1 00:00:08,000 --> 00:00:18,000 Çeviri: Onsraman Keyifli seyirler. 2 00:00:29,230 --> 00:00:30,930 Oh. Oh-la-la! 3 00:00:30,960 --> 00:00:32,830 Aydınlanma! 4 00:00:32,860 --> 00:00:36,000 Şimdi de bir uyku masalı. 5 00:00:39,140 --> 00:00:42,810 Bir zamanlar harikulade bir gölet varmış. 6 00:00:43,640 --> 00:00:45,610 Tam bir cennetmiş. 7 00:00:45,640 --> 00:00:48,740 Göletteki herkes mutluymuş. 8 00:00:48,780 --> 00:00:52,080 Aslına bakarsanız, herkes diyemeyiz. 9 00:00:52,120 --> 00:00:53,820 Tuhaf bir durumdan dolayı... 10 00:00:53,850 --> 00:00:56,220 ...iki ördek yavrusu acı çekiyormuş. 11 00:00:56,250 --> 00:00:58,260 İkisi de sıkılmışlar. 12 00:01:00,720 --> 00:01:02,660 Küçük konforlu göletlerinin ötesinde uzanan... 13 00:01:02,690 --> 00:01:04,660 ...dünyayı keşfetmenin özlemini çekiyorlarmış. 14 00:01:04,690 --> 00:01:06,060 Hadi! Gel de şuna bir bakalım! 15 00:01:06,100 --> 00:01:08,700 İyi de Babam, göleti terketmenin tehlikeli olduğunu söylüyor. 16 00:01:08,730 --> 00:01:10,530 Biz cesur ve güçlüyüz. 17 00:01:10,570 --> 00:01:11,970 Hiçbir şeyden korkmayız. 18 00:01:12,000 --> 00:01:14,940 Bu yüzden bu işi yapmaya karar vermişler... 19 00:01:14,970 --> 00:01:17,840 ...doğrudan ellerine düşmeye... 20 00:01:17,870 --> 00:01:19,840 ...yırtıcı hayvanların! 21 00:01:25,850 --> 00:01:28,550 Etrafları çevrilmiş, tuzağa düşmüşler. 22 00:01:28,580 --> 00:01:30,050 Ama ördek yavruları korkmuyormuş. 23 00:01:30,090 --> 00:01:34,120 Minicik kahramanlar, yırtıcı hayvana saldırmışlar ve... 24 00:01:34,160 --> 00:01:35,890 ...ölmüşler! 25 00:01:35,930 --> 00:01:37,730 Hikaye bitti. 26 00:01:38,730 --> 00:01:41,530 Ah, hepsi bu mu? Öldüler mi? 27 00:01:41,560 --> 00:01:43,200 Ah, evet. Kurtulan yok! 28 00:01:43,230 --> 00:01:44,200 Ama nasıl olur? 29 00:01:44,210 --> 00:01:45,870 Ayrıntıları mı öğrenmek istiyorsunuz? Pekala. 30 00:01:45,900 --> 00:01:47,600 Öncelikle, balıkçıl onları ikiye ayırmış ve... 31 00:01:47,640 --> 00:01:48,770 Ah, orada dur bakalım! 32 00:01:48,800 --> 00:01:50,810 Bir saniyeliğine bekleyin. 33 00:01:50,840 --> 00:01:53,280 Babanız hikayeyi yanlış anlatıyor... yine! 34 00:01:53,310 --> 00:01:54,840 Gerçekte olanlarsa: 35 00:01:54,880 --> 00:01:56,810 Dişi balıkçıl, onların kaybolduklarını anlamış... 36 00:01:56,850 --> 00:01:58,650 ...bu yüzden onlara yardım teklif etmiş. 37 00:01:58,680 --> 00:02:00,250 Pam, bu bir balıkçıl! 38 00:02:00,280 --> 00:02:03,690 Ördek yavrularını yemek üzerine tasarlanmış psikopat bir katil! 39 00:02:03,720 --> 00:02:05,220 Pekala, iyi. 40 00:02:05,260 --> 00:02:07,020 Balıkçıl, onları yemek üzereymiş. 41 00:02:07,060 --> 00:02:10,890 Ama ebeveyleri tam zamanında gelip yavruları kurtarmışlar. 42 00:02:10,930 --> 00:02:12,900 Ah, hayır, hayır... 43 00:02:12,930 --> 00:02:16,170 Ebeveynleri gelmiş ama iş işten geçmişmiş. 44 00:02:16,200 --> 00:02:17,770 Ah, Dax, endişelenme. 45 00:02:17,800 --> 00:02:19,940 Her şey yoluna girecek. 46 00:02:19,970 --> 00:02:21,270 Cidden mi, Baba? 47 00:02:21,300 --> 00:02:22,840 Evey, aynen. 48 00:02:22,870 --> 00:02:25,140 Ezilmiş ördekler büyük işler de başarabilirler. 49 00:02:25,180 --> 00:02:26,400 Gölette kaldıkları sürece... 50 00:02:26,410 --> 00:02:28,350 ...dünyanın tüm tehlikelerinden uzaktırlar... 51 00:02:28,380 --> 00:02:30,850 ...aynen balıkçıllar, ayılar ve kurt gibi şeylerden.... 52 00:02:30,880 --> 00:02:33,050 ...ve elbette fırtına ve kasırgalardan... 53 00:02:33,080 --> 00:02:36,090 ...hortumlardan, timsahlardan ve zehirli mantarlardan... 54 00:02:36,120 --> 00:02:38,750 Pekala. Benim hemen gidip yatmam gerekiyor. 55 00:02:38,790 --> 00:02:40,360 ...kılıç dişli kaplanlardan da... 56 00:02:40,390 --> 00:02:41,930 Peki, diğer ördeğe ne oldu? 57 00:02:41,960 --> 00:02:44,190 - O da mı ezildi? - Ah, hayır, hayır. 58 00:02:44,230 --> 00:02:45,660 Endişelenme, Gwen. 59 00:02:45,690 --> 00:02:47,130 İki yavru ördek de güvendeler. 60 00:02:47,160 --> 00:02:49,000 İkisi de gölete dönmek için yola çıktılar. 61 00:02:49,030 --> 00:02:51,070 Gerçi başka bir yırtıcı gelmiş ve... 62 00:02:51,100 --> 00:02:53,640 Ve onlara iyi günler demiş. 63 00:02:53,670 --> 00:02:55,340 Hikayenin sonu. 64 00:02:55,370 --> 00:02:57,070 Hepsi bu. 65 00:02:58,980 --> 00:03:00,310 Tamam. 66 00:03:01,810 --> 00:03:02,950 İyi geceler, Anne. 67 00:03:02,980 --> 00:03:05,120 - İyi geceler, Baba. - İyi geceler. 68 00:03:06,850 --> 00:03:08,290 Ne var? 69 00:03:08,320 --> 00:03:12,090 Bu hikayeyi her anlattığında, Gwen, daldan yatağını ıslatıyor. 70 00:03:12,120 --> 00:03:13,660 Öyle mi yapıyor? Bu harika! 71 00:03:13,690 --> 00:03:15,830 Gördün mü? Bunları öğrendiği anlamına geliyor, Pam. 72 00:03:15,860 --> 00:03:17,160 İyi de neyi öğreniyormuş? 73 00:03:17,190 --> 00:03:19,200 Göleti asla terketmemesi gerektiğini mi? 74 00:03:19,230 --> 00:03:20,260 Kesinlikle. 75 00:03:20,270 --> 00:03:22,800 Bana güven, ona son derece değerli korkular öğretiyorum. 76 00:03:22,830 --> 00:03:26,100 Biliyor olmalıyım. Çünkü tüm hayatım boyunca bunlarla yaşadım. 77 00:03:27,370 --> 00:03:30,240 Hepimiz yaşamadık mı! 78 00:03:30,270 --> 00:03:32,140 İyi geceler, sevgilim. 79 00:03:33,380 --> 00:03:35,350 İyi geceler, canım. 80 00:03:48,700 --> 00:03:53,850 GÖÇ 81 00:03:58,370 --> 00:04:00,400 Yerlerinize... hazır... başla! 82 00:04:00,440 --> 00:04:02,040 Hadi, Gwenny! Hadi ama! 83 00:04:02,070 --> 00:04:04,140 İşte böyle! İşte böyle! Yen Babayı! Yen Babayı! 84 00:04:04,170 --> 00:04:06,280 Yüz, yüz, yüz, yüz! Ah, yaşasın! 85 00:04:06,310 --> 00:04:07,740 - Budur! - Hadi be, kaybettim! 86 00:04:09,050 --> 00:04:11,010 Yaşasın! Budur! 87 00:04:12,050 --> 00:04:14,080 Yaşasın.... 88 00:04:15,450 --> 00:04:17,220 - Selam. - Ne? 89 00:04:18,460 --> 00:04:20,060 Merhaba! 90 00:04:20,090 --> 00:04:20,990 Ha? 91 00:04:34,400 --> 00:04:36,370 Yehu! 92 00:04:36,410 --> 00:04:37,840 - Benim! - Berbatsın! 93 00:04:37,870 --> 00:04:39,910 - O benim! - Orada binlercesi var! 94 00:04:39,940 --> 00:04:41,740 - Vay canına! - Teşekkürler, Baba. 95 00:04:41,780 --> 00:04:44,080 Yaşasın! 96 00:04:54,320 --> 00:04:55,460 Pekala, millet. 97 00:04:55,490 --> 00:04:57,460 Unutmayın, taze yaprakları topluyorsunuz. 98 00:04:57,490 --> 00:04:59,360 Tamamdır, Baba. 99 00:04:59,400 --> 00:05:00,460 Bu iyi mi, Baba? 100 00:05:00,500 --> 00:05:01,800 Mükemmel. 101 00:05:01,830 --> 00:05:03,800 Gidip başkalarını getir. 102 00:05:09,410 --> 00:05:10,970 Millet! 103 00:05:11,010 --> 00:05:12,410 Millet, görmeniz gereken bir şey var. 104 00:05:12,440 --> 00:05:13,940 Bu inanılmaz! Hadi, hadi ama! 105 00:05:13,980 --> 00:05:16,080 Herkes gelsin. Hadi ama! 106 00:05:24,190 --> 00:05:25,820 Vay canına! Ah, bakın! 107 00:05:25,850 --> 00:05:27,990 - Ah, size söylemiştim. - Budur! 108 00:05:28,020 --> 00:05:29,830 - Sizce de güzel değil mi? - Bu harikulade! 109 00:05:29,860 --> 00:05:32,360 Ah! Hiç böyle ördekler görmüş müydünüz? 110 00:05:43,870 --> 00:05:45,110 Şunlara bir bakın! 111 00:05:45,140 --> 00:05:47,110 Göç ediyor olmalılar. 112 00:05:47,140 --> 00:05:48,550 Vay canına. 113 00:05:48,580 --> 00:05:51,510 Çok gizemli ve acayip görünüyorlar. 114 00:05:51,550 --> 00:05:53,480 Acaba uçmaya nereden başladılar? 115 00:05:53,520 --> 00:05:54,850 Belki de gidip bir selam vermeliyiz. 116 00:05:54,880 --> 00:05:56,020 Gitmeli miyiz? 117 00:05:56,050 --> 00:05:57,450 Olamaz. Ah, şu tüylere bir bakın! 118 00:05:57,490 --> 00:05:58,890 Hayır, öğrenmek istiyorum. 119 00:05:58,920 --> 00:06:00,860 Hadi gidip onlara soralım. Mack, hadi gel! 120 00:06:00,890 --> 00:06:03,160 İyi ama olmaz, işim var. 121 00:06:03,190 --> 00:06:04,390 Ah, hadi ama! 122 00:06:04,430 --> 00:06:06,360 Yeni birileriyle hiç tanışmıyoruz. 123 00:06:06,400 --> 00:06:08,330 Pekala, olur. 124 00:06:08,370 --> 00:06:12,370 Pekala, çocuklar, gidip Annenizin yeni arkadaşlarıyla tanışalım. 125 00:06:12,400 --> 00:06:14,240 Çocuklar? 126 00:06:14,270 --> 00:06:17,010 Çocuklar? Çocuklar? 127 00:06:17,040 --> 00:06:18,170 Epey ilerledik, değil mi? 128 00:06:18,210 --> 00:06:19,580 Aynen. Kuyruk rüzgarını sevdim. 129 00:06:19,610 --> 00:06:20,910 - Evet. - Ah! 130 00:06:20,940 --> 00:06:22,310 - Merhaba. - Merhaba. 131 00:06:22,350 --> 00:06:23,450 Gölete hoş geldiniz. 132 00:06:23,480 --> 00:06:24,550 - Teşekkür ederiz. - Selamlar! 133 00:06:24,580 --> 00:06:25,880 - Ah, selam. - Hoş tüylermiş. 134 00:06:25,920 --> 00:06:27,050 Burada olmamalıyız, Dax. 135 00:06:27,080 --> 00:06:28,820 - Sus! - Babam çıldıracak. 136 00:06:28,850 --> 00:06:30,190 Annemlerin yanına git, Gwen. 137 00:06:30,220 --> 00:06:32,420 - Merhabalar. - Dax! 138 00:06:32,460 --> 00:06:33,820 Ne yapıyorsun? 139 00:06:33,860 --> 00:06:35,160 Sapık katillerin eline düşemem! 140 00:06:35,190 --> 00:06:37,430 - Bırak gideyim, seni tüylü kabarcık! - Ah. 141 00:06:37,460 --> 00:06:39,360 Peki o halde, tüylü kabarcık ben miyim? 142 00:06:39,400 --> 00:06:41,000 Beni tanımıyorsun bile! 143 00:06:41,030 --> 00:06:43,070 Yok, hayır, hayır... Tüylü kabarcık olan o! 144 00:06:43,100 --> 00:06:44,430 Sen oldukça hoş bir kabarcıksın. 145 00:06:44,470 --> 00:06:46,040 Ördek kabarcığı demek istedim. 146 00:06:46,070 --> 00:06:47,440 - Yani ben... - Şaka yapıyorum. 147 00:06:47,470 --> 00:06:49,070 Ah. İyiymiş. 148 00:06:51,070 --> 00:06:53,180 Selam. Ben Kim. 149 00:06:53,210 --> 00:06:54,580 Selam. Ben Dax. 150 00:06:54,610 --> 00:06:56,110 Geyikbaşı Göletine hoş geldiniz. 151 00:06:56,150 --> 00:06:57,550 Gölete hoşgelmişmiş.... 152 00:06:57,580 --> 00:07:00,120 Sen ve sürün istediğiniz kadar kalabilirsiniz. 153 00:07:00,150 --> 00:07:01,920 Etrafı gezdirebilirim. 154 00:07:01,950 --> 00:07:04,450 Aslına bakarsan, tamamı şu gördüklerindir... 155 00:07:04,490 --> 00:07:06,060 Teşekkürler. 156 00:07:06,090 --> 00:07:08,190 Gerçi güneye doğru uçarken öylesine mola verdik. 157 00:07:08,220 --> 00:07:09,490 Kışı orada geçireceğiz. 158 00:07:09,530 --> 00:07:10,590 Peki, siz nereye gideceksiniz? 159 00:07:10,630 --> 00:07:11,630 Kışı burada geçiririz... 160 00:07:11,640 --> 00:07:13,330 ...sapık katillerden korunmak için, aynı sen... 161 00:07:13,360 --> 00:07:15,200 Üzgünüm... Kabarcık adına! 162 00:07:15,230 --> 00:07:18,540 Bekle! Yani kışın hiçbir yere gitmiyor musunuz? 163 00:07:18,570 --> 00:07:20,040 Hayır. 164 00:07:20,070 --> 00:07:22,340 Kesin bizimle gelmelisiniz. 165 00:07:22,370 --> 00:07:24,140 Ne? Cidden mi? 166 00:07:24,170 --> 00:07:26,310 Evet! Tüm sürün bize katılabilir. 167 00:07:26,340 --> 00:07:28,110 Aman Tanrım! Bu çok havalı olacak. 