:09,559 Pa, hvala, Čamp. Nisi ni ti tako loša. 670 00:48:11,354 --> 00:48:13,695 Da, znate, dobijam ovde gore malo vode. 671 00:48:13,730 --> 00:48:17,257 Brišite, lude patke. Idite odavde. 672 00:48:17,360 --> 00:48:20,163 Ćao, Čamp. -Ćao, Čamp. -Ćao, Čamp. -Hvala ti! 673 00:48:20,198 --> 00:48:23,001 Hvala na svemu. -Vidimo se, Čamp. 674 00:48:23,036 --> 00:48:26,037 Ne zaboravi gde si nabavila taj sendvič. 675 00:48:29,515 --> 00:48:33,407 Ćao, seoski klipani. Volim vas. 676 00:48:54,133 --> 00:48:55,836 Ne mogu da verujem! 677 00:48:55,871 --> 00:48:57,904 Za nekoliko sati, stići ćemo do obale. 678 00:48:57,939 --> 00:48:59,741 Onda ćemo malo preći preko okeana, 679 00:48:59,776 --> 00:49:02,744 i napokon ćemo stići do moje domovine! 680 00:49:02,779 --> 00:49:08,277 Hej, Delroje, da li je istina da more sija noću na Jamajci? 681 00:49:08,312 --> 00:49:11,786 Zato što to zvuči neverovatno čarobno. 682 00:49:13,559 --> 00:49:15,119 Čula si za to, a? 683 00:49:15,154 --> 00:49:18,089 Šta god da tamo očekuješ... 684 00:49:18,124 --> 00:49:21,158 biće čak i bolje. 685 00:49:22,568 --> 00:49:26,196 Jamajko, stižem kući! 686 00:49:26,231 --> 00:49:28,737 Stižem, stižem. -Mama? 687 00:49:28,772 --> 00:49:30,739 Stižem kući. 688 00:49:32,138 --> 00:49:34,908 Stvarno je loše. -U redu je, Gven. 689 00:49:34,943 --> 00:49:36,547 Možeš to da radiš dok letimo. 690 00:49:36,582 --> 00:49:38,747 Ovde? Ali mogao bi da me vidi bilo ko. 691 00:49:38,782 --> 00:49:40,474 Ne gleda niko, Gven. 692 00:49:40,509 --> 00:49:42,377 Znaš? Ići ću napred. 693 00:49:42,412 --> 00:49:44,346 Šta se dešava? 694 00:49:44,381 --> 00:49:45,886 Imamo situaciju broj dva. 695 00:49:47,219 --> 00:49:50,385 Je l' sve u redu? -Tata! Ne gledaj! -Izvini, Gven. -Šta to radiš? 696 00:49:50,420 --> 00:49:51,925 Moja greška. Moja greška. 697 00:49:51,960 --> 00:49:54,224 Mama, ne mogu to da uradim ovde. 698 00:49:54,259 --> 00:49:56,930 Možemo li da sletimo? -Ne, nećemo sleteti, Gven. 699 00:49:56,965 --> 00:49:58,525 Dovoljno si stara da možeš to sada da uradiš u vazduhu. 700 00:49:58,560 --> 00:50:01,770 Ali to je preveliki pritisak, i raste. 701 00:50:01,805 --> 00:50:05,334 Ne raste. Mi smo ptice. Svaka ptica to radi u vazduhu. 702 00:50:05,369 --> 00:50:09,041 Šta ako neko dole gleda? -Niko dole gleda. 703 00:50:09,076 --> 00:50:12,847 Rekla sam ti, nećemo sleteti. Nema šanse da sletimo. 704 00:50:14,180 --> 00:50:17,049 Jesi li sigurna da niko ne gleda? -Gven patko! 705 00:50:17,084 --> 00:50:18,787 Uradi to sad ili odlazimo bez tebe. 706 00:50:18,822 --> 00:50:20,514 U redu, u redu. 707 00:50:20,549 --> 00:50:22,087 Savršeno je sposobna da radi svoje stvari u vazduhu, 708 00:50:22,122 --> 00:50:24,826 a ipak evo nas ovde. -U redu je, Pem. Samo je pusti. 