1 00:00:00,530 --> 00:00:19,530 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\fs30}{\c&HFFFFFF&)} 2 00:00:32,266 --> 00:00:34,133 "إليمونيشن" 3 00:00:34,167 --> 00:00:37,304 والآن مع قصة ما قبل النوم 4 00:00:40,441 --> 00:00:44,110 كان ياما كان، كان هناك بركة جميلة 5 00:00:44,944 --> 00:00:46,913 لقد كانت جنة 6 00:00:46,946 --> 00:00:50,049 كان الجميع سعداء هناك 7 00:00:50,083 --> 00:00:53,387 حسناً، ليس الجميع 8 00:00:53,420 --> 00:00:57,524 لأن اثنين من فراخ البط كانا يعانيان من حالة غريبة 9 00:00:57,558 --> 00:00:59,560 كانا يشعران بالملل 10 00:01:02,028 --> 00:01:05,965 وكانوا حريصان على اكتشاف ما يمكن أن يوجد وراء بركتهما الصغيرة المريحة 11 00:01:05,999 --> 00:01:07,368 هيا، لنلقي نظرة 12 00:01:07,401 --> 00:01:10,003 لكن أبي يقول أنه من الخطر مغادرة البركة 13 00:01:10,036 --> 00:01:11,838 نحن شجعان وأقوياء 14 00:01:11,871 --> 00:01:13,274 نحن لا نخاف من أي شيء 15 00:01:13,307 --> 00:01:16,243 لذلك قرروا فعلها 16 00:01:16,277 --> 00:01:19,145 ...مباشرة إلى أحضان 17 00:01:19,178 --> 00:01:21,147 الحيوانات المفترسة 18 00:01:27,153 --> 00:01:29,856 لقد كانا محاطين ومحاصرين 19 00:01:29,889 --> 00:01:31,358 لكن فراخ البط لم يكونا خائفين 20 00:01:31,392 --> 00:01:35,429 ...هاجم الأبطال الصغار المفترس و 21 00:01:35,462 --> 00:01:37,196 ماتا 22 00:01:37,231 --> 00:01:39,032 النهاية 23 00:01:40,033 --> 00:01:42,835 هذا كل شيء؟ لقد ماتا؟ 24 00:01:42,869 --> 00:01:45,872 نعم، لم ينجوا أي أحد - ولكن كيف؟ - 25 00:01:45,905 --> 00:01:47,173 هل تريد التفاصيل؟ حسناً 26 00:01:47,207 --> 00:01:48,908 إذن، أولاً ...قطعهم مالك الحزين إلى نصفين 27 00:01:50,109 --> 00:01:52,111 انتظروا قليلاً هنا 28 00:01:52,145 --> 00:01:54,581 لقد فهم والدكما القصة بشكل خاطئ مرة أخرى 29 00:01:54,615 --> 00:01:56,149 ما حدث بالفعل هو 30 00:01:56,182 --> 00:01:58,117 رأى مالك الحزين أنهما ضائعان 31 00:01:58,151 --> 00:01:59,952 لذلك عرضت عليهما المساعدة 32 00:01:59,986 --> 00:02:01,555 (بام)، إنه مالك الحزين 33 00:02:01,588 --> 00:02:04,991 قاتل مختل مصمم لأكل فراخ البط 34 00:02:05,024 --> 00:02:06,527 حسنًا، حسنًا 35 00:02:06,560 --> 00:02:08,329 كان مالك الحزين على وشك أن يأكلهما 36 00:02:08,362 --> 00:02:12,198 لكن والديهما وصلوا في الوقت المناسب وأنقذوهما 37 00:02:12,232 --> 00:02:14,201 لا، لا، لا 38 00:02:14,234 --> 00:02:17,471 لقد وصل الوالدين ولكن بعد فوات الأوان 39 00:02:17,504 --> 00:02:19,072 داكس)، لا تقلق) 40 00:02:19,105 --> 00:02:21,241 كل شيء سيكون الأمر على ما يرام 41 00:02:21,275 --> 00:02:24,143 حقاً يا أبي؟ - نعم، أكيد - 42 00:02:24,177 --> 00:02:26,447 البط المسحوق، يمكنهم تحقيق أشياء عظيمة أيضًا 43 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 طالما أنهم يبقون في البركة بعيدًا عن أخطار العالم 44 00:02:29,683 --> 00:02:32,151 كـ مالك الحزين والدببة والذئاب 45 00:02:32,185 --> 00:02:34,355 والعواصف والأعاصير 46 00:02:34,388 --> 00:02:37,391 والعواصف والتماسيح والفطر السام 47 00:02:37,424 --> 00:02:40,059 حسنًا، أنا حقا بحاجة للذهاب إلى النوم الآن 48 00:02:40,093 --> 00:02:41,662 ...والنمور ذات الأسنان الحادة 49 00:02:41,695 --> 00:02:43,230 ماذا حدث للبطة الأخرى؟ 50 00:02:43,263 --> 00:02:45,499 هل سُحقت أيضاً؟ - لا، لا، لا - 51 00:02:45,532 --> 00:02:46,966 (لا تقلقي يا (غوين 52 00:02:46,999 --> 00:02:48,435 كان فراخ البط آمنين 53 00:02:48,469 --> 00:02:50,304 ذهبوا في طريق عودتهم مباشرة إلى البركة 54 00:02:50,337 --> 00:02:52,373 ...ولكن جاء مفترس آخر و 55 00:02:52,406 --> 00:02:54,941 وتمنى لهما يوما سعيداً 56 00:02:54,974 --> 00:02:56,643 النهاية 57 00:02:56,677 --> 00:02:58,379 هذا كل شيء 58 00:03:00,280 --> 00:03:01,615 حسنًا 59 00:03:03,116 --> 00:03:04,251 تصبحين على خير امي 60 00:03:04,284 --> 00:03:06,420 تصبح على خير يا أبي - تصبحين على خير - 61 00:03:08,154 --> 00:03:09,590 ماذا؟ 62 00:03:09,623 --> 00:03:13,394 في كل مرة تحكي قصة، غوين) تبلل غصن سريرها) 63 00:03:13,427 --> 00:03:14,961 حقاً؟ ذلك رائع 64 00:03:14,994 --> 00:03:17,130 أترين؟ (هذا يعني أنها تتعلم يا (بام 65 00:03:17,163 --> 00:03:18,465 تعلم ماذا؟ 66 00:03:18,499 --> 00:03:20,501 ألا يجب عليها أن تغادر البركة أبدًا؟ 67 00:03:20,534 --> 00:03:22,068 بالضبط 68 00:03:22,101 --> 00:03:24,103 ثقي بي، أنا أعلمها مخاوف قيمة للغاية 69 00:03:24,137 --> 00:03:27,408 يجب أن أعرف، لقد عشت هذه المخاوف حياتي كلها 70 00:03:28,675 --> 00:03:31,545 وكذلك نحن جميعًا 71 00:03:31,578 --> 00:03:33,447 تصبح على خير عزيزي 72 00:03:34,681 --> 00:03:36,650 تصبحين على خير يا عزيزتي 73 00:03:59,673 --> 00:04:01,708 أجهزا، استعدا، انطلقا 74 00:04:01,742 --> 00:04:03,343 (هيا (غويني هيا 75 00:04:03,377 --> 00:04:05,446 هيا، هيا اهزمي والدك، اهزمي والدك 76 00:04:05,479 --> 00:04:07,581 إنطلقي، إنطلقي إنطلقي، إنطلقي 77 00:04:07,614 --> 00:04:09,048 أجل - لقد خسرت - 78 00:04:10,350 --> 00:04:12,319 أجل 79 00:04:16,757 --> 00:04:18,525 أهلاُ 80 00:04:19,760 --> 00:04:21,361 مرحبًا 81 00:04:37,711 --> 00:04:39,145 إنها لي - أنت الأسوء - 82 00:04:39,178 --> 00:04:41,215 هذا لي - لديك الكثير منهم - 83 00:04:41,248 --> 00:04:43,049 شكراً يا أبي 84 00:04:55,629 --> 00:04:56,763 حسناً يا رفاق 85 00:04:56,797 --> 00:04:58,765 تذكروا أن تختاروا الأوراق الطازجة 86 00:04:58,799 --> 00:05:00,667 حسنًا يا أبي 87 00:05:00,701 --> 00:05:03,102 هل هذه جيدة يا أبي؟ - ممتاز - 88 00:05:03,135 --> 00:05:05,104 استمري في البحث عن المزيد 89 00:05:10,711 --> 00:05:12,279 يا رفاق 90 00:05:12,312 --> 00:05:13,714 يا رفاق، عليكم رؤية شيء ما 91 00:05:13,747 --> 00:05:15,249 إنه أمر لا يصدق هيا، هيا 92 00:05:15,282 --> 00:05:17,384 ليأتي الجميع هيا 93 00:05:25,952 --> 00:05:27,126 أنظروا 94 00:05:27,159 --> 00:05:29,296 لقد قلت لكما - نعم - 95 00:05:29,329 --> 00:05:31,130 -أليست جميلة؟ -هذا رائع 96 00:05:31,163 --> 00:05:33,667 هل سبق لكما أن رأيتما بط كهذا؟ 97 00:05:45,177 --> 00:05:46,413 أنظروا إلى ذلك 98 00:05:46,446 --> 00:05:48,415 لا بد من أنهم يهاجرون 99 00:05:49,883 --> 00:05:52,819 هذا يبدو غامضاً وغريباً جداً 100 00:05:52,853 --> 00:05:54,788 أتساءل من أين طاروا 101 00:05:54,821 --> 00:05:57,324 ربما يجب أن نذهب لنلقي التحية أليس كذلك؟ 102 00:05:57,357 --> 00:05:58,759 لا، أنظروا إلى هذا الريش 103 00:05:58,792 --> 00:06:00,192 لا، أريد أن أعرف 104 00:06:00,227 --> 00:06:02,161 لنذهب ونسألهم ماك)، هيا) 105 00:06:02,194 --> 00:06:05,699 لا، أنا بخير - بحقك - 106 00:06:05,732 --> 00:06:07,668 نحن لا نلتقي أبداً بأي شخص جديد 107 00:06:07,701 --> 00:06:09,636 حسناً، لابأس 108 00:06:09,670 --> 00:06:13,674 حسنًا يا صغار لنذهب لمُقابلة أصدقاء أمكم الجدد 109 00:06:13,707 --> 00:06:15,542 يا صغار؟ 110 00:06:15,576 --> 00:06:18,312 يا صغار؟ يا صغار؟ 111 00:06:18,345 --> 00:06:20,881 تقدم جيد جدًا، أليس كذلك؟ - نعم، لابد أنك تحب الريح الخلفية - 112 00:06:20,914 --> 00:06:22,215 نعم 113 00:06:22,249 --> 00:06:23,617 مرحبًا - مرحبًا - 114 00:06:23,650 --> 00:06:24,751 مرحباً بكم في البركة 115 00:06:24,785 --> 00:06:25,852 شكرًا لك - مرحبًا يا من هناك - 116 00:06:25,886 --> 00:06:27,186 مرحباً - ريش جميل - 117 00:06:27,220 --> 00:06:28,355 (لا ينبغي لنا أن نكون هنا يا (داكس 118 00:06:28,388 --> 00:06:30,122 صه - أبي سوف يغضب - 119 00:06:30,156 --> 00:06:31,491 (عُدي إلى والدينا يا (غوين 120 00:06:31,525 --> 00:06:33,727 مرحبًا يا من هناك - (داكس) - 121 00:06:33,760 --> 00:06:35,127 ماذا تفعلين؟ 122 00:06:35,161 --> 00:06:36,463 لا أريد أن أتعرض للقتل على يد مختل 123 00:06:36,496 --> 00:06:38,732 اتركيني، يا نتوء الريش 124 00:06:38,765 --> 00:06:40,667 حسنًا، أنا نتوء ريش؟ 125 00:06:40,701 --> 00:06:42,302 أنت لا تعرفني حتى 126 00:06:42,336 --> 00:06:44,371 لا، هي نتوء الريش 127 00:06:44,404 --> 00:06:45,739 أنتِ نتوء جميل 128 00:06:45,772 --> 00:06:47,341 أعني بطة نتوء 129 00:06:47,374 --> 00:06:48,742 ...أعني - أنا أمزح - 130 00:06:48,775 --> 00:06:50,377 صحيح 131 00:06:52,379 --> 00:06:54,481 (أهلاً، أنا (كيم 132 00:06:54,514 --> 00:06:55,882 (أهلاً، أنا (داكس 133 00:06:55,916 --> 00:06:57,417 "مرحبًا بكِ في بركة "موسهيد 134 00:06:57,451 --> 00:06:58,852 "مرحبا بكِ في نا نا نا " 135 00:06:58,885 --> 00:07:01,421 يمكنك أنتِ وقطيعكِ البقاء هنا بقدر ما تريدين 136 00:07:01,455 --> 00:07:03,223 يمكنني أن إريكِ الجوار 137 00:07:03,256 --> 00:07:05,759 أعني، هذا هو إلى حد كبير ...ولكن 138 00:07:05,792 --> 00:07:07,361 شكرًا 139 00:07:07,394 --> 00:07:09,496 لكننا مجرد عابرين في طريقنا إلى الجنوب 140 00:07:09,529 --> 00:07:11,898 سنقضي الشتاء هناك إلى أين أنتم ذاهبون؟ 141 00:07:11,932 --> 00:07:14,635 نحن نقضي الشتاء هنا ...لتجنب القتلة المختلين مثل 142 00:07:14,668 --> 00:07:16,503 آسف، نتوء 143 00:07:16,536 --> 00:07:19,840 مهلاً، إذن أنتم لا تذهبون إلى أي مكان من أجل فصل الشتاء؟ 144 00:07:19,873 --> 00:07:21,341 كلا 145 00:07:21,375 --> 00:07:23,644 يجب أن تأتوا معنا 146 00:07:23,677 --> 00:07:25,445 ماذا؟ حقًا؟ 147 00:07:25,479 --> 00:07:27,614 نعم، يمكن أن ينضم قطيع إلى قطيعنا 148 00:07:27,648 --> 00:07:29,416 يا الهي، سيكون هذا رائعًا جدًا 149 00:07:29,449 --> 00:07:31,918 سوف تحب الهجرة الشمس، الرمل 150 00:07:31,952 --> 00:07:33,754 انتظر، هل تحب الطعام الاستوائي؟ 151 00:07:33,787 --> 00:07:35,455 ما رأيك في الموز؟ - ...أنا لا - 152 00:07:35,489 --> 00:07:36,957 سوف تحبها 153 00:07:36,990 --> 00:07:38,859 أحملي هذا، سأذهب لأسأل والدي 154 00:07:38,892 --> 00:07:40,227 أبي، أبي 155 00:07:40,260 --> 00:07:41,728 ماذا حدث للتو؟ - أبي - 156 00:07:41,762 --> 00:07:43,930 لا أعرف، لكنك في ورطة 157 00:07:43,964 --> 00:07:45,599 (داكس)، (غوين) 158 00:07:45,632 --> 00:07:48,468 هل أنتما مجنونان؟ لا يمكنكما المغادرة بهذه الطريقة 159 00:07:48,502 --> 00:07:50,704 لقد جعلني أفعل ذلك - ماذا؟ - 160 00:07:50,737 --> 00:07:52,939 وتحدث مع فتاة 161 00:07:52,973 --> 00:07:54,608 فتاة؟ - (غوين) - 162 00:07:54,641 --> 00:07:56,977 نعم، وأخبرها أنه يريد الزواج منها 163 00:07:57,010 --> 00:08:00,614 ماذا؟ أنا لم أقل ذلك - قلتها بعينيك - 164 00:08:00,647 --> 00:08:02,616 أبي، إنه يضربني انه يضربني 165 00:08:02,649 --> 00:08:04,251 مهلاً، مهلاً كفى، كفى 166 00:08:04,284 --> 00:08:06,753 قسوة الأخ - كفى - 167 00:08:06,787 --> 00:08:08,288 حسناً، مرحباً 168 00:08:08,321 --> 00:08:09,790 أهلاً، تحية كبيرة 169 00:08:09,823 --> 00:08:11,224 ونحن جيدون لنرحل 170 00:08:11,258 --> 00:08:12,559 (ماك) - ماذا؟ قمت بالتحية - 171 00:08:12,592 --> 00:08:14,227 ابتسمت، تبادلت النظرات 172 00:08:14,261 --> 00:08:15,696 لقد قمت بكل ما هو مطلوب 173 00:08:15,729 --> 00:08:18,965 مرحبًا يا من هناك سمعت أنك تريد الانضمام إلى هجرتنا 174 00:08:18,999 --> 00:08:20,867 المعذرة؟ 175 00:08:20,901 --> 00:08:24,004 "نحن في طريقنا إلى "جامايكا هل سبق لكم أن ذهبتم الى هناك؟ 176 00:08:24,037 --> 00:08:25,706 لا 177 00:08:25,739 --> 00:08:27,574 انها مكان ساحر 178 00:08:27,607 --> 00:08:31,411 أقسم أن هناك بحيرة مضيئة يتوهج فيها الماء 179 00:08:31,445 --> 00:08:33,714 أنا حقاً أريد أن أرى ذلك 180 00:08:33,747 --> 00:08:35,582 حسناً، أذن تم تسوية الأمر 181 00:08:35,615 --> 00:08:37,718 يمكن لقطيعكِ بأكمله أن ينضم إلينا 182 00:08:37,751 --> 00:08:40,387 هذا سيكون عظيماً - ...