1
00:00:26,136 --> 00:00:30,136
www.titlovi.com
2
00:00:33,136 --> 00:00:36,302
A sada priča za laku noć.
3
00:00:39,472 --> 00:00:43,012
Nekada davno,
postojalo je prelepo jezero.
4
00:00:43,850 --> 00:00:45,619
Bio je raj.
5
00:00:45,654 --> 00:00:48,985
Svi su tamo bili srećni.
6
00:00:49,020 --> 00:00:52,219
Pa, ne svi.
7
00:00:52,254 --> 00:00:56,553
Jer su dva pačeta patila
od čudnog stanja.
8
00:00:56,588 --> 00:00:58,632
Bilo im je dosadno.
9
00:01:00,966 --> 00:01:04,869
I bili su željni da otkriju šta se nalazi
iza njihovog udobnog malog jezera
10
00:01:04,904 --> 00:01:06,464
Hajde. Hajde da pogledamo.
11
00:01:06,499 --> 00:01:08,939
Ali tata je rekao da je opasno
da napuštamo jezero.
12
00:01:08,974 --> 00:01:12,239
Mi smo hrabri i snažni.
Ne plašimo se ničega.
13
00:01:12,274 --> 00:01:15,209
Tako da su odlučili da odu,
14
00:01:15,244 --> 00:01:17,915
pravo u ruke...
15
00:01:17,950 --> 00:01:20,115
grabljivaca!
16
00:01:26,090 --> 00:01:28,728
Bili su opkoljeni, zarobljeni.
17
00:01:28,763 --> 00:01:30,356
Ali pačići se nišu plašili.
18
00:01:30,391 --> 00:01:34,459
Mali heroji su napali grabljivca, i...
19
00:01:34,494 --> 00:01:37,902
umrli su. Kraj.
20
00:01:38,938 --> 00:01:43,534
To je sve? Mrtvi su?
-O, da. Nema preživelih.
21
00:01:43,569 --> 00:01:46,141
Ali kako?
-Hoćete detalje? U redu.
22
00:01:46,176 --> 00:01:51,047
Dakle, prvo, čaplja ih je prepolovila...
-Samo trentak.
23
00:01:51,082 --> 00:01:53,610
Vaš otac je ponovo ispričao
pogrešno prieu.
24
00:01:53,645 --> 00:01:55,084
Ono što se stvarno desilo jeste:
25
00:01:55,119 --> 00:01:57,053
Čaplja je videla da
su se izgubili,
26
00:01:57,088 --> 00:02:00,584
pa im je ponudila pomoć.
-Pem, to je čaplja.
27
00:02:00,619 --> 00:02:03,895
Psiho ubica
napravljena da jede patkice.
28
00:02:03,930 --> 00:02:05,358
U redu, dobro.
29
00:02:05,393 --> 00:02:07,294
Čaplja se spremala da ih pojede.
30
00:02:07,329 --> 00:02:11,133
Ali njihovi roditelji su stigli
u pravi čas i spasili su ih.
31
00:02:11,168 --> 00:02:13,135
O, ne, ne, ne.
32
00:02:13,170 --> 00:02:16,501
Njihovi roditelji su stigli,
ali bilo je prekasno.
33
00:02:16,536 --> 00:02:20,208
O, Dekse, ne brini.
Biae dobro.
34
00:02:20,243 --> 00:02:23,112
Stvarno, tata?
-Da, naravno.
35
00:02:23,147 --> 00:02:25,444
Zgnječene patke, i one mogu
da postignu velike stvari.
36
00:02:25,479 --> 00:02:28,722
Sve dok ostanu u jezercetu
daleko od opasnosti sveta,
37
00:02:28,757 --> 00:02:31,087
kao što su čaplje i medvedi
i vukovi
38
00:02:31,122 --> 00:02:33,320
i oluje i cikloni
39
00:02:33,355 --> 00:02:36,389
i tornada i krokodili
i otrovne pečurke...
40
00:02:36,424 --> 00:02:38,963
Dobro. Sad stvarno moram
u krevet.
41
00:02:38,998 --> 00:02:40,734
...i sabljozubi tigrovi...
42
00:02:40,769 --> 00:02:42,230
Šta se desilo sa drugim pačetom?
43
00:02:42,265 --> 00:02:45,871
Je l' i ono bilo zgnječena?
-O, ne, ne, ne. Ne brini, Gven.
44
00:02:45,906 --> 00:02:47,466
Pačići su bili bezbedni.
45
00:02:47,501 --> 00:02:49,270
Samo su se uputili nazad
ka jezeru.
46
00:02:49,305 --> 00:02:53,813
Ali još jedan grabljivac je došao i...
-I poželeo im je dobar dan.
47
00:02:53,848 --> 00:02:57,311
Kraj. To je to.
48
00:02:59,216 --> 00:03:00,644
Dobro.
49
00:03:01,955 --> 00:03:05,418
Laku noć, mama. Laku noć, tata.
-Laku noć.
50
00:03:07,092 --> 00:03:08,652
Šta?
51
00:03:08,687 --> 00:03:12,194
Svaki put kada ti ispričaš prieu,
Gven skvasi svoj krevet od grančica.
52
00:03:12,229 --> 00:03:16,066
Stvarno? To je sjajno. Vidiš?
To znači da ona uči, Pem.
53
00:03:16,101 --> 00:03:19,498
O, uči šta? Da nikada ne bi trebalo
da napušta jezero?
54
00:03:19,533 --> 00:03:21,071
Upravo.
55
00:03:21,106 --> 00:03:23,007
Veruj mi, ja je učim
veoma vrednim strahovima.
56
00:03:23,042 --> 00:03:26,373
Ja bi trebalo da znam. Živeo
sam sa njima čitav svoj život.
57
00:03:27,706 --> 00:03:30,575
Kao što smo i svi.
58
00:03:30,610 --> 00:03:32,412
Laku noć, dušo.
59
00:03:33,712 --> 00:03:35,679
Laku noć, srce.
60
00:03:48,746 --> 00:03:53,416
MIGRACIJA
61
00:03:58,704 --> 00:04:02,343
Priprema, pozor, kreni!
-Hajde, Gveni! Hajde!
62
00:04:02,378 --> 00:04:04,411
Idemo. Idemo.
Pobedi tatu. Pobedi tatu.
63
00:04:04,446 --> 00:04:07,920
Hajde, hajde! O, da!
Tako je! -O, izgbuio sam.
64
00:04:09,286 --> 00:04:11,253
Da!
65
00:04:15,787 --> 00:04:17,523
Hej.
66
00:04:18,823 --> 00:04:20,328
Zdravo.
67
00:04:34,740 --> 00:04:36,509
Da!
68
00:04:36,544 --> 00:04:40,150
Moje! -Ti si najgora! -To je moje.
-Imaš ih na hiljade!
69
00:04:40,185 --> 00:04:41,921
Hvala, tata.
70
00:04:54,628 --> 00:04:57,827
U redu, ljudi. Zapamtite
da uberete sveže lišće.
71
00:04:57,862 --> 00:04:59,499
Dobro, tata.
72
00:04:59,534 --> 00:05:01,908
Da li je ovaj dobar, tata?
-Savršeno.
73
00:05:01,943 --> 00:05:04,009
Nastavi još da tražiš.
74
00:05:09,742 --> 00:05:12,545
Ljudi!
Ljudi, morate nešto da vidite.
75
00:05:12,580 --> 00:05:16,318
Neverovatno je. Hajde, hajde.
Dođite svi. Hajde.
76
00:05:24,460 --> 00:05:28,231
Pogledajte!
Rekla sam vam. -Da.
77
00:05:28,266 --> 00:05:30,035
Zar nije prelepo?
-Ovo je strava!
78
00:05:30,070 --> 00:05:32,664
Jeste li ikada videli
patke kao što su ovakve?
79
00:05:44,051 --> 00:05:47,349
Pogedajte to.
Mora da migriraju.
80
00:05:48,957 --> 00:05:51,881
Deluju tako misteriozno
i egzotično.
81
00:05:51,916 --> 00:05:55,060
Pitam se odakle su doletele.
Možda bi trebalo da ih pozdravimo.
82
00:05:55,095 --> 00:05:57,788
Hoćemo li?
Ne. O, pogledajte ovo perje.
83
00:05:57,823 --> 00:06:01,066
Ne, želim da znam. Hajde da ih pitamo.
Mek, hajde.
84
00:06:01,101 --> 00:06:04,696
Da, ne, dobro sam.
-Ma daj.
85
00:06:04,731 --> 00:06:06,665
Nikada nismo upoznali nekog novog.
86
00:06:06,700 --> 00:06:08,634
Dobro, u redu.
87
00:06:08,669 --> 00:06:12,671
Dobro, deco, hajde da idemo
da upoznamo mamine nove prijatelje.
88
00:06:12,706 --> 00:06:17,148
Deco?
Deco? Deco?
89
00:06:17,249 --> 00:06:19,953
Prilieno dobar napredak, a?
-Da. Moraš da voliš vetar u leđa.
90
00:06:19,988 --> 00:06:22,615
Da.
-Zdravo. -Zdravo.
91
00:06:22,650 --> 00:06:24,881
Dobrodošli na jezero.
-Hvala. -Zdravo.
92
00:06:24,916 --> 00:06:27,290
Ćao. -Lepo perje.
-Ne bi trebalo da smo ovde, Dekse.
93
00:06:27,325 --> 00:06:30,458
Tata će se ljutiti.
-Vrati se kod roditelja, Gven.
94
00:06:30,493 --> 00:06:35,529
Zdravo! -Dekse!
-Šta to radiš? -Ne želim da me ubiju!
95
00:06:35,564 --> 00:06:37,762
Pusti me, ti mala pernata
bradavice!
96
00:06:37,797 --> 00:06:41,238
Dobro, ja sam pernata bradavica?
Ti me čak ni ne poznaješ.
97
00:06:41,273 --> 00:06:43,306
Ne, ne, ne.
Ona je pernata bradavica.
98
00:06:43,341 --> 00:06:46,243
Ti si veoma lepa bradavica.
Mislim bradavičasta patka.
99
00:06:46,278 --> 00:06:47,772
Mislim...
-Šalim se.
100
00:06:47,807 --> 00:06:49,312
Da.
101
00:06:51,316 --> 00:06:54,911
Ćao. Ja sam Kim.
-Ćao. Ja sam Deks.
102
00:06:54,946 --> 00:06:57,914
Dobrodošla na Losovo jezero.
-"Dobrodošla na na na na."
103
00:06:57,949 --> 00:07:00,356
Ti i tvoje jato možete da ostanete
ovde koliko god želite.
104
00:07:00,391 --> 00:07:02,061
Mogao bih da ti pokažem okolo.
105
00:07:02,096 --> 00:07:04,789
Mislim ovo je manje više to, ali...
106
00:07:04,824 --> 00:07:06,329
Hvala.
107
00:07:06,364 --> 00:07:09,827
Ali mi samo prolazimo na putu
ka jugu. Tamo ćemo da provedemo zimu.
108
00:07:09,862 --> 00:07:10,927
Gde vi idete?
109
00:07:10,962 --> 00:07:13,699
Mi zimu provodimo ovde da bismo izbegli
psiho ubice kao tvoju...
110
00:07:13,734 --> 00:07:15,503
Izvini. Bradavica.
111
00:07:15,538 --> 00:07:20,277
Eekaj. Znači ne idete nigde na zimu?
-Jok.
112
00:07:20,312 --> 00:07:22,609
Definitivno bi trebalo da pođete
sa nama.
113
00:07:22,644 --> 00:07:26,580
Molim? Stvarno? -Da! Tvoje jato
bi potpuno moglo da se pridruži našem.
114
00:07:26,615 --> 00:07:28,351
O, moj Bože, ovo će biti baš kul.
115
00:07:28,386 --> 00:07:30,947
Zavolećete migriranje.
Sunce, pesak.
116
00:07:30,982 --> 00:07:34,390
Čekajte. Volite li tropsku hranu?