709 00:50:24,861 --> 00:50:26,423 Ima li neko mahovinu? -Samo upotrebi list! 710 00:50:29,998 --> 00:50:31,800 Neko gleda! Neko gleda! 711 00:50:31,835 --> 00:50:34,165 Tamo! Neko gleda! -Gde? Gde? 712 00:50:49,017 --> 00:50:53,888 Pratite me, i budite blizu. -Vau! Stvarno, tata? 713 00:50:56,057 --> 00:50:58,695 Kul. -Dopada mi se tvoj duh, čoveče. 714 00:51:00,490 --> 00:51:02,897 Ljudi? 715 00:51:05,869 --> 00:51:09,167 Jeste li sigurni da je ovo bezbedno? -Ne brini. 716 00:51:09,202 --> 00:51:11,565 Ta divlja patka je na putu duše, 717 00:51:11,600 --> 00:51:13,270 i ja kažem da ga pratimo. 718 00:51:13,305 --> 00:51:15,602 Ali za svaki slučaj, izvadi svoje kandže. 719 00:51:17,078 --> 00:51:19,749 Ipak nisam sigurna da patke imaju kandže. 720 00:51:31,059 --> 00:51:33,895 Sad počešite leđa 721 00:51:33,930 --> 00:51:38,427 i usmerite svoja krila ka nebu. 722 00:51:38,462 --> 00:51:40,264 Udahnite. 723 00:51:40,299 --> 00:51:46,336 I izdahnite. 724 00:51:46,371 --> 00:51:49,042 Odlično, učenici. 725 00:51:49,077 --> 00:51:52,276 A sada položaj jajeta. 726 00:51:54,918 --> 00:51:56,885 I izležemo se 727 00:51:56,920 --> 00:52:00,856 sa novorođenim zvukom. 728 00:52:03,124 --> 00:52:06,389 Vrlo dobro. I ponovite. 729 00:52:08,965 --> 00:52:09,965 I ponovite. 730 00:52:11,099 --> 00:52:15,101 I ponovite. -Hej, šta se dešava ovde? 731 00:52:15,136 --> 00:52:17,268 Posetioci! 732 00:52:19,404 --> 00:52:22,669 Braćo, braćo. Sestre, zadržite svoj entuzijazam. 733 00:52:22,704 --> 00:52:25,540 Ne želimo da uplašimo naše goste, zar ne? 734 00:52:25,575 --> 00:52:29,148 Zdravo, prijatelji. Ja sam Gugu. 735 00:52:29,183 --> 00:52:34,890 Dobrodošli u naše skromno prebivalište. -Prebivalište? Šta se dešava ovde? 736 00:52:34,925 --> 00:52:37,123 Naše jutarnje opuštanje 737 00:52:37,158 --> 00:52:40,764 dok se spremamo za veličanstvene Erla i Mej 738 00:52:40,799 --> 00:52:44,163 da otvore vrata raja. 739 00:52:44,198 --> 00:52:48,299 O, imate mnogo sreće. Stigli ste na vreme. 740 00:53:00,786 --> 00:53:02,412 Prijatelji moji... 741 00:53:02,447 --> 00:53:06,823 dobrodošli u Baštu harmonije. 742 00:53:15,361 --> 00:53:17,867 Ne razumem. Ovo je... 743 00:53:17,902 --> 00:53:19,726 Raj za patke? 744 00:53:19,761 --> 00:53:21,266 Da, manje više. 745 00:53:37,284 --> 00:53:39,449 Savršeno. 746 00:53:56,303 --> 00:53:59,700 Došli ste na savršeno mesto, prijatelji moji. 747 00:53:59,735 --> 00:54:04,573 Ovde, ljudi ne štede na našem blagostanju. 748 00:54:04,608 --> 00:54:07,675 U upravo su završili sa gradnjom našeg novog tobogana. 749 00:54:07,710 --> 00:54:09,644 Da! 750 00:54:09,679 --> 00:54:11,745 Tako da molim vas budite naši gosti. 751 00:54:11,780 --> 00:54:16,288 Slobono uživajte na našem mestu koliko god želite. 752 00:54:18,094 --> 00:54:21,557 Pa, mislim da bi mogli da napravimo pauzu popodne. 