168 00:07:28,140 --> 00:07:30,610 Göç işine bayılacaksınız. Güneş, kumlar. 169 00:07:30,650 --> 00:07:32,450 Bekle! Tropikal yiyecekleri sever misiniz? 170 00:07:32,480 --> 00:07:34,150 - Muzlar konusunda düşüncen nedir? - Bilmiyorum... 171 00:07:34,180 --> 00:07:35,650 Ah, onlara bayılacaksın! 172 00:07:35,690 --> 00:07:37,550 Şunu tutun! Gidip Babama bir sorayım. 173 00:07:37,590 --> 00:07:38,920 Baba! Baba! 174 00:07:38,960 --> 00:07:40,420 - Az önce olan şey neydi? - Baba! 175 00:07:40,460 --> 00:07:42,630 Bilmiyorum ancak başın dertte. 176 00:07:42,660 --> 00:07:44,290 Dax! Gwen! 177 00:07:44,330 --> 00:07:47,160 Siz delirdiniz mi? Ortalıktan böyle kaybolamazsınız! 178 00:07:47,200 --> 00:07:49,400 - Beni o zorladı! - Ne? 179 00:07:49,430 --> 00:07:51,630 Ayrıca bir kızla konuştu. 180 00:07:51,670 --> 00:07:53,300 - Bir kız mı? - Gwen! 181 00:07:53,340 --> 00:07:55,670 Aynen, üstelik kıza onunla evlenmek istediğini söyledi. 182 00:07:55,710 --> 00:07:57,970 Ne? Ben öyle bir şey demedim! 183 00:07:58,010 --> 00:07:59,310 Bunu gözlerinle söyledin. 184 00:07:59,340 --> 00:08:01,310 Baba, bana vuruyor, şuna bir şey söyle! 185 00:08:01,340 --> 00:08:02,950 Hey, hey, hey, hey! Yeter! Yeter! 186 00:08:02,980 --> 00:08:05,450 - Kardeş zalimliği! - Yeter! 187 00:08:05,480 --> 00:08:06,980 Pekala. Merhabalar. 188 00:08:07,020 --> 00:08:08,490 Selam. Selam. Kocaman merhabalar. 189 00:08:08,520 --> 00:08:09,920 Biz iyiyiz. Hadi gidelim. 190 00:08:09,950 --> 00:08:11,250 - Mack. - Ne? Selam verdim. 191 00:08:11,290 --> 00:08:12,920 Gülümsedim. Göz temasında da bulundum. 192 00:08:12,960 --> 00:08:14,390 Yapılması gerekenleri yaptım. 193 00:08:14,420 --> 00:08:15,290 Selam size! 194 00:08:15,330 --> 00:08:17,660 Göçe katılmak istediğinizi duydum. 195 00:08:17,690 --> 00:08:19,560 Afedersiniz? 196 00:08:19,600 --> 00:08:21,530 Ah, Jamaika'ya geri döneceğiz. 197 00:08:21,560 --> 00:08:22,700 Hiç gittiniz mi? 198 00:08:22,730 --> 00:08:24,400 Hayır. 199 00:08:24,430 --> 00:08:26,270 Ah, büyülü bir yerdir. 200 00:08:26,300 --> 00:08:28,670 Yemin ederim, denizin parıldadığı... 201 00:08:28,710 --> 00:08:30,110 ...ışık dolu bir göleti bile var. 202 00:08:30,140 --> 00:08:32,410 Ah, vay canına! Ah, bunu cidden görmek isterdim. 203 00:08:32,440 --> 00:08:34,280 Pekala, o halde anlaştık. 204 00:08:34,310 --> 00:08:36,410 Tüm sürünüz bize katılabilir. 205 00:08:36,450 --> 00:08:37,580 Bu harika olacak. 206 00:08:37,610 --> 00:08:39,080 Aman Tanrım! Bu... 207 00:08:39,120 --> 00:08:40,650 Sizler çok kibarsınız. 208 00:08:40,680 --> 00:08:42,320 Bekleyin bir dakika! 209 00:08:42,350 --> 00:08:45,020 Sanırım burada küçük bir yanlış anlaşılma var. 210 00:08:45,050 --> 00:08:47,160 Ne yazık ki bu kış bize çok ağır geldi. 211 00:08:47,190 --> 00:08:48,660 Öyle değil mi, Pam? 212 00:08:48,690 --> 00:08:50,690 Çünkü şeyimiz vardı ve sonra da... 213 00:08:50,730 --> 00:08:53,960 Ondan sonra da şu şey oldu. Bakın ne diyeceğim? Gidemeyiz. 214 00:08:54,000 --> 00:08:55,430 Ama siz gidersiniz. 215 00:08:55,470 --> 00:08:56,530 İyi zaman geçirin. 216 00:08:56,570 --> 00:09:00,270 Unutmadan, parıldayan denize bizden selam söyleyin. 217 00:09:01,600 --> 00:09:04,110 Ah, şey, belki gelecek yıl gelirsiniz, ha? 218 00:09:04,140 --> 00:09:06,180 Anlaştık. Gelecek yıl! 219 00:09:06,210 --> 00:09:11,210 Ah, pekala, sanırım bizim gitme vaktimiz geldi. 220 00:09:14,680 --> 00:09:17,220 İyi yolculuklar. 221 00:09:18,090 --> 00:09:19,590 Teşekkürler. 222 00:09:19,620 --> 00:09:22,360 Size de iyi... göletler! 223 00:09:30,570 --> 00:09:33,470 Ondan bebekler yapamayacağın için çok üzgünüm. 224 00:09:39,580 --> 00:09:42,550 Bu çok... kabaydı! 225 00:09:42,580 --> 00:09:43,710 Biliyorum. 226 00:09:43,750 --> 00:09:45,480 "Size iyi göletler!" 227 00:09:45,520 --> 00:09:46,680 Kim böyle konuşur? 228 00:09:46,720 --> 00:09:48,350 Bence bu sadece yetersiz ebeveynlik. 229 00:09:48,380 --> 00:09:50,190 Onlar değil, sen kabaydın. 230 00:09:50,220 --> 00:09:52,760 - Ben mi? - Evet, sen. 231 00:09:52,790 --> 00:09:55,660 Pekala. Kendimi biraz kaptırmış olabilirim. 232 00:09:55,690 --> 00:09:57,530 Peki ya göç? 233 00:09:57,560 --> 00:09:59,060 Çok salakça bir fikirdi. 234 00:09:59,100 --> 00:10:01,300 - Tamam. Çekilmez birisin. - Neden? 235 00:10:01,330 --> 00:10:03,300 Yaşamak için güvenli bir yer bulduğum... 236 00:10:03,330 --> 00:10:05,270 ...ve burada mutlu olduğumuz için mi? 237 00:10:05,300 --> 00:10:07,300 Burada mutlu olan sensin demek oluyor. 238 00:10:07,340 --> 00:10:08,510 Ne? 239 00:10:08,540 --> 00:10:11,140 Ben buradan çıkmak ve dünyayı görmek istiyorum. 240 00:10:11,170 --> 00:10:12,510 - Ben de, Baba. - Aynen. 241 00:10:12,540 --> 00:10:15,250 Jamaiye gitmek istiyorum... Jamai... Ja... 242 00:10:15,280 --> 00:10:17,080 ...[jam] reçel yaptıkları yere. 243 00:10:17,110 --> 00:10:19,450 Siz, siz cidden bunu istiyor musunuz? 244 00:10:19,480 --> 00:10:20,750 Evet. 245 00:10:20,780 --> 00:10:23,150 - Gerçekten mi? - Evet. 246 00:10:23,190 --> 00:10:24,290 Evi dekore etmek istemiyor musunuz? 247 00:10:24,320 --> 00:10:25,790 - Hayır! - Evet. 248 00:10:25,820 --> 00:10:27,690 Hayır demek istedim! 249 00:10:27,720 --> 00:10:30,260 Böylesi uzun bir yolculukta başımıza neler gelir, biliyor musunuz? 250 00:10:30,290 --> 00:10:31,530 Karayipler gezisi fırsatını... 251 00:10:31,560 --> 00:10:33,430 ...saymazsak, genç sürümü sebepsiz yere... 252 00:10:33,460 --> 00:10:36,630 ...tehlikeli bir duruma soksaydım ben ne biçim bir baba olurdum? 253 00:10:36,670 --> 00:10:38,500 Dünyanın geri kalanını, çocuklarının... 254 00:10:38,510 --> 00:10:40,540 ...görmesinin önemini bilen bir baba olurdun. 255 00:10:40,570 --> 00:10:42,440 Mack, bu göletten ayrılmaktan korktuğun... 256 00:10:42,470 --> 00:10:44,670 ...için hayatı kaçırmak istemiyorum. 257 00:10:44,710 --> 00:10:47,240 Bunun göçle alakası yok. 258 00:10:47,280 --> 00:10:50,280 Bunun macerayla alakası var. 259 00:10:50,310 --> 00:10:53,420 Hayatın sunduğu diğer şeyleri de görmek. 260 00:10:53,450 --> 00:10:55,720 Azıcık da olsa ürkütmüyor mu? Elbette. 261 00:10:55,750 --> 00:10:58,090 Ama buna değmez mi? 262 00:10:59,420 --> 00:11:00,820 Hayır, Pam. 263 00:11:00,860 --> 00:11:02,690 Pek sayılmaz. 264 00:11:06,130 --> 00:11:10,270 Artık gözlerini açman gerekiyor, Mack... 265 00:11:10,300 --> 00:11:13,170 ...her şey kaçıp gitmeden önce! 266 00:11:13,200 --> 00:11:15,170 Hadi gelin, çocuklar. 267 00:11:34,220 --> 00:11:35,860 Dan Amca, burada ne işin var? 268 00:11:37,630 --> 00:11:39,330 Bilmiyorum. 269 00:11:39,360 --> 00:11:42,230 Yine yuvamdan buraya sürüklenmiş olmalıyım. 270 00:11:44,470 --> 00:11:46,400 İyi bir çocuk ol ve beni geri götür. 271 00:11:46,440 --> 00:11:47,910 Beni biraz itiver. 272 00:11:47,940 --> 00:11:50,240 Tamamdır. 273 00:11:57,580 --> 00:11:59,480 Teşekkür ederim. 274 00:11:59,520 --> 00:12:02,220 Küçük aile tartışmanızı duydum. 275 00:12:02,250 --> 00:12:04,220 Şunu söylemeliyim... 276 00:12:04,250 --> 00:12:05,620 ...sen haklısın. 277 00:12:05,660 --> 00:12:07,490 Ne... öyle miyim? 278 00:12:07,520 --> 00:12:08,490 Lütfen. 279 00:12:08,520 --> 00:12:10,230 Tüm şu yolculuk konuşmaları da nesi? 280 00:12:10,260 --> 00:12:12,330 Yani, elimizdekilerle... 281 00:12:12,360 --> 00:12:14,230 ...neden mutlu olamıyoruz? 282 00:12:14,260 --> 00:12:16,000 Aslına bakarsan, evet! 283 00:12:16,010 --> 00:12:17,500 Yani, burada düzgün yiyecekler var. 284 00:12:17,530 --> 00:12:19,870 Tam burada bir göletimiz var. Değil mi? 285 00:12:19,900 --> 00:12:22,170 Aynen. Yiyecek, gölet. 286 00:12:22,210 --> 00:12:23,870 Neden başka bir yere gidelim ki? 287 00:12:23,910 --> 00:12:25,510 İnançlarına bağlı kal, evlat. 288 00:12:25,540 --> 00:12:28,280 - Kimse için değişme. - Kesinlikle. 289 00:12:28,310 --> 00:12:29,950 Sonun da aynen benim gibi olacak. 290 00:12:29,980 --> 00:12:31,780 - Mutlu. - Aynen. 291 00:12:31,810 --> 00:12:32,950 - Sağlıklı. - Aynen. 292 00:12:32,980 --> 00:12:34,620 Ve yapayalnız! 293 00:12:34,650 --> 00:12:36,650 Aynen! Bekle, ne? 294 00:12:36,690 --> 00:12:38,220 Bu doğru. 295 00:12:38,250 --> 00:12:41,220 Düş gibi bir yaşamın olacak. 296 00:12:42,530 --> 00:12:44,390 Vay canına, bu çok yorucuydu. 297 00:12:44,430 --> 00:12:46,600 Şurada uzanıp dinleneyim. 298 00:12:50,930 --> 00:12:52,940 Uyanın, Yeşil Ördekler! 299 00:12:52,970 --> 00:12:54,640 Oyalanmayalım. 300 00:12:54,670 --> 00:12:55,940 İşe koyulalım. 301 00:12:55,970 --> 00:12:57,570 Hadi, yürü, yürü! 302 00:12:57,610 --> 00:12:59,410 İşte kahvaltınız. 303 00:12:59,440 --> 00:13:01,110 Baba, ne yapıyorsun? 304 00:13:01,120 --> 00:13:02,980 Kederli tüylerini yataktan dışarı çıkartıyorum. 305 00:13:03,010 --> 00:13:04,920 Hadi ama! Hazırlanmamız gerekiyor. 306 00:13:04,950 --> 00:13:07,350 Mack, ne için hazırlanıyoruz? 307 00:13:07,380 --> 00:13:09,350 Hiçbir şey, yani, bilirsin... 308 00:13:09,390 --> 00:13:13,290 ...büyük-süper-eğlenceli aile göçümüze hazırlanıyoruz! 309 00:13:13,320 --> 00:13:14,560 Ne? 310 00:13:14,590 --> 00:13:16,860 Ha-ha! İddiasına varım bunu hiç beklemiyordun. 311 00:13:16,890 --> 00:13:18,590 - Sen ciddi misin? - Öyleyim. 312 00:13:18,630 --> 00:13:21,970 Tamamen bilinmeyene doğru bir macera. 313 00:13:22,000 --> 00:13:23,700 Ve buna bayılacağım! 314 00:13:23,730 --> 00:13:26,300 Dur bakalım! Bunlar gerçek mi? 315 00:13:26,340 --> 00:13:27,700 "Gerçek mi?" de ne demek? 316 00:13:27,740 --> 00:13:28,810 Cidden gidiyoruz yani? 317 00:13:28,840 --> 00:13:29,940 - Evet. - Göç mü ediyoruz? 318 00:13:29,970 --> 00:13:31,440 Jamaika'ya mı? 319 00:13:31,470 --> 00:13:32,780 - Aynen. - Hep beraber mi? 320 00:13:32,810 --> 00:13:33,840 - Evet. - Aynen diğerleri gibi? 321 00:13:33,880 --> 00:13:36,410 - Evet. - Buna sen de dahil misin? 322 00:13:36,450 --> 00:13:38,410 Evet! Birlikte Jamaika'ya göç ediyoruz. 323 00:13:38,450 --> 00:13:39,950 Bunu size hangi lisanla söylemeliyim? 324 00:13:39,980 --> 00:13:42,350 Teşekkürler, Baba. 325 00:13:43,020 --> 00:13:44,450 Ne demek! 326 00:13:44,490 --> 00:13:45,720 Ah! 327 00:13:45,760 --> 00:13:48,860 İçinde biraz da olsa macera ruhu kaldığını biliyordum. 328 00:13:48,890 --> 00:13:51,460 Beni de bekleyin! 329 00:13:58,500 --> 00:13:59,740 Dan Amca, sen de geliyorsun! 330 00:13:59,770 --> 00:14:01,440 - Gwen, hayır, hayır! - Hayır, olmaz.... 331 00:14:01,470 --> 00:14:02,870 Jamaika'ya gidiyoruz. 332 00:14:02,910 --> 00:14:05,370 Hayır, hiç sanmıyorum, ufaklık. 333 00:14:05,410 --> 00:14:07,480 Ah, lütfen Dan Amca! 334 00:14:07,510 --> 00:14:08,000 Olmaz. 