يا إلهي، هذا - 183 00:08:40,420 --> 00:08:43,623 هذا لطف جداً منكم - مهلاً، مهلاً، مهلاً - 184 00:08:43,657 --> 00:08:46,326 أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط هنا 185 00:08:46,359 --> 00:08:48,462 للأسف، لقد انتقدنا هذا الشتاء 186 00:08:48,495 --> 00:08:49,963 أليس كذلك يا (بام)؟ 187 00:08:49,996 --> 00:08:51,998 لأننا حدث معنا ذلك الشيء ...ومن ثم 188 00:08:52,032 --> 00:08:55,268 وحدث ذلك الشيء بعد ذلك إذن، أتعرفون ماذا؟ لا يمكننا الذهاب 189 00:08:55,302 --> 00:08:57,838 لكن يا رفاق اذهبوا أمضوا وقتاً طيباً 190 00:08:57,871 --> 00:09:01,575 وكما تعلمون، أخبر الماء المتوهج أننا القينا التحية 191 00:09:02,909 --> 00:09:05,412 حسنًا، ربما في العام المقبل إذن؟ 192 00:09:05,445 --> 00:09:07,481 لك ذالك العام القادم 193 00:09:07,514 --> 00:09:12,519 حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل 194 00:09:15,989 --> 00:09:18,525 أتمنى لكم رحلة سعيدة 195 00:09:19,392 --> 00:09:20,894 شكرًا 196 00:09:20,927 --> 00:09:23,663 أتمنى لكم بركة سعيدة 197 00:09:31,872 --> 00:09:34,775 أنا آسفة جدًا لأنه لا يمكنك إنجاب أطفال معها 198 00:09:40,881 --> 00:09:43,850 كان ذلك وقحاً جداً 199 00:09:43,884 --> 00:09:45,018 أنا أعرف 200 00:09:45,051 --> 00:09:46,787 "أتمنى لكم بركة سعيدة" 201 00:09:46,820 --> 00:09:49,656 من يقول هذا؟ - هذه تربية سيئة 202 00:09:49,689 --> 00:09:51,491 ليس هم بل أنت 203 00:09:51,525 --> 00:09:54,060 أنا؟ - نعم، انت - 204 00:09:54,094 --> 00:09:56,963 حسنًا، لقد انجرفت قليلاً 205 00:09:56,997 --> 00:09:58,832 لكن الهجرة؟ 206 00:09:58,865 --> 00:10:00,367 يا لها من فكرة غبية 207 00:10:00,400 --> 00:10:02,602 حسنًا، أنت مستحيل - لماذا؟ - 208 00:10:02,636 --> 00:10:06,573 لأنني وجدت مكاناً آمناً لنعيش فيه ونحن سعداء هنا؟ 209 00:10:06,606 --> 00:10:08,608 تقصد أنك سعيد هنا 210 00:10:08,642 --> 00:10:09,810 ماذا؟ 211 00:10:09,843 --> 00:10:12,445 أريدنا أن نخرج ونرى العالم 212 00:10:12,479 --> 00:10:13,814 وأنا أيضاً يا أبي - نعم - 213 00:10:13,847 --> 00:10:16,550 ...أريد أن أذهب إلى جمي 214 00:10:16,583 --> 00:10:18,385 حيث يصنعون المربى 215 00:10:18,418 --> 00:10:20,754 هل تريدون حقاً تلك الأشياء؟ 216 00:10:20,787 --> 00:10:22,055 نعم 217 00:10:22,088 --> 00:10:24,457 حقًا؟ - نعم - 218 00:10:24,491 --> 00:10:25,592 لا تحسينات للمنزل؟ 219 00:10:25,625 --> 00:10:27,093 لا - نعم - 220 00:10:27,127 --> 00:10:28,995 أعني لا 221 00:10:29,029 --> 00:10:31,565 هل تعرفون ماذا يمكن أن يحدث في رحلة بهذه الطول؟ 222 00:10:31,598 --> 00:10:34,734 أي نوع من الأب سأكون لو وضعت طيوري الصغيرة في طريق الأذى 223 00:10:34,768 --> 00:10:37,938 بدون سبب سوى لفرصة قضاء عطلة في منطقة البحر الكاريبي؟ 224 00:10:37,971 --> 00:10:41,842 أب يعلم أنه من المهم لأطفاله رؤية أجزاء أخرى من العالم 225 00:10:41,875 --> 00:10:45,979 ماك)، لا أريد أن أفوّت الحياة) لأنك تخشى مغادرة هذه البركة 226 00:10:46,012 --> 00:10:48,548 هذا لا يتعلق بالهجرة 227 00:10:48,582 --> 00:10:51,585 بل الأمر يتعلق بالمغامرة 228 00:10:51,618 --> 00:10:54,721 رؤية ما تقدمه الحياة غير ذلك 229 00:10:54,754 --> 00:10:57,023 هل هذا مخيف قليلاً؟ بالتأكيد 230 00:10:57,057 --> 00:10:59,392 ولكن ألا يستحق كل هذا العناء؟ 231 00:11:00,727 --> 00:11:02,128 (كلا يا (بام 232 00:11:02,162 --> 00:11:03,997 ليس حقاً 233 00:11:07,434 --> 00:11:11,571 أنت حقا بحاجة (إلى فتح عيناك يا (ماك 234 00:11:11,605 --> 00:11:14,474 قبل أن تفوت كل شيء 235 00:11:14,507 --> 00:11:16,476 هيا يا أطفال 236 00:11:35,528 --> 00:11:37,163 عم (دان)، ما الذي تفعله هنا؟ 237 00:11:38,932 --> 00:11:40,634 لا أعرف 238 00:11:40,667 --> 00:11:43,536 لا بد أنني انجرفت من عشي مرة أخرى 239 00:11:45,772 --> 00:11:47,707 كُن فتى جيد وأرجعني إلى هناك 240 00:11:47,741 --> 00:11:49,210 أعطني دفعة صغيرة 241 00:11:49,243 --> 00:11:51,544 حسنًا 242 00:11:58,885 --> 00:12:00,787 شكرًا لك 243 00:12:00,820 --> 00:12:03,523 سمعت شجار الأسرة الصغير 244 00:12:03,556 --> 00:12:05,525 ...عليّ أن أقول 245 00:12:05,558 --> 00:12:06,927 أنت على حق 246 00:12:06,960 --> 00:12:08,795 حقاً؟ 247 00:12:08,828 --> 00:12:11,531 أرجوك، ما هو كل هذا الحديث عن السفر؟ 248 00:12:11,564 --> 00:12:15,535 أعني ، لماذا لا نكون راضين عما لدينا بالفعل؟ 249 00:12:15,568 --> 00:12:17,537 حسناً، هذا صحيح 250 00:12:17,570 --> 00:12:18,805 أعني، لديك طعام هنا 251 00:12:18,838 --> 00:12:21,174 لدينا بركة هنا صحيح؟ 252 00:12:21,208 --> 00:12:23,476 نعم، الطعام والبركة 253 00:12:23,510 --> 00:12:25,178 لماذا تذهب إلى أي مكان آخر؟ 254 00:12:25,212 --> 00:12:26,813 التزم بما تؤمن به يا فتى 255 00:12:26,846 --> 00:12:29,582 لا تتغير من أجل أحد - بالضبط - 256 00:12:29,616 --> 00:12:31,252 وسوف ينتهي بك الأمر مثلي تمامًا 257 00:12:31,285 --> 00:12:33,086 سعيد - نعم - 258 00:12:33,119 --> 00:12:34,255 بصحة جيدة - نعم - 259 00:12:34,288 --> 00:12:35,922 وحيد تماماً 260 00:12:35,956 --> 00:12:37,958 نعم، ماذا؟ 261 00:12:37,991 --> 00:12:39,526 هذا صحيح 262 00:12:39,559 --> 00:12:42,529 سوف تعيش الحلم 263 00:12:43,830 --> 00:12:45,699 كان ذلك مرهقًا 264 00:12:45,732 --> 00:12:47,901 سأستريح هنا 265 00:12:52,239 --> 00:12:54,241 انهضوا وتألقوا أيها البط البري 266 00:12:54,275 --> 00:12:55,942 سنحرق ضوء النهار 267 00:12:55,976 --> 00:12:57,244 أنهوا واستعدو 268 00:12:57,278 --> 00:12:58,878 هيا بنا 269 00:12:58,912 --> 00:13:02,716 ها هو الإفطار - أبي، ماذا تفعل؟ - 270 00:13:02,749 --> 00:13:04,285 إخراج ريشك الحزين من السرير 271 00:13:04,318 --> 00:13:06,220 هيا، علينا أن نستعد 272 00:13:06,253 --> 00:13:08,655 ماك)، نستعد لماذا؟) 273 00:13:08,688 --> 00:13:10,657 لا شيء، كما تعلمين 274 00:13:10,690 --> 00:13:14,594 من أجل هجرتنا العائلية الكبيرة الممتعة للغاية 275 00:13:14,627 --> 00:13:15,862 ماذا؟ 276 00:13:15,895 --> 00:13:18,164 أراهن أنكِ لم تتوقعي رؤية هذا 277 00:13:18,198 --> 00:13:19,899 هل أنت جاد؟ - نعم - 278 00:13:19,933 --> 00:13:23,270 مغامرة في المجهول 279 00:13:23,304 --> 00:13:25,005 وأنا ساحبها 280 00:13:25,728 --> 00:13:27,607 هل هذا حقيقي؟ 281 00:13:27,640 --> 00:13:29,009 ماذا تعنبن بقولكِ؟ 282 00:13:29,042 --> 00:13:30,110 هل نحن ذاهبون حقاً؟ 283 00:13:30,143 --> 00:13:31,245 نعم - للهجرة؟ - 284 00:13:31,278 --> 00:13:32,746 نعم - إلى "جامايكا"؟ - 285 00:13:32,779 --> 00:13:34,080 نعم - معاً؟ - 286 00:13:34,114 --> 00:13:35,148 نعم - مثل الجميع؟ - 287 00:13:35,181 --> 00:13:37,717 نعم - بما فيهم أنت؟ - 288 00:13:37,751 --> 00:13:39,719 "نعم، كلنا سنذهب للهجرة إلى "جامايكا 289 00:13:39,753 --> 00:13:41,255 في أي لغة يجب أن أقول لكم ذلك؟ 290 00:13:41,288 --> 00:13:43,656 شكراً يا أبي 291 00:13:44,325 --> 00:13:45,759 على الرحب والسعة 292 00:13:47,060 --> 00:13:50,163 كنت أعلم أن هناك بعض المغامرة المتبقية بك 293 00:13:50,196 --> 00:13:52,766 انتظروا، انتظروا، انتظروا 294 00:13:59,806 --> 00:14:01,041 عم (دان)، أنت قادم أيضاً 295 00:14:01,074 --> 00:14:02,742 غوين)، لا، لا) - لا، لا، لا، لا، لا، لا - 296 00:14:02,776 --> 00:14:04,177 "نحن ذاهبون إلى "جامايكا 297 00:14:04,211 --> 00:14:06,679 لا، لا أعتقد ذلك يا فتاة 298 00:14:06,713 --> 00:14:09,783 (أرجوك يا عم (دان - كلا - 299 00:14:09,816 --> 00:14:11,318 من المؤسف أنه لا يريد المجيء يا عزيزتي 300 00:14:11,352 --> 00:14:12,719 لقد حاولنا ماذا يمكن ان نفعل غير ذلك؟ 301 00:14:12,752 --> 00:14:14,054 لنرحل 302 00:14:15,922 --> 00:14:18,325 ...أرجوك 303 00:14:29,169 --> 00:14:30,670 من فضلك أرجوك؟ 304 00:14:30,703 --> 00:14:32,105 هذا فعلها 305 00:14:32,138 --> 00:14:33,606 لا أستطيع أن أرفضها 306 00:14:33,640 --> 00:14:35,376 انظروا إليها انظروا كم هي لطيفة 307 00:14:35,409 --> 00:14:37,278 نعم، العم (دان) قادم 308 00:14:37,311 --> 00:14:38,678 لا، هو لن يأتي 309 00:14:38,711 --> 00:14:40,046 (العم (دان (العم (دان 310 00:14:40,080 --> 00:14:41,648 (العم (دان (العم (دان 311 00:14:41,681 --> 00:14:42,615 حقاً؟ 312 00:14:42,649 --> 00:14:43,950 (العم (دان (العم (دان 313 00:14:43,983 --> 00:14:45,219 العم (دان)، هذا أنا - (العم (دان)، العم (دان - 314 00:14:45,252 --> 00:14:46,953 مرحى 315 00:14:46,986 --> 00:14:48,688 مرحى 316 00:14:54,861 --> 00:14:58,098 ها نحن ذا لنفعل الفحص النهائي 317 00:14:58,131 --> 00:15:01,134 التواء ريشة الذيل؟ - تم الفحص - 318 00:15:01,167 --> 00:15:04,238 ثبات الجناح؟ - تم الفحص - 319 00:15:04,271 --> 00:15:08,174 الرؤوس في وضع الإقلاع؟ - تم الفحص - 320 00:15:09,175 --> 00:15:11,111 لنطير 321 00:15:38,339 --> 00:15:40,773 أجل 322 00:15:44,844 --> 00:15:48,215 حسناً جميعاً توقفوا عن العبث 323 00:15:48,249 --> 00:15:50,284 "تشكيل الحرف "V 324 00:15:50,317 --> 00:15:51,918 أجل 325 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 انظروا إليَّ - شكراً يا أبي- 326 00:15:53,820 --> 00:15:56,089 نعم، هذا رائع 327 00:15:56,122 --> 00:15:58,925 حسنًا، من الأفضل أن تعتاد على ذلك 328 00:16:08,369 --> 00:16:10,036 هذا غريب 329 00:16:10,069 --> 00:16:11,938 قد تكون بوصلتي الداخلية صدئة قليلاً 330 00:16:11,971 --> 00:16:14,275 لكنني متأكد من أننا نتجه جنوباً 331 00:16:14,308 --> 00:16:18,811 نعم نحن كذلك، لكن لماذا نحن الطيور الوحيدة التي تتجه بهذا الاتجاه؟ 332 00:16:26,853 --> 00:16:28,455 يا أطفال، لا تقلقوا 333 00:16:28,489 --> 00:16:30,190 سنكون على ما يرام 334 00:16:30,224 --> 00:16:31,724 نحن هنا معاً 335 00:16:31,758 --> 00:16:33,126 نحن في مغامرة 336 00:16:33,159 --> 00:16:37,797 لقد وعدتُ بمغامرة وهذا بالضبط ما وعدت به، أليس كذلك؟ 337 00:16:39,766 --> 00:16:41,134 نحن لن ننجح، أليس كذلك؟ 338 00:16:41,167 --> 00:16:43,404 (عم (دان - بإمكانكِ أن تخبرني، أنا لا أمانع - 339 00:16:43,437 --> 00:16:45,738 أنا فتى كبير أنا بطة كبيرة 340 00:16:45,772 --> 00:16:47,840 (لا يا عم (دان كل شيء سيكون على ما يرام 341 00:16:47,874 --> 00:16:49,376 أليس هذا صحيحاً يا (ماك)؟ 342 00:16:49,410 --> 00:16:51,110 ...أنا 343 00:16:51,144 --> 00:16:54,481 أعني نعم، أمكم على حق 344 00:16:54,515 --> 00:16:56,350 هذا ممتع 345 00:16:56,383 --> 00:16:59,453 هذا هو الشيء الذي سنتذكره لسنوات قادمة 346 00:16:59,486 --> 00:17:01,488 سوف ننظر إلى الماضي ونضحك 347 00:17:20,974 --> 00:17:23,377 مالك الحزين - تلك من قصة أبي - 348 00:17:23,410 --> 00:17:25,178 قاتل البط المطلق 349 00:17:25,212 --> 00:17:26,413 لا تفزعوا 350 00:17:26,447 --> 00:17:29,916 لا يستطيع مالك الحزين رؤية فرائسه إذا بقيتم ساكنين 351 00:17:30,883 --> 00:17:34,255 مرحباً أيها البط الصغار 352 00:17:34,288 --> 00:17:36,357 إنها تُخادع 353 00:17:36,390 --> 00:17:44,565 إذًا أخبروني، ما الذي تفعله عائلة صغيرة لطيفة من البط البري هنا في هذا البرد والرطوبة؟ 