Jeste li probali banane? -Ja ne...
117
00:07:34,425 --> 00:07:35,820
Zavolećete ih!
118
00:07:35,855 --> 00:07:37,888
Pridrži ovo.
Ja ću da idem da pitam mog tatu.
119
00:07:37,923 --> 00:07:40,726
Tata! Tata! -Šta se upravo dogodilo?
-Tata!
120
00:07:40,761 --> 00:07:42,959
Ne znam ali ti si u nevolji.
121
00:07:42,994 --> 00:07:44,565
Dekse! Gven!
122
00:07:44,600 --> 00:07:47,403
Jeste li ludi? Ne možete samo
tek tako da odete.
123
00:07:47,438 --> 00:07:49,702
Naterao me je da to uradim!
-Molim?
124
00:07:49,737 --> 00:07:53,968
I razgovarao je sa devojkom.
-Devojkom? -Gven!
125
00:07:53,609 --> 00:07:56,049
Da, i rekao mi je da hoće
da je oženi.
126
00:07:56,084 --> 00:07:59,613
Molim? Ja to nisam rekao!
-Rekao si svojim očima.
127
00:07:59,648 --> 00:08:03,122
Tata, on me udara! On me udara!
-Hej, hej, hej! Dosta! Dosta!
128
00:08:03,157 --> 00:08:05,751
Okrutnost braće i sestara!
-Dosta.
129
00:08:05,786 --> 00:08:08,589
U redu. Zdravo.
Ćao. Ćao. Veliki pozdrav.
130
00:08:08,624 --> 00:08:11,493
I dobri smo. Idemo.
-Mek. -Šta je? Rekao sam ćao.
131
00:08:11,528 --> 00:08:13,099
Nasmejao sam se. Napravio sam
kontakt s očima.
132
00:08:13,134 --> 00:08:14,661
Sve sam uradio.
133
00:08:14,696 --> 00:08:17,994
Hej. Čuo sam da hoćete
da se priključite našoj migraciji.
134
00:08:18,029 --> 00:08:19,897
Izvini?
135
00:08:19,932 --> 00:08:23,076
Idemo nazad za Jamajku.
Jeste li ikada bili tamo?
136
00:08:23,111 --> 00:08:26,541
Ne.
-Tako je čarobno.
137
00:08:26,576 --> 00:08:30,347
Kunem se, postoji čak i svetleća laguna
gde voda sija.
138
00:08:30,382 --> 00:08:34,516
Vau. Zaista to želim da vidim.
-Pa, onda je sređeno.
139
00:08:34,551 --> 00:08:37,915
Vaše celo jato može da nam se prikljuei.
Ovo će biti sjajno.
140
00:08:37,950 --> 00:08:40,984
O, Bože. To je...
To je tako lepo od nas.
141
00:08:41,019 --> 00:08:45,021
Čekaj, čekaj, čekaj. Mislim da ovde
postoji mali nesporazum.
142
00:08:45,056 --> 00:08:47,364
Nažalost,
ove zime smo sprečeni.
143
00:08:47,399 --> 00:08:51,203
Zar nismo, Pem? Jer imamo nešto,
i onda...
144
00:08:51,238 --> 00:08:54,140
Imamo još nešto posle toga.
Tako da, znate šta? Ne možemo da idemo.
145
00:08:54,175 --> 00:08:57,110
Ali vi ljudi idite.
Lepo se provedite.
146
00:08:57,145 --> 00:09:00,509
I, znate, recite svetlećoj vodi
da smo je pozdravili.
147
00:09:01,908 --> 00:09:04,315
Pa, možda sledeće godine, onda?
148
00:09:04,350 --> 00:09:06,383
Važi. Sledeće godine!
149
00:09:06,418 --> 00:09:11,454
Pa, pretpostavljam da nam je vreme
da pođemo.
150
00:09:15,020 --> 00:09:17,427
Srećan put.
151
00:09:18,265 --> 00:09:19,891
Hvala.
152
00:09:19,926 --> 00:09:22,597
Uživajte u... jezeru.
153
00:09:30,871 --> 00:09:33,707
Jako mi je žao što ne možeš
da imaš decu sa njom.
154
00:09:39,880 --> 00:09:44,047
To je bilo tako... nepristojno!
-Znam.
155
00:09:44,082 --> 00:09:47,017
"Uživajte u jezeru."
Ko to govori?
156
00:09:47,052 --> 00:09:50,394
To je samo loše roditeljstvo.
-Ne oni. Ti.
157
00:09:50,429 --> 00:09:52,924
Ja?
-Da, ti.
158
00:09:52,959 --> 00:09:57,830
Dobro. Pa malo sam se zaneo.
Ali migracija?
159
00:09:57,865 --> 00:09:59,238
Kakva glupa ideja.
160
00:09:59,273 --> 00:10:01,537
Dobro. Nemoguć si.
-Zašto?
161
00:10:01,572 --> 00:10:03,539
Zato što sam nam pronašao
bezbedno mesto da živimo
162
00:10:03,574 --> 00:10:07,543
i zato što smo srećni ovde?
-Misliš ti si srećan što ti živiš ovde.
163
00:10:07,578 --> 00:10:11,349
Molim? -Ja sam želela da odemo
odavde i da vidimo svet.
164
00:10:11,384 --> 00:10:15,485
I ja, tata. -Da. Ja hoću
da odem u Jamaj... Jam...
165
00:10:15,520 --> 00:10:17,256
tamo gde prave džem.
166
00:10:17,291 --> 00:10:19,720
Vi... stvarno hoćete sve te
stvari?
167
00:10:19,755 --> 00:10:23,361
Da. -Da.
Stvarno? -Da.
168
00:10:23,396 --> 00:10:24,527
Neaete da poboljšamo kuću?
169
00:10:24,562 --> 00:10:28,025
Ne! -Ne!
-Da. Mislim... mislim ne.
170
00:10:28,060 --> 00:10:30,467
Znate li šta može da se desi
na toliko dugom putu?
171
00:10:30,502 --> 00:10:33,701
Kakav bi ja to otac bio kada bih
stavio svoju malu živinčad u opasnost
172
00:10:33,736 --> 00:10:36,935
bez razloga osim šanse za odmor
na Karibima?
173
00:10:36,970 --> 00:10:39,036
Otac koji zna da je za njegovu
decu bitno
174
00:10:39,071 --> 00:10:40,840
da vide ostale delove sveta.
175
00:10:40,875 --> 00:10:42,710
Mek, ni u životu ne želim
ovo da propustim
176
00:10:42,745 --> 00:10:45,009
zato što se ti plašiš da napustiš
ovo jezero.
177
00:10:45,044 --> 00:10:47,451
Nije reč o migraciji.
178
00:10:47,486 --> 00:10:50,487
Već je o avanturi.
179
00:10:50,522 --> 00:10:53,655
Da vidimo šta još
život ima da nam ponudi.
180
00:10:53,690 --> 00:10:56,053
Da li je to malo strašno? Naravno.
181
00:10:56,088 --> 00:10:58,264
Ali zar nije vredno toga?
182
00:10:59,663 --> 00:11:02,994
Nije, Pem.
Nije stvarno.
183
00:11:06,571 --> 00:11:10,474
Stvarno moraš da otvoriš
oei, Mek,
184
00:11:10,509 --> 00:11:13,378
pre nego što sve propustiš.
185
00:11:13,413 --> 00:11:15,347
Hajdemo, deco.
186
00:11:34,401 --> 00:11:36,192
Striče Dene,
šta ti radiš ovde?
187
00:11:37,701 --> 00:11:39,569
Ne znam.
188
00:11:39,604 --> 00:11:42,440
Mora da sam ponovo odlutao
iz svog gnezda.
189
00:11:44,708 --> 00:11:48,281
Budi dobar dečak i vati me tamo.
Poguraj me malo
190
00:11:48,316 --> 00:11:50,415
Dobro.
191
00:11:57,655 --> 00:11:59,721
Hvala ti.
192
00:11:59,756 --> 00:12:02,328
Čuo sam za malu svađu u porodici.
193
00:12:02,363 --> 00:12:04,396
Moram da kažem...
194
00:12:04,431 --> 00:12:07,531
U pravu si.
-Šta... Jesam?
195
00:12:07,566 --> 00:12:10,435
Molim te.
Šta je sve sa tim putovanjem?
196
00:12:10,470 --> 00:12:12,536
Mislim, zašto ne možemo da budemo
zadovoljni
197
00:12:12,571 --> 00:12:16,408
sa onim što već imamo?
-Pa, da.
198
00:12:16,443 --> 00:12:17,772
Mislim, ovde imate hranu.
199
00:12:17,807 --> 00:12:20,203
Imamo jezero ovde.
Zar ne?
200
00:12:20,238 --> 00:12:24,207
Da. Hranu, jezero.
-Zašto bi išli negde drugde?
201
00:12:24,242 --> 00:12:28,486
Drži se svojih verovanja, mali.
Ne menjaj ih ni zbog koga. -Tačno.
202
00:12:28,521 --> 00:12:32,116
I zvaršićeš isto kao i ja.
Srećan. -Da.
203
00:12:32,151 --> 00:12:34,888
Zdrav. -Da.
-I potpuno sam!
204
00:12:34,923 --> 00:12:38,397
Da! Čekaj, šta?
-Tako je.
205
00:12:38,432 --> 00:12:41,367
Živećeš san.
206
00:12:42,766 --> 00:12:46,867
Opa, to je bilo iscrpljujuće.
Samo ću da se odmorim ovde.
207
00:12:51,269 --> 00:12:53,302
Na noge lagane, patke!
208
00:12:53,337 --> 00:12:56,272
Ima da provedemo dan.
Gore sa njima.
209
00:12:56,307 --> 00:12:59,649
Idemo, hajde, hajde!
Evo doručka.
210
00:12:59,684 --> 00:13:01,618
Tata, šta to radiš?
211
00:13:01,653 --> 00:13:05,248
Izvlačim vaše perje iz kreveta.
Hajde. Moramo da se spremimo.
212
00:13:05,283 --> 00:13:07,558
Mek, da se spremimo za šta?
213
00:13:07,593 --> 00:13:09,560
Ništa. Samo, znaš,
214
00:13:09,595 --> 00:13:13,465
za našu veliku,
super zabavnu porodičnu migraciju!
215
00:13:13,500 --> 00:13:14,796
Šta?
216
00:13:14,831 --> 00:13:16,996
Kladim se da to nisi očekivala.
217
00:13:17,031 --> 00:13:18,866
Jesi li ozbiljan?
-Da.
218
00:13:18,901 --> 00:13:22,331
Avantura u potpuno nepoznato.
219
00:13:22,366 --> 00:13:24,036
I ima da mi se svidi.
220
00:13:24,071 --> 00:13:26,511
Je l' ovo stvarno?
221
00:13:26,546 --> 00:13:29,107
Kako to misliš, "Je l' ovo stvarno?"
-Stvarno idemo?
222
00:13:29,142 --> 00:13:31,648
-Da
-Na migraciju? -U Jamajku?
223
00:13:31,683 --> 00:13:36,620
Da -Zajedno? -Da.
-Baš svi? -Da. Uključujući i tebe?
224
00:13:36,655 --> 00:13:38,622
Da! Svi idemo na migraciju
u Jamajku.
225
00:13:38,657 --> 00:13:40,283
Na kom jeziku bi trebalo
da ti to kažem?
226
00:13:40,318 --> 00:13:42,560
Hvala, tata.
227
00:13:43,354 --> 00:13:44,661
Nema na čemu.
228
00:13:46,093 --> 00:13:49,193
Znala sam da je ostalo
još avanture u tebi.
229
00:13:49,228 --> 00:13:51,668
Čekaje, čekajte, čekajte!
230
00:13:58,710 --> 00:14:00,039
Striče Dene, ideš i ti!
231
00:14:00,074 --> 00:14:03,207
Gven, ne. ne.
-Ne, ne, ne. -Idemo u Jamajku.
232
00:14:03,242 --> 00:14:07,519
Ne. Mislim da nema šanse, mala.