335 00:14:08,010 --> 00:14:09,610 Ah tatlım, gelmek istememesi çok kötü. 336 00:14:09,620 --> 00:14:11,410 En azından denedik, başka ne yapabiliriz ki? 337 00:14:11,450 --> 00:14:12,750 Hadi gidelim buradan. 338 00:14:14,620 --> 00:14:17,020 Lütfennnnnn... 339 00:14:27,860 --> 00:14:29,370 Çok rica ediyorum! 340 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 Vay canına! Bu her şeyi değiştirir. 341 00:14:30,830 --> 00:14:32,300 Onu geri çeviremem. 342 00:14:32,340 --> 00:14:34,070 Şuna bir baksana? Ne kadar da şirin! 343 00:14:34,100 --> 00:14:35,970 Budur! Dan Amca geliyor! 344 00:14:36,010 --> 00:14:37,370 Hayır, gelmiyor. 345 00:14:37,410 --> 00:14:38,740 Dan Amca, Dan Amca! 346 00:14:38,780 --> 00:14:40,340 Dan Amca, Dan Amca! 347 00:14:40,380 --> 00:14:41,310 Ah, cidden mi? 348 00:14:41,340 --> 00:14:42,650 Dan Amca, Dan Amca! 349 00:14:42,680 --> 00:14:43,910 - Dan Amca, bu benim. - Dan Amca, Dan Amca! 350 00:14:43,950 --> 00:14:45,650 Budur! 351 00:14:45,680 --> 00:14:47,380 Yaşasın! 352 00:14:53,560 --> 00:14:56,790 İşte gidiyoruz. Hadi son bir kontrol yapalım. 353 00:14:56,830 --> 00:14:58,800 Kuyruk tüyü bükülmesi? 354 00:14:58,830 --> 00:14:59,830 Tamam. 355 00:14:59,860 --> 00:15:01,760 Kanat açma? 356 00:15:01,800 --> 00:15:02,930 Tamam. 357 00:15:02,970 --> 00:15:05,670 Başlar kalkış konumuna? 358 00:15:05,700 --> 00:15:06,870 Tamam. 359 00:15:07,870 --> 00:15:09,810 Hadi uçalım! 360 00:15:28,490 --> 00:15:30,390 Yaşasın! Budur! 361 00:15:30,430 --> 00:15:33,100 Oley! 362 00:15:33,130 --> 00:15:35,700 Yaşasın! 363 00:15:37,030 --> 00:15:39,470 Budur! 364 00:15:43,540 --> 00:15:46,910 Pekala millet, dalga geçmeyi bırakıyoruz. 365 00:15:46,940 --> 00:15:48,980 "V" düzeni! 366 00:15:49,010 --> 00:15:50,610 Yaşasın! Budur! 367 00:15:50,650 --> 00:15:52,480 - Bana bakın! - Teşekkürler, Baba! 368 00:15:52,520 --> 00:15:54,780 - Oley! - İşte bu harikulade! 369 00:15:54,820 --> 00:15:57,620 Buna alışsan iyi olur. 370 00:16:07,060 --> 00:16:08,730 İşte bu tuhaf! 371 00:16:08,760 --> 00:16:10,630 İçgüdüsel pusulam biraz paslanmış olabilir... 372 00:16:10,670 --> 00:16:12,970 ...ancak yine de güneye uçtuğumuzdan eminim. 373 00:16:13,000 --> 00:16:15,110 Aynen, güneye uçuyoruz, yine de bu yöne uçan... 374 00:16:15,140 --> 00:16:17,510 ...bizden başka kuş neden yok? 375 00:16:25,550 --> 00:16:27,150 Hey, çocuklar, endişelenmeyin. 376 00:16:27,180 --> 00:16:28,890 İyi olacağız. 377 00:16:28,920 --> 00:16:30,420 İşte hep birlikteyiz. 378 00:16:30,450 --> 00:16:31,820 Bir meceradayız. 379 00:16:31,850 --> 00:16:34,490 Macera sözü vermiştim ve işte bu da size... 380 00:16:34,520 --> 00:16:36,490 ...tam bahsettiğim gibi bir macera, değil mi? 381 00:16:38,460 --> 00:16:39,830 Başaramayacağız, değil mi? 382 00:16:39,860 --> 00:16:42,100 - Dan Amca! - Bana söyleyebilirsin, umursamam! 383 00:16:42,130 --> 00:16:44,430 Ben çocuk değilim. Ben büyük bir ördeğim. 384 00:16:44,470 --> 00:16:46,540 Hayır, Dan Amca, her şey düzelecek. 385 00:16:46,570 --> 00:16:48,070 Öyle değil mi, Mack? 386 00:16:49,840 --> 00:16:53,180 Yani evet, Anneniz haklı. 387 00:16:53,210 --> 00:16:55,050 Bu eğlenceli. 388 00:16:55,080 --> 00:16:58,150 Yıllar geçse de unutmayacağımız bir anı olacak bu. 389 00:16:58,180 --> 00:17:00,180 Geçmişi hatırlayıp güleceğiz. 390 00:17:19,670 --> 00:17:22,070 - Bir balıkçıl. - Babamın hikayesindeki gibi. 391 00:17:22,110 --> 00:17:23,870 En yüce ördek katili! 392 00:17:23,910 --> 00:17:25,110 Telaşlanmayın! 393 00:17:25,140 --> 00:17:28,610 Eğer sabit durursanız balıkçıllar avlarını göremezler. 394 00:17:29,580 --> 00:17:32,950 Merhaba, küçük ördekler. 395 00:17:32,980 --> 00:17:35,050 Blöf yapıyor! 396 00:17:35,090 --> 00:17:39,760 Peki, söyleyin bakalım, bu kadar soğuk ve ıslak bir havada... 397 00:17:39,790 --> 00:17:43,260 ...böylesi hoş bir yeşil ördek ailesinin burada ne işi var? 398 00:17:43,290 --> 00:17:45,700 Hiç! Biz iyiyiz. 399 00:17:45,730 --> 00:17:47,230 Bundan hoşnutuz. 400 00:17:47,260 --> 00:17:49,630 İyi de burada donuyor olmalısınız! 401 00:17:49,670 --> 00:17:50,870 - Ah, hayır, üşümüyoruz. - Gelin. 402 00:17:50,900 --> 00:17:52,570 - Ah, hayır, hayır... - Gelin, gelin. 403 00:17:52,600 --> 00:17:56,540 İzin verin de Erin sizi, sıcak ve küçük yuvasında ağırlasın. 404 00:18:00,780 --> 00:18:02,580 İçeri girin. Marş, marş! 405 00:18:02,610 --> 00:18:04,250 Harry! 406 00:18:04,280 --> 00:18:05,980 Harry, bak! 407 00:18:06,020 --> 00:18:07,550 Bak ne buldum! 408 00:18:07,580 --> 00:18:12,060 Yolculuk eden hoş küçük yeşil ördek ailesi. 409 00:18:12,090 --> 00:18:14,790 Yeşil ördekler! 410 00:18:18,760 --> 00:18:21,530 Ah, pekala. Sizle tanıştığımıza sevindik. 411 00:18:21,560 --> 00:18:22,670 Hoşçakalın. 412 00:18:22,700 --> 00:18:25,600 Aceleniz ne? 413 00:18:25,630 --> 00:18:27,240 Ah, canınızı sıkmak istemeyiz. 414 00:18:27,270 --> 00:18:30,570 Çürümeyle meşgulmüşsünüz gibi görünüyor. 415 00:18:30,610 --> 00:18:33,080 Canımızı hiç de sıkmazsınız. 416 00:18:33,110 --> 00:18:36,610 Belki de balıkçıllar, siz yeşil ördekler... 417 00:18:36,650 --> 00:18:40,620 ...için yeterince iyi değillerdir? 418 00:18:40,650 --> 00:18:42,020 Hayır, elbette değil. 419 00:18:42,050 --> 00:18:45,060 Kalmaktan mutluluk duyarız. 420 00:18:47,660 --> 00:18:49,790 Güzel! İzin verin yataklarınızı hazırlayayım. 421 00:18:49,830 --> 00:18:52,200 Nasıl yapıyorlar, seni parçalara ayırıp sonra da yiyorlar mı? 422 00:18:52,230 --> 00:18:53,260 Dan! 423 00:18:53,270 --> 00:18:55,330 Nasıl yaptıklarını bilmiyorum. Yöntemleri nedir? 424 00:18:55,370 --> 00:18:57,170 Hey! Kapat çeneni! 425 00:18:57,200 --> 00:18:59,640 Yenilme sıram geldiğinde beni uyandırın. 426 00:18:59,670 --> 00:19:01,170 - Ne? - Ne yapıyorsun, Pam? 427 00:19:01,200 --> 00:19:03,610 Aslında bilmiyorum. Ben sadece... Onları gücendirmek istemiyorum. 428 00:19:03,640 --> 00:19:04,870 Bizi yemek istediklerini anlamadın mı? 429 00:19:04,910 --> 00:19:06,280 Yenilmek istemiyorum! 430 00:19:06,310 --> 00:19:07,610 Aslında bizi yiyemez. 431 00:19:07,640 --> 00:19:08,910 Dişleri bile yok. 432 00:19:08,950 --> 00:19:10,280 Ya bizi önce parçalara ayırırsa? 433 00:19:10,310 --> 00:19:12,320 Parça parça kesilmek istemiyorum. 434 00:19:12,350 --> 00:19:14,080 Efendim? 435 00:19:14,120 --> 00:19:15,720 Ah, o mu? Hayır, hayır. 436 00:19:15,750 --> 00:19:18,790 Biz sadece yuvanızın oldukça büyüleyici olduğunu düşünüyorduk. 437 00:19:18,820 --> 00:19:20,590 Öyle değil mi, çocuklar? 438 00:19:20,620 --> 00:19:22,630 Ah, teşekkür ederim. 439 00:19:22,660 --> 00:19:24,830 Buraya birkaç yıl önce taşındık. 440 00:19:24,860 --> 00:19:27,760 Sizler gibi hep göç ederdik. 441 00:19:27,800 --> 00:19:30,730 Harry, tam bir maceraperestti. 442 00:19:30,770 --> 00:19:32,270 Korkusuz bir yırtıcıydı da! 443 00:19:32,300 --> 00:19:36,640 Avını tek bir hızlı gaga hareketiyle yakalardı. 444 00:19:45,350 --> 00:19:48,750 Bunlar eski güzel günlerimizdi. 445 00:19:48,780 --> 00:19:51,150 Artık Harry çok yaşlandı. 446 00:19:51,190 --> 00:19:56,760 Yuvaya yiyecek getiren artık benim. 447 00:19:59,400 --> 00:20:02,330 Ama, her neyse, çok yorulmuş olmalısınız. 448 00:20:02,370 --> 00:20:03,930 İşte yatağınız. 449 00:20:04,830 --> 00:20:07,070 Onun içinde uyumamız mümkün değil. 450 00:20:07,100 --> 00:20:09,710 İyi de bu bizim en iyi yatağımız. 451 00:20:09,740 --> 00:20:11,140 Bence mükemmel! 452 00:20:11,170 --> 00:20:13,040 Teşekkür ederiz. 453 00:20:13,080 --> 00:20:14,810 Şuna bir bakın hele! 454 00:20:14,840 --> 00:20:18,010 Hey, şunu hissedin! Kendi yuvamızdan bile rahatmış. 455 00:20:18,050 --> 00:20:19,780 Evet, aynen. 456 00:20:19,820 --> 00:20:22,050 Daha da yağlıymış! Ah! 457 00:20:22,950 --> 00:20:26,390 Görünüşe göre son misafiriniz de buradaymış. 458 00:20:26,420 --> 00:20:28,390 Ölü olarak! 459 00:20:28,430 --> 00:20:30,330 Teşekkür ederiz. 460 00:20:30,360 --> 00:20:32,730 Rica ederim, canlarım. 461 00:20:32,760 --> 00:20:34,000 İyi uykular! 462 00:20:34,030 --> 00:20:37,630 Kovalasın tavşanlar! 463 00:20:50,380 --> 00:20:51,980 Pekala. Fırtına geçti. 464 00:20:52,020 --> 00:20:53,980 Hadi gidelim. Çocuklar, çocuklar, uyanın! 465 00:20:54,020 --> 00:20:55,750 - Pam, hemen şimdi gitmeliyiz. - Ne? 466 00:20:55,780 --> 00:20:57,020 - Hemen şimdi! - Şimdi mi? 467 00:20:57,050 --> 00:20:58,960 - Dan Amca ne olacak? - Sorun olmaz. 468 00:20:58,990 --> 00:21:00,290 Uyandıklarında onu yerler. 469 00:21:00,320 --> 00:21:02,230 Buradan kurtulmak için bize zaman kazandırır... 470 00:21:03,890 --> 00:21:05,300 Uyanmışsınız. 471 00:21:05,330 --> 00:21:07,360 Doğrudan da bize bakıyorsunuz. 472 00:21:07,400 --> 00:21:09,430 - Bonus! - Sus! 473 00:21:09,470 --> 00:21:13,940 Yatakta olmalıydınız. 474 00:21:13,970 --> 00:21:18,340 Yırtcııların beslendiği zaman gece yarısıdır. 475 00:21:18,380 --> 00:21:20,040 Çocuklarımdan uzak durun! 476 00:21:20,080 --> 00:21:22,480 Hadi şunu çabucak yapalım! 477 00:21:22,510 --> 00:21:24,310 Kaçın, çocuklar, kaçın! 478 00:21:24,350 --> 00:21:25,710 Hadi onları bana verin! 479 00:21:27,220 --> 00:21:30,190 Harry, yakala onları! 480 00:21:31,820 --> 00:21:34,090 Kapıya doğru gidin! 481 00:21:39,760 --> 00:21:41,160 Git, git! 482 00:21:44,100 --> 00:21:45,340 Çek ellerini! 483 00:21:46,800 --> 00:21:48,440 Sorun yok, çocuklar. 484 00:21:48,470 --> 00:21:50,270 Sabit durun yeter. 485 00:21:50,310 --> 00:21:51,510 Hayır, hayır... 486 00:21:52,980 --> 00:21:54,280 Lütfen bizi yemeyin. 487 00:21:54,310 --> 00:21:55,740 Henüz tüy dökmemiz bile bitmedi. 488 00:21:55,780 --> 00:21:57,050 Çok rica ediyoruz! 489 00:21:57,080 --> 00:21:59,850 Bunun size acı vermeyeceğine söz veririm. 490 00:22:06,260 --> 00:22:07,820 Olmaz! 491 00:22:09,260 --> 00:22:10,830 Yakaladım! 492 00:22:10,860 --> 00:22:14,330 Sizi neredeyse tek lokmada yutuyordu. 493 00:22:14,360 --> 00:22:15,500 Kötü balık! 494 00:22:15,530 --> 00:22:18,730 Ah, kötü balık! 495 00:22:19,370 --> 00:22:22,240 Siz... onları kurtardınız mı? 496 00:22:22,270 --> 00:22:23,840 Ah. 497 00:22:23,870 --> 00:22:25,240 Hiç önemi yok. 498 00:22:25,280 --> 00:22:28,180 Yarın için kahvaltımız da var. 499 00:22:28,210 --> 00:22:30,180 Öyle değil mi, Harry? 500 00:22:31,510 --> 00:22:34,520 Şimdi yatma zamanı. 501 00:22:53,940 --> 00:22:55,910 Hemen şimdi gitmeniz gerektiğine emin misiniz? 502 00:22:55,940 --> 00:22:58,910 Çocuklarınızı çok özleyeceğim. 503 00:22:58,940 --> 00:23:00,880 İkisi de çok şirinler. 504 00:23:02,550 --> 00:23:06,220 Tadın da çok güzelmiş. 505 00:23:06,250 --> 00:23:09,450 - Belki seni yerim. - Ne... 506 00:23:09,490 --> 00:23:11,020 Dalga geçiyorum. 