753 00:54:23,231 --> 00:54:24,967 Hajde. Molim te. -Hajde. Hajde, tata, molim te. 754 00:54:25,002 --> 00:54:26,694 Hajde. Hajde da ostanemo. Ostanimo. -Molim te, molim te. 755 00:54:26,729 --> 00:54:29,840 O, ne. Ne, ne, ne. Mislim da ne možemo da ostanemo ovde... 756 00:54:31,305 --> 00:54:34,504 ...a da ne provedemo najbolji trenutak u našim života! 757 00:54:34,539 --> 00:54:36,737 Sad, idite tamo i zabavite se. 758 00:54:38,279 --> 00:54:40,048 Tobogani, stižem! -Čekajte me! 759 00:54:40,083 --> 00:54:42,446 Klizavi tobogani. 760 00:54:55,131 --> 00:54:58,396 Stiže morski zmaj! 761 00:55:03,370 --> 00:55:07,240 Sredićemo te! -Zgnječiću tvoje lice morskog zmaja! 762 00:55:07,275 --> 00:55:09,242 Morski zmaj je gladan. 763 00:55:12,676 --> 00:55:15,116 Moramo da ubijemo morskog zmaja! 764 00:55:16,515 --> 00:55:18,020 Gven. 765 00:55:18,055 --> 00:55:21,683 Gven, budi pažljivija. Moramo nežno da ga ubijemo. 766 00:55:21,718 --> 00:55:23,586 Stvarno? Dobro. 767 00:55:26,558 --> 00:55:29,966 Striče Dene. -Šta je? Hoću i ja da se igram. 768 00:55:30,001 --> 00:55:32,199 Morski zmaj mora da se zaustavi. 769 00:55:32,234 --> 00:55:34,498 Gven! 770 00:55:54,916 --> 00:55:58,027 Braćo, sestre, sjajne vesti! 771 00:55:58,062 --> 00:56:01,063 Erl i Mej nas vode na izlet. 772 00:56:01,098 --> 00:56:04,594 Tako sam uzbuđen. To je tako sjajno. Požurite, ljudi. 773 00:56:04,629 --> 00:56:07,762 Požurite. Vreme je. Ne želite da propustite ovo. 774 00:56:07,797 --> 00:56:09,830 Hajde, svi. Idemo. 775 00:56:13,506 --> 00:56:15,506 Ne! Ne, ne, ne! 776 00:56:15,541 --> 00:56:17,739 Tako sam uzbuđen. Jedva čekam da krenem. 777 00:56:17,774 --> 00:56:20,907 Gugu, stani! -Šta je, moj mali prijatelju? 778 00:56:20,942 --> 00:56:22,381 Kuvar... 779 00:56:23,879 --> 00:56:25,582 Hoćeš i ti da pođeš? 780 00:56:25,617 --> 00:56:30,026 Hajde. Idemo. -Moraš da staneš. -Poslednji je pokvareno jaje. -Gugu! Stani! 781 00:56:30,061 --> 00:56:33,227 Gugu! -Klekni, morski zmaju, klekni! -Hej, hej, Gveni. 782 00:56:33,262 --> 00:56:34,591 Gugu, ne! Stani! -Ne. Ne udaraj svog oca. 783 00:56:34,626 --> 00:56:37,968 Šta? -Ne udaramo očeve -Gde ideš? 784 00:56:38,003 --> 00:56:42,104 Delroj je sada morski zmaj. Naravno. Voleo bih to. 785 00:56:42,139 --> 00:56:45,206 Ti si sledeći! -Ne, ne, ne. Bićeš nežna. U redu, ne... 786 00:56:45,241 --> 00:56:48,275 Gveni, ma daj! Rekao je "nežno". 787 00:56:48,310 --> 00:56:52,411 Gugu, odvešče vas u kuhinju. Poslužiće vas ljudima sa pomorandžama. 788 00:56:52,446 --> 00:56:54,017 Hej, hej. Šta se dešava? 789 00:56:54,052 --> 00:56:56,547 Tata, to je kuvar. Vratio se. 790 00:57:01,455 --> 00:57:05,094 Erl i Mej te patke daju kuvaru da bi mogao da ih skuva. 791 00:57:05,129 --> 00:57:09,164 Molim? -Dekse, vrati se kod mame. Ja ću ovo da sredim. 