-O, molim te, striče Dene.
233
00:14:07,554 --> 00:14:10,346
Jok. -Šteta što neće da pođe,
dušo.
234
00:14:10,381 --> 00:14:13,052
Pokušali smo. Šta još možemo
da uradimo? Hajde da odemo.
235
00:14:14,858 --> 00:14:17,386
Molim te...
236
00:14:28,168 --> 00:14:31,103
Kad te lepo molim?
-Opa. To je uspelo.
237
00:14:31,138 --> 00:14:32,478
Ne mogu da je odbijem.
238
00:14:32,513 --> 00:14:34,447
Pogledajte.
Pogledajte koliko je slatka.
239
00:14:34,482 --> 00:14:37,615
Da! Stric Den polazi!
-Ne, ne polazi.
240
00:14:37,650 --> 00:14:41,586
Stric Den, stric Den.
-Stric Den, stric Den... -O, stvarno?
241
00:14:41,621 --> 00:14:44,248
Stric Den, stric Den.
-Stric Den, to sam ja. -Da.
242
00:14:44,283 --> 00:14:47,592
To!
-To
243
00:14:53,765 --> 00:14:57,096
Idemo.
Hajde da se prekontrolišemo.
244
00:14:57,131 --> 00:15:00,132
Torzija repnog pera?
-Provereno.
245
00:15:00,167 --> 00:15:03,234
Raspoređivanje krila?
-Provereno.
246
00:15:03,269 --> 00:15:07,139
Položaj glave pre poletanja?
-Provereno.
247
00:15:08,175 --> 00:15:10,076
Hajde da poletimo.
248
00:15:28,701 --> 00:15:30,569
Da!
249
00:15:37,369 --> 00:15:39,611
Da!
250
00:15:43,749 --> 00:15:47,212
U redu, svi,
dosta sa izmotavanjem.
251
00:15:47,247 --> 00:15:49,280
Formacija "V".
252
00:15:49,315 --> 00:15:52,690
Da! -Pogledajte me!
-Hvala, tata!
253
00:15:52,725 --> 00:15:57,860
Da, ovo je strava!
-Pa, bolje se navikni na to.
254
00:16:07,399 --> 00:16:10,873
To je čudno. Moj unutrašnji kompas
je možda malo zarđao,
255
00:16:10,908 --> 00:16:13,271
ali siguran sam da idemo ka jugu.
256
00:16:13,306 --> 00:16:17,715
Da, idemo, ali zašto smo mi
jedine ptice koje idu ovim putem?
257
00:16:25,758 --> 00:16:28,957
Hej, deco, ne brinite.
Bićemo dobro.
258
00:16:28,992 --> 00:16:32,092
Evo nas zajedno.
U avanturi smo.
259
00:16:32,127 --> 00:16:36,701
Obećala sam avanturu i ovo je tačno
ono što sam obećala, a?
260
00:16:38,639 --> 00:16:42,234
Nećemo preživeti, zar ne? -Striče Dene!
-Možeš da mi kažeš. Ne smeta mi.
261
00:16:42,269 --> 00:16:44,610
Ja sam veliki dečko.
Ja sam velika patka.
262
00:16:44,645 --> 00:16:46,744
Ne, ujka Dene
sve će biti dobro.
263
00:16:46,779 --> 00:16:48,405
Nije li tako, Mek?
264
00:16:48,440 --> 00:16:53,542
Ja...
-Mislim da, mama je u pravu.
265
00:16:53,577 --> 00:16:55,346
Ovo je zabavno.
266
00:16:55,381 --> 00:16:58,481
Ovo je stvar koju ćemo pamtiti
tokom sledećih godina.
267
00:16:58,516 --> 00:17:00,516
Ima da je se setimo i da se smejemo.
268
00:17:20,208 --> 00:17:22,406
Čaplja.
-Ona iz tatinih priča.
269
00:17:22,441 --> 00:17:25,750
Ultimativni ubica pataka.
-Ne paničite.
270
00:17:25,785 --> 00:17:28,786
Čaplje ne mogu da vide
svoj plen ako je miran.
271
00:17:29,789 --> 00:17:33,252
Zdravo, patkice.
272
00:17:33,287 --> 00:17:35,353
Blefira.
273
00:17:35,388 --> 00:17:39,995
Pa, recite mi, šta lepa
mala porodica pataka
274
00:17:40,030 --> 00:17:43,636
radi ovde na hladnom i mokrom?
275
00:17:43,671 --> 00:17:47,596
Ništa. Dobro smo.
Uživamo u tome.
276
00:17:47,631 --> 00:17:49,840
Ali mora da se smrzavate ovde.
277
00:17:49,875 --> 00:17:52,777
O, ne, ne smrzavamo se.
O, ne, ne. -Dođite.
278
00:17:52,812 --> 00:17:56,715
Dozvolite Erin da se pobrine za vas
u svom malom toplom gnezdu.
279
00:18:01,018 --> 00:18:04,580
Uđite. Hajde, hajde, hajde.
Hari!
280
00:18:04,615 --> 00:18:07,517
Hari, pogledaj.
Pogledaj šta sam pronašla.
281
00:18:07,552 --> 00:18:12,357
Finu malu porodicu
putujućih pataka.
282
00:18:12,392 --> 00:18:14,997
Pataka.
283
00:18:18,970 --> 00:18:21,707
Dobro. Drago nam je da smo
vas upoznali.
284
00:18:21,742 --> 00:18:25,777
Ćao.
-U žurbi ste, zar ne?
285
00:18:25,812 --> 00:18:27,570
Ne želimo da vam smetamo.
286
00:18:27,605 --> 00:18:33,378
Izgledate zauzeto propadanjem.
-Ne smetate uopšte.
287
00:18:33,413 --> 00:18:36,821
Ali možda čaplje nisu
288
00:18:36,856 --> 00:18:40,825
dovoljno dobre za vas patke?
289
00:18:40,860 --> 00:18:45,357
Ne, naravno da ne.
Srećni smo što ostajemo.
290
00:18:47,867 --> 00:18:50,032
Dobro!
Dozvolite mi da vam spremim krevet.
291
00:18:50,067 --> 00:18:52,529
Šta vam oni rade,
rastrgnu vas, onda vas pojedu?
292
00:18:52,564 --> 00:18:55,708
Dene. -Ne znam kako to rade.
Kakva je metoda?
293
00:18:55,743 --> 00:18:57,501
Hej. Začepi.
294
00:18:57,536 --> 00:18:59,811
Probudite me kada bude bio
na mene red da budem pojeden.
295
00:18:59,846 --> 00:19:01,637
Šta?
-Šta to radiš, Pem?
296
00:19:01,672 --> 00:19:03,782
Pa, ne znam. Ja samo...
ne želim da ih uvredim.
297
00:19:03,817 --> 00:19:06,609
Zar ne vidiš da hoće da nas pojedu?
-Ja ne želim da budem pojedena!
298
00:19:06,644 --> 00:19:09,183
Pa, ona ne može da nas pojede.
Ona nema zube.
299
00:19:09,218 --> 00:19:10,954
Pa, šta ako nas prvo iseče
na komade?
300
00:19:10,989 --> 00:19:12,681
Ne želim da budem isečena
na komade...
301
00:19:12,716 --> 00:19:15,959
Izvinjavam se?
-O, šta si rekla? Ne, ne.
302
00:19:15,994 --> 00:19:18,995
Samo smo pričali da je vaše
gnezdo tako divno.
303
00:19:19,030 --> 00:19:20,766
Zar nismo, deco?
304
00:19:20,801 --> 00:19:22,801
O, hvala vam.
305
00:19:22,836 --> 00:19:25,067
Preselili smo se ovde pre par godina.
306
00:19:25,102 --> 00:19:27,971
Nekada smo stalno migrilali
kao vi.
307
00:19:28,006 --> 00:19:32,602
Hari je bio takav avanturista.
Neustrašiv predator takođe.
308
00:19:32,637 --> 00:19:36,815
Mogao je da uhvati svaki plen
jednim brzim kljucanjem.
309
00:19:45,254 --> 00:19:48,959
To su bila dobra stara vremena.
310
00:19:48,994 --> 00:19:51,456
Sada je Hari previše star.
311
00:19:51,491 --> 00:19:56,967
Ja sam ona koja donosi hranu
u gnezdo.
312
00:19:59,532 --> 00:20:02,665
Ali, u svakom slučaju,
mora da ste iscrpljeni.
313
00:20:02,700 --> 00:20:04,139
Evo vašeg kreveta.
314
00:20:05,307 --> 00:20:07,142
Nema šanse da ću da spavam
u tome.
315
00:20:07,177 --> 00:20:09,914
Ali to je naš najbolji krevet.
316
00:20:09,949 --> 00:20:13,313
I savršen je.
Hvala.
317
00:20:15,053 --> 00:20:18,285
Hej, pazite ovo.
Čak je udobniji od našeg gnezda.
318
00:20:18,320 --> 00:20:19,990
Da, naravno.
319
00:20:20,025 --> 00:20:22,289
I masniji je.
320
00:20:23,424 --> 00:20:26,755
Izgleda da je vaš poslednji gost
još uvek ovde.
321
00:20:26,790 --> 00:20:28,724
I mrtav.
322
00:20:28,759 --> 00:20:30,660
Hvala.
323
00:20:30,695 --> 00:20:32,904
Nema na čemu, slatkiši.
324
00:20:32,939 --> 00:20:34,235
Čvrsto spavajte.
325
00:20:34,270 --> 00:20:37,810
Ne dozvolite stenicama da ujedaju.
326
00:20:50,715 --> 00:20:54,222
Dobro. Prošla je oluja.
Idemo. Deco, deco, probudite se.
327
00:20:54,257 --> 00:20:55,960
Pem, moramo da idemo odmah.
-Šta?
328
00:20:55,995 --> 00:20:59,194
Odmah! -Odmah? -Šta je sa
stricom Benom? -Dobro je.
329
00:20:59,229 --> 00:21:02,527
Kada se probude, poješće ga.
To će nam dati više vremena da pobegnemo...
330
00:21:04,102 --> 00:21:07,697
Budna si.
I gledaš pravo u nas.
331
00:21:07,732 --> 00:21:09,600
Bonus.
332
00:21:09,635 --> 00:21:14,176
Nije trebalo da ustajete
iz svog kreveta.
333
00:21:14,211 --> 00:21:18,675
Noć je vreme kada grabljivci
vole da se hrane.
334
00:21:18,710 --> 00:21:20,281
Sklanjaj se od moje dece.
335
00:21:20,316 --> 00:21:22,855
Hajde da ovo obavimo brzo!
336
00:21:22,890 --> 00:21:25,891
Bežite, deco, bežite!
-Pusti me da ih uhvatim!
337
00:21:27,521 --> 00:21:30,456
Hari, uhvati ih!
338
00:21:31,998 --> 00:21:34,361
Krenite ka vratima!
339
00:21:39,940 --> 00:21:41,434
Hajde, hajde!
340
00:21:44,340 --> 00:21:45,636
Sklanjaj se!
341
00:21:47,013 --> 00:21:48,771
U redu je, deco.
342
00:21:48,806 --> 00:21:51,884
Budite samo mirni.
-Ne, ne, ne.
343
00:21:53,217 --> 00:21:55,921
Molim vas nemojte da nas pojedete.
Nismo se još ni olinjali.
344
00:21:55,956 --> 00:22:00,057
Kad vas lepo molimo?
-Obećavam vam da ovo neće boleti.
345
00:22:06,527 --> 00:22:08,032
Ne!
346
00:22:09,563 --> 00:22:11,002
Imam vas!
347
00:22:11,037 --> 00:22:14,632
Hteo je da vas proguta
u jednom zalogaju.
348
00:22:14,667 --> 00:22:18,636
Nevaljala riba.
Nevaljala riba!
349
00:22:19,672 --> 00:22:22,508
Ti... ti si ih spasila?
350
00:22:24,050 --> 00:22:25,511
Nije to bilo ništa.