507 00:23:13,590 --> 00:23:16,190 - Acaba geçiyor muyum? - Ne? 508 00:23:17,060 --> 00:23:18,930 - Bu bir şaka! - Ah. 509 00:23:18,960 --> 00:23:21,260 Bu bir şaka. 510 00:23:21,300 --> 00:23:22,470 Çok komikmiş. 511 00:23:22,500 --> 00:23:24,200 Tamamdır. 512 00:23:24,230 --> 00:23:26,540 Gitme vakti. Her şey için teşekkürler. 513 00:23:26,570 --> 00:23:28,840 Ah, hoşçakalın. 514 00:23:28,870 --> 00:23:30,270 Harry'ye hoşçakal öpücüğü vermedim! 515 00:23:30,310 --> 00:23:32,310 Hayır, hayır... Ona uzaktan bir öpücük yolla. 516 00:23:32,340 --> 00:23:34,180 Mucuk! Mucuk! 517 00:23:34,210 --> 00:23:36,050 Hayır, hayır, yakına gelmenize gerek yok. 518 00:23:36,080 --> 00:23:37,480 Orada iyisiniz. Görüşürüz, Harry. 519 00:23:37,510 --> 00:23:39,050 Çok teşekkürler. Mucuk! 520 00:23:39,080 --> 00:23:43,090 Geri dönüşte uğramayı unutmayın! 521 00:23:43,920 --> 00:23:45,520 Oh, yırttık! 522 00:23:45,560 --> 00:23:46,960 Çılgın bir geceydi, ne dersin? 523 00:23:46,990 --> 00:23:49,560 Aynen. 524 00:23:49,590 --> 00:23:51,090 Evet. 525 00:23:51,130 --> 00:23:52,460 Tavayı çıkardığında ne düşünmüştün? 526 00:23:52,500 --> 00:23:55,600 Aman Tanrım! Ölü balık hala tavada mı? 527 00:23:55,630 --> 00:23:57,200 - Ölü balık. - Ürkütücü! 528 00:23:57,230 --> 00:23:59,400 Aynen, değil mi? Yine de sevimli kuşlar. 529 00:23:59,440 --> 00:24:01,400 Feci sevimli! 530 00:24:01,440 --> 00:24:03,210 Sevimli kuşlar. 531 00:24:04,510 --> 00:24:06,480 Millet! Hadi yukarı gelin! 532 00:24:06,510 --> 00:24:09,450 Bunu görmeniz gerek! 533 00:24:09,480 --> 00:24:11,210 Orada dur bakalım! Hey, hey, hey! 534 00:24:11,250 --> 00:24:14,150 Dax, macerayı seni görebileceğim yerlerde yaşa! 535 00:24:25,660 --> 00:24:27,630 Vay canına! 536 00:24:30,430 --> 00:24:32,000 Yaşasın! Hadi ama! 537 00:24:32,040 --> 00:24:33,240 Denesene, Baba! 538 00:24:33,270 --> 00:24:35,170 Tamam, pekala, bu epey hoşmuş... 539 00:24:35,210 --> 00:24:36,970 ...ama muhtemelen geri dönmeliyiz... 540 00:24:38,210 --> 00:24:41,010 Mıymıntılık yapma! 541 00:24:47,720 --> 00:24:51,320 Yaşasın! 542 00:24:51,350 --> 00:24:52,620 Vay canına! 543 00:24:56,690 --> 00:24:58,700 Ah, budur! 544 00:24:58,730 --> 00:25:00,660 Oley! 545 00:25:00,700 --> 00:25:02,570 Merhaba! 546 00:25:04,570 --> 00:25:06,600 - Ce-eeee! - Oha! Baba! 547 00:25:16,080 --> 00:25:18,280 Uf! Hey, dikkat et! 548 00:25:18,310 --> 00:25:20,050 Hey! 549 00:25:20,720 --> 00:25:23,650 İşte bu! Vuhuuu! 550 00:25:23,690 --> 00:25:26,060 Buldum sizi! Vuhuuu! 551 00:25:26,090 --> 00:25:28,290 İşte bu eğlenceliydi. 552 00:25:28,320 --> 00:25:30,160 Yolumuzu kaybetmeden önce aşağıya süzülelim. 553 00:25:30,190 --> 00:25:31,690 Lütfen, Baba, hadi ama! 554 00:25:31,730 --> 00:25:33,300 - Birazcık daha. - Lütfen, Baba? 555 00:25:33,330 --> 00:25:36,570 Tamam, pekala, birazcık daha. 556 00:25:36,600 --> 00:25:38,570 Bu da nesi? 557 00:27:03,150 --> 00:27:06,060 Durun! 558 00:27:10,160 --> 00:27:12,530 İyi misiniz, millet? 559 00:27:12,560 --> 00:27:14,530 Budur! Ne uçuştu be! 560 00:27:14,560 --> 00:27:16,130 Hadi yine yapalım! 561 00:27:16,170 --> 00:27:17,470 Aynen! 562 00:27:17,500 --> 00:27:19,270 Anneniz! 563 00:27:19,300 --> 00:27:20,740 Anneniz nerede? 564 00:27:20,770 --> 00:27:22,440 Pam? 565 00:27:24,640 --> 00:27:26,110 Bu şey anneniz değil. 566 00:27:26,140 --> 00:27:28,110 Buradayım! Yukarı uçun. 567 00:27:28,140 --> 00:27:30,180 Buradan çok daha iyi görebiliriz. 568 00:27:30,210 --> 00:27:31,780 - Pam! Yaraladın mı yoksa? - Ah! Ne? 569 00:27:31,810 --> 00:27:33,380 - Acı hissediyor musun? - Ben iyiym. 570 00:27:33,420 --> 00:27:35,250 Adını söyle? Havada kaç tüy tutuyorum? 571 00:27:35,290 --> 00:27:37,220 Hey! Ben iyiyim. 572 00:27:39,860 --> 00:27:41,520 Çok şükür. 573 00:27:41,560 --> 00:27:43,160 Pekala. Hadi millet. 574 00:27:43,190 --> 00:27:46,260 Kalkışa hazırlanalım ve hemen uzaklaşalım... 575 00:27:47,860 --> 00:27:49,530 ...buradan. 576 00:27:50,370 --> 00:27:52,140 Bu yer de neresi? 577 00:27:52,170 --> 00:27:53,770 Bilmiyorum. 578 00:27:53,800 --> 00:27:55,440 Hiç bu kadar uzağa uçmamıştık. 579 00:27:55,470 --> 00:27:58,710 Dan Amca, daha önce burada bulundun mu? 580 00:27:58,740 --> 00:28:00,410 Dan Amca? 581 00:28:01,050 --> 00:28:03,610 Merhaba! Millet? 582 00:28:03,650 --> 00:28:05,380 Kimse yok mu? 583 00:28:05,420 --> 00:28:07,580 Yüksekten hoşlanmam. 584 00:28:14,930 --> 00:28:16,590 Ah, vay canına! 585 00:28:16,630 --> 00:28:18,630 Oha, dur, çüş! 586 00:28:20,730 --> 00:28:21,860 Dan Amca? 587 00:28:21,900 --> 00:28:23,230 Evet, benim! 588 00:28:23,270 --> 00:28:24,570 Ben Dan Amca! 589 00:28:24,600 --> 00:28:27,740 Dan Amca! 590 00:28:28,910 --> 00:28:30,870 Aslına bakarsanız iyi yaşadı. 591 00:28:30,910 --> 00:28:32,710 Ne var? 592 00:28:32,740 --> 00:28:34,510 Seni almaya geliyoruz, Dan Amca! 593 00:28:34,540 --> 00:28:36,510 Onu almadan gitmemizi isterdi. 594 00:28:36,550 --> 00:28:39,880 Hadi ama, o, bu tip şeylerden hoşlanır! 595 00:28:55,930 --> 00:28:57,430 Uf! 596 00:28:58,670 --> 00:29:01,240 Ah, sana da merhaba! 597 00:29:03,340 --> 00:29:06,240 Ah... 598 00:29:13,680 --> 00:29:14,820 Çekilin, çekilin! 599 00:29:16,920 --> 00:29:18,920 Güvercinler. 600 00:29:20,820 --> 00:29:22,330 Ah... 601 00:29:23,960 --> 00:29:27,730 - Dan Amca! - Dan Amca! 602 00:29:28,400 --> 00:29:30,400 - Dan Amca! - Dan Amca! 603 00:29:30,430 --> 00:29:31,940 - Dan Amca, neredesin? - Dan Amca! 604 00:29:31,970 --> 00:29:33,340 Dan Amca? 605 00:29:33,370 --> 00:29:34,700 Ya Dan Amca'yı biri yemişse? 606 00:29:34,740 --> 00:29:36,670 Tatlım, sözüme güven, hiç kimse... 607 00:29:36,710 --> 00:29:38,210 ...Dan Amcayı yemek istemez. 608 00:29:38,240 --> 00:29:40,340 Dan Amca. 609 00:29:40,380 --> 00:29:42,750 Çekilin üstümden! 610 00:29:42,780 --> 00:29:44,920 Geliyorum! 611 00:29:44,950 --> 00:29:47,550 Hey, bekle! Bekleyin! 612 00:29:47,580 --> 00:29:49,350 Çekilin üstümden! Çekilin üstümden! 613 00:29:49,390 --> 00:29:51,290 O benim sandviçim. 614 00:29:51,320 --> 00:29:52,390 Onu yaladım, onu yaladım! 615 00:29:52,400 --> 00:29:54,320 Üstünde ördek tükürüğü varken ona dokunamazsınız! 616 00:29:54,360 --> 00:29:55,460 Dan Amca! 617 00:29:55,490 --> 00:29:57,560 Amcamın üstünden çekin kanatlarınızı! 618 00:29:58,800 --> 00:30:00,360 Dax, Gwen, bekleyin! 619 00:30:00,400 --> 00:30:01,600 Ailemden uzak durun! 620 00:30:01,630 --> 00:30:03,500 Geri çekilin! Geri çekilin! 621 00:30:03,530 --> 00:30:06,670 Defolun buradan, sizi değersiz, değersiz haşaratlar! 622 00:30:10,110 --> 00:30:12,610 Onu kim söyledi? 623 00:30:14,740 --> 00:30:19,850 "Onu kim söyledi?" diye sordum? 624 00:30:23,020 --> 00:30:25,220 Ne? 625 00:30:35,930 --> 00:30:37,730 Gel buraya, hödük! 626 00:30:37,770 --> 00:30:40,000 Ah... Ah. 627 00:30:44,940 --> 00:30:46,880 Tekrar söyle. 628 00:30:46,910 --> 00:30:48,810 Ah, hangi kısmını? 629 00:30:48,850 --> 00:30:52,650 "Değersiz, değersiz haşarat!" 630 00:30:52,680 --> 00:30:55,750 Kayıtlara geçsin, hiç düşünmeden "değersiz haşarat" demiştim. 631 00:30:57,020 --> 00:30:59,000 Ki bunun iyi bir şey olduğunu söylemiyorum... 632 00:30:59,020 --> 00:31:01,450 ...ancak "değersiz"i üstelememiştim... 633 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 ...haşarat. 634 00:31:03,630 --> 00:31:06,660 Siz ördekler beni hasta ediyorsunuz, bunu biliyor muydun? 635 00:31:07,460 --> 00:31:10,630 Tüm gün parktaki insanlar tarafından besleniyorsunuz... 636 00:31:10,670 --> 00:31:12,640 ...ama bu size yetmiyor. 637 00:31:12,670 --> 00:31:13,740 Yok, hayır, hayır. 638 00:31:13,770 --> 00:31:16,370 Bizim bölgemize de geliyorsunuz. 639 00:31:16,410 --> 00:31:18,410 Yiyeceğimizi çalıyorsunuz. 640 00:31:18,440 --> 00:31:20,680 Sonra da bize hakaret mi ediyorsunuz? 641 00:31:20,710 --> 00:31:22,310 Ne? Hayır, hayır, ben... 642 00:31:22,350 --> 00:31:23,850 - Adın? - Ah, Mack. 643 00:31:25,520 --> 00:31:28,850 Pekala, "Ah, Mack," ben Chump [Mankafa]... 644 00:31:28,890 --> 00:31:32,860 ...ve az önce haşarat dediğin bu çok çalışkan... 645 00:31:32,890 --> 00:31:34,660 ...güvercin grubunun lideriyim. 646 00:31:37,490 --> 00:31:38,960 Tamam, tamam... 647 00:31:39,000 --> 00:31:40,530 O halde dinle, Chump... 648 00:31:40,560 --> 00:31:41,760 Az önce bana ne dedin? 649 00:31:41,800 --> 00:31:43,800 Üzgünüm! İsminin Chump olduğunu sanmıştım. 650 00:31:43,830 --> 00:31:45,400 Evet, Chump, evet. İsmim bu. Neden? 651 00:31:45,430 --> 00:31:46,770 Pekala. O halde dinle, Chump... 652 00:31:46,800 --> 00:31:48,600 - Az önce bana ne dedin? - Üzgünüm. 653 00:31:48,640 --> 00:31:51,040 Buradaki herkes "Chump"ı duyuyor mu... 654 00:31:51,070 --> 00:31:52,610 - Ne dedin... Ne? - Tamam, pekala. 655 00:31:52,640 --> 00:31:55,340 Sanırım burada küçücük bir yanlış anlaşılma oldu. 656 00:31:55,380 --> 00:31:56,650 Afedersiniz. Müsaade eder misiniz? 657 00:31:56,680 --> 00:31:58,050 İşte geçiyorum! Teşekkür ederim. 658 00:31:58,080 --> 00:32:00,080 Pekala. Merhaba. Ben Pam. 659 00:32:00,120 --> 00:32:02,550 Şu adam hayat arkadaşım, tüm bu salakça şeylerin... 660 00:32:02,590 --> 00:32:04,890 ...onun ağzından çıkmasından dolayı acı içindeyim. 661 00:32:06,090 --> 00:32:07,560 Ah, evet, bu doğru. Acı içinde. 662 00:32:07,590 --> 00:32:10,430 Ama sizi temin ederim ki, hiçbir kötü niyeti yoktu. 663 00:32:10,460 --> 00:32:11,460 Bu bağlamda... 664 00:32:11,470 --> 00:32:13,000 ...anlayışlı davranacağınızı umarak... 665 00:32:13,010 --> 00:32:16,670 ...minnettarlığımızı da göstermek adına sandviçi yarı yarıya bölüşmeye ne dersiniz? 666 00:32:21,600 --> 00:32:24,440 - 80-20. - 60-40. 667 00:32:24,470 --> 00:32:26,110 - 70-30. - 65-35. 668 00:32:26,140 --> 00:32:28,850 - 68-32! - 67-33! 669 00:32:30,050 --> 00:32:31,550 İyi pazarlık ediyorsun. 670 00:32:31,580 --> 00:32:33,650 Dan Amca, sandviçi kes. 671 00:32:33,680 --> 00:32:35,380 Ah... 672 00:32:36,620 --> 00:32:38,820 Yarı yarıya olanı tekrar denemek ister misin? 673 00:32:38,860 --> 00:32:41,490 - Dan Amca! - Pekala, tamamdır. 674 00:32:45,800 --> 00:32:47,130 Senden hoşlandım. 675 00:32:47,160 --> 00:32:48,760 Teşekkür ederim, Chump. 676 00:32:48,800 --> 00:32:51,000 Gagalarınızı sıkıntıya soktuğum için üzgünüm, ancak... 677 00:32:51,030 --> 00:32:54,470 ...bazen hassas oluyorum, hepsi bu. 678 00:32:54,500 --> 00:32:56,170 Biz güvercilerin de kocaman yürekleri vardır. 679 00:32:56,210 --> 00:32:57,670 Öyle değil mi, millet? 680 00:32:57,710 --> 00:32:59,680 Ah, kesinlikle. 681 00:32:59,710 --> 00:33:02,480 - Tek istediğimiz sevilmek. - Ve saygı duyulmak. 