354 00:17:44,598 --> 00:17:47,000 لا شيء، نحن على ما يرام 355 00:17:47,033 --> 00:17:48,535 نحن نستمتع بهاذا 356 00:17:48,569 --> 00:17:50,937 لكن لا بد أنكم تشعرون بالبرد هنا 357 00:17:50,970 --> 00:17:52,171 لا، نحن لانشعر بالبرد - تعالوا - 358 00:17:52,206 --> 00:17:53,873 لا، لا، لا، لا، لا - تعالوا، تعالوا - 359 00:17:53,906 --> 00:17:57,844 دعوا (إيرين) تعتني بكم في عشها الصغير المريح 360 00:18:02,081 --> 00:18:03,883 تحركوا، هيا 361 00:18:03,916 --> 00:18:05,552 (هاري) 362 00:18:05,586 --> 00:18:07,288 هاري)، انظر) 363 00:18:07,321 --> 00:18:08,855 انظر الى ماذا وجدت 364 00:18:08,888 --> 00:18:13,360 عائلة صغيرة لطيفة من البط البري المتنقل 365 00:18:13,394 --> 00:18:16,095 بط بري 366 00:18:20,066 --> 00:18:22,835 حسناً، من الرائع مقابلتكم جميعاً 367 00:18:22,869 --> 00:18:23,970 إلى القاء 368 00:18:24,003 --> 00:18:26,906 أنتم على عجلة أليس كذلك؟ 369 00:18:26,939 --> 00:18:28,542 نحن لا نريد أن نكون مصدر إزعاج 370 00:18:28,575 --> 00:18:31,878 أنتِ تبدين مشغولة بالتحلل 371 00:18:31,911 --> 00:18:34,381 أنتم لا تزعجوني على الإطلاق 372 00:18:34,415 --> 00:18:41,921 ولكن ربما طيور مالك الحزين ليسوا جيدين بما يكفي بالنسبة لكم أيها البط البري؟ 373 00:18:41,954 --> 00:18:43,324 لا، بالطبع لا 374 00:18:43,357 --> 00:18:46,360 نحن سُعداء بالبقاء 375 00:18:48,961 --> 00:18:51,097 جيد، دعوني أجهز أسرتكم 376 00:18:51,130 --> 00:18:53,500 ماذا يعملون؟ يمزقونك ثم يأكلونك؟ 377 00:18:53,534 --> 00:18:55,068 (دان) 378 00:18:55,101 --> 00:18:56,637 لا أعرف كيف يفعلون ذلك ما هي الطريقة؟ 379 00:18:56,670 --> 00:18:58,472 مهلاً، أخرس 380 00:18:58,505 --> 00:19:00,940 أيقظوني عندما يحين دوري ليتم أكلي 381 00:19:00,973 --> 00:19:02,476 ماذا؟ - ماذا تفعلين يا (بام)؟ - 382 00:19:02,509 --> 00:19:04,911 حسناً، أنا لا أعرف لا أريد الإساءة إليهم 383 00:19:04,944 --> 00:19:07,581 ألا ترين أنهم يريدون أكلنا؟ - لا أريد أن يتم أكلي - 384 00:19:07,614 --> 00:19:08,915 حسناً، لا يمكنها أن تأكلنا 385 00:19:08,948 --> 00:19:10,217 ليس لديها أسنان 386 00:19:10,250 --> 00:19:11,585 حسناً، ماذا لو قامت بتقطيعنا إلى قطع أولاً؟ 387 00:19:11,618 --> 00:19:13,620 ...لا أريد أن يتم تقطيعي ألى قطع 388 00:19:13,654 --> 00:19:15,389 أستميحكم عذراً؟ 389 00:19:15,422 --> 00:19:17,023 ما هذا؟ لا، لا 390 00:19:17,056 --> 00:19:20,093 كنا نقول للتو أن عشكِ ساحر للغاية 391 00:19:20,126 --> 00:19:23,930 أليس كذلك يا أطفال؟ - شكراً لكم - 392 00:19:23,963 --> 00:19:26,132 انتقلنا هنا منذ بضع سنوات 393 00:19:26,165 --> 00:19:29,068 لقد اعتدنا أن نهاجر طوال الوقت مثلكم 394 00:19:29,102 --> 00:19:32,038 كان (هاري) مغامرًا 395 00:19:32,071 --> 00:19:33,574 ومفترس شرس أيضًا 396 00:19:33,607 --> 00:19:37,944 يمكنه اصطياد أي فريسة بنقرة واحدة سريعة 397 00:19:46,653 --> 00:19:50,056 هذه كانت الايام القديمة الجميلة 398 00:19:50,089 --> 00:19:52,459 الآن (هاري) كبير في السن 399 00:19:52,493 --> 00:19:58,064 أنا من الذي يحضر الطعام إلى العش 400 00:20:00,701 --> 00:20:03,637 لكن على اي حال، لابد أنكم مرهقون 401 00:20:03,670 --> 00:20:05,239 هذا هو سريركم 402 00:20:06,139 --> 00:20:08,375 من المستحيل أن ننام على هذا 403 00:20:08,409 --> 00:20:12,446 لكنه أفضل سرير لدينا - وهو مثالي - 404 00:20:12,479 --> 00:20:14,348 شكرًا لكِ 405 00:20:16,149 --> 00:20:19,319 أشعروا بهذا حتى انه أكثر راحة من عشنا 406 00:20:19,353 --> 00:20:21,087 نعم، بالطبع 407 00:20:21,120 --> 00:20:23,357 إنه أكثر دهنية أيضًا 408 00:20:24,258 --> 00:20:27,694 يبدو أن ضيفكِ الأخير لا يزال هنا 409 00:20:27,728 --> 00:20:29,696 وهو ميت 410 00:20:29,730 --> 00:20:31,632 شكرًا لكِ 411 00:20:31,665 --> 00:20:34,033 على الرحب والسعة يا أعزائي 412 00:20:34,066 --> 00:20:35,302 نوماً عميقاً 413 00:20:35,335 --> 00:20:38,938 لا تدعوا البق يعضكم 414 00:20:51,685 --> 00:20:53,287 حسناً، انتهت العاصفة 415 00:20:53,320 --> 00:20:55,289 لنذهب، أيها الأطفال استيقظوا 416 00:20:55,322 --> 00:20:57,056 بام)، علينا أن نرحل الآن) - ماذا؟ - 417 00:20:57,089 --> 00:20:58,325 الآن - الآن؟ - 418 00:20:58,358 --> 00:21:00,260 ماذا عن العم (دان)؟ - لا بأس - 419 00:21:00,294 --> 00:21:01,595 عندما يستيقظون سوف يأكلونه 420 00:21:01,628 --> 00:21:03,530 ...هذا سيمنحنا المزيد من الوقت لنخسر 421 00:21:05,198 --> 00:21:06,600 أنتِ مستيقظة 422 00:21:06,633 --> 00:21:08,669 وتنظرين إلينا مباشرة أيضاً 423 00:21:08,702 --> 00:21:10,737 علاوة - صه - 424 00:21:10,771 --> 00:21:15,242 لم يكن عليكم الخروج من سريركم 425 00:21:15,275 --> 00:21:19,646 الليل هو الوقت الذي تحب الحيوانات المفترسة أن تتغذى فيه 426 00:21:19,680 --> 00:21:21,348 ابتعدي عن أطفالي 427 00:21:21,381 --> 00:21:23,784 لنفعل هذا بسرعة 428 00:21:23,817 --> 00:21:25,619 اهربوا يا أطفال اهربوا 429 00:21:25,652 --> 00:21:27,019 دعوني أحصل عليهم 430 00:21:28,522 --> 00:21:31,492 (أمسك بهم يا (هاري 431 00:21:33,125 --> 00:21:35,395 توجهوا إلى الباب 432 00:21:41,067 --> 00:21:42,469 اذهبي، اذهبي 433 00:21:45,405 --> 00:21:46,640 ابعد يديك 434 00:21:48,107 --> 00:21:49,743 لا بأس يا أطفال 435 00:21:49,776 --> 00:21:52,813 فقط انتظروا - لا، لا - 436 00:21:54,281 --> 00:21:57,049 أرجوكِ لا تأكلينا نحن لم نفقد ريشنا بعد 437 00:21:57,083 --> 00:21:58,352 أرجوكِ؟ 438 00:21:58,385 --> 00:22:01,153 أعدكما أن هذا لن يؤذي 439 00:22:07,561 --> 00:22:09,128 لا 440 00:22:10,564 --> 00:22:12,131 أمسكتكما 441 00:22:12,164 --> 00:22:15,636 كان على وشك ابتلاعكما في قضمة واحدة 442 00:22:15,669 --> 00:22:16,803 سمكة سيئة 443 00:22:16,837 --> 00:22:20,039 سمكة سيئة 444 00:22:20,674 --> 00:22:23,544 لقد قمتِ بإنقاذهما؟ 445 00:22:25,177 --> 00:22:26,547 ليس بالشيء الذي يُذكر 446 00:22:26,580 --> 00:22:31,485 وسوف نتناول الإفطار ليوم غداً أليس كذلك يا (هاري)؟ 