351
00:22:25,546 --> 00:22:30,450
I imamo doručak za sutra.
Je li tako, Hari?
352
00:22:31,849 --> 00:22:34,883
A sad u krevet.
353
00:22:54,146 --> 00:22:56,113
Jeste li sigurni da već
morate da idete?
354
00:22:56,148 --> 00:23:01,052
Puno ćete mi deco nedostajati.
Tako su slatki.
355
00:23:02,880 --> 00:23:06,486
I tako ste dobrog ukusa.
356
00:23:06,521 --> 00:23:09,786
Možda ću vas pojesti.
357
00:23:09,821 --> 00:23:11,260
Šalim se.
358
00:23:13,957 --> 00:23:16,430
Ili ne?
359
00:23:17,334 --> 00:23:19,136
To je šala!
360
00:23:19,171 --> 00:23:21,534
To je šala.
361
00:23:21,569 --> 00:23:24,471
Jako smešno.
Dobro.
362
00:23:24,506 --> 00:23:26,869
Vreme je da krenemo.
Hvala na svemu.
363
00:23:26,904 --> 00:23:29,014
Zbogom.
364
00:23:29,049 --> 00:23:30,543
Nisam poljubila Harija
za zbogom!
365
00:23:30,578 --> 00:23:32,578
Ne, ne, ne. Pošalji mu poljubac.
366
00:23:34,450 --> 00:23:36,285
Ne, ne, ne,
ne moraš da se približavaš.
367
00:23:36,320 --> 00:23:39,288
Dobro si tamo. Ćao, Hari.
Hvala ti puno.
368
00:23:39,323 --> 00:23:43,292
Ne zaboravite,
svratite kada se budete vraćali.
369
00:23:45,890 --> 00:23:47,164
Kakva luda noć, a?
370
00:23:47,199 --> 00:23:49,892
Da.
371
00:23:49,927 --> 00:23:51,366
Da.
372
00:23:51,401 --> 00:23:52,862
Šta kažeš na ono kada je izvukla
tiganj?
373
00:23:52,897 --> 00:23:55,931
O, moj Bože! Sa još uvek
mrtvom ribom tiganju?
374
00:23:55,966 --> 00:23:57,438
Mrtva riba.
-Zastrašujuće.
375
00:23:57,473 --> 00:23:59,704
Zar ne? Ipak, divne ptice.
376
00:23:59,739 --> 00:24:03,444
Divne. Divne ptice.
377
00:24:04,843 --> 00:24:06,777
Ljudi! Dođite gore!
378
00:24:06,812 --> 00:24:09,747
Morate da vidite ovo.
379
00:24:09,782 --> 00:24:14,389
Hej, hej. Dekse, hajde da zadržimo
avanturu tamo gde mogu da te vidim.
380
00:24:30,737 --> 00:24:33,374
Hajde!
Probaj tata!
381
00:24:33,509 --> 00:24:35,410
Dobro, dobro,
ovo je prilično dobro,
382
00:24:35,445 --> 00:24:37,148
ali verovatno bi trebalo
da se vratimo na...
383
00:24:38,547 --> 00:24:41,185
Nemoj da si tako staromodan.
384
00:24:57,060 --> 00:24:59,071
Da!
385
00:25:01,064 --> 00:25:02,701
Zdravo!
386
00:25:04,903 --> 00:25:06,936
Bu!
-Opa! Tata!
387
00:25:16,288 --> 00:25:20,224
Hej, pazite.
Hej!
388
00:25:24,021 --> 00:25:26,263
Imam te!
389
00:25:26,298 --> 00:25:28,529
To je bilo zabavno.
390
00:25:28,564 --> 00:25:30,399
Hajde da se spustimo
pre nego što se izgubimo.
391
00:25:30,434 --> 00:25:33,567
Molim te, tata, hajde. Samo još
malo. -Molim te, tata?
392
00:25:33,602 --> 00:25:36,867
Dobro, dobro,
samo još malo duže.
393
00:25:36,902 --> 00:25:38,869
Šta je to?
394
00:27:10,336 --> 00:27:12,798
Ljudi, jeste li dobro?
395
00:27:12,833 --> 00:27:16,307
Da! Kakvo letenje.
Hajde da to ponovimo.
396
00:27:16,342 --> 00:27:17,737
Da!
397
00:27:17,772 --> 00:27:21,070
Vaša majka.
Gde je vaša majka?
398
00:27:21,105 --> 00:27:22,709
Pem?
399
00:27:24,944 --> 00:27:26,284
To nije vaša majka.
400
00:27:26,319 --> 00:27:30,387
Ovde gore! Doletite gore. Možemo mnogo
bolje da vidimo odavde.
401
00:27:30,422 --> 00:27:31,916
Pem! Jesi li povređena negde?
-Šta?
402
00:27:31,951 --> 00:27:33,753
Boli li te nešto?
-Dobro sam
403
00:27:33,788 --> 00:27:35,458
Kako se zoveš? Koliko
perja držim?
404
00:27:35,493 --> 00:27:37,427
Hej. Dobro sam.
405
00:27:40,223 --> 00:27:41,596
Hvala nebesima.
406
00:27:41,631 --> 00:27:46,469
Dobro. Hajde svi. Pripremite se
za poletanje da bismo mogli da odemo...
407
00:27:48,231 --> 00:27:49,769
...odavde.
408
00:27:50,607 --> 00:27:52,310
Kakvo je ovo mesto?
409
00:27:52,345 --> 00:27:55,709
Ne znam. Nikada ranije nismo
bili ovako daleko.
410
00:27:55,744 --> 00:27:59,009
Striče Dene, jesi li ikada
ranije bio ovde?
411
00:27:59,044 --> 00:28:00,615
Striče Dene?
412
00:28:01,453 --> 00:28:03,915
Zdravo? Ljudi?
413
00:28:03,950 --> 00:28:05,620
Bilo ko?
414
00:28:05,655 --> 00:28:07,886
Ne volim visinu.
415
00:28:21,033 --> 00:28:24,903
Striče Dene?
-Da, ja sam! Stric Den je!
416
00:28:24,938 --> 00:28:28,071
Striče Dene!
417
00:28:29,239 --> 00:28:31,239
Pa, vodio je dobar život.
418
00:28:31,274 --> 00:28:34,781
Šta?
-Dolazimo po tebe, striče Dene!
419
00:28:34,816 --> 00:28:36,783
On bi želeo da nastavimo bez njega.
420
00:28:36,818 --> 00:28:40,215
Hajde, on je bio takav.
421
00:28:58,741 --> 00:29:01,445
Pa, zdravo.
422
00:29:13,954 --> 00:29:15,151
Brišite, brišite!
423
00:29:17,254 --> 00:29:19,287
Golubovi.
424
00:29:24,327 --> 00:29:27,999
Striče Dene!
-Striče Dene!
425
00:29:28,870 --> 00:29:30,639
Striče Dene!
-Striče Dene!
426
00:29:30,674 --> 00:29:33,543
Striče Dene, gde si?
-Striče Dene! -Striče Dene?
427
00:29:33,578 --> 00:29:35,006
Šta ako je nešto pojelo strica Dena?
428
00:29:35,041 --> 00:29:38,383
Dušo, obećavam ti, ne bi ništa nikad
želelo da pojede strica Bena.
429
00:29:38,418 --> 00:29:40,550
Striče Dene.
430
00:29:40,585 --> 00:29:42,849
Bežite od mene!
431
00:29:42,884 --> 00:29:45,247
Stižem
432
00:29:45,282 --> 00:29:47,821
Hej, čekajte! Čekajte!
433
00:29:47,856 --> 00:29:49,559
Bežite od mene!
Bežite od mene!
434
00:29:49,594 --> 00:29:52,958
To je moj sendvič.
Polizao sam ga, polizao sam ga!
435
00:29:52,993 --> 00:29:54,531
Ne smete da ga pipnete
jer je pačja pljuvačka na njemu
436
00:29:54,566 --> 00:29:57,831
Striče Dene!
-Sklanjajte krila sa mog strica!
437
00:29:59,098 --> 00:30:01,868
Deks, Gven, čekajte!
Ne prilazite mojoj porodici!
438
00:30:01,903 --> 00:30:03,738
Sklanjajte se!
Sklanjajte se! Sklanjajte se!
439
00:30:03,773 --> 00:30:06,939
Bežite odavde,
vi odvratne, odvratne štetočine!
440
00:30:10,274 --> 00:30:12,846
Ko je to rekao?
441
00:30:15,048 --> 00:30:20,150
Pitala sam, "Ko je to rekao?"
442
00:30:36,267 --> 00:30:38,036
Dođi ovamo, klipane.
443
00:30:45,276 --> 00:30:47,177
Ponovi.
444
00:30:47,212 --> 00:30:49,113
Koji deo?
445
00:30:49,148 --> 00:30:52,919
"Odvratne, odvratne štetočine."
446
00:30:52,954 --> 00:30:56,021
Nek se zna da sam hteo
da kažem "odvratne štetočine."
447
00:30:57,288 --> 00:30:59,057
Što ne govorim da je dobro,
448
00:30:59,092 --> 00:31:02,434
ali nisam udvostručio "odvratne"
štetočine.
449
00:31:03,833 --> 00:31:06,900
Od vas pataka mi je muka,
znate to?
450
00:31:07,936 --> 00:31:10,871
Ceo dan vas ljudi hrane
po parku,
451
00:31:10,906 --> 00:31:14,006
ali to nije dovoljno za vas.
Ne, ne, ne.
452
00:31:14,041 --> 00:31:16,580
Morate da dođete
na našu teritoriju.
453
00:31:16,615 --> 00:31:18,615
Morate da kradete našu hranu.
454
00:31:18,650 --> 00:31:20,947
I onda nas vređate?
455
00:31:20,982 --> 00:31:22,487
Molim? Ne, ne, ne, ne,
nisam...
456
00:31:22,522 --> 00:31:24,115
Ime!
-Mek.
457
00:31:25,723 --> 00:31:29,494
Pa, "Mek," ja sam Čamp,
458
00:31:29,529 --> 00:31:33,157
i ja sam vođa ove grupe
vrednih ptica
459
00:31:33,192 --> 00:31:34,895
koju si upravo nazvao štetočinama.
460
00:31:37,702 --> 00:31:39,295
Dobro, dobro.
461
00:31:39,330 --> 00:31:40,769
Dakle slušaj, Čamp (glupačo)...
462
00:31:40,804 --> 00:31:42,100
Kako si me upravo nazvao?
463
00:31:42,135 --> 00:31:44,069
Izvini.
Mislio sam da se zoveš Čamp.
464
00:31:44,104 --> 00:31:45,609
Da, Čamp, da.
Tako se zovem. Zašto?
465
00:31:45,644 --> 00:31:47,072
Tako je. Dakle slušaj, Čamp...
466
00:31:47,107 --> 00:31:48,843
Kako si me upravo nazvao?!
-Izvini.
467
00:31:48,878 --> 00:31:51,373
Da li svi ostali
čuju "Čamp" ili...
468
00:31:51,408 --> 00:31:52,880
Kako si... Šta?
-Dobro, dobro.
469
00:31:52,915 --> 00:31:55,520
Mislim da postoji mali nesporazum
ovde.
470
00:31:55,555 --> 00:31:58,380
Izvinjavam se. Hoćete li me izviniti?
Prolazim. Hvala.
471
00:31:58,415 --> 00:32:00,448
Dobro. Zdravo. Ja sam Pem.
472
00:32:00,483 --> 00:32:02,791
Delim svoj život sa njim,
tako da sam bolno svesna
473
00:32:02,826 --> 00:32:05,189
svih glupih stvari
koje izlaze iz njegovih usta.
474
00:32:06,423 --> 00:32:07,796
O da, to je istina. Jeste.
475
00:32:07,831 --> 00:32:10,634
Ali uveravam te,
nije mislio ništa loše.
476
00:32:10,669 --> 00:32:13,604
I da pokažemo našu zahvalnost
za tvoje razumevanje u ovoj situaciji,
477
00:32:13,639 --> 00:32:17,707
šta kažeš da podelimo
ovaj sendvič pola-pola?