682 00:33:04,080 --> 00:33:05,480 Aynen. 683 00:33:05,510 --> 00:33:08,780 Bu yüzden bir şeye ihtiyacınız olursa... Cidden, her ne olursa... 684 00:33:08,820 --> 00:33:10,020 Chump emrinize amadedir. 685 00:33:10,050 --> 00:33:12,760 Ah, cidden mi? Biz yolumuzu kaybettik de! 686 00:33:12,790 --> 00:33:14,520 Jamaika'ya ulaşmaya çalışıyoruz. 687 00:33:14,560 --> 00:33:16,130 Ah, evet, evet. Şu Queens'teki, değil mi? 688 00:33:16,160 --> 00:33:17,590 Ah, daha güneyde. 689 00:33:17,630 --> 00:33:19,030 Ah, şey, Karayipler'deki. 690 00:33:19,060 --> 00:33:21,160 Ah, şu Jamaika. 691 00:33:21,200 --> 00:33:22,930 Orayı arka bahçesi... 692 00:33:22,970 --> 00:33:24,470 ...kadar iyi bilen bir kankam var. 693 00:33:24,500 --> 00:33:26,140 Sence bize yardım edebilir mi? 694 00:33:26,770 --> 00:33:29,710 Tabii ki. Aslında onun için bir miktar üzücü bir durum var, ancak yine de... 695 00:33:29,740 --> 00:33:31,940 ...bunun bir sorun olmayacağından eminim. 696 00:33:31,980 --> 00:33:34,210 Hadi gelin, aşk kuşları, kaybedecek zaman yok! 697 00:33:34,240 --> 00:33:35,680 Şu taraftan. 698 00:33:35,710 --> 00:33:38,780 Vay canına! Anne, helal sana! 699 00:33:38,810 --> 00:33:39,780 Aynen. 700 00:33:39,820 --> 00:33:42,150 - 60-40! - 70-30! 701 00:33:43,820 --> 00:33:46,220 Bu kadar güçlü olabileceğini bilmiyordum. 702 00:33:46,260 --> 00:33:48,790 Cidden mi, Mack?! Bunu bilmiyor muydun? 703 00:33:48,820 --> 00:33:50,190 Ah, hayır, ben... 704 00:33:51,830 --> 00:33:52,900 Ah! 705 00:33:52,930 --> 00:33:54,200 Kapiş! 706 00:33:54,230 --> 00:33:56,030 İşte bu iyiydi. 707 00:33:56,070 --> 00:33:57,600 Hem de çok iyiydi. 708 00:34:00,100 --> 00:34:01,740 Pekala, küçük hödüklerim... 709 00:34:01,770 --> 00:34:03,640 - ...hadi devam edelim. - Dur bakalım! 710 00:34:03,670 --> 00:34:05,510 Dalga mı geçiyorsun? Buradan uçamayız... 711 00:34:05,540 --> 00:34:07,680 ...şehrin içi, çılgın ölüm tuzağı gibi! 712 00:34:07,710 --> 00:34:09,680 Ah, hadi ama, bir şey olmaz. 713 00:34:09,710 --> 00:34:11,250 Bana yakın durun yeter... 714 00:34:11,280 --> 00:34:13,880 ...her şey yolunda gidecek. 715 00:34:20,260 --> 00:34:22,690 Ben iyiyim, aynen, yok, ben iyiyim! 716 00:34:24,090 --> 00:34:25,960 Budur. 717 00:34:27,260 --> 00:34:29,100 Ben iyiyim. 718 00:34:29,130 --> 00:34:30,570 Hala iyiyim. 719 00:34:30,600 --> 00:34:31,970 Bunu yapabiliriz. 720 00:34:32,000 --> 00:34:33,200 Dur bakalım! 721 00:34:33,240 --> 00:34:35,570 Ha-ha! Iskaladın, otobüs! 722 00:34:40,210 --> 00:34:42,580 Belki de çok yakın durmamalıyız. 723 00:34:53,620 --> 00:34:56,590 - Vay canına! - Vay canına! 724 00:35:05,630 --> 00:35:07,240 İşte al bakalım, benim küçük prensesim. 725 00:35:07,270 --> 00:35:09,140 Teşekkür ederim! 726 00:35:09,170 --> 00:35:10,610 Yaşasın! 727 00:35:10,640 --> 00:35:12,880 Dur, Gwen! Seni yakaladım, Gwen. 728 00:35:12,910 --> 00:35:14,880 Seni yakaladım. 729 00:35:14,910 --> 00:35:17,580 Bakın! Bakın, orada! 730 00:35:17,610 --> 00:35:19,850 İşte bu Jamaika. 731 00:35:23,290 --> 00:35:25,760 Ne? 732 00:35:41,970 --> 00:35:43,640 İşte geldik. 733 00:35:43,670 --> 00:35:46,180 Tamam, o halde... 734 00:35:46,210 --> 00:35:48,640 Bekle, adamımız nerede? 735 00:35:49,280 --> 00:35:51,250 Şu şey de nedir? 736 00:35:51,280 --> 00:35:53,220 Ha? Ah, o mu? 737 00:35:53,250 --> 00:35:55,220 Endişelenmene gerek yok. 738 00:35:55,250 --> 00:35:57,220 Gerçi muhtemelen sizi Delroy'un sahibi olan... 739 00:35:57,250 --> 00:36:00,090 ...şef hakkında uyarmalıyım. 740 00:36:00,120 --> 00:36:01,620 Bir şef mi? 741 00:36:01,660 --> 00:36:02,990 Aynen, bir şef! 742 00:36:03,030 --> 00:36:05,690 Yırtıcı bir hayvan gibi, sizi yemesini saymazsak... 743 00:36:05,730 --> 00:36:08,200 ...bir grup daha tembel yırtıcıyla sizi besliyor. 744 00:36:08,230 --> 00:36:10,170 Tam buradan gidiliyor. 745 00:36:17,970 --> 00:36:19,780 Önden buyrun. 746 00:36:31,120 --> 00:36:32,620 Hey. Sus! 747 00:36:38,130 --> 00:36:39,300 Kimseler yok. 748 00:36:40,700 --> 00:36:42,730 Hey, Delroy. 749 00:36:42,770 --> 00:36:44,700 Keyifler nasıl? Uzun zaman oldu görüşmeyeli. 750 00:36:44,730 --> 00:36:46,700 İyi görünüyorsun. Birkaç tüyünü sürt bana! 751 00:36:46,740 --> 00:36:48,640 Sana hoş bir yeşil ördek ailesi getirdim. 752 00:36:48,670 --> 00:36:50,640 Sana bir şey sormaları gerekiyor. 753 00:36:54,280 --> 00:36:58,220 Ah. Pekala, Bay Delroy... 754 00:36:58,250 --> 00:37:00,980 ...sizinle tanıştığımıza sevindim. 755 00:37:01,020 --> 00:37:03,750 Jamaika'ya giden yolu biliyor musunuz? 756 00:37:05,390 --> 00:37:08,290 Jamaika'ya giden yolu biliyor muyum? 757 00:37:08,330 --> 00:37:09,760 Size söylemiştim. 758 00:37:09,790 --> 00:37:10,990 Bu konuda biraz hassastır. 759 00:37:11,030 --> 00:37:13,230 Doğma büyüme oralıdır. 760 00:37:13,260 --> 00:37:14,830 Ne olmuş? 761 00:37:14,860 --> 00:37:17,770 Şef, onu bir gece yarısı yakalamış. 762 00:37:17,800 --> 00:37:21,370 Sonraki gün, ihtiyar Del, özgür bir kuşken hapishane kuşu oluvermiş. 763 00:37:21,400 --> 00:37:22,810 Hadi ama, D. 764 00:37:22,840 --> 00:37:24,870 Onlara nasıl gideceklerini söyleyiver. 765 00:37:27,180 --> 00:37:30,010 Büyük yeşil heykele doğru uçun, oradan üç mil güneye uçun... 766 00:37:30,050 --> 00:37:32,850 ...sonra da doğuya bir mil uçun, oradan da batıya on mil uçun... 767 00:37:32,880 --> 00:37:34,120 ...sonra güney batıya bir mil... 768 00:37:34,150 --> 00:37:35,780 ...güney-güneydoğuya iki mil... 769 00:37:35,820 --> 00:37:38,260 ...yolun kalanı boyunca da güney-güneydoğudan gidin. 770 00:37:38,290 --> 00:37:41,290 Tepesi sislerle kaplı o güzel mavi... 771 00:37:41,320 --> 00:37:45,760 ...dağlara kadar da durmayın. 772 00:37:45,790 --> 00:37:48,860 Görmemeniz imkansız! 773 00:37:52,270 --> 00:37:54,370 Ah, hayır, hayır.... Ağlama ama, Büyük Kızıl! 774 00:37:54,400 --> 00:37:56,810 Sorun yok. Seniz üzmek istememiştik. 775 00:37:56,840 --> 00:37:59,810 Jamaika! 776 00:38:01,810 --> 00:38:03,710 Ailemi özledim. 777 00:38:03,750 --> 00:38:04,810 Devon. 778 00:38:04,850 --> 00:38:06,320 Küçük Donnie. 779 00:38:06,350 --> 00:38:08,950 Dolores. Deedee. 780 00:38:08,990 --> 00:38:12,120 Winston! 781 00:38:12,160 --> 00:38:13,920 Kuzenim olur! 782 00:38:13,960 --> 00:38:17,830 Baba, gerçekten de onu burada bırakmayacağız, değil mi? 783 00:38:17,860 --> 00:38:20,830 O kafesin içinde çok sıkış tıkış görünüyor. 784 00:38:20,860 --> 00:38:22,400 Hadi bakalım, sümkür gitsin! 785 00:38:22,430 --> 00:38:24,500 Sümkür! 786 00:38:26,540 --> 00:38:28,340 Burada yapabileceğimiz bir şey yok, Dax. 787 00:38:28,370 --> 00:38:30,010 Anahtarı alabiliriz. 788 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 Hayır, evlat, bu imkansız. 789 00:38:32,510 --> 00:38:34,340 Neden? Anahtar nerede? 790 00:38:34,380 --> 00:38:36,380 Aşağıda. 791 00:38:36,410 --> 00:38:38,980 Şef, anahtarı hep yanında tutar. 792 00:38:39,020 --> 00:38:41,450 Sözüme güven, o akıl hastasının... 793 00:38:41,480 --> 00:38:43,950 ...yanına bile yaklaşmak istemezsiniz. 794 00:38:43,990 --> 00:38:48,490 Sizi yakalar, sonra da sizi portakallı ördek yapar. 795 00:38:48,530 --> 00:38:50,360 Portakallı ördek ne nedir? 796 00:38:50,390 --> 00:38:53,500 Sizden yapacağı yemeğin adıdır. 797 00:38:55,130 --> 00:38:57,230 Bakın ne diyeceğim? Millet, endişelenmeyin. 798 00:38:57,270 --> 00:38:59,540 - Anahtarı gidip alacağım. - Ah, ne? Hayır, olmaz... 799 00:38:59,570 --> 00:39:01,070 Baba, sorun değil. Bu iş bende! 800 00:39:01,100 --> 00:39:02,810 Hayır, bu iş sende değil! 801 00:39:02,840 --> 00:39:05,380 İyi de sen dünyadaki her şeyden korkuyorsun diye... 802 00:39:05,410 --> 00:39:07,340 ...benim de korkmam gerekmiyor! 803 00:39:10,280 --> 00:39:12,250 Pekala, bakın ne diyeceğim? 804 00:39:12,280 --> 00:39:13,550 Anahtarı almaya ben gideceğim. 805 00:39:13,580 --> 00:39:15,120 Süper! Seninle geliyorum. 806 00:39:15,150 --> 00:39:17,020 - Hayır. Sen kalıyorsun. - Baba! 807 00:39:17,050 --> 00:39:20,020 Ah-ah-ah! Burada kal! 808 00:41:02,930 --> 00:41:04,630 N'aber? 809 00:41:04,660 --> 00:41:06,530 Sus! Burada ne işin var? 810 00:41:06,560 --> 00:41:08,200 Orada kalmanızı söylemiştim. 811 00:41:08,230 --> 00:41:10,470 Tüm eğlenceyi senin yaşamana izin veremezdim. 812 00:41:10,500 --> 00:41:11,670 Hadi gidelim. 813 00:41:18,010 --> 00:41:19,680 Orada. 814 00:41:19,710 --> 00:41:21,140 İşte. 815 00:41:21,180 --> 00:41:22,680 Kuyruğumu tut da anahtara ulaşayım. 816 00:41:22,710 --> 00:41:24,410 Acele et! 817 00:41:37,160 --> 00:41:38,330 - Pam. - Neredeyse ulaştım. 818 00:41:38,360 --> 00:41:39,400 Bak! 819 00:41:41,330 --> 00:41:44,030 - Pam. - Az kaldı. 820 00:41:46,270 --> 00:41:48,300 - Pam. - Biraz daha yaklaşayım. 821 00:41:48,710 --> 00:41:50,310 Pam! 822 00:41:51,310 --> 00:41:52,480 Yakaladım! 823 00:42:05,520 --> 00:42:06,660 Yürü, yürü, yürü, yürü! 824 00:42:16,370 --> 00:42:21,240 Portakallı ördek! 825 00:42:45,360 --> 00:42:48,330 [Destiny's Child - Survivor] ♪ Yaşar kalmaya devam edeceğim ♪ 826 00:42:52,770 --> 00:42:54,440 - Ah-oh! - Ne? 827 00:42:54,470 --> 00:42:56,440 Salı Günleri Salsası. 828 00:42:57,640 --> 00:42:59,610 ♪ Artık hayatımda değilsin, ben daha iyiyim ♪ 829 00:42:59,620 --> 00:43:01,910 ♪ Sensiz zayıf olacağımı sandın ama daha güçlüyüm ♪ 830 00:43:01,920 --> 00:43:04,580 ♪ Sensiz fukara olacağımı sandın ama daha zenginim... ♪ 831 00:43:04,610 --> 00:43:06,420 - Hapı yuttuk! - Telaşlanma, Mack. 832 00:43:06,450 --> 00:43:08,520 Kendime engel olamıyorum. Bu beni rahatlatıyor. 833 00:43:08,550 --> 00:43:11,020 Mack, başaracağız, tamam mı? 834 00:43:11,050 --> 00:43:12,360 İyimser olmamız gerekiyor. 835 00:43:12,390 --> 00:43:15,060 İyimser mi? Şu an nasıl iyimser olabiliriz ki? 836 00:43:15,090 --> 00:43:17,360 Aslına bakarsan bilmiyorum... 837 00:43:17,390 --> 00:43:21,730 ...ama eğer telaşlanırsak, buradan asla çıkamayız! 838 00:43:23,430 --> 00:43:24,500 İşte bu! 839 00:43:24,530 --> 00:43:26,470 - İşte ne? - Her ne yapıyorsan... 840 00:43:26,500 --> 00:43:27,670 ...yapmaya devam et. 841 00:43:28,840 --> 00:43:30,810 Bunu mu demek istiyorsun? 842 00:43:30,840 --> 00:43:32,710 Evet, Mack, işe yarıyor. 