792 00:57:09,199 --> 00:57:12,464 Ne! Mogu da pomognem! Mogu samo... Vrati se kod mame odmah! 793 00:57:12,499 --> 00:57:14,202 Gugu, nemoj da ulaziš u taj kamion. 794 00:57:14,237 --> 00:57:17,634 Vidi, razumem da je sve ovo novo za tebe... malo čudno... 795 00:57:17,669 --> 00:57:19,438 Zar ne shvataš? To je zamka! 796 00:57:19,473 --> 00:57:21,143 Moramo da odvedemo tvoje patke odavde! 797 00:57:21,178 --> 00:57:23,079 Svi, izađite iz kamiona osim ako ne želite da budete skuvani! 798 00:57:23,114 --> 00:57:25,213 Skuvani? -Šta? -Čekaj, šta je to? 799 00:57:25,248 --> 00:57:26,775 Hajde! Požurite! 800 00:57:26,810 --> 00:57:29,052 Morate da idete pre nego što se vrati. 801 00:57:37,524 --> 00:57:38,622 Puštaj! 802 00:57:38,657 --> 00:57:40,591 Erl i Mej su naše vođe. -Dekse? 803 00:57:40,626 --> 00:57:42,890 Oni nas masiraju. -Dekse! 804 00:57:59,678 --> 00:58:02,118 Svi, bežite! Odmah! 805 00:58:08,555 --> 00:58:11,061 Pem, kuvar! -Šta? 806 00:58:11,096 --> 00:58:14,460 Moramo da odemo odavde odmah! Krenite, krenite, krenite! 807 00:58:15,892 --> 00:58:17,628 Dobro, idemo. 808 00:58:17,663 --> 00:58:19,729 Idemo, idemo, idemo! Krenite, krenite, krenite! 809 00:58:19,764 --> 00:58:21,632 Svi, uzletite! 810 00:58:23,603 --> 00:58:25,735 Dekse, na moja leđa! 811 00:58:27,772 --> 00:58:29,970 Požurite! 812 00:58:52,929 --> 00:58:55,204 Ljudi, moramo da odmorimo. 813 00:58:55,239 --> 00:58:56,832 Pratite me. 814 00:59:07,713 --> 00:59:09,779 Ljudi, jeste li dobro? Šta se desilo? 815 00:59:09,814 --> 00:59:11,946 Mama, dolazio je po... -Reći ću ti šta se desilo. 816 00:59:11,981 --> 00:59:15,081 Rekao sam mu da se skloni, i zamalo je poginuo. 817 00:59:15,116 --> 00:59:17,424 Ali, tata, pokušavao sam da pomognem. 818 00:59:17,459 --> 00:59:20,955 Ne treba mi tvoja pomoć, Deks. Treba da radiš ono što ti kažem! 819 00:59:20,990 --> 00:59:23,364 Da li me razumeš?! 820 00:59:31,033 --> 00:59:32,472 Slušaj, Deks. 821 00:59:32,507 --> 00:59:35,211 Samo pusti nas odrasle da shvatimo dok... 822 00:59:40,449 --> 00:59:42,614 U redu, svi, hajde da se odmorimo večeras. 823 00:59:43,452 --> 00:59:45,683 Dobro bi nam došao odmor. 824 01:00:56,954 --> 01:00:59,152 Gven, uplašila si me. 825 01:00:59,187 --> 01:01:01,055 Izgledaš ljuto. 826 01:01:01,090 --> 01:01:03,266 Potreban ti je zagrljaj! 827 01:01:04,159 --> 01:01:06,236 Ne, Gven. Ne treba mi zagrljaj. 828 01:01:06,271 --> 01:01:07,897 Rekao sam bez zagrljaja. 829 01:01:07,932 --> 01:01:10,537 Ne odupiri se. Učiniću da se osećaš bolje. 830 01:01:14,345 --> 01:01:17,511 Možeš li sad da pustiš? -Osećaš li se bolje? -Ne. 831 01:01:17,546 --> 01:01:19,909 Onda nije još proradilo. 832 01:01:23,618 --> 01:01:26,949 A sad? -Ne. -Sad? 833 01:01:26,984 --> 01:01:29,655 Sad? -Ništa. -Malo? -Jok. 834 01:01:29,690 --> 01:01:31,184 Osetila sam nešto. 