478
00:32:21,845 --> 00:32:26,474
80-20. -60-40.
-70-30. 65-35.
479
00:32:26,509 --> 00:32:29,114
68-32!
-67-33!
480
00:32:30,381 --> 00:32:33,888
Imaš dogovor.
-Striče Dene, preseci sendvič.
481
00:32:36,860 --> 00:32:39,091
Ne želiš da ponovo
probaš pola-pola?
482
00:32:39,126 --> 00:32:41,665
Striče Dene!
-Dobro, dobro.
483
00:32:46,067 --> 00:32:49,068
Ti, sviđaš mi se.
-Hvala, Čamp.
484
00:32:49,103 --> 00:32:51,301
Izvinjavam se što sam vas
gnjavila, ali...
485
00:32:51,336 --> 00:32:54,678
ponekad postanem senzitivna,
to je sve.
486
00:32:54,713 --> 00:32:56,548
Mi golubovi,
i mi imamo velika srca.
487
00:32:56,583 --> 00:32:57,912
Zar nije tako, ljudi?
488
00:32:57,947 --> 00:32:59,914
Naravno.
489
00:32:59,949 --> 00:33:02,653
Samo smo želeli da budemo voljeni.
-I poštovani.
490
00:33:04,415 --> 00:33:05,722
Da.
491
00:33:05,757 --> 00:33:08,857
Tako da šta god da vam treba...
mislim bilo šta...
492
00:33:08,892 --> 00:33:10,320
Čamp će vam pomoći.
493
00:33:10,355 --> 00:33:13,026
O, stvarno?
Jer smo se potpuno izgubili.
494
00:33:13,061 --> 00:33:14,731
Pokušavamo da stignemo do Jamajke.
495
00:33:14,766 --> 00:33:16,458
O. da. da.
To je u Kvinsu, zar ne?
496
00:33:16,493 --> 00:33:19,329
Više južno. Kao, Karibi.
497
00:33:19,364 --> 00:33:21,529
O, ta Jamajka.
498
00:33:21,564 --> 00:33:24,642
Imam ortaka koji zna to mesto
kao svoj džep.
499
00:33:24,677 --> 00:33:27,106
Misliš da će nam pomoći?
500
00:33:27,141 --> 00:33:29,944
Da. Mislim, to mu je malo bolna
tema,
501
00:33:29,979 --> 00:33:32,243
ali, sigurna sam da neće biti problem.
502
00:33:32,278 --> 00:33:34,586
Hajde, golupčići,
nemamo ceo dan.
503
00:33:34,621 --> 00:33:35,917
Ovim putem.
504
00:33:35,952 --> 00:33:40,020
Vau. Mama, rasturaš.
-Da.
505
00:33:40,055 --> 00:33:44,057
60-40! -70-30!
-60 000-3 500!
506
00:33:44,092 --> 00:33:46,389
Nisam znao da možeš da budeš
tako jaka.
507
00:33:46,424 --> 00:33:49,062
Stvarno, Mek?!
Nisi to znao?
508
00:33:49,097 --> 00:33:50,525
O, ne, ja...
509
00:33:53,002 --> 00:33:56,333
Kapiram. To je dobro.
510
00:33:56,368 --> 00:33:57,807
To je veoma dobro.
511
00:34:00,405 --> 00:34:03,317
U redu, moji mali klipani,
hajde da krenemo,
512
00:34:03,815 --> 00:34:05,683
Da li se sališ?
Nećemo da letimo kroz
513
00:34:05,718 --> 00:34:07,916
ovu ludu smrtonosnu zamku
od grada ponovo.
514
00:34:07,951 --> 00:34:11,623
Ma daj, to nije ništa.
Samo ostanite blizu mene,
515
00:34:11,658 --> 00:34:14,153
i sve će biti u redu.
516
00:34:20,590 --> 00:34:22,898
Dobro sam. Da, ne, dobro sam!
517
00:34:24,396 --> 00:34:26,198
Da.
518
00:34:27,597 --> 00:34:30,774
Dobro sam.
Još uvek sam dobro.
519
00:34:30,809 --> 00:34:32,270
Možemo mi ovo.
520
00:34:33,570 --> 00:34:35,779
Promašio si, autobuse!
521
00:34:40,544 --> 00:34:42,753
Možda da se ne držite suviše blizu.
522
00:35:05,844 --> 00:35:07,569
Izvoli, moja mala princezo.
523
00:35:07,604 --> 00:35:09,472
Hvala ti!
524
00:35:10,849 --> 00:35:15,148
Gveno! Imam te, Gven.
Imam te.
525
00:35:15,183 --> 00:35:20,087
Vidi! Vidi, evo je.
To je Jamajka
526
00:35:23,620 --> 00:35:25,796
Šta?
527
00:35:42,243 --> 00:35:43,847
Evo nas.
528
00:35:43,882 --> 00:35:46,311
Dobro, dakle...
529
00:35:46,346 --> 00:35:48,786
Čekaj, gde je naš tip?
530
00:35:49,613 --> 00:35:51,580
I šta je to?
531
00:35:51,615 --> 00:35:55,551
A, to?
Ne brini za to.
532
00:35:55,586 --> 00:35:57,553
Ali verovatno bi trebalo
da vas upozorim,
533
00:35:57,588 --> 00:36:00,391
Delrojev vlasnik je kuvar.
534
00:36:00,426 --> 00:36:03,295
Kuvar?
Da. Kuvar.
535
00:36:03,330 --> 00:36:05,902
Kao grabljivac
osim umesto da te pojede,
536
00:36:05,937 --> 00:36:08,498
on te hrani grupom mnogo
lenjijih predatora.
537
00:36:08,533 --> 00:36:10,434
Ovim putem.
538
00:36:18,213 --> 00:36:19,982
Posle tebe.
539
00:36:31,424 --> 00:36:32,764
Hej.
540
00:36:38,398 --> 00:36:39,628
Obala je čista.
541
00:36:40,873 --> 00:36:42,939
Hej, Delroje.
542
00:36:42,974 --> 00:36:44,908
Kako ide?
Prošlo je neko vreme.
543
00:36:44,943 --> 00:36:46,877
Dobro izgledaš.
Daj mi malo pera.
544
00:36:46,912 --> 00:36:48,813
Dovela sam ti
finu porodicu pataka.
545
00:36:48,848 --> 00:36:50,815
Moraju da te pitaju nešto.
546
00:36:54,579 --> 00:36:58,515
Pa, g. Delroje,
547
00:36:58,550 --> 00:37:01,221
tako mi je drago da smo
se upoznali.
548
00:37:01,256 --> 00:37:03,894
Znate li put za Jamajku?
549
00:37:05,722 --> 00:37:08,624
Znam li put za Jamajku?
550
00:37:08,659 --> 00:37:11,231
Rekla sam vam. Malo je senzitivan
zbog toga.
551
00:37:11,266 --> 00:37:15,070
Rođen je i odrastao je tamo.
-Šta se desilo?
552
00:37:15,105 --> 00:37:17,765
Kuvar ga je zgrabio usred noći.
553
00:37:17,800 --> 00:37:21,703
Sledećeg dana, matori Del je od slobodne
ptice postao ptica u kavezu.
554
00:37:21,738 --> 00:37:25,113
Hajde, D.
Samo im reci kako da dođu do tamo.
555
00:37:27,447 --> 00:37:30,250
Odletite do velike zelene statue,
letite pravo na jug 5km,
556
00:37:30,285 --> 00:37:33,055
zatim na istok 2km,
zatim na zapad 16km,
557
00:37:33,090 --> 00:37:36,025
onda letite na jugozapad 2km,
zatim jug-jugozapad 3km...
558
00:37:36,060 --> 00:37:38,555
...i na jug-jugozapad
do kraja puta.
559
00:37:38,590 --> 00:37:41,591
I nemojte da stanete dok
ne vidite maglu
560
00:37:41,626 --> 00:37:45,969
koja je na vrhu
prelepih plavih planina.
561
00:37:46,004 --> 00:37:49,071
Ne možete da promašite.
562
00:37:52,571 --> 00:37:54,703
O, ne, ne, ne, ne.
Ne, nemoj da plačeš, veliki crveni.
563
00:37:54,738 --> 00:37:57,013
U redu je.
Nismo mislili da te uznemirimo.
564
00:37:57,048 --> 00:38:00,016
Jamajka!
565
00:38:01,987 --> 00:38:03,811
Nedostaje mi moja porodica.
566
00:38:03,846 --> 00:38:09,190
Devon. I mali Doni.
Dolores. Didi.
567
00:38:09,225 --> 00:38:12,391
Vinston!
568
00:38:12,426 --> 00:38:13,931
To mi je rođak.
569
00:38:13,966 --> 00:38:18,034
Tata, nećemo stvarno da ga
ostavimo ovde, zar ne?
570
00:38:18,069 --> 00:38:21,037
Izgleda tako skučeno u tom kavezu.
571
00:38:21,072 --> 00:38:23,453
Hajde, izduvaj.
Duvaj.
572
00:38:26,704 --> 00:38:28,638
Ne postoji ništa što
možemo ovde da uradimo, Dekse.
573
00:38:28,673 --> 00:38:32,807
Mogli bismo da uzmemo ključ.
-Ne, mali. To je nemoguće.
574
00:38:32,842 --> 00:38:34,644
Zašto? Gde je?
575
00:38:34,679 --> 00:38:36,712
Tamo dole.
576
00:38:36,747 --> 00:38:39,220
Kuvar sve vreme drži taj
ključ uz sebe.
577
00:38:39,255 --> 00:38:43,994
I verujte mi, ne želite da idete
nigde blizu tog ludaka.
578
00:38:44,029 --> 00:38:48,823
Ako vas uhvati, pretvoriće
vas u patku sa pomorandžom.
579
00:38:48,858 --> 00:38:50,495
Šta je patka sa pomorandžom?
580
00:38:50,530 --> 00:38:53,861
To si ti sa pomorandžom na vrhu.
581
00:38:55,370 --> 00:38:57,535
Znate šta?
Ljudi, ne brinite.
582
00:38:57,570 --> 00:38:59,911
Ići ću da ga uzmem.
-Šta? Ne, ne, ne.
583
00:38:59,946 --> 00:39:03,079
Tata, u redu je. Mogu ja ovo.
-Ne, ne možeš ti ovo.
584
00:39:03,114 --> 00:39:05,708
Ali samo zato što se ti plašiš
od svega na svetu
585
00:39:05,743 --> 00:39:07,611
ne znači da i ja moram da se plašim.
586
00:39:10,550 --> 00:39:12,319
Dobro. Znaš šta?
587
00:39:12,354 --> 00:39:15,338
Ja ću da idem po ključ.
-Kul. Idem sa tobom.
588
00:39:15,423 --> 00:39:17,258
Ne. Ti ostaješ.
-Tata!
589
00:39:17,293 --> 00:39:20,228
Ostani ovde.
590
00:41:03,102 --> 00:41:04,992
Kako ide?
591
00:41:05,027 --> 00:41:08,633
Šta ti radiš ovde?
Rekao sam ti da ostaneš tamo.
592
00:41:08,668 --> 00:41:10,767
O, nema šanse da ću ti prepustiti
svu zabavu.
593
00:41:10,802 --> 00:41:12,043
Idemo.
594
00:41:18,216 --> 00:41:20,051
Tamo.
595
00:41:20,086 --> 00:41:21,382
Evo.
596
00:41:21,417 --> 00:41:23,054
Uhvati me za rep
da bih mogla da uzmem ključ.
597
00:41:23,089 --> 00:41:24,682
Požuri.
598
00:41:37,367 --> 00:41:39,631
Pem.
-Još malo. -Pogledaj.
599
00:41:41,602 --> 00:41:44,207
Pem.
-Još malo.
600
00:41:46,508 --> 00:41:48,541
Pem.
-Malo bliže.
601
00:41:49,071 --> 00:41:50,543
Pem!