447 00:22:32,819 --> 00:22:35,822 إلى الفراش الآن 448 00:22:55,242 --> 00:22:57,210 هل أنتم متأكدون أنكم يجب أن تذهب بالفعل؟ 449 00:22:57,244 --> 00:23:00,213 سأفتقد أطفالكما كثيراً 450 00:23:00,247 --> 00:23:02,181 إنهم رائعتين جدًا 451 00:23:03,850 --> 00:23:07,521 وطعمكم شهي للغاية 452 00:23:07,554 --> 00:23:09,607 ربما سأكلكما 453 00:23:10,791 --> 00:23:12,326 أنا أمزح 454 00:23:14,895 --> 00:23:17,037 أو ربما لا امزح؟ 455 00:23:18,365 --> 00:23:20,233 إنها مزحة 456 00:23:20,267 --> 00:23:22,569 إنها مزحة 457 00:23:22,603 --> 00:23:23,770 مُضحك جداً 458 00:23:23,804 --> 00:23:25,505 حسنًا 459 00:23:25,539 --> 00:23:27,841 وقت الذهاب شكراً على كل شيء 460 00:23:27,874 --> 00:23:30,142 وداعاً 461 00:23:30,176 --> 00:23:31,578 (أنا لم أقبل قبلة الوداع لـ(هاري 462 00:23:31,612 --> 00:23:33,614 لا، لا، لا، أبعثِ له قبلة 463 00:23:35,515 --> 00:23:37,351 لا، ليس عليك أن تقترب 464 00:23:37,384 --> 00:23:38,785 أنت جيد هناك (وداعاً يا (هاري 465 00:23:38,819 --> 00:23:40,354 ًشكراً جزيلاً 466 00:23:40,387 --> 00:23:44,391 لا تنسوا، مروا في طريق عودتكم 467 00:23:46,860 --> 00:23:48,261 كانت ليلة جامحة هناك أليس كذلك؟ 468 00:23:48,295 --> 00:23:50,864 نعم 469 00:23:50,897 --> 00:23:52,399 نعم 470 00:23:52,432 --> 00:23:53,767 ماذا عن عندما سحبت تلك المقلاة؟ 471 00:23:53,800 --> 00:23:56,903 رباه، مع السمكة الميتة التي لا تزال في المقلاة؟ 472 00:23:56,937 --> 00:23:58,505 السمكة الميتة - أمر مرعب - 473 00:23:58,538 --> 00:24:00,707 صحيح؟ ومع ذلك، أنهم طيور لطيفة 474 00:24:00,741 --> 00:24:02,709 أجل، لطيفون 475 00:24:02,743 --> 00:24:04,511 طيور لطيفة 476 00:24:05,812 --> 00:24:07,781 يا رفاق، ارتفعوا 477 00:24:07,814 --> 00:24:10,751 عليكما رؤية هذا 478 00:24:12,552 --> 00:24:15,455 داكس)، لنواصل المغامرة) حيث أستطيع رؤيتك 479 00:24:31,738 --> 00:24:33,306 هيا 480 00:24:33,340 --> 00:24:36,476 جرب ذلك يا أبي - حسناً، هذا رائع جدًا - 481 00:24:36,510 --> 00:24:38,278 ...ولكن ربما ينبغي لنا أن نعود 482 00:24:39,513 --> 00:24:42,315 لا تكن خائفاً 483 00:25:02,002 --> 00:25:03,870 مرحبًا 484 00:25:05,872 --> 00:25:07,908 نظرة خاطفة - أبي - 485 00:25:17,384 --> 00:25:19,586 مهلاً، انتبه 486 00:25:19,619 --> 00:25:21,354 مهلاً 487 00:25:24,991 --> 00:25:27,360 أمسكتك 488 00:25:27,394 --> 00:25:29,596 كان هذا ممتعاً 489 00:25:29,629 --> 00:25:31,465 لننزل قبل أن نفقد طريقنا 490 00:25:31,498 --> 00:25:32,999 من فضلك يا أبي، هيا 491 00:25:33,033 --> 00:25:34,601 فقط قليلاً أكثر - من فضلك يا أبي؟ - 492 00:25:34,634 --> 00:25:37,871 حسناً، فقط لفترة أطول قليلاً 493 00:25:37,904 --> 00:25:39,873 ما هذا؟ 494 00:27:11,464 --> 00:27:13,834 يا رفاق، هل أنتم بخير؟ 495 00:27:13,867 --> 00:27:15,836 نعم، يا لها من جولة 496 00:27:15,869 --> 00:27:18,772 لنفعل ذلك مرة أخرى - نعم - 497 00:27:18,805 --> 00:27:22,042 أمكم أين هي أمكم؟ 498 00:27:22,075 --> 00:27:23,743 (بام)؟ 499 00:27:25,946 --> 00:27:27,414 هذه ليست والدتكم 500 00:27:27,447 --> 00:27:29,416 هنا، طيروا إلى الأعلى 501 00:27:29,449 --> 00:27:31,484 يمكننا أن نرى بشكل أفضل من هنا 502 00:27:31,518 --> 00:27:33,086 بام)، هل تأذيتِ في مكان ما؟) - ماذا؟ - 503 00:27:33,119 --> 00:27:34,688 هل تشعرين بالألم؟ - أنا بخير - 504 00:27:34,721 --> 00:27:36,556 ما هو أسمكِ؟ كم عدد الريش الذي أحمله؟ 505 00:27:36,590 --> 00:27:38,525 مهلاً، أنا بخير 506 00:27:41,161 --> 00:27:42,829 شكرا لله 507 00:27:42,863 --> 00:27:44,464 حسنًا، هيا جميعاً 508 00:27:44,497 --> 00:27:47,567 استعدوا للإقلاع ...حتى نتمكن من الخروج من 509 00:27:49,169 --> 00:27:50,837 هنا 510 00:27:51,671 --> 00:27:55,075 ما هذا المكان؟ - لا أعرف - 511 00:27:55,108 --> 00:27:56,743 لم نصل إلى هذا الحد من قبل 512 00:27:56,776 --> 00:28:00,013 عم (دان)، هل سبق لك أن كنت هنا من قبل؟ 513 00:28:00,046 --> 00:28:01,715 العم (دان)؟ 514 00:28:02,350 --> 00:28:04,918 مرحبًا؟ يا رفاق؟ 515 00:28:04,951 --> 00:28:06,686 أي أحد؟ 516 00:28:06,720 --> 00:28:08,889 أنا لا أحب المرتفعات 517 00:28:22,035 --> 00:28:24,537 العم (دان)؟ - نعم، انه انا - 518 00:28:24,571 --> 00:28:25,872 (إنه العم (دان 519 00:28:25,906 --> 00:28:29,042 (العم (دان 520 00:28:30,211 --> 00:28:32,178 حسناً، لقد عاش حياة جيدة 521 00:28:32,213 --> 00:28:34,014 ماذا؟ 522 00:28:34,047 --> 00:28:35,815 (نحن قادمون لك يا عم (دان 523 00:28:35,849 --> 00:28:37,817 كان يريدنا أن نستمر بدونه 524 00:28:37,851 --> 00:28:41,187 بحقكم، لقد كان هكذا 525 00:28:59,973 --> 00:29:02,542 مرحباً 526 00:29:14,988 --> 00:29:16,122 ابتعدوا، ابتعدوا 527 00:29:18,225 --> 00:29:20,227 حمام 528 00:29:25,266 --> 00:29:29,035 (العم (دان - (العم (دان - 529 00:29:29,703 --> 00:29:31,705 (العم (دان - (العم (دان - 530 00:29:31,738 --> 00:29:33,240 العم (دان)، أين أنت - (العم (دان - 531 00:29:33,274 --> 00:29:34,641 العم (دان)؟ 532 00:29:34,674 --> 00:29:36,009 ماذا لو أن شيء ما أكل العم (دان)؟ 533 00:29:36,042 --> 00:29:39,512 عزيزتي، أعدكِ أنه لا يوجد شيء (يرغب في أكل العم (دان 534 00:29:39,546 --> 00:29:41,648 (العم (دان 535 00:29:41,681 --> 00:29:44,050 ابتعدوا عني 536 00:29:44,084 --> 00:29:46,220 أنا قادمة 537 00:29:46,253 --> 00:29:48,855 مهلاً، انتظروا 538 00:29:48,888 --> 00:29:50,657 ابتعدوا عني ابتعدوا عني 539 00:29:50,690 --> 00:29:52,592 إنها شطيرتي 540 00:29:52,625 --> 00:29:53,893 لقد لعقتها لقد لعقتها 541 00:29:53,927 --> 00:29:55,628 لا يمكنكم لمسها مع بصق البط عليه 542 00:29:55,662 --> 00:29:58,865 (العم (دان - ارفعوا أجنحتكم عن عمي - 543 00:30:00,100 --> 00:30:01,668 (داكس)، (غوين) انتظرا 544 00:30:01,701 --> 00:30:02,902 ابتعدوا عن عائلتي 545 00:30:02,936 --> 00:30:04,804 ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا 546 00:30:04,838 --> 00:30:07,974 اخرجوا من هنا أيتها الحشرات التافهة 547 00:30:11,412 --> 00:30:13,913 من قال هذا؟ 