843 00:43:34,110 --> 00:43:36,080 ♪ Yaşar kalacağım, yaşar kalacağım ♪ 844 00:43:36,110 --> 00:43:37,350 ♪ No se puede apagar ♪ 845 00:43:37,380 --> 00:43:38,650 ♪ La esperanza ♪ 846 00:43:38,680 --> 00:43:40,520 ♪ Yaşar kalacağım... ♪ 847 00:43:40,550 --> 00:43:42,120 Ah, bunu beceriyoruz, Mack. 848 00:43:42,150 --> 00:43:43,490 Oley! 849 00:43:46,790 --> 00:43:49,030 Pekala, beni örnek al. 850 00:43:52,160 --> 00:43:53,530 ♪ Yo sé ♪ 851 00:43:53,560 --> 00:43:54,730 ♪ Ben yaşar kalanım ♪ 852 00:43:54,760 --> 00:43:56,100 ♪ Pes etmeyeceğim ♪ 853 00:43:56,130 --> 00:43:57,770 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 854 00:43:57,800 --> 00:43:59,270 ♪ Ben yaşar kalanım ♪ 855 00:43:59,300 --> 00:44:00,840 ♪ Bunu başaracağım ♪ 856 00:44:00,870 --> 00:44:03,310 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 857 00:44:03,340 --> 00:44:04,640 ♪ Ben yaşar kalanım ♪ 858 00:44:04,670 --> 00:44:06,140 ♪ Pes etmeyeceğim ♪ 859 00:44:06,180 --> 00:44:08,310 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 860 00:44:08,340 --> 00:44:10,850 ♪ Ben yaşar kalanım, bunu başaracağım ♪ 861 00:44:10,880 --> 00:44:13,780 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 862 00:44:29,230 --> 00:44:31,430 Baba, Anne, siz harikasınız! 863 00:44:31,470 --> 00:44:33,740 Teşekkür ederim, Gwenny, ama şu an birazcık acelemiz var. 864 00:44:33,770 --> 00:44:35,310 - Pam, anahtar! - İşte. 865 00:44:35,340 --> 00:44:37,170 Pekala, hadi şunu yapalım. 866 00:44:37,210 --> 00:44:38,510 Çabuk! Çabuk! 867 00:44:38,540 --> 00:44:40,180 Hayır, biraz daha sağa. Sağa doğru ve döndür. 868 00:44:40,210 --> 00:44:41,340 Hayır, hayır.... Benim sağıma, Baba. 869 00:44:41,380 --> 00:44:42,510 - Mack! - Aşağı, aşağı! - Hayır, zorlama. 870 00:44:42,550 --> 00:44:43,880 - Hayır, sağa doğru. - İşte bu! 871 00:44:43,910 --> 00:44:45,210 - Şimdi, tut ve döndür. - Hayır, Baba. 872 00:44:45,250 --> 00:44:46,220 - Hadi! - Bunu da mı ben yapayım? 873 00:44:46,250 --> 00:44:47,580 İtele! 874 00:44:47,620 --> 00:44:49,220 Ah. Ne oldu? 875 00:44:50,550 --> 00:44:53,190 Bekle, anahtar... Anahtar nerede? 876 00:44:53,220 --> 00:44:54,890 - Onu yuttum. - Ah, işte bu iyi olmadı. 877 00:44:54,930 --> 00:44:56,790 Tükür şunu. Onu tükürmen gerekiyor! 878 00:44:56,830 --> 00:44:58,290 Uğraşıyorum. Uğraşıyorum! 879 00:44:58,330 --> 00:45:00,600 Hadi, Mack. 880 00:45:00,630 --> 00:45:04,130 Pekala, şef buraya çok yaklaştı ve çok kızgın görünüyor. 881 00:45:06,500 --> 00:45:07,870 Mack! 882 00:45:07,910 --> 00:45:11,210 - Artık tükür şunu! - Ah, hayır, hayır... 883 00:45:12,780 --> 00:45:15,410 Hadi ama! Acele et! 884 00:45:18,450 --> 00:45:20,450 Hadi çocuklar! 885 00:45:20,480 --> 00:45:21,720 Hep beraber! 886 00:45:21,750 --> 00:45:23,790 Tükür şunu! 887 00:45:23,820 --> 00:45:25,620 İşe yaramıyor. 888 00:45:25,660 --> 00:45:28,830 Kuş yiyici geliyor! 889 00:46:28,250 --> 00:46:29,620 Yakaladım! 890 00:46:30,850 --> 00:46:32,660 Ah! 891 00:46:34,620 --> 00:46:38,290 Özgürüm! 892 00:46:38,330 --> 00:46:42,700 Yaşasın! 893 00:46:42,730 --> 00:46:45,230 Budur! 894 00:46:48,870 --> 00:46:50,910 Başardık! 895 00:46:56,950 --> 00:46:59,280 Teşekkür ederim! 896 00:47:01,450 --> 00:47:03,350 Vay canına! Ah, bunu başardınız. 897 00:47:03,390 --> 00:47:04,620 Buna inanamıyorum. 898 00:47:04,650 --> 00:47:06,820 Önce kafesteydim, şimdiyse dışardayım. 899 00:47:06,860 --> 00:47:08,420 İçerdeydim, şimdiyse değilim. 900 00:47:08,460 --> 00:47:10,590 Ve bunu siz başardınız. 901 00:47:10,630 --> 00:47:11,830 Hepiniz birden. 902 00:47:11,860 --> 00:47:13,530 Sana gelirsek... 903 00:47:13,560 --> 00:47:15,570 ...seni vahşi ördek seni. 904 00:47:15,600 --> 00:47:17,830 Şu ana dek tanıştığım en cesur ördek sen olmalısın. 905 00:47:17,870 --> 00:47:19,300 Ah, o kadar da değilim... 906 00:47:20,570 --> 00:47:21,600 O kadar cesur değilim. 907 00:47:21,640 --> 00:47:23,410 Ne?! Tehlikeyi biliyordun. 908 00:47:23,440 --> 00:47:25,510 Yine de yaptın. Buna başka ne denir ki? 909 00:47:25,540 --> 00:47:26,940 Evet, haklısın. 910 00:47:26,980 --> 00:47:30,650 Sanırım ne olduğumu açıklaycak tek sözcük de o! 911 00:47:30,680 --> 00:47:33,380 Bunu duydunuz mu? Bana cesursun dedi. 912 00:47:33,420 --> 00:47:35,350 Pekala, benim adaya mı gitmek istiyorsunuz? 913 00:47:35,380 --> 00:47:37,750 Oraya sizi bizzat kendim götürmekten onur duyarım. 914 00:47:37,790 --> 00:47:39,420 Bunu yapar mısın? 915 00:47:39,460 --> 00:47:41,990 Sizin için her şeyi yaparım. 916 00:47:42,030 --> 00:47:46,030 Çünkü her şeyi yapabilirim! 917 00:47:46,060 --> 00:47:47,430 Yaşasın! 918 00:47:47,460 --> 00:47:50,030 Buraya uçabilirim ya da şuraya uçarım. 919 00:47:50,070 --> 00:47:52,340 Özgür bir kuş olarak! 920 00:47:52,370 --> 00:47:53,540 Doğru. 921 00:47:53,570 --> 00:47:57,340 Çünkü ben bir kuşum! 922 00:47:58,610 --> 00:48:01,640 Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi, ancak... 923 00:48:01,680 --> 00:48:04,750 ...sen sıkı bir kuşmuşsun. 924 00:48:04,780 --> 00:48:06,880 Ah. Şey, teşekkürler, Chump. 925 00:48:06,920 --> 00:48:09,390 Sen de hiç fena sayılmazsın. 926 00:48:10,990 --> 00:48:13,490 Evet, bilirsin, gözlerim biraz sulandı gibi. 927 00:48:13,520 --> 00:48:15,660 Basıp gidin artık, sizi çılgın ördekler! 928 00:48:15,690 --> 00:48:16,990 Hadi kaybolun. 929 00:48:17,030 --> 00:48:18,490 - Hoşçakal, Chump. - Görüşürüz, Chump. 930 00:48:18,530 --> 00:48:19,860 - Hoşçakal, Chump. - Teşekkür ederiz! 931 00:48:19,900 --> 00:48:21,060 Her şey için teşekkürler. 932 00:48:21,100 --> 00:48:22,730 Görüşmek üzere, Chump. 933 00:48:22,770 --> 00:48:25,770 O sandviçin nereden geldiğini unutma. 934 00:48:29,140 --> 00:48:31,340 Görüşürüz, sizi taşralı hödükler! 935 00:48:31,370 --> 00:48:33,080 Sizi seviyorum. 936 00:48:53,860 --> 00:48:55,600 Buna inanamıyorum! 937 00:48:55,630 --> 00:48:57,670 Birkaç saat içinde sahile ulaşacağız. 938 00:48:57,700 --> 00:48:59,540 Bir süre daha okyanusun üstünden uçacağız... 939 00:48:59,570 --> 00:49:02,540 ...ve nihayet memleketime kavuşacağız. 940 00:49:02,570 --> 00:49:04,940 Hey, ah, Delroy, ah, bu doğru mu... 941 00:49:04,980 --> 00:49:07,980 ...Jamaika'da denizin geceleri parıldadığı? 942 00:49:08,010 --> 00:49:11,580 Çünkü bu bana inanılmaz büyülü geliyor. 943 00:49:11,610 --> 00:49:13,150 Ah. 944 00:49:13,180 --> 00:49:14,850 Demek bunu duydun, ha? 945 00:49:14,880 --> 00:49:17,990 Orası için beklentilerin her neyse... 946 00:49:18,020 --> 00:49:20,860 ...çok daha iyisiyle karşılaşacaksın. 947 00:49:22,190 --> 00:49:25,900 Jamaika, eve dönüyorum! 948 00:49:25,930 --> 00:49:28,530 - ♪ Geliyorum, geliyorum... ♪\ - Anne! 949 00:49:28,560 --> 00:49:30,530 ♪ Eve dönüyorum. ♪ 950 00:49:31,870 --> 00:49:32,870 Çok sıkıştım. 951 00:49:32,900 --> 00:49:34,670 Ah. Sorun değil, Gwen. 952 00:49:34,700 --> 00:49:36,170 Uçarken bunu yapabilirsin. 953 00:49:36,210 --> 00:49:38,540 Burada mı? İyi de ya biri beni görürse? 954 00:49:38,570 --> 00:49:40,140 Kimse sana bakmıyor, Gwen. 955 00:49:40,180 --> 00:49:42,050 Bak ne diyeceğim? Ben önünden uçacağım. 956 00:49:42,080 --> 00:49:44,010 Neler oluyor? 957 00:49:44,050 --> 00:49:45,650 Çişi gelmiş. 958 00:49:45,680 --> 00:49:46,650 Ah. 959 00:49:46,680 --> 00:49:48,620 - Orada keyifler ala mı? - Baba! Bakma! 960 00:49:48,650 --> 00:49:50,050 - Ah! Üzgünüm, Gwen. - Ne yapıyorsun? 961 00:49:50,090 --> 00:49:51,690 Benim hatam. Benim hatam. 962 00:49:51,720 --> 00:49:53,920 Anne, burada yapamıyorum. 963 00:49:53,960 --> 00:49:55,190 Aşağı inebilir miyiz? 964 00:49:55,230 --> 00:49:56,630 Hayır, inmeyeceğiz, Gwen. 965 00:49:56,660 --> 00:49:58,490 Artık bu işi gökyüzünde yapacak kadar büyüdün. 966 00:49:58,530 --> 00:50:01,560 İyi de stres altındayım, bence bu iğrenç! 967 00:50:01,600 --> 00:50:03,500 İğrenç falan değil. Biz kuşuz. 968 00:50:03,530 --> 00:50:05,040 Tüm kuşlar bunu gökyüzünde yapar. 969 00:50:05,070 --> 00:50:07,100 Ya aşağıdan biri yukarı doğru bakarsa? 970 00:50:07,140 --> 00:50:08,770 Aşağıdan bakan kimse yok. 971 00:50:08,800 --> 00:50:10,510 Sana söyledim, aşağı inmiyoruz. 972 00:50:10,540 --> 00:50:12,680 İnmemiz olası değil. 973 00:50:14,080 --> 00:50:15,780 Kimsenin bakmadığına emin misiniz? 974 00:50:15,810 --> 00:50:16,780 Gwen Yeşilbaş! 975 00:50:16,810 --> 00:50:18,580 İşini hemen bitir yoksa seni almadan gidiyoruz. 976 00:50:18,610 --> 00:50:20,080 Pekala, tamam. 977 00:50:20,120 --> 00:50:21,750 Çişini gökyüzünde yapabilecekken... 978 00:50:21,780 --> 00:50:23,150 - ...şu halimize bir bak! - Sorun değil, Pam. 979 00:50:23,190 --> 00:50:24,590 Bırak işini yapsın. 980 00:50:24,620 --> 00:50:26,190 Herhangi birinizde yumuşak yosun var mı? 981 00:50:26,220 --> 00:50:28,090 Bir yaprak kullan yeter! 982 00:50:29,660 --> 00:50:31,590 Biri bakıyor! Biri bakıyor! 983 00:50:31,630 --> 00:50:33,900 - Orada! Biri bakıyor! - Nerede? Nerede? 984 00:50:48,780 --> 00:50:51,710 Beni izleyin ve yakın durun. 985 00:50:51,750 --> 00:50:53,720 Vay canına! Cidden mi, Baba? 986 00:50:55,820 --> 00:50:56,750 Havalıymış. 987 00:50:56,790 --> 00:50:58,520 Düşünceni sevdim, ördek adam! 988 00:51:00,160 --> 00:51:02,690 Millet? 989 00:51:05,660 --> 00:51:07,560 Ah, bunun güvenli olduğuna emin misiniz? 990 00:51:07,600 --> 00:51:08,860 Endişelenme. 991 00:51:08,900 --> 00:51:11,230 Bu vahşi ördek, ruhani bir yolculuğa çıkmış... 992 00:51:11,270 --> 00:51:12,970 ...ben de onu izleyelim diyorum. 993 00:51:13,000 --> 00:51:15,240 Ne olur ne olmaz diye de pençelerinizi hazır tutun. 994 00:51:16,740 --> 00:51:19,580 Gerçi ördeklerin pençeleri olduğuna pek emin değilim. 995 00:51:19,610 --> 00:51:21,580 Susun! 996 00:51:30,820 --> 00:51:33,690 Şimdi sırtınızı esnetin ve... 997 00:51:33,720 --> 00:51:38,130 ...kanatlarınızı gökyüzüne doğru kaldırın. 998 00:51:38,160 --> 00:51:40,130 Nefes al. 999 00:51:40,160 --> 00:51:46,040 Ve nefes ver. 1000 00:51:46,070 --> 00:51:48,800 Mükemmel, sınıf. 1001 00:51:48,840 --> 00:51:52,010 Şimdi de yumurta pozisyonu alalım. 1002 00:51:54,710 --> 00:51:56,680 Ve kuluçkaya yatıyoruz... 1003 00:51:56,710 --> 00:52:00,650 ...yeni doğan vak vakıyla. 1004 00:52:00,680 --> 00:52:02,850 Vak vak! 1005 00:52:02,890 --> 00:52:04,620 Çok iyi. 1006 00:52:04,650 --> 00:52:06,090 Ve tekrarlıyoruz. 1007 00:52:06,120 --> 00:52:08,720 Vak vak! 1008 00:52:08,760 --> 00:52:10,830 - Ve tekrarlıyoruz. - Vak vak! 1009 00:52:10,860 --> 00:52:12,900 Ve tekrarlıyoruz. 1010 00:52:12,930 --> 00:52:14,860 Hey, siz ne işsiniz? 1011 00:52:14,900 --> 00:52:17,000 Ziyaretçiler! 1012 00:52:19,100 --> 00:52:20,740 Erkek kardeşlerim, erkek kardeşlerim. 1013 00:52:20,770 --> 00:52:22,670 Kız kardeşlerim, coşkunluğunuzu kontrol edin. 1014 00:52:22,710 --> 00:52:25,210 Konuklarımızı korkutup kaçırmak istemeyiz, değil mi? 1015 00:52:25,240 --> 00:52:27,310 Merhaba, arkadaşlar. 1016 00:52:27,340 --> 00:52:28,910 Ben Googoo [Sevdalı]. 1017 00:52:28,950 --> 00:52:31,810 Mütevazi konutumuza hoş geldiniz. 1018 00:52:31,850 --> 00:52:34,680 Konut mu? Burada neler dönüyor? 