602
00:41:51,579 --> 00:41:52,776
Imam ga.
603
00:42:05,824 --> 00:42:06,988
Kreni, kreni, kreni!
604
00:42:16,637 --> 00:42:21,442
Patka sa pomorandžom!
605
00:42:53,102 --> 00:42:54,706
Šta?
606
00:42:54,741 --> 00:42:56,708
Salsa utorak.
607
00:43:04,850 --> 00:43:06,685
Gotovi smo!
-Ne paniči, Mek.
608
00:43:06,720 --> 00:43:08,819
Ne mogu da se suzdržim.
To me opušta.
609
00:43:08,854 --> 00:43:12,625
Mek, izvući ćemo se,
u redu? Moramo da budemo optimistični.
610
00:43:12,660 --> 00:43:15,023
Optimistični? Kako sad
možemo da budemo optimstični?
611
00:43:15,058 --> 00:43:17,597
Pa, ne znam,
ali ako paničimo,
612
00:43:17,632 --> 00:43:22,063
nikada nećemo pronaći naš izlaz!
613
00:43:23,506 --> 00:43:24,934
To je to.
614
00:43:24,969 --> 00:43:26,738
Šta to?
-Šta god da radiš,
615
00:43:26,773 --> 00:43:28,003
nastavi.
616
00:43:29,215 --> 00:43:31,182
Misliš ovako?
617
00:43:31,217 --> 00:43:33,041
Da, Mek. Funkcioniše.
618
00:43:40,622 --> 00:43:42,292
Možemo mi ovo, Mek.
619
00:43:47,123 --> 00:43:49,200
Dobro, prati me.
620
00:44:29,440 --> 00:44:31,704
Tata, mama, bili ste neverovatni.
621
00:44:31,739 --> 00:44:34,069
Hvala ti, Gveni, ali sada
smo malo u žurbi.
622
00:44:34,104 --> 00:44:35,543
Pem, ključ.
-Evo.
623
00:44:35,578 --> 00:44:37,380
Dobro. Hajde da uradimo ovo.
624
00:44:37,415 --> 00:44:38,810
Požuri! Požuri!
625
00:44:38,845 --> 00:44:41,615
Ne, više ka desno. Ka desno, i okreni.
-Ne, ne, ne. Moje desno, Tata.
626
00:44:41,650 --> 00:44:44,420
Mek! -Dole, Dole. -Ne, guraj.
-Ne, ka desno. -To je to!
627
00:44:44,455 --> 00:44:46,653
Sad, zadrži i okreni. -Ne, tata.
-Hajde! -Je l' moram ja to da uradim?
628
00:44:46,688 --> 00:44:49,359
Guraj!
Šta se dogodilo?
629
00:44:50,824 --> 00:44:53,396
Čekaj, gde je...
Gde je ključ?
630
00:44:53,431 --> 00:44:55,266
Progutao sam ga.
-E, to je užas.
631
00:44:55,301 --> 00:44:57,125
Ispljuni ga.
Moraš da ga ispljuneš!
632
00:44:57,160 --> 00:44:58,500
Radim na tome.
Radim na tome.
633
00:44:59,319 --> 00:45:00,865
Hajde, Mek.
634
00:45:00,900 --> 00:45:04,231
Dobro, zaista je blizu,
i zaista izgleda ljuto.
635
00:45:06,741 --> 00:45:08,279
Mek!
636
00:45:08,314 --> 00:45:11,348
Ispljuni ga već jednom.
-Ne, ne, ne!
637
00:45:13,077 --> 00:45:15,616
Hajde! Požurite!
638
00:45:18,687 --> 00:45:20,687
Hajde, deco.
639
00:45:20,722 --> 00:45:24,119
Zajedno.
Ispljuni ga!
640
00:45:24,154 --> 00:45:25,890
Ovo ne funkcioniše!
641
00:45:25,925 --> 00:45:29,157
Proždrljivac ptica dolazi!
642
00:46:28,427 --> 00:46:29,855
Imam ga!
643
00:46:34,895 --> 00:46:38,501
Slobodan sam!
644
00:46:43,035 --> 00:46:45,409
Da, prijatelju!
645
00:46:49,008 --> 00:46:51,239
Uspeli smo!
646
00:46:57,280 --> 00:46:59,456
Hvala vam!
647
00:47:01,658 --> 00:47:04,824
O, uspeli ste.
Ne mogu da verujem.
648
00:47:04,859 --> 00:47:07,123
Bio sam u kavezu, a sada nisam.
649
00:47:07,158 --> 00:47:10,863
Unutra, a sada nisam.
I uspeli ste!
650
00:47:10,898 --> 00:47:12,128
Svi vi.
651
00:47:12,163 --> 00:47:13,767
Ali ti...
652
00:47:13,802 --> 00:47:15,802
ti divlja patko, ti.
653
00:47:15,837 --> 00:47:18,134
Ti mora da si najhrabrija patka
koju sam ikada sreo.
654
00:47:18,169 --> 00:47:19,476
Ja nisam toliko...
655
00:47:20,908 --> 00:47:23,612
Nisam toliko hrabar.
-Šta?! Znao si za opasnost.
656
00:47:23,647 --> 00:47:25,746
Svakako si uspeo.
Kako to zoveš?
657
00:47:25,781 --> 00:47:30,916
Da, u pravu si. Pretpostavljam da je to
jedina reč koja opisuje ko sam.
658
00:47:30,951 --> 00:47:33,589
Jeste li čuli to?
Nazvao me je hrabrim.
659
00:47:33,624 --> 00:47:35,558
Znači hoćete da idete
na moje ostrvo, a?
660
00:47:35,593 --> 00:47:37,824
Biću počastvovan
da vas odvedem tamo lično.
661
00:47:37,859 --> 00:47:39,628
Uradio bi to?
662
00:47:39,663 --> 00:47:42,323
Za vas, sve bih uradio,
663
00:47:42,358 --> 00:47:46,360
Zato što ja mogu sve!
664
00:47:47,704 --> 00:47:50,397
Mogu da idem ovde,
ili bih mogao da idem ovde.
665
00:47:50,432 --> 00:47:52,509
Slobodan kao ptica!
666
00:47:52,544 --> 00:47:57,481
Tako je.
Jer sam ja ptica!
667
00:47:58,880 --> 00:48:01,914
Nisam mislila da ću
ikad ovo reći, ali,
668
00:48:01,949 --> 00:48:04,818
ti si jedna ozbiljno hrabra ptica.
669
00:48:04,853 --> 00:48:09,559
Pa, hvala, Čamp.
Nisi ni ti tako loša.
670
00:48:11,354 --> 00:48:13,695
Da, znate, dobijam
ovde gore malo vode.
671
00:48:13,730 --> 00:48:17,257
Brišite, lude patke.
Idite odavde.
672
00:48:17,360 --> 00:48:20,163
Ćao, Čamp. -Ćao, Čamp.
-Ćao, Čamp. -Hvala ti!
673
00:48:20,198 --> 00:48:23,001
Hvala na svemu.
-Vidimo se, Čamp.
674
00:48:23,036 --> 00:48:26,037
Ne zaboravi
gde si nabavila taj sendvič.
675
00:48:29,515 --> 00:48:33,407
Ćao, seoski klipani.
Volim vas.
676
00:48:54,133 --> 00:48:55,836
Ne mogu da verujem!
677
00:48:55,871 --> 00:48:57,904
Za nekoliko sati,
stići ćemo do obale.
678
00:48:57,939 --> 00:48:59,741
Onda ćemo malo preći
preko okeana,
679
00:48:59,776 --> 00:49:02,744
i napokon ćemo
stići do moje domovine!
680
00:49:02,779 --> 00:49:08,277
Hej, Delroje, da li je istina da more
sija noću na Jamajci?
681
00:49:08,312 --> 00:49:11,786
Zato što to zvuči neverovatno
čarobno.
682
00:49:13,559 --> 00:49:15,119
Čula si za to, a?
683
00:49:15,154 --> 00:49:18,089
Šta god da tamo očekuješ...
684
00:49:18,124 --> 00:49:21,158
biće čak i bolje.
685
00:49:22,568 --> 00:49:26,196
Jamajko, stižem kući!
686
00:49:26,231 --> 00:49:28,737
Stižem, stižem.
-Mama?
687
00:49:28,772 --> 00:49:30,739
Stižem kući.
688
00:49:32,138 --> 00:49:34,908
Stvarno je loše.
-U redu je, Gven.
689
00:49:34,943 --> 00:49:36,547
Možeš to da radiš dok letimo.
690
00:49:36,582 --> 00:49:38,747
Ovde? Ali mogao bi da me vidi bilo ko.
691
00:49:38,782 --> 00:49:40,474
Ne gleda niko, Gven.
692
00:49:40,509 --> 00:49:42,377
Znaš?
Ići ću napred.
693
00:49:42,412 --> 00:49:44,346
Šta se dešava?
694
00:49:44,381 --> 00:49:45,886
Imamo situaciju broj dva.
695
00:49:47,219 --> 00:49:50,385
Je l' sve u redu? -Tata! Ne gledaj!
-Izvini, Gven. -Šta to radiš?
696
00:49:50,420 --> 00:49:51,925
Moja greška. Moja greška.
697
00:49:51,960 --> 00:49:54,224
Mama, ne mogu to da uradim ovde.
698
00:49:54,259 --> 00:49:56,930
Možemo li da sletimo?
-Ne, nećemo sleteti, Gven.
699
00:49:56,965 --> 00:49:58,525
Dovoljno si stara
da možeš to sada da uradiš u vazduhu.
700
00:49:58,560 --> 00:50:01,770
Ali to je preveliki pritisak,
i raste.
701
00:50:01,805 --> 00:50:05,334
Ne raste. Mi smo ptice.
Svaka ptica to radi u vazduhu.
702
00:50:05,369 --> 00:50:09,041
Šta ako neko dole gleda?
-Niko dole gleda.
703
00:50:09,076 --> 00:50:12,847
Rekla sam ti, nećemo sleteti.
Nema šanse da sletimo.
704
00:50:14,180 --> 00:50:17,049
Jesi li sigurna da niko ne gleda?
-Gven patko!
705
00:50:17,084 --> 00:50:18,787
Uradi to sad
ili odlazimo bez tebe.
706
00:50:18,822 --> 00:50:20,514
U redu, u redu.
707
00:50:20,549 --> 00:50:22,087
Savršeno je sposobna da radi
svoje stvari u vazduhu,
708
00:50:22,122 --> 00:50:24,826
a ipak evo nas ovde.
-U redu je, Pem. Samo je pusti.
709
00:50:24,861 --> 00:50:26,423
Ima li neko mahovinu?
-Samo upotrebi list!
710
00:50:29,998 --> 00:50:31,800
Neko gleda!
Neko gleda!
711
00:50:31,835 --> 00:50:34,165
Tamo! Neko gleda!
-Gde? Gde?
712
00:50:49,017 --> 00:50:53,888
Pratite me, i budite blizu.
-Vau! Stvarno, tata?
713
00:50:56,057 --> 00:50:58,695
Kul.
-Dopada mi se tvoj duh, čoveče.
714
00:51:00,490 --> 00:51:02,897
Ljudi?
715
00:51:05,869 --> 00:51:09,167
Jeste li sigurni da je ovo
bezbedno? -Ne brini.
716
00:51:09,202 --> 00:51:11,565
Ta divlja patka je na putu duše,
717
00:51:11,600 --> 00:51:13,270
i ja kažem da ga pratimo.
718
00:51:13,305 --> 00:51:15,602
Ali za svaki slučaj,
izvadi svoje kandže.
719
00:51:17,078 --> 00:51:19,749
Ipak nisam sigurna da patke
imaju kandže.
720
00:51:31,059 --> 00:51:33,895
Sad počešite leđa
721
00:51:33,930 --> 00:51:38,427
i usmerite svoja krila
ka nebu.
722
00:51:38,462 --> 00:51:40,264
Udahnite.
723
00:51:40,299 --> 00:51:46,336
I izdahnite.