835 01:01:51,580 --> 01:01:53,712 O, ne, vratio se! 836 01:01:53,747 --> 01:01:55,714 Svaka patka za sebe! 837 01:01:55,749 --> 01:01:57,287 Deco! -Dekse! Gven! 838 01:02:04,285 --> 01:02:06,021 Mama! Tata! -Ne, ne, ne! 839 01:02:06,056 --> 01:02:08,859 -Ne, ne! Dekse, Gven, ne prilazite! -Ne! Stani! 840 01:02:09,664 --> 01:02:11,191 Bežite odavde odmah! -Idite sakrijte se! 841 01:02:11,226 --> 01:02:12,863 Sakrijte se, deco! -Idite, idite! 842 01:02:32,786 --> 01:02:36,458 Ne, ne, ne. -Mama! -Mama, tata, ne! -Tata! 843 01:02:36,493 --> 01:02:39,252 Deco! Deco! -Ne! 844 01:02:39,287 --> 01:02:41,962 Ne! 845 01:03:43,186 --> 01:03:45,923 Skuvaće mamu i tatu, zar ne? 846 01:03:45,958 --> 01:03:48,354 I vratiće se po nas. 847 01:03:48,389 --> 01:03:51,060 I skuvaće i nas! 848 01:03:51,095 --> 01:03:55,504 Volela bih da smo imali užasan ukus! 849 01:03:55,539 --> 01:04:00,036 Gven, ne odustajemo, u redu? Smislićemo nešto. 850 01:04:01,105 --> 01:04:04,271 Hoćemo? -Da. Mora da postoji način. 851 01:04:04,306 --> 01:04:08,011 Ali... ali kako? Ti čak ne možeš ni da letiš. 852 01:04:08,046 --> 01:04:09,518 Gotovi smo. 853 01:04:23,567 --> 01:04:26,502 Gven, ti si genije. 854 01:04:27,472 --> 01:04:29,197 Jesam li? 855 01:04:34,578 --> 01:04:38,008 Nećemo biti danas skuvani. 856 01:04:41,486 --> 01:04:42,947 Hajde, Pem, nastavi. 857 01:04:47,250 --> 01:04:49,921 Pem? -Beznadežno je, Mek. 858 01:04:49,956 --> 01:04:52,627 Šta? Ne, ne, ne, nije beznadežno. 859 01:04:52,662 --> 01:04:54,992 Možemo mi ovo. -Ne, izgubili smo ih. 860 01:04:55,027 --> 01:04:57,467 Mek, izgubili smo decu. Bio si u pravu. 861 01:04:57,502 --> 01:04:59,700 Nije trebalo nikada da napuštamo jezero. 862 01:04:59,735 --> 01:05:02,769 Pem, dosta. Ovo nisi ti. 863 01:05:02,804 --> 01:05:05,640 Ti si ona koja je avanturista, ona, ona, ona hrabra. 864 01:05:05,675 --> 01:05:07,642 Nikada nisi odustala ni od čega. 865 01:05:07,677 --> 01:05:11,173 Ti... nisi odustala čak ni od mene. 866 01:05:11,208 --> 01:05:12,812 Hajde, Pem. 867 01:05:12,847 --> 01:05:14,484 Dokazala si iznova i iznova 868 01:05:14,519 --> 01:05:17,344 da kada je sve beznadežno, moramo da budemo... 869 01:05:17,379 --> 01:05:19,115 Optimistični. 870 01:05:19,150 --> 01:05:22,855 Da. A sada ćemo ti i ja da vratimo našu decu, 871 01:05:22,890 --> 01:05:26,760 da bismo mogli da završimo ovu ludu, divnu avanturu. 872 01:05:26,795 --> 01:05:29,455 I pokazaćemo im da kada naiđe opasnost, 873 01:05:29,490 --> 01:05:33,932 ne bežiš od nje. Zauzimaš stav. 874 01:05:34,968 --> 01:05:36,803 To je to! Vidi... 875 01:05:41,106 --> 01:05:44,745 Možemo mi ovo. Mek, Mek, možemo mi ovo. 876 01:05:44,780 --> 01:05:48,045 Hajde. Idemo. -U redu. 877 01:05:49,411 --> 01:05:52,588 Levo, Pem. Ne, ne, ne. Desno -Samo... Ti idi na tvoje levo. 878 01:05:52,623 --> 01:05:54,249 Dobro, ideš na levo. Idi ka napred. 