1019 00:52:34,720 --> 00:52:36,890 Cennetin kapılarının açılması için... 1020 00:52:36,920 --> 00:52:40,590 ...şanlı Earl ve Mae'ye hazırlanırken... 1021 00:52:40,620 --> 00:52:43,930 ...sabah gevşememiz. 1022 00:52:43,960 --> 00:52:46,160 Ah, çok şanslısınız. 1023 00:52:46,200 --> 00:52:48,030 Tam zamanında geldiniz. 1024 00:53:00,410 --> 00:53:02,110 Dostlarım... 1025 00:53:02,150 --> 00:53:06,650 ...Uyum Bahçesi'ne hoş geldiniz. 1026 00:53:15,260 --> 00:53:17,690 Ben anlamıyorum. Bu... 1027 00:53:17,730 --> 00:53:19,360 Ördek cenneti mi? 1028 00:53:19,400 --> 00:53:21,000 Büyük ölçüde, evet. 1029 00:53:37,010 --> 00:53:39,180 Ah. Mükemmel. 1030 00:53:40,180 --> 00:53:41,250 Yaşasın! 1031 00:53:56,030 --> 00:53:59,370 Mükemmel bir yere geldiniz, dostlarım. 1032 00:53:59,400 --> 00:54:04,270 Buradaki insanlar, esenliğimiz için hiçbir masraftan kaçınmaz. 1033 00:54:04,310 --> 00:54:07,340 Yepyeni su kayağımızı da kısa bir süre önce inşaa ettiler. 1034 00:54:07,380 --> 00:54:09,310 Budur! 1035 00:54:09,350 --> 00:54:11,410 Lütfen misafirimiz olun. 1036 00:54:11,450 --> 00:54:13,820 İstediğiniz kadar... 1037 00:54:13,850 --> 00:54:16,020 ...burada kalmakta özgürsünüz. 1038 00:54:16,050 --> 00:54:17,850 Vay canına! 1039 00:54:17,890 --> 00:54:21,660 Pekala, sanırım öğleden sonramızı burada geçirebiliriz. 1040 00:54:22,990 --> 00:54:24,760 - Hadi ama! Lütfen. - Hadi! Hadi ama, Baba, lütfen. 1041 00:54:24,790 --> 00:54:26,360 - Hadi. Hadi kalalım. Kalalım! - Lütfen, lütfen. 1042 00:54:26,400 --> 00:54:27,900 Ah, hayır, hayır, olmaz. 1043 00:54:27,930 --> 00:54:29,700 Burada kalabileceğimizi hiç sanmıyorum... 1044 00:54:31,070 --> 00:54:34,200 ...tabii hayatımızın en iyi zamanını geçirmeyeceksek! 1045 00:54:34,240 --> 00:54:36,410 Şimdi gidin ve eğlenmenize bakın. 1046 00:54:38,010 --> 00:54:39,840 - Su kayağı, işte geliyorum! - Beni de bekleyin! 1047 00:54:39,880 --> 00:54:42,180 Kaygan kayak! 1048 00:54:46,320 --> 00:54:48,780 Oley! Vay canına! 1049 00:54:54,930 --> 00:54:58,130 İşte su ejderhası da geliyor! 1050 00:55:03,270 --> 00:55:04,800 Seni yakalayacağız! 1051 00:55:04,830 --> 00:55:07,000 O deniz ejderhası yüzünü ezeceğiz! 1052 00:55:07,040 --> 00:55:09,010 Deniz ejderhası açmış! 1053 00:55:12,380 --> 00:55:14,910 Deniz ejderhasını yok etmemiz gerekiyor! 1054 00:55:16,250 --> 00:55:17,810 Uf! Gwen. 1055 00:55:17,850 --> 00:55:19,320 Gwen, daha dikkatli olmalısın. 1056 00:55:19,350 --> 00:55:21,350 Onu daha nazikçe yok etmemiz gerekiyor. 1057 00:55:21,380 --> 00:55:23,290 Gerçekten mi? Pekala. 1058 00:55:26,260 --> 00:55:27,790 Uf! Dan Amca. 1059 00:55:27,820 --> 00:55:29,790 Ne var? Ben de oynamak istiyorum. 1060 00:55:29,830 --> 00:55:31,960 Deniz ejderhasınının bir mola vermesi gerekiyor. 1061 00:55:32,000 --> 00:55:34,230 Uf! Gwen! 1062 00:55:54,550 --> 00:55:57,850 Erkek kardeşlerim, kız kardeşlerim, harika haberler var! 1063 00:55:57,890 --> 00:56:00,860 Earl ve Mae, bizi eğitim gezisine götürüyor. 1064 00:56:00,890 --> 00:56:02,830 Çok heyecanlıyım. 1065 00:56:02,860 --> 00:56:04,290 Bu muhteşem. Acele edin millet! 1066 00:56:04,330 --> 00:56:05,430 Acele edin. Zaman geldi. 1067 00:56:05,460 --> 00:56:07,430 Bunu kaçrımak istemezsiniz. 1068 00:56:07,460 --> 00:56:09,500 Gelin millet, hadi gidelim. 1069 00:56:13,240 --> 00:56:15,240 Hayır! Hayır, olmaz... 1070 00:56:15,270 --> 00:56:17,410 Çok heyecanlandım. Başlasın diye can atıyorum. 1071 00:56:17,440 --> 00:56:19,010 Googoo, dur! 1072 00:56:19,040 --> 00:56:20,540 Bu da nedir, küçük dostum? 1073 00:56:20,580 --> 00:56:22,150 Ş... şef... ş... 1074 00:56:23,550 --> 00:56:25,280 Sen de mi gelmek istiyorsun? 1075 00:56:25,320 --> 00:56:27,220 - Hadi gidelim. - Durmalısın! 1076 00:56:27,250 --> 00:56:29,850 - Sona kalan dona kalır! - Googoo! Dur! 1077 00:56:29,890 --> 00:56:31,190 Diz çök, deniz ejderhası, diz çök! 1078 00:56:31,220 --> 00:56:32,920 Dur bakalım, Gwenny. 1079 00:56:32,960 --> 00:56:34,290 - Googoo, hayır! Dur! - Hayır. Babana vurma! 1080 00:56:34,320 --> 00:56:36,030 - Ne? - Babalara vurulmaz! 1081 00:56:36,060 --> 00:56:37,590 - Googoo! Googoo! - Nereye gidiyorsun? 1082 00:56:37,630 --> 00:56:39,960 Ah, şimdi de Delroy deniz ejderhasıymış. 1083 00:56:40,000 --> 00:56:41,900 Elbette, buna bayılırım. 1084 00:56:41,930 --> 00:56:43,300 - Sıradaki sensin! - Hayır, olmaz! 1085 00:56:43,330 --> 00:56:45,000 Nazik davranmalısın. Pekala, hayır... 1086 00:56:45,040 --> 00:56:46,270 - Uf! - Gwenny, hadi ama! 1087 00:56:46,300 --> 00:56:47,970 Sana "nazikçe" dedi. 1088 00:56:48,000 --> 00:56:49,510 Googoo, sizi kendi mutfağına götürecek. 1089 00:56:49,540 --> 00:56:51,010 - Hadi ama! - Sonra da sizi servis edecek... 1090 00:56:51,040 --> 00:56:52,180 ...insanlara, hem de portakalla! 1091 00:56:52,210 --> 00:56:53,840 Hey, hey! Neler oluyor? 1092 00:56:53,880 --> 00:56:56,280 Baba, bu şef! Geri döndü. 1093 00:57:01,220 --> 00:57:03,450 Earl ve Mae, şefe bu ördekleri... 1094 00:57:03,490 --> 00:57:04,950 ...pişirebilsin diye veriyorlar. 1095 00:57:04,990 --> 00:57:06,120 Efendim! 1096 00:57:06,160 --> 00:57:08,960 Dax, Annenin yanına dön. Bunu ben hallederim. 1097 00:57:08,990 --> 00:57:10,930 Olmaz! Yardım edebilirim! Sadece yar... 1098 00:57:10,960 --> 00:57:12,200 Hemen Annenin yanına dön! 1099 00:57:12,230 --> 00:57:14,000 Googoo, o kamyona binmeyin. 1100 00:57:14,030 --> 00:57:15,330 Dinle, tüm bunların size yeni... 1101 00:57:15,370 --> 00:57:17,500 ...geldiğini biliyorum... biraz tuhaf, biraz da garip... 1102 00:57:17,530 --> 00:57:19,200 Hala anlamadın mı? Bu bir tuzak! 1103 00:57:19,240 --> 00:57:20,940 Ördeklerini hemen buradan uzaklaştırmalısın! 1104 00:57:20,970 --> 00:57:23,090 Millet, pişirilmek istemiyorsanız hemen o kamyondan çıkın! 1105 00:57:23,100 --> 00:57:24,010 Pişirilmek mi? 1106 00:57:24,040 --> 00:57:25,010 - Ne? - Bekle, ne dedi? 1107 00:57:25,040 --> 00:57:26,610 Hadi ama! Acele edin! 1108 00:57:26,640 --> 00:57:28,880 Şef geri dönmeden çıkmalısınız! 1109 00:57:37,250 --> 00:57:38,320 Bırak beni! 1110 00:57:38,360 --> 00:57:40,320 - Earl ve Mae liderlerimizdir. - Dax? 1111 00:57:40,360 --> 00:57:42,560 - Bize masaj yaparlar. - Dax! 1112 00:57:59,410 --> 00:58:01,950 Millet, koşun! Hemen! 1113 00:58:08,280 --> 00:58:10,690 - Pam, şef! - Ne? 1114 00:58:10,720 --> 00:58:12,560 Buradan hemen gitmemiz gerekiyor! 1115 00:58:12,590 --> 00:58:14,220 Yürü, yürü, yürü! 1116 00:58:15,560 --> 00:58:17,160 Pekala, hadi gidelim! 1117 00:58:17,190 --> 00:58:19,430 Hadi, hadi, hadi! Gidin, gidin, gidin! 1118 00:58:19,460 --> 00:58:21,360 Millet, kalkışa geçin! 1119 00:58:23,330 --> 00:58:25,440 Dax, sırtıma atla! 1120 00:58:27,470 --> 00:58:29,640 Acele edin! 1121 00:58:52,600 --> 00:58:55,030 Millet, dinlenmemiz gerekiyor. 1122 00:58:55,060 --> 00:58:56,530 Beni takip edin. 1123 00:59:07,440 --> 00:59:09,550 Çocuklar, siz iyi misiniz? Ne oldu? 1124 00:59:09,580 --> 00:59:11,610 - Anne, şef geldi ve... - Sana ne olduğunu söyleyeyim. 1125 00:59:11,650 --> 00:59:14,720 Ona geride durmasını söyledim ve neredeyse kendini öldürtüyordu. 1126 00:59:14,750 --> 00:59:17,190 Ama, Baba, yardım etmeye çalıştım. 1127 00:59:17,220 --> 00:59:18,990 Yardımına ihtiyacım yok, Dax. 1128 00:59:19,020 --> 00:59:20,620 Söylediklerimi yapmana ihtiyacım var! 1129 00:59:20,660 --> 00:59:23,160 Anlıyor musun?! 1130 00:59:30,700 --> 00:59:32,200 Dinle, Dax. 1131 00:59:32,240 --> 00:59:35,040 Sorunların nasıl çözüleceğini biz büyüklere bırak... 1132 00:59:40,240 --> 00:59:42,380 Pekala, millet, artık yatma zamanı. 1133 00:59:43,250 --> 00:59:45,420 Biraz dinlenelim. 1134 01:00:56,650 --> 01:00:58,820 Gwen, beni korkuttun. 1135 01:00:58,860 --> 01:01:00,720 Kızgın görünüyorsun. 1136 01:01:00,760 --> 01:01:03,090 İhtiyacın olan bir kucak! 1137 01:01:03,830 --> 01:01:05,860 Hayır, Gwen, kucaklanmaya ihtiyacım yok. 1138 01:01:05,900 --> 01:01:07,600 Dur! Kucak yok dedim! 1139 01:01:07,630 --> 01:01:10,300 Mücadele etme. Bu sana iyi hissettirecek. 1140 01:01:14,170 --> 01:01:15,440 Artık gidebilir misin? 1141 01:01:15,470 --> 01:01:17,310 - Daha iyi hissediyor musun? - Hayır. 1142 01:01:17,340 --> 01:01:19,610 O halde etkisini henüz göstermedi. 1143 01:01:23,380 --> 01:01:25,180 - Peki ya şimdi? - Hayır. 1144 01:01:25,210 --> 01:01:26,650 Şimdi? 1145 01:01:26,680 --> 01:01:27,850 - Şu an? - Hiçbir şey. 1146 01:01:27,880 --> 01:01:29,420 - Birazcık bile mi? - Yok. 1147 01:01:29,450 --> 01:01:30,850 Bir şey hissediyorum. 1148 01:01:51,370 --> 01:01:53,480 Ah, hayır, şef geri dönmüş! 1149 01:01:53,510 --> 01:01:55,480 Herkes başının çaresine baksın! 1150 01:01:55,510 --> 01:01:56,910 - Çocuklar! - Dax! Gwen! 1151 01:02:03,920 --> 01:02:05,760 - Anne! Baba! - Hayır, hayır... 1152 01:02:05,790 --> 01:02:08,630 - Hayır! Dax, Gwen, orada kalın! - Hayır! Durun! 1153 01:02:09,230 --> 01:02:10,860 - Hemen buradan gidin! - Gidip saklanın! 1154 01:02:10,890 --> 01:02:12,600 - Saklanın, çocuklar! Gidin! - Gidin, gidin! 1155 01:02:27,540 --> 01:02:30,380 Olamaz! 1156 01:02:32,550 --> 01:02:33,920 - Hayır, olamaz! - Anne! 1157 01:02:33,950 --> 01:02:36,250 - Anne, Baba, hayır! - Babacığım! 1158 01:02:36,290 --> 01:02:38,920 - Ah, çocuklar! Ah, çocuklar! - Hayır! 1159 01:02:38,960 --> 01:02:41,690 Hayır! 1160 01:03:43,020 --> 01:03:45,820 Anne ve Babamı pişirecek, değil mi? 1161 01:03:45,860 --> 01:03:47,990 Sora da bizim için geri dönecek. 1162 01:03:48,030 --> 01:03:50,760 Bizi de pişirecek! 1163 01:03:50,790 --> 01:03:55,330 Umarım tadımız kötüdür! 1164 01:03:55,360 --> 01:03:57,530 Gwen, vazgeçmeyeceğiz, tamam mı? 1165 01:03:57,570 --> 01:03:59,770 Bunu bir şekilde çözeceğiz. 1166 01:04:00,800 --> 01:04:02,040 Yapacak mıyız? 1167 01:04:02,070 --> 01:04:03,940 Evet, bir yolu olması gerekiyor. 1168 01:04:03,970 --> 01:04:05,810 Ama nasıl? 1169 01:04:05,840 --> 01:04:07,740 Sen uçamıyorsun bile. 1170 01:04:07,780 --> 01:04:09,350 Ah, mahvolduk. 1171 01:04:23,390 --> 01:04:26,330 Gwen, sen bir dahisin. 1172 01:04:27,100 --> 01:04:28,900 Öyle miyim? 1173 01:04:34,400 --> 01:04:37,740 Bugün pişirilmeyeceğiz! 1174 01:04:41,110 --> 01:04:42,680 Hadi, Pam, devam edelim! 1175 01:04:46,950 --> 01:04:48,050 Pam? 1176 01:04:48,090 --> 01:04:49,650 Bir anlamı yok, Mack. 1177 01:04:49,690 --> 01:04:52,420 Ne? Hayır, hayır.... Bir anlamı var! 1178 01:04:52,460 --> 01:04:54,720 - Bunu yapabiliriz. - Hayır, onları kaybettik. 1179 01:04:54,760 --> 01:04:57,090 Mack, çocukları kaybettik. Sen haklıydın. 1180 01:04:57,130 --> 01:04:59,660 Göletten asla ayrılmamalıydık. 