724
00:51:46,371 --> 00:51:49,042
Odlično, učenici.
725
00:51:49,077 --> 00:51:52,276
A sada položaj jajeta.
726
00:51:54,918 --> 00:51:56,885
I izležemo se
727
00:51:56,920 --> 00:52:00,856
sa novorođenim zvukom.
728
00:52:03,124 --> 00:52:06,389
Vrlo dobro.
I ponovite.
729
00:52:08,965 --> 00:52:09,965
I ponovite.
730
00:52:11,099 --> 00:52:15,101
I ponovite.
-Hej, šta se dešava ovde?
731
00:52:15,136 --> 00:52:17,268
Posetioci!
732
00:52:19,404 --> 00:52:22,669
Braćo, braćo.
Sestre, zadržite svoj entuzijazam.
733
00:52:22,704 --> 00:52:25,540
Ne želimo da uplašimo naše
goste, zar ne?
734
00:52:25,575 --> 00:52:29,148
Zdravo, prijatelji.
Ja sam Gugu.
735
00:52:29,183 --> 00:52:34,890
Dobrodošli u naše skromno prebivalište.
-Prebivalište? Šta se dešava ovde?
736
00:52:34,925 --> 00:52:37,123
Naše jutarnje opuštanje
737
00:52:37,158 --> 00:52:40,764
dok se spremamo za
veličanstvene Erla i Mej
738
00:52:40,799 --> 00:52:44,163
da otvore vrata raja.
739
00:52:44,198 --> 00:52:48,299
O, imate mnogo sreće.
Stigli ste na vreme.
740
00:53:00,786 --> 00:53:02,412
Prijatelji moji...
741
00:53:02,447 --> 00:53:06,823
dobrodošli u Baštu harmonije.
742
00:53:15,361 --> 00:53:17,867
Ne razumem. Ovo je...
743
00:53:17,902 --> 00:53:19,726
Raj za patke?
744
00:53:19,761 --> 00:53:21,266
Da, manje više.
745
00:53:37,284 --> 00:53:39,449
Savršeno.
746
00:53:56,303 --> 00:53:59,700
Došli ste na savršeno mesto,
prijatelji moji.
747
00:53:59,735 --> 00:54:04,573
Ovde, ljudi ne štede
na našem blagostanju.
748
00:54:04,608 --> 00:54:07,675
U upravo su završili sa gradnjom
našeg novog tobogana.
749
00:54:07,710 --> 00:54:09,644
Da!
750
00:54:09,679 --> 00:54:11,745
Tako da molim vas
budite naši gosti.
751
00:54:11,780 --> 00:54:16,288
Slobono uživajte na našem mestu
koliko god želite.
752
00:54:18,094 --> 00:54:21,557
Pa, mislim da bi mogli da
napravimo pauzu popodne.
753
00:54:23,231 --> 00:54:24,967
Hajde. Molim te.
-Hajde. Hajde, tata, molim te.
754
00:54:25,002 --> 00:54:26,694
Hajde. Hajde da ostanemo. Ostanimo.
-Molim te, molim te.
755
00:54:26,729 --> 00:54:29,840
O, ne. Ne, ne, ne. Mislim
da ne možemo da ostanemo ovde...
756
00:54:31,305 --> 00:54:34,504
...a da ne provedemo najbolji
trenutak u našim života!
757
00:54:34,539 --> 00:54:36,737
Sad, idite tamo i zabavite se.
758
00:54:38,279 --> 00:54:40,048
Tobogani, stižem!
-Čekajte me!
759
00:54:40,083 --> 00:54:42,446
Klizavi tobogani.
760
00:54:55,131 --> 00:54:58,396
Stiže morski zmaj!
761
00:55:03,370 --> 00:55:07,240
Sredićemo te! -Zgnječiću tvoje
lice morskog zmaja!
762
00:55:07,275 --> 00:55:09,242
Morski zmaj je gladan.
763
00:55:12,676 --> 00:55:15,116
Moramo da ubijemo morskog zmaja!
764
00:55:16,515 --> 00:55:18,020
Gven.
765
00:55:18,055 --> 00:55:21,683
Gven, budi pažljivija.
Moramo nežno da ga ubijemo.
766
00:55:21,718 --> 00:55:23,586
Stvarno? Dobro.
767
00:55:26,558 --> 00:55:29,966
Striče Dene.
-Šta je? Hoću i ja da se igram.
768
00:55:30,001 --> 00:55:32,199
Morski zmaj mora da se zaustavi.
769
00:55:32,234 --> 00:55:34,498
Gven!
770
00:55:54,916 --> 00:55:58,027
Braćo, sestre, sjajne vesti!
771
00:55:58,062 --> 00:56:01,063
Erl i Mej nas vode na izlet.
772
00:56:01,098 --> 00:56:04,594
Tako sam uzbuđen.
To je tako sjajno. Požurite, ljudi.
773
00:56:04,629 --> 00:56:07,762
Požurite. Vreme je.
Ne želite da propustite ovo.
774
00:56:07,797 --> 00:56:09,830
Hajde, svi. Idemo.
775
00:56:13,506 --> 00:56:15,506
Ne! Ne, ne, ne!
776
00:56:15,541 --> 00:56:17,739
Tako sam uzbuđen.
Jedva čekam da krenem.
777
00:56:17,774 --> 00:56:20,907
Gugu, stani!
-Šta je, moj mali prijatelju?
778
00:56:20,942 --> 00:56:22,381
Kuvar...
779
00:56:23,879 --> 00:56:25,582
Hoćeš i ti da pođeš?
780
00:56:25,617 --> 00:56:30,026
Hajde. Idemo. -Moraš da staneš.
-Poslednji je pokvareno jaje. -Gugu! Stani!
781
00:56:30,061 --> 00:56:33,227
Gugu! -Klekni, morski zmaju, klekni!
-Hej, hej, Gveni.
782
00:56:33,262 --> 00:56:34,591
Gugu, ne! Stani!
-Ne. Ne udaraj svog oca.
783
00:56:34,626 --> 00:56:37,968
Šta? -Ne udaramo očeve
-Gde ideš?
784
00:56:38,003 --> 00:56:42,104
Delroj je sada morski zmaj.
Naravno. Voleo bih to.
785
00:56:42,139 --> 00:56:45,206
Ti si sledeći! -Ne, ne, ne.
Bićeš nežna. U redu, ne...
786
00:56:45,241 --> 00:56:48,275
Gveni, ma daj!
Rekao je "nežno".
787
00:56:48,310 --> 00:56:52,411
Gugu, odvešče vas u kuhinju.
Poslužiće vas ljudima sa pomorandžama.
788
00:56:52,446 --> 00:56:54,017
Hej, hej. Šta se dešava?
789
00:56:54,052 --> 00:56:56,547
Tata, to je kuvar. Vratio se.
790
00:57:01,455 --> 00:57:05,094
Erl i Mej te patke daju kuvaru
da bi mogao da ih skuva.
791
00:57:05,129 --> 00:57:09,164
Molim? -Dekse, vrati se kod mame.
Ja ću ovo da sredim.
792
00:57:09,199 --> 00:57:12,464
Ne! Mogu da pomognem! Mogu samo...
Vrati se kod mame odmah!
793
00:57:12,499 --> 00:57:14,202
Gugu, nemoj da ulaziš u taj kamion.
794
00:57:14,237 --> 00:57:17,634
Vidi, razumem da je sve ovo novo
za tebe... malo čudno...
795
00:57:17,669 --> 00:57:19,438
Zar ne shvataš? To je zamka!
796
00:57:19,473 --> 00:57:21,143
Moramo da odvedemo tvoje
patke odavde!
797
00:57:21,178 --> 00:57:23,079
Svi, izađite iz kamiona
osim ako ne želite da budete skuvani!
798
00:57:23,114 --> 00:57:25,213
Skuvani?
-Šta? -Čekaj, šta je to?
799
00:57:25,248 --> 00:57:26,775
Hajde! Požurite!
800
00:57:26,810 --> 00:57:29,052
Morate da idete pre nego što
se vrati.
801
00:57:37,524 --> 00:57:38,622
Puštaj!
802
00:57:38,657 --> 00:57:40,591
Erl i Mej su naše vođe.
-Dekse?
803
00:57:40,626 --> 00:57:42,890
Oni nas masiraju.
-Dekse!
804
00:57:59,678 --> 00:58:02,118
Svi, bežite! Odmah!
805
00:58:08,555 --> 00:58:11,061
Pem, kuvar!
-Šta?
806
00:58:11,096 --> 00:58:14,460
Moramo da odemo odavde odmah!
Krenite, krenite, krenite!
807
00:58:15,892 --> 00:58:17,628
Dobro, idemo.
808
00:58:17,663 --> 00:58:19,729
Idemo, idemo, idemo!
Krenite, krenite, krenite!
809
00:58:19,764 --> 00:58:21,632
Svi, uzletite!
810
00:58:23,603 --> 00:58:25,735
Dekse, na moja leđa!
811
00:58:27,772 --> 00:58:29,970
Požurite!
812
00:58:52,929 --> 00:58:55,204
Ljudi, moramo da odmorimo.
813
00:58:55,239 --> 00:58:56,832
Pratite me.
814
00:59:07,713 --> 00:59:09,779
Ljudi, jeste li dobro?
Šta se desilo?
815
00:59:09,814 --> 00:59:11,946
Mama, dolazio je po...
-Reći ću ti šta se desilo.
816
00:59:11,981 --> 00:59:15,081
Rekao sam mu da se skloni,
i zamalo je poginuo.
817
00:59:15,116 --> 00:59:17,424
Ali, tata, pokušavao sam da pomognem.
818
00:59:17,459 --> 00:59:20,955
Ne treba mi tvoja pomoć, Deks.
Treba da radiš ono što ti kažem!
819
00:59:20,990 --> 00:59:23,364
Da li me razumeš?!
820
00:59:31,033 --> 00:59:32,472
Slušaj, Deks.
821
00:59:32,507 --> 00:59:35,211
Samo pusti nas odrasle
da shvatimo dok...
822
00:59:40,449 --> 00:59:42,614
U redu, svi,
hajde da se odmorimo večeras.
823
00:59:43,452 --> 00:59:45,683
Dobro bi nam došao odmor.
824
01:00:56,954 --> 01:00:59,152
Gven, uplašila si me.
825
01:00:59,187 --> 01:01:01,055
Izgledaš ljuto.
826
01:01:01,090 --> 01:01:03,266
Potreban ti je zagrljaj!
827
01:01:04,159 --> 01:01:06,236
Ne, Gven. Ne treba mi zagrljaj.
828
01:01:06,271 --> 01:01:07,897
Rekao sam bez zagrljaja.
829
01:01:07,932 --> 01:01:10,537
Ne odupiri se.
Učiniću da se osećaš bolje.
830
01:01:14,345 --> 01:01:17,511
Možeš li sad da pustiš?
-Osećaš li se bolje? -Ne.
831
01:01:17,546 --> 01:01:19,909
Onda nije još proradilo.
832
01:01:23,618 --> 01:01:26,949
A sad? -Ne.
-Sad?
833
01:01:26,984 --> 01:01:29,655
Sad? -Ništa.
-Malo? -Jok.
834
01:01:29,690 --> 01:01:31,184
Osetila sam nešto.
835
01:01:51,580 --> 01:01:53,712
O, ne, vratio se!
836
01:01:53,747 --> 01:01:55,714
Svaka patka za sebe!
837
01:01:55,749 --> 01:01:57,287
Deco!
-Dekse! Gven!
838
01:02:04,285 --> 01:02:06,021
Mama! Tata!
-Ne, ne, ne!
839
01:02:06,056 --> 01:02:08,859
-Ne, ne! Dekse, Gven, ne prilazite!
-Ne! Stani!
840
01:02:09,664 --> 01:02:11,191
Bežite odavde odmah!
-Idite sakrijte se!
841
01:02:11,226 --> 01:02:12,863
Sakrijte se, deco!
-Idite, idite!
842
01:02:32,786 --> 01:02:36,458
Ne, ne, ne. -Mama!