879 01:05:54,284 --> 01:05:56,625 Samo probaj... -Dobro, ne, ne, ne. 880 01:05:58,288 --> 01:06:01,762 Hej. Ovamo. Ovde. -Hej. Hej. -Ovde. -Uradite to zajedno. 881 01:06:01,797 --> 01:06:03,225 Da čoveče. Zajedno. -Uradite to zajedno. 882 01:06:03,260 --> 01:06:05,458 Šta? 883 01:06:06,835 --> 01:06:09,770 Zajedno. 884 01:07:00,922 --> 01:07:04,088 Godinama me zarobljavaš, 885 01:07:04,123 --> 01:07:07,520 sad pokušavaš da skuvaš moje prijatelje? 886 01:07:07,555 --> 01:07:08,862 Dosta! 887 01:07:08,897 --> 01:07:13,361 Vreme je za osvetu! 888 01:07:13,396 --> 01:07:15,330 Osveta! 889 01:07:24,440 --> 01:07:25,747 Napuni. 890 01:07:33,790 --> 01:07:36,087 Pojedi ovo. 891 01:08:37,546 --> 01:08:39,480 Šta? 892 01:08:39,515 --> 01:08:44,485 Stižemo! 893 01:08:51,626 --> 01:08:52,966 Dekse! 894 01:08:53,001 --> 01:08:55,738 Mi ćemo ovo da rešimo, ljudi. 895 01:09:04,408 --> 01:09:07,816 Možemo mi ovo! 896 01:09:11,283 --> 01:09:15,725 Mama! -Deco! O, deco! 897 01:09:37,342 --> 01:09:39,705 Tako je! 898 01:09:46,890 --> 01:09:52,454 Svi! -Delroje, uspeo si! -Živ si! 899 01:09:53,490 --> 01:09:55,765 Tako sam srećan što vas vidim. 900 01:09:55,800 --> 01:10:01,463 I tebe, sav obučen za Jamajku. Pogledaj se! 901 01:10:01,498 --> 01:10:05,203 Pa, hajde. Idemo! 902 01:10:37,336 --> 01:10:41,536 Uskoro smo stigli, svi. Mogu da osetim! 903 01:10:45,179 --> 01:10:48,851 Dobro, dakle malo smo se izgubili. 904 01:10:48,886 --> 01:10:50,919 Mora da smo negde pogrešili skretanje. 905 01:10:50,954 --> 01:10:52,712 Ali ne brinite. 906 01:10:52,747 --> 01:10:56,122 Samo moramo da se vratimo do velike zelene statue. 907 01:11:05,133 --> 01:11:07,562 Pem? 908 01:11:16,342 --> 01:11:20,982 Mek, voda. -Sija. 909 01:11:21,017 --> 01:11:23,985 Sija. Stvarna je. 910 01:11:24,020 --> 01:11:26,955 Voda sija! 911 01:11:29,850 --> 01:11:33,929 Tata. Tata! Dođite da vidite. 912 01:11:43,534 --> 01:11:46,304 To je to. To je Jamajka. 913 01:11:58,747 --> 01:12:02,782 Pa, šta čekaš? Vodi. 914 01:12:05,127 --> 01:12:08,964 Gven, poslednja provera, molim te. -U redu, kapetane. 915 01:12:08,999 --> 01:12:11,824 Torzija repnog pera? -Provereno. 916 01:12:11,859 --> 01:12:14,200 Raspoređivanje krila? -Provereno. 917 01:12:14,235 --> 01:12:16,004 Položaj glave u pečenom položaju? 918 01:12:16,039 --> 01:12:18,039 Položaju za poletanje -Položaju za poletanje? 919 01:12:18,074 --> 01:12:21,867 Provereno! -Hajde da poletimo. 920 01:12:35,817 --> 01:12:39,786 Idemo! Hajde! Da! 921 01:12:48,929 --> 01:12:50,863 Pogledajte me! 922 01:12:54,077 --> 01:12:56,407 Da! 923 01:13:03,911 --> 01:13:07,319 Vratio sam se! 924 01:13:10,027 --> 01:13:13,358 Hej, Devone! Didi! -Delroje! 