1181 01:04:59,700 --> 01:05:00,830 Pam, kes şunu. 1182 01:05:00,860 --> 01:05:02,470 Bu konuşan sen değilsin. 1183 01:05:02,500 --> 01:05:05,500 Maceracı olan sensin, cesur olan da. 1184 01:05:05,540 --> 01:05:07,440 Hiçbir şey için asla vazgeçmezsin. 1185 01:05:07,470 --> 01:05:10,870 Sen, benden bile vazgeçmedin. 1186 01:05:10,910 --> 01:05:12,580 Hadi ama, Pam. 1187 01:05:12,610 --> 01:05:14,480 Hiçbir umut kalmadığında bile... 1188 01:05:14,510 --> 01:05:17,010 ...tekrar tekrar deneyerek bunu kanıtladın, bizim... 1189 01:05:17,050 --> 01:05:18,820 ..."iyimser" olmamız gerekiyor. 1190 01:05:18,850 --> 01:05:22,620 Aynen! Şimdi de sen ve ben gidip çocuklarımızı bulacağız... 1191 01:05:22,650 --> 01:05:26,560 ...ve bu çılgın harikulade macerayı sona erdireceğiz. 1192 01:05:26,590 --> 01:05:29,090 Ve onlara, tehlike kaçınılmaz olduğunda bundan... 1193 01:05:29,130 --> 01:05:31,060 ...kaçmamaları gerektiğini göstereceğiz. 1194 01:05:31,090 --> 01:05:33,700 Karşı durmalısın! 1195 01:05:34,730 --> 01:05:36,570 İşte bu! Bak, Pa... 1196 01:05:36,600 --> 01:05:38,870 Sus! 1197 01:05:40,840 --> 01:05:42,040 Bunu yapabiliriz. 1198 01:05:42,070 --> 01:05:44,540 Mack, Mack, bunu yapabiliriz. 1199 01:05:44,570 --> 01:05:46,140 Hadi gel, gidelim. 1200 01:05:46,180 --> 01:05:47,780 Tamamdır. 1201 01:05:49,080 --> 01:05:50,680 Sola, Pam. 1202 01:05:50,710 --> 01:05:52,120 - Sadece... Soluna. - Hayır, hayır... Sağına. 1203 01:05:52,150 --> 01:05:53,950 Tamam, sola hareket ediyorsun. İleri hareket et. 1204 01:05:53,980 --> 01:05:56,590 - Sadece... - Tamam, hayır, hayır... 1205 01:05:57,990 --> 01:06:00,160 - Pıst! Hey. Bu tarafa! Buraya. - Hey. Hey. 1206 01:06:00,190 --> 01:06:01,520 - Buraya. - Birlikte yapın. 1207 01:06:01,560 --> 01:06:02,930 - Budur! Birlikte. - Birlikte yapın. 1208 01:06:02,960 --> 01:06:05,160 Ne? 1209 01:06:06,630 --> 01:06:09,570 Birlikte. 1210 01:07:00,680 --> 01:07:03,820 Beni yıllarca hapsettin... 1211 01:07:03,850 --> 01:07:07,190 ...şimdi de arkadaşlarımı pişirmeye mi çalışıyorsun? 1212 01:07:07,220 --> 01:07:08,660 Yeter! 1213 01:07:08,690 --> 01:07:13,060 Ödeşme zamanı! 1214 01:07:13,100 --> 01:07:15,030 Ödeşme! 1215 01:07:24,110 --> 01:07:25,710 Tekrar doldur! 1216 01:07:25,740 --> 01:07:27,540 Ah... 1217 01:07:33,750 --> 01:07:35,850 Ye bunu! 1218 01:08:37,210 --> 01:08:39,150 Ne? 1219 01:08:39,180 --> 01:08:44,150 Geliyoruz! 1220 01:08:51,290 --> 01:08:52,760 Dax! 1221 01:08:52,800 --> 01:08:55,600 Sizi yakaladık, millet! 1222 01:09:04,110 --> 01:09:07,680 Bunu yapabiliriz! 1223 01:09:11,010 --> 01:09:12,680 Anne! 1224 01:09:12,720 --> 01:09:15,550 Çocuklar! Ah, çocuklar. 1225 01:09:32,170 --> 01:09:34,300 Yaşasın! 1226 01:09:37,070 --> 01:09:39,340 Budur! 1227 01:09:46,520 --> 01:09:48,220 Millet! 1228 01:09:48,250 --> 01:09:49,690 Delroy, başarmışsınız! 1229 01:09:49,720 --> 01:09:52,190 Yaşıyorsunuz! 1230 01:09:53,190 --> 01:09:55,390 Sizi gördüğüme çok memnunum. 1231 01:09:55,430 --> 01:09:59,830 Sana gelince, Jamaika gibi giyinmişsin. 1232 01:09:59,860 --> 01:10:01,160 Kendine bir bak! 1233 01:10:01,200 --> 01:10:04,970 Pekala, hadi gelin. Hadi gidelim, gidelim, gidelim! 1234 01:10:37,000 --> 01:10:39,200 Neredeyse geldik, millet. 1235 01:10:39,240 --> 01:10:41,240 Bunu hissedebiliyorum. 1236 01:10:44,940 --> 01:10:48,680 Tamam yani, birazcık kaybolmuşuz. 1237 01:10:48,710 --> 01:10:50,750 Bir yerlerde dönüşü kaçırmış olmalıyız. 1238 01:10:50,780 --> 01:10:52,750 Ama endişelenmeyin. 1239 01:10:52,780 --> 01:10:55,890 Sadece büyük yeşil heykele geri dönmemiz gerekiyor. 1240 01:11:04,930 --> 01:11:07,660 Pam? 1241 01:11:16,070 --> 01:11:18,410 Mack, deniz suyu. 1242 01:11:18,440 --> 01:11:20,780 Parıldıyor. 1243 01:11:20,810 --> 01:11:22,310 Parıldıyor. 1244 01:11:22,350 --> 01:11:23,780 Bu gerçek. 1245 01:11:23,810 --> 01:11:26,780 Deniz suyu parıldıyor! 1246 01:11:29,490 --> 01:11:31,750 Baba. Baba! 1247 01:11:31,790 --> 01:11:33,760 Gel de şuna bak! 1248 01:11:43,230 --> 01:11:44,370 İşte burası. 1249 01:11:44,400 --> 01:11:46,100 Burası Jamaika. 1250 01:11:58,420 --> 01:12:00,250 Pekala, neyi bekliyorsun? 1251 01:12:00,280 --> 01:12:02,450 Bize yolu göster. 1252 01:12:04,920 --> 01:12:07,220 Gwen, son kontrol, lütfen. 1253 01:12:07,260 --> 01:12:08,790 Başüstüne, Kaptan. 1254 01:12:08,820 --> 01:12:10,230 Kuyruk tüyü bükülmesi? 1255 01:12:10,260 --> 01:12:11,490 Tamam. 1256 01:12:11,530 --> 01:12:12,900 Kanat açma? 1257 01:12:12,930 --> 01:12:13,960 Tamam. 1258 01:12:14,000 --> 01:12:15,830 Başlar balkış konumuna? 1259 01:12:15,860 --> 01:12:17,830 - Kalkış konumuna. - Kalkış konumuna! 1260 01:12:17,870 --> 01:12:19,170 Tamam! 1261 01:12:19,200 --> 01:12:21,500 Hadi uçalım! 1262 01:12:33,550 --> 01:12:35,450 Yaşasın! Budur! 1263 01:12:35,490 --> 01:12:37,520 Hadi gidelim! Hadi! 1264 01:12:37,550 --> 01:12:39,460 Yaşasın! Budur! 1265 01:12:39,490 --> 01:12:41,930 Oley! 1266 01:12:42,590 --> 01:12:44,360 Vay canına! 1267 01:12:45,860 --> 01:12:48,530 - Vay canına! - Yaşasın! Budur! 1268 01:12:48,570 --> 01:12:50,530 Bana bir bakın! 1269 01:12:50,570 --> 01:12:53,870 Vay canına! 1270 01:12:53,900 --> 01:12:56,140 Budur! 1271 01:12:56,170 --> 01:12:59,310 Yaşasın! 1272 01:13:03,580 --> 01:13:07,080 Geri döndüm! 1273 01:13:07,120 --> 01:13:09,820 Yaşasın! 1274 01:13:09,850 --> 01:13:11,390 Hey, Devon! 1275 01:13:11,420 --> 01:13:13,120 - Deedee! - Delroy! 1276 01:13:14,560 --> 01:13:16,830 - Winston! - Delroy! 1277 01:13:21,100 --> 01:13:23,100 Vuhuuu! 1278 01:13:28,340 --> 01:13:31,170 - Oha! - Çüş! 1279 01:13:32,610 --> 01:13:34,410 Vay canına! 1280 01:13:35,110 --> 01:13:38,420 Vay! Yaşasın! Budur! 1281 01:13:53,130 --> 01:13:55,270 Vay canına! 1282 01:13:55,300 --> 01:13:56,200 Hey! 1283 01:13:56,230 --> 01:13:59,870 Selam, fikrinizi mi değiştirdiniz? 1284 01:13:59,900 --> 01:14:02,110 Geç olması hiç olmamasından iyidir, değil mi? 1285 01:14:02,140 --> 01:14:04,110 Kim! 1286 01:14:04,970 --> 01:14:06,340 Dax! 1287 01:14:06,380 --> 01:14:07,910 Dax, buradasın. 1288 01:14:07,940 --> 01:14:10,510 Vay canına! Kanatların, çok güzeller. 1289 01:14:10,550 --> 01:14:12,220 Teşekkürler. 1290 01:14:12,250 --> 01:14:14,180 Dax uyurken senin adını sayıklıyor! 1291 01:14:15,650 --> 01:14:17,920 Yaşasın! 1292 01:14:19,090 --> 01:14:22,230 - Oha! - Delroy! 1293 01:14:22,260 --> 01:14:25,260 - Evimdeyim! - Delroy! Delroy! 1294 01:14:33,440 --> 01:14:35,210 Ne? 1295 01:14:35,240 --> 01:14:36,570 Teşekkür ederim. 1296 01:14:36,610 --> 01:14:38,410 Ne için? 1297 01:14:39,380 --> 01:14:41,410 Gözlerimi açtığın için. 1298 01:14:53,120 --> 01:14:55,960 Tones And I – Cloudy Day ♪ Ama annen hep söyledi ♪ 1299 01:14:55,990 --> 01:14:58,430 ♪ Gökyüzüne bakmanı, güneşi bulmanı... ♪ 1300 01:14:58,460 --> 01:14:59,930 Dan Amca! 1301 01:15:01,430 --> 01:15:03,530 ♪ Ama annen hep söyledi ♪ 1302 01:15:03,570 --> 01:15:05,400 ♪ Gökyüzüne bakmanı ♪ 1303 01:15:05,440 --> 01:15:08,340 ♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪ 1304 01:15:08,370 --> 01:15:10,140 ♪ Bulutlu bir günde ♪ 1305 01:15:10,170 --> 01:15:11,710 ♪ Ama annen hep söyledi ♪ 1306 01:15:11,740 --> 01:15:13,940 ♪ Gökyüzüne bakmanı ♪ 1307 01:15:13,980 --> 01:15:17,050 ♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪ 1308 01:15:17,780 --> 01:15:20,080 ♪ Ama annen hep söyledi ♪ 1309 01:15:20,120 --> 01:15:22,120 ♪ Gökyüzüne bakmanı ♪ 1310 01:15:22,150 --> 01:15:25,360 ♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪ 1311 01:15:26,690 --> 01:15:28,560 ♪ Ama annen hep söyledi ♪ 1312 01:15:28,590 --> 01:15:30,330 ♪ Gökyüzüne bakmanı ♪ 1313 01:15:30,360 --> 01:15:33,560 ♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪ 1314 01:15:33,600 --> 01:15:35,030 ♪ Bulutlu bir günde ♪ 1315 01:15:35,060 --> 01:15:37,030 ♪ Ama annen hep söyledi ♪ 1316 01:15:37,070 --> 01:15:38,700 ♪ Gökyüzüne bakmanı ♪ 1317 01:15:38,740 --> 01:15:42,370 ♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪ 1318 01:15:42,410 --> 01:15:45,040 ♪ Ama annen hep söyledi ♪ 1319 01:15:45,070 --> 01:15:47,080 ♪ Gökyüzüne bakmanı ♪ 1320 01:15:47,110 --> 01:15:50,110 ♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪ 1321 01:15:50,150 --> 01:15:53,120 ♪ Bulutlu bir günde. ♪ 1322 01:15:53,840 --> 01:15:56,200 Ertesi bahar... 1323 01:15:56,750 --> 01:15:58,390 Çok rica ediyorum! 1324 01:15:58,420 --> 01:16:01,320 Olmaz, Gwenny, Toothpick'i [Kürdan] eve götüremezsin. 1325 01:16:01,360 --> 01:16:03,730 Ama Toothpick gelmek istiyor. 1326 01:16:03,760 --> 01:16:06,460 Hayır, olmaz... 1327 01:16:06,500 --> 01:16:10,070 Sanırım onu özgür bırakmamızın zamanı geldi. 1328 01:16:10,100 --> 01:16:11,470 Tamam mı, tatlım? 1329 01:16:11,500 --> 01:16:12,600 Tamam. 1330 01:16:14,270 --> 01:16:17,110 Peki, kalkış için hazır mıyız? 1331 01:16:17,140 --> 01:16:19,210 Bekleyin, Babanız nerede? 1332 01:16:19,240 --> 01:16:20,740 Çocuklar! Çocuklar! 1333 01:16:20,780 --> 01:16:23,150 Çocuklar! 1334 01:16:23,160 --> 01:16:25,580 Az önce bu kuşlarla tanıştım ve onlar yollarını kaybetmişler. 1335 01:16:25,620 --> 01:16:27,550 Evlerine dönmelerine yardım edeceğimizi söyledim. 1336 01:16:27,560 --> 01:16:28,790 Ne dersiniz? 1337 01:16:28,820 --> 01:16:30,750 Merhaba! 1338 01:16:30,790 --> 01:16:32,790 - Selam. Merhaba. - Selam. 1339 01:16:32,820 --> 01:16:34,790 Mack, bu Penguenlerin Güney Kutbunda... 1340 01:16:34,820 --> 01:16:36,690 ...yaşadıklarını biliyor musun? 1341 01:16:36,730 --> 01:16:38,290 Biliyorum! Bu harika, değil mi? 1342 01:16:38,330 --> 01:16:39,400 Aynen! 1343 01:16:39,430 --> 01:16:41,230 Güney Kutbuna gidiyoruz! 1344 01:16:41,260 --> 01:16:43,730 Hayır, ben gitmiyorum. Yemezler! 1345 01:16:43,770 --> 01:16:46,140 Ah, lütfen, Dan Amca. 1346 01:16:46,170 --> 01:16:47,770 Lütfennnnn... 1347 01:16:47,800 --> 01:16:51,010 Lütfennnnn... 1348 01:16:52,810 --> 01:16:54,340 Tamam, tamam. 1349 01:16:54,380 --> 01:16:56,610 Güney Kutbuna gidiyoruz. 1350 01:16:56,650 --> 01:16:58,210 - Budur! - Budur! 1351 01:16:58,250 --> 01:17:01,080 Hadi gel, Pam. Güney Kutbuna gidiyoruz. 1352 01:17:01,120 --> 01:17:03,650 Bir canavar yaratmışım! 1353 01:17:03,690 --> 01:17:05,390 Pekala, hadi seyahat planından bahsedelim. 1354 01:17:05,420 --> 01:17:08,320 Ben "Kosta Rika, Panama, Amazon Nehri" diyorum. 1355 01:17:08,360 --> 01:17:10,090 - Başka fikri olan? - Ah, ah! 1356 01:17:10,130 --> 01:17:11,690 Ben Titikaka Gölünü görmek istiyorum. 1357 01:17:11,730 --> 01:17:13,700 Titikaka! Mükemmel! 1358 01:17:13,920 --> 01:17:19,300 GÖÇ 1359 01:17:20,000 --> 01:17:30,000 Çeviri: Onsraman https://twitter.com/onsraman