-Mama, tata, ne! -Tata!
843
01:02:36,493 --> 01:02:39,252
Deco! Deco!
-Ne!
844
01:02:39,287 --> 01:02:41,962
Ne!
845
01:03:43,186 --> 01:03:45,923
Skuvaće mamu i tatu,
zar ne?
846
01:03:45,958 --> 01:03:48,354
I vratiće se po nas.
847
01:03:48,389 --> 01:03:51,060
I skuvaće i nas!
848
01:03:51,095 --> 01:03:55,504
Volela bih da smo imali užasan ukus!
849
01:03:55,539 --> 01:04:00,036
Gven, ne odustajemo, u redu?
Smislićemo nešto.
850
01:04:01,105 --> 01:04:04,271
Hoćemo?
-Da. Mora da postoji način.
851
01:04:04,306 --> 01:04:08,011
Ali... ali kako?
Ti čak ne možeš ni da letiš.
852
01:04:08,046 --> 01:04:09,518
Gotovi smo.
853
01:04:23,567 --> 01:04:26,502
Gven, ti si genije.
854
01:04:27,472 --> 01:04:29,197
Jesam li?
855
01:04:34,578 --> 01:04:38,008
Nećemo biti danas skuvani.
856
01:04:41,486 --> 01:04:42,947
Hajde, Pem, nastavi.
857
01:04:47,250 --> 01:04:49,921
Pem?
-Beznadežno je, Mek.
858
01:04:49,956 --> 01:04:52,627
Šta? Ne, ne, ne,
nije beznadežno.
859
01:04:52,662 --> 01:04:54,992
Možemo mi ovo.
-Ne, izgubili smo ih.
860
01:04:55,027 --> 01:04:57,467
Mek, izgubili smo decu.
Bio si u pravu.
861
01:04:57,502 --> 01:04:59,700
Nije trebalo nikada da napuštamo
jezero.
862
01:04:59,735 --> 01:05:02,769
Pem, dosta.
Ovo nisi ti.
863
01:05:02,804 --> 01:05:05,640
Ti si ona koja je avanturista,
ona, ona, ona hrabra.
864
01:05:05,675 --> 01:05:07,642
Nikada nisi odustala ni od čega.
865
01:05:07,677 --> 01:05:11,173
Ti... nisi odustala čak ni od mene.
866
01:05:11,208 --> 01:05:12,812
Hajde, Pem.
867
01:05:12,847 --> 01:05:14,484
Dokazala si iznova i iznova
868
01:05:14,519 --> 01:05:17,344
da kada je sve beznadežno,
moramo da budemo...
869
01:05:17,379 --> 01:05:19,115
Optimistični.
870
01:05:19,150 --> 01:05:22,855
Da. A sada ćemo ti i ja da vratimo
našu decu,
871
01:05:22,890 --> 01:05:26,760
da bismo mogli da završimo ovu ludu,
divnu avanturu.
872
01:05:26,795 --> 01:05:29,455
I pokazaćemo im
da kada naiđe opasnost,
873
01:05:29,490 --> 01:05:33,932
ne bežiš od nje.
Zauzimaš stav.
874
01:05:34,968 --> 01:05:36,803
To je to! Vidi...
875
01:05:41,106 --> 01:05:44,745
Možemo mi ovo.
Mek, Mek, možemo mi ovo.
876
01:05:44,780 --> 01:05:48,045
Hajde. Idemo.
-U redu.
877
01:05:49,411 --> 01:05:52,588
Levo, Pem. Ne, ne, ne. Desno
-Samo... Ti idi na tvoje levo.
878
01:05:52,623 --> 01:05:54,249
Dobro, ideš na levo.
Idi ka napred.
879
01:05:54,284 --> 01:05:56,625
Samo probaj...
-Dobro, ne, ne, ne.
880
01:05:58,288 --> 01:06:01,762
Hej. Ovamo. Ovde. -Hej. Hej.
-Ovde. -Uradite to zajedno.
881
01:06:01,797 --> 01:06:03,225
Da čoveče. Zajedno.
-Uradite to zajedno.
882
01:06:03,260 --> 01:06:05,458
Šta?
883
01:06:06,835 --> 01:06:09,770
Zajedno.
884
01:07:00,922 --> 01:07:04,088
Godinama me zarobljavaš,
885
01:07:04,123 --> 01:07:07,520
sad pokušavaš
da skuvaš moje prijatelje?
886
01:07:07,555 --> 01:07:08,862
Dosta!
887
01:07:08,897 --> 01:07:13,361
Vreme je za osvetu!
888
01:07:13,396 --> 01:07:15,330
Osveta!
889
01:07:24,440 --> 01:07:25,747
Napuni.
890
01:07:33,790 --> 01:07:36,087
Pojedi ovo.
891
01:08:37,546 --> 01:08:39,480
Šta?
892
01:08:39,515 --> 01:08:44,485
Stižemo!
893
01:08:51,626 --> 01:08:52,966
Dekse!
894
01:08:53,001 --> 01:08:55,738
Mi ćemo ovo da rešimo, ljudi.
895
01:09:04,408 --> 01:09:07,816
Možemo mi ovo!
896
01:09:11,283 --> 01:09:15,725
Mama!
-Deco! O, deco!
897
01:09:37,342 --> 01:09:39,705
Tako je!
898
01:09:46,890 --> 01:09:52,454
Svi! -Delroje, uspeo si!
-Živ si!
899
01:09:53,490 --> 01:09:55,765
Tako sam srećan što vas vidim.
900
01:09:55,800 --> 01:10:01,463
I tebe, sav obučen za Jamajku.
Pogledaj se!
901
01:10:01,498 --> 01:10:05,203
Pa, hajde.
Idemo!
902
01:10:37,336 --> 01:10:41,536
Uskoro smo stigli, svi.
Mogu da osetim!
903
01:10:45,179 --> 01:10:48,851
Dobro, dakle malo smo se izgubili.
904
01:10:48,886 --> 01:10:50,919
Mora da smo negde
pogrešili skretanje.
905
01:10:50,954 --> 01:10:52,712
Ali ne brinite.
906
01:10:52,747 --> 01:10:56,122
Samo moramo da se vratimo
do velike zelene statue.
907
01:11:05,133 --> 01:11:07,562
Pem?
908
01:11:16,342 --> 01:11:20,982
Mek, voda.
-Sija.
909
01:11:21,017 --> 01:11:23,985
Sija. Stvarna je.
910
01:11:24,020 --> 01:11:26,955
Voda sija!
911
01:11:29,850 --> 01:11:33,929
Tata. Tata!
Dođite da vidite.
912
01:11:43,534 --> 01:11:46,304
To je to.
To je Jamajka.
913
01:11:58,747 --> 01:12:02,782
Pa, šta čekaš?
Vodi.
914
01:12:05,127 --> 01:12:08,964
Gven, poslednja provera, molim te.
-U redu, kapetane.
915
01:12:08,999 --> 01:12:11,824
Torzija repnog pera?
-Provereno.
916
01:12:11,859 --> 01:12:14,200
Raspoređivanje krila?
-Provereno.
917
01:12:14,235 --> 01:12:16,004
Položaj glave u pečenom položaju?
918
01:12:16,039 --> 01:12:18,039
Položaju za poletanje
-Položaju za poletanje?
919
01:12:18,074 --> 01:12:21,867
Provereno!
-Hajde da poletimo.
920
01:12:35,817 --> 01:12:39,786
Idemo! Hajde!
Da!
921
01:12:48,929 --> 01:12:50,863
Pogledajte me!
922
01:12:54,077 --> 01:12:56,407
Da!
923
01:13:03,911 --> 01:13:07,319
Vratio sam se!
924
01:13:10,027 --> 01:13:13,358
Hej, Devone!
Didi! -Delroje!
925
01:13:14,889 --> 01:13:16,999
Vinstone!
-Delroje!
926
01:13:35,580 --> 01:13:38,713
Da!
927
01:13:55,567 --> 01:14:00,042
Hej!
-Hej, predomislili ste se.
928
01:14:00,077 --> 01:14:02,341
Bolje ikad nego nikad, zar ne?
929
01:14:02,376 --> 01:14:04,343
Kim!
930
01:14:05,148 --> 01:14:08,083
Deks!
Deks, stigao si.
931
01:14:08,118 --> 01:14:10,844
Vau.
Tvoja krila, prelepa su.
932
01:14:10,879 --> 01:14:12,483
Hvala.
933
01:14:12,518 --> 01:14:14,419
Deks je nastavio da govori
tvoje ime dok je spavao.
934
01:14:19,294 --> 01:14:22,493
Delroj!
935
01:14:22,528 --> 01:14:25,463
Kod kuće sam!
-Delroj! Delroj!
936
01:14:33,737 --> 01:14:35,242
Šta?
937
01:14:35,277 --> 01:14:36,903
Hvala ti.
938
01:14:36,938 --> 01:14:38,674
Na čemu?
939
01:14:39,644 --> 01:14:41,677
Jer si mi otvorila oči.
940
01:14:58,762 --> 01:15:00,102
Strče Dene!
941
01:15:53,965 --> 01:15:55,963
Sledećeg proleća...
942
01:15:57,117 --> 01:15:58,655
Kad te lepo molim?
943
01:15:58,690 --> 01:16:01,592
Ne, Gveni, ne možeš da vodiš
Čačkalicu kući.
944
01:16:01,627 --> 01:16:04,056
Ali Čačkalica hoće da pođe.
945
01:16:04,091 --> 01:16:06,696
Ne, ne, ne. Ne, ne, ne.
946
01:16:06,731 --> 01:16:10,271
Mislim da je vreme da ga pustiš.
947
01:16:10,306 --> 01:16:12,900
U redu, dušo?
-U redu.
948
01:16:14,508 --> 01:16:17,311
Pa, jesmo li spremni za poletanje?
949
01:16:17,346 --> 01:16:19,412
Čekajte. Gde je vaš otac?
950
01:16:19,447 --> 01:16:21,073
Ljudi! Ljudi!
951
01:16:21,108 --> 01:16:23,614
Ljudi!
952
01:16:23,649 --> 01:16:25,682
Upravo sam upoznao ove
ptice koje su se potpuno izgubile.
953
01:16:25,717 --> 01:16:27,387
Rekao sam da ćemo im pomoći
da stignu kući
954
01:16:27,422 --> 01:16:29,158
Šta kažete?
955
01:16:29,193 --> 01:16:33,166
Zdravo.
-Ćao. Zdravo. -Ćao.
956
01:16:33,197 --> 01:16:37,023
Mek, znaš da su pingvini
sa Južnog Pola?
957
01:16:37,058 --> 01:16:39,729
Znam! Zar to nije sjajno?
-Da!
958
01:16:39,764 --> 01:16:44,063
Idemo na Južni Pol!
-Ne, ja ne idem. Nema šanse.
959
01:16:44,098 --> 01:16:46,340
O, molim te, Striče Dene.
960
01:16:46,375 --> 01:16:51,147
Molim te...
-Molim te...
961
01:16:53,173 --> 01:16:56,911
Dobro. dobro.
Idemo na Južni Pol.
962
01:16:56,946 --> 01:16:58,484
Da!
-Da!
963
01:16:58,519 --> 01:17:01,256
Hajde, Pem.
Idemo na Južni Pol.
964
01:17:01,291 --> 01:17:05,623
Stvorila sam čudovište.
-Dobro, pa hajde da pričamo o putu.
965
01:17:05,658 --> 01:17:08,560
Ja kažem Kostarika, Panama,
reka Amazon.
966
01:17:08,595 --> 01:17:10,265
Ima li još neko neku ideju?
967
01:17:10,300 --> 01:17:14,027
Ja želim da vidim Titikaku!
-Titikaka! Sjajno.
968
01:17:14,367 --> 01:17:19,206
MIGRACIJA
969
01:17:20,058 --> 01:17:24,058
Preveo: The Mixy
970
01:17:27,058 --> 01:17:31,058
Preuzeto sa www.titlovi.com