925 01:13:14,889 --> 01:13:16,999 Vinstone! -Delroje! 926 01:13:35,580 --> 01:13:38,713 Da! 927 01:13:55,567 --> 01:14:00,042 Hej! -Hej, predomislili ste se. 928 01:14:00,077 --> 01:14:02,341 Bolje ikad nego nikad, zar ne? 929 01:14:02,376 --> 01:14:04,343 Kim! 930 01:14:05,148 --> 01:14:08,083 Deks! Deks, stigao si. 931 01:14:08,118 --> 01:14:10,844 Vau. Tvoja krila, prelepa su. 932 01:14:10,879 --> 01:14:12,483 Hvala. 933 01:14:12,518 --> 01:14:14,419 Deks je nastavio da govori tvoje ime dok je spavao. 934 01:14:19,294 --> 01:14:22,493 Delroj! 935 01:14:22,528 --> 01:14:25,463 Kod kuće sam! -Delroj! Delroj! 936 01:14:33,737 --> 01:14:35,242 Šta? 937 01:14:35,277 --> 01:14:36,903 Hvala ti. 938 01:14:36,938 --> 01:14:38,674 Na čemu? 939 01:14:39,644 --> 01:14:41,677 Jer si mi otvorila oči. 940 01:14:58,762 --> 01:15:00,102 Strče Dene! 941 01:15:53,965 --> 01:15:55,963 Sledećeg proleća... 942 01:15:57,117 --> 01:15:58,655 Kad te lepo molim? 943 01:15:58,690 --> 01:16:01,592 Ne, Gveni, ne možeš da vodiš Čačkalicu kući. 944 01:16:01,627 --> 01:16:04,056 Ali Čačkalica hoće da pođe. 945 01:16:04,091 --> 01:16:06,696 Ne, ne, ne. Ne, ne, ne. 946 01:16:06,731 --> 01:16:10,271 Mislim da je vreme da ga pustiš. 947 01:16:10,306 --> 01:16:12,900 U redu, dušo? -U redu. 948 01:16:14,508 --> 01:16:17,311 Pa, jesmo li spremni za poletanje? 949 01:16:17,346 --> 01:16:19,412 Čekajte. Gde je vaš otac? 950 01:16:19,447 --> 01:16:21,073 Ljudi! Ljudi! 951 01:16:21,108 --> 01:16:23,614 Ljudi! 952 01:16:23,649 --> 01:16:25,682 Upravo sam upoznao ove ptice koje su se potpuno izgubile. 953 01:16:25,717 --> 01:16:27,387 Rekao sam da ćemo im pomoći da stignu kući 954 01:16:27,422 --> 01:16:29,158 Šta kažete? 955 01:16:29,193 --> 01:16:33,166 Zdravo. -Ćao. Zdravo. -Ćao. 956 01:16:33,197 --> 01:16:37,023 Mek, znaš da su pingvini sa Južnog Pola? 957 01:16:37,058 --> 01:16:39,729 Znam! Zar to nije sjajno? -Da! 958 01:16:39,764 --> 01:16:44,063 Idemo na Južni Pol! -Ne, ja ne idem. Nema šanse. 959 01:16:44,098 --> 01:16:46,340 O, molim te, Striče Dene. 960 01:16:46,375 --> 01:16:51,147 Molim te... -Molim te... 961 01:16:53,173 --> 01:16:56,911 Dobro. dobro. Idemo na Južni Pol. 962 01:16:56,946 --> 01:16:58,484 Da! -Da! 963 01:16:58,519 --> 01:17:01,256 Hajde, Pem. Idemo na Južni Pol. 964 01:17:01,291 --> 01:17:05,623 Stvorila sam čudovište. -Dobro, pa hajde da pričamo o putu. 965 01:17:05,658 --> 01:17:08,560 Ja kažem Kostarika, Panama, reka Amazon. 966 01:17:08,595 --> 01:17:10,265 Ima li još neko neku ideju? 967 01:17:10,300 --> 01:17:14,027 Ja želim da vidim Titikaku! -Titikaka! Sjajno. 968 01:17:14,367 --> 01:17:19,206 MIGRACIJA 969 01:17:20,058 --> 01:17:24,058 Preveo: The Mixy 970 01:17:27,058 --> 01:17:31,058 Preuzeto sa www.titlovi.com