548 00:30:16,049 --> 00:30:21,154 قلت: من قال ذلك؟ 549 00:30:37,238 --> 00:30:39,039 تعال هنا أيها الوغد 550 00:30:46,247 --> 00:30:48,181 قلها ثانية 551 00:30:48,215 --> 00:30:50,116 أي جزء؟ 552 00:30:50,150 --> 00:30:53,953 "أيتها الحشرات التافهة" 553 00:30:53,987 --> 00:30:57,057 لنعد التسجيل يعيد "أنني قصدت فقط أن أقول "حشرات تافهة 554 00:30:58,325 --> 00:31:00,060 والذي لا أقول إن هذا جيد 555 00:31:00,093 --> 00:31:03,364 لكنني لم أكن أضاعف من اهتمامي بالحشرات التافه 556 00:31:04,931 --> 00:31:07,967 أنتم أيها البط تجعلوني أشعر بالغثيان هل تعلم ذلك؟ 557 00:31:08,768 --> 00:31:11,938 يتم إطعامك طوال اليوم من قبل البشر في الحديقة 558 00:31:11,971 --> 00:31:13,940 ولكن هذا لا يكفي بالنسبة لكم 559 00:31:13,973 --> 00:31:15,041 لا لا لا 560 00:31:15,075 --> 00:31:17,677 عليكم أن تأتوا إلى أراضينا 561 00:31:17,710 --> 00:31:19,712 عليكم أن تسرقوا طعامنا 562 00:31:19,746 --> 00:31:21,981 وبعد ذلك تقومون بأهانتنا؟ 563 00:31:22,015 --> 00:31:23,616 ماذا؟ لا ...لم أكن 564 00:31:23,650 --> 00:31:25,151 ما هو أسمك - (ماك) - 565 00:31:26,820 --> 00:31:30,156 (حسنًا يا (ماك (أنا (تشامب 566 00:31:30,190 --> 00:31:35,962 وأنا قائدة هذه المجموعة من الطيور المجتهدة التي وصفتها للتو بالحشرات 567 00:31:38,798 --> 00:31:40,267 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا 568 00:31:40,301 --> 00:31:43,069 (استمعي يا (تشامب - بماذا ناديتني للتو؟ - 569 00:31:43,103 --> 00:31:45,105 (آسف، أعتقد أن اسمكِ هو (تشامب 570 00:31:45,138 --> 00:31:46,706 (نعم، (تشامب هذا اسمي، لماذا؟ 571 00:31:46,739 --> 00:31:48,074 (صحيح، أستمعي يا (تشامب 572 00:31:48,108 --> 00:31:49,909 بماذا ناديتني للتو؟ - أنا آسف - 573 00:31:49,943 --> 00:31:52,346 ...هل سمع الجميع "تشمب" أو 574 00:31:52,379 --> 00:31:53,913 ماذا؟ - حسناً، حسناً - 575 00:31:53,947 --> 00:31:56,649 أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط هنا 576 00:31:56,683 --> 00:31:57,951 اعذرني، هل تسمح لي؟ 577 00:31:57,984 --> 00:31:59,353 انا أمر، شكرًا لك 578 00:31:59,386 --> 00:32:01,388 حسنًا، أهلاً (أنا (بام 579 00:32:01,422 --> 00:32:06,192 أنا أشاركه حياتي، لذا فإنني أدرك بشكل مؤلم كل الأشياء الغبية التي تخرج من فمه 580 00:32:07,394 --> 00:32:08,862 نعم، هذا صحيح هي كذلك 581 00:32:08,895 --> 00:32:11,731 لكني أؤكد لكِ هو لم يقصد أي ضرر 582 00:32:11,764 --> 00:32:14,701 وإظهارًا لامتناننا لتفهمكِ لهذا الأمر 583 00:32:14,734 --> 00:32:17,971 ما رأيكِ أن نتقاسم الشطيرة؟ %لكم 50% ولنا 50 584 00:32:22,909 --> 00:32:25,745 %لنا 80% ولكم 20 - %لكم 60% ولنا 40 - 585 00:32:25,778 --> 00:32:27,414 %لنا 07% ولكم 30 - %لكم 65% ولنا 35 - 586 00:32:27,448 --> 00:32:30,150 %لنا 68% ولكم 32 - %لكم 67% ولنا 33 - 587 00:32:31,352 --> 00:32:32,852 لقد حصلتِ على صفقة 588 00:32:32,886 --> 00:32:34,954 عم (دان)، اقطع الشطيرة 589 00:32:37,924 --> 00:32:40,126 ألا تريدون تجربة 50-50 مرة أخرى؟ 590 00:32:40,160 --> 00:32:42,795 (عم (دان - حسناً، حسناً - 591 00:32:47,100 --> 00:32:50,069 لقد أعجبتني - (شكراً يا (تشامب - 592 00:32:50,103 --> 00:32:52,306 آسفة لاحداث مشكلة لكم هنا ...ولكن 593 00:32:52,339 --> 00:32:55,775 أحياناً أصبح حساسة هذا كل ما في الأمر 594 00:32:55,808 --> 00:32:57,478 نحن الحمام، لدينا قلوب كبيرة أيضًا 595 00:32:57,511 --> 00:32:58,978 أليس هذا صحيحاً يا رفاق؟ 596 00:32:59,012 --> 00:33:00,980 بالتأكيد 597 00:33:01,014 --> 00:33:03,783 نريد فقط أن نحضى بالحب - والاحترام - 598 00:33:05,386 --> 00:33:06,786 نعم 599 00:33:06,819 --> 00:33:10,089 ...لذا، أي شيء تحتاجون اليه ...أعني أي شيء 600 00:33:10,123 --> 00:33:11,325 تشامب) سوف تساعدكم) 601 00:33:11,358 --> 00:33:14,060 حقًا؟ لأننا تائهين 602 00:33:14,093 --> 00:33:15,828 "نحن نحاول الوصول إلى "جامايكا 603 00:33:15,862 --> 00:33:17,431 "نعم، هذه تقع في "كوينز أليس كذلك؟ 604 00:33:17,464 --> 00:33:20,334 أكثر باتجاه الجنوب في البحر الكاريبي 605 00:33:20,367 --> 00:33:22,469 "تلك هي "جامايكا 606 00:33:22,503 --> 00:33:25,772 لدي صديق يعرف هذا المكان كالجزء الخلفي من جناحه 607 00:33:25,805 --> 00:33:27,441 هل تعتقدين أنه سوف يساعدنا؟ 608 00:33:28,074 --> 00:33:31,010 نعم، إنه موضوع مؤلم بالنسبة له 609 00:33:31,044 --> 00:33:33,247 ولكن أنا متأكدة من أن هذا لن يكون مشكلة 610 00:33:33,280 --> 00:33:35,516 هيا يا طيور الحب ليس لدينا اليوم بطوله 611 00:33:35,549 --> 00:33:36,983 هذا هو الطريق 612 00:33:37,016 --> 00:33:40,086 أنتِ رائعة يا أمي 613 00:33:40,119 --> 00:33:41,087 نعم 614 00:33:41,120 --> 00:33:43,457 60-40 - 70-30 - 615 00:33:43,490 --> 00:33:45,091 60 000-3 500 616 00:33:45,124 --> 00:33:47,528 لم أكن أعرف أنكِ يمكن أن تكوني صعبة جداً 617 00:33:47,561 --> 00:33:50,096 حقاً يا (ماك)؟ ألم تكن تعرف ذلك؟ 618 00:33:50,129 --> 00:33:51,498 ...لا، أنا 619 00:33:54,235 --> 00:33:55,502 فهمتها 620 00:33:55,536 --> 00:33:57,338 هذا جيد 621 00:33:57,371 --> 00:33:58,905 هذا جيد جداً 622 00:34:01,408 --> 00:34:03,042 حسناً، يا رفاقي الصغار 623 00:34:03,076 --> 00:34:04,944 لنتحرك 624 00:34:04,978 --> 00:34:08,982 هل أنتِ تمزحين؟ نحن لن نطير عبر فخ الموت المجنون للمدينة مرة أخرى 625 00:34:09,015 --> 00:34:10,984 بحقك، هذا لا شيء 626 00:34:11,017 --> 00:34:15,188 فقط إبقا بالقرب مني وكل شيء سيكون على ما يرام 627 00:34:21,562 --> 00:34:23,997 أنا بخير، نعم أنا بخير 628 00:34:25,399 --> 00:34:27,268 نعم 629 00:34:28,569 --> 00:34:30,404 أنا بخير 630 00:34:30,437 --> 00:34:31,871 مازلت بخير 631 00:34:31,904 --> 00:34:33,274 نستطيع فعل ذلك 632 00:34:34,541 --> 00:34:36,876 لقد اخطأتي أيها الحافلة 633 00:34:41,515 --> 00:34:43,883 ربما لا تلتصقوا قريبًا جدًا 634 00:35:06,939 --> 00:35:08,542 تفضلي يا أميرتي الصغيرة 635 00:35:08,575 --> 00:35:10,444 شكرًا لك 636 00:35:11,944 --> 00:35:14,180 (غوين)، سأمسككِ يا (غوين) 637 00:35:16,216 --> 00:35:18,885 انظروا، هذه هي 638 00:35:18,918 --> 00:35:21,154 "هذه "جامايكا 639 00:35:24,591 --> 00:35:27,060 ماذا؟ 640 00:35:43,277 --> 00:35:44,944 ها نحن ذا 641 00:35:44,977 --> 00:35:47,481 ...حسنًا، إذن 642 00:35:47,514 --> 00:35:49,949 مهلاً، أين رجلنا؟ 643 00:35:50,584 --> 00:35:52,553 وما هذا؟ 644 00:35:52,586 --> 00:35:54,521 هذا؟ 645 00:35:54,555 --> 00:35:56,523 لا تقلق بشأن هذا 646 00:35:56,557 --> 00:35:58,525 ولكن ربما ينبغي لي أن أحذركم 647 00:35:58,559 --> 00:36:01,395 مالك (ديلروي) هو طاهٍ 648 00:36:01,428 --> 00:36:04,298 طاهٍ؟ - نعم، طاهٍ - 649 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 انه كحيوان مفترس إلا بدلاً من أن يأكلكم 650 00:36:07,033 --> 00:36:09,503 يطعمكم لمجموعة من الحيوانات المفترسة أكثر كسلاً 651 00:36:09,536 --> 00:36:11,472 من هذا الطريقة 652 00:36:19,279 --> 00:36:21,080 من بعدك 653 00:36:39,433 --> 00:36:40,601 المكان آمن 654 00:36:42,001 --> 00:36:44,036 (اهلاً يا (ديلروي 655 00:36:44,070 --> 00:36:46,005 كيف تجري الاحوال؟ لقد مر وقت طويل 656 00:36:46,038 --> 00:36:48,007 تبدو بخير زلة لي بعض الريش 657 00:36:48,040 --> 00:36:49,942 لقد أحضرت لك عائلة لطيفة من البط البري 658 00:36:49,976 --> 00:36:51,944 إنهم بحاجة إلى أن يسألوا منك شيئاً 659 00:36:55,582 --> 00:36:59,520 (حسنًا، سيد (ديلروي 660 00:36:59,553 --> 00:37:02,289 من الجميل مقابلتك 661 00:37:02,322 --> 00:37:05,057 هل تعرف الطريق إلى "جامايكا"؟ 662 00:37:06,693 --> 00:37:09,596 هل أعرف الطريق إلى "جامايكا"؟ 663 00:37:09,630 --> 00:37:12,299 لقد أخبرتكم إنه حساس بعض الشيء حول الأمر 664 00:37:12,332 --> 00:37:16,135 لقد ولد ونشأ هناك - ماذا حدث؟ - 665 00:37:16,169 --> 00:37:19,071 اختطفه الطاهي في منتصف الليل 666 00:37:19,105 --> 00:37:22,676 (وفي اليوم التالي، تحول العجوز (ديل من طائر حر إلى طائر سجين 667 00:37:22,709 --> 00:37:24,110 (بحقك يا (د 668 00:37:24,143 --> 00:37:26,179 فقط أخبرهم كيف يصلون إلى هناك 669 00:37:28,482 --> 00:37:31,318 طيروا إلى التمثال الأخضر الكبير وطيروا جنوبًا لمسافة ثلاثة أميال 670 00:37:31,351 --> 00:37:34,153 ثم اتجهوا شرقاً لمسافة ميل واحد وبعد ذلك باتجاه الغرب لمسافة عشرة أميال 671 00:37:34,187 --> 00:37:35,422 ثم اتجهوا نحو الجنوب الغربي لمسافة ميل واحد 672 00:37:35,456 --> 00:37:37,089 والى الجنوب الشرقي لمدة ميلين 673 00:37:37,123 --> 00:37:39,560 والجنوب الغربي لبقية الطريق 674 00:37:39,593 --> 00:37:47,066 ولا تتوقفوا حتى تروا ذلك الضباب المتراقص فوق الجبال الزرقاء الجميلة 675 00:37:47,099 --> 00:37:50,169 لا يمكنكم تفويت ذلك 676 00:37:53,574 --> 00:37:55,676 لا، لا، لا لا تبكي أيها الأحمر الكبير 677 00:37:55,709 --> 00:37:58,110 كل شيء على ما يرام لم نقصد إزعاجك 678 00:37:58,144 --> 00:38:01,113 "جامايكا" 679 00:38:03,115 --> 00:38:05,017 افتقد عائلتي 680 00:38:05,051 --> 00:38:06,118 (ديفون) 681 00:38:06,152 --> 00:38:07,621 (و(يكلي دوني 682 00:38:07,654 --> 00:38:10,257 (دولوريس) (ديدي) 683 00:38:10,290 --> 00:38:13,427 (ونستون) 684 00:38:13,460 --> 00:38:15,229 هذا ابن عمي 685 00:38:15,262 --> 00:38:19,131 أبي، لن نتركه هنا أليس كذلك؟ 686 00:38:19,165 --> 00:38:22,134 يبدو قامتاً جدًا في ذلك القفص 687 00:38:22,168 --> 00:38:23,704 هيا، اخرجها 688 00:38:23,737 --> 00:38:25,806 أخرج 689 00:38:27,841 --> 00:38:29,643 لا يوجد شيء (يمكننا القيام به هنا يا (داكس 690 00:38:29,676 --> 00:38:31,311 يمكننا الحصول على المفتاح 691 00:38:31,345 --> 00:38:33,780 كلا يا صغير هذا مستحيل 692 00:38:33,814 --> 00:38:35,649 لماذا؟ أين هو؟ 693 00:38:35,682 --> 00:38:37,684 هناك 694 00:38:37,718 --> 00:38:40,287 يحتفظ الطاهي بهذا المفتاح معه في جميع الأوقات 695 00:38:40,320 --> 00:38:45,259 وثق بي، أنت لا تريد أن تقترب من ذلك المجنون 696 00:38:45,292 --> 00:38:49,796 سيمسك بك ويحولك إلى بطة برتقالية 697 00:38:49,830 --> 00:38:51,665 ما هو البط بالبرتقال؟ 698 00:38:51,698 --> 00:38:54,801 أنتِ مع اللون البرتقالي في الأعلى 699 00:38:56,436 --> 00:38:58,539 أتعلمون ماذا؟ يا رفاق، لا تقلقوا 700 00:38:58,572 --> 00:39:00,841 سأذهب لإحضاره - ماذا؟ لا، لا - 701 00:39:00,874 --> 00:39:02,376 أبي، لا بأس أستطيع تولي الأمر 702 00:39:02,409 --> 00:39:04,110 لا، أنت لا تستطيع تولي الأمر 703 00:39:04,143 --> 00:39:08,649 لكن فقط لأنك خائف من كل شيء في العالم هذا لا يعني أنني يجب أن أكون كذلك 704 00:39:11,585 --> 00:39:13,554 حسناً، أتعلم ماذا؟ 705 00:39:13,587 --> 00:39:16,423 سأذهب للحصول على المفتاح - رائع، أنا سأرافقك - 706 00:39:16,456 --> 00:39:18,325 لا، انت أبقى - أبي - 707 00:39:19,048 --> 00:39:21,328 ابقَ هنا 708 00:41:04,231 --> 00:41:07,834 كيف تجري الامور؟ - ما الذي تفعلينه هنا؟ - 709 00:41:07,868 --> 00:41:09,503 قلت لكِ أن تبقي هناك 710 00:41:09,536 --> 00:41:11,772 من المستحيل أن أسمح لك بالحصول على كل المتعة 711 00:41:11,805 --> 00:41:12,973 هيا بنا 712 00:41:19,312 --> 00:41:20,981 هناك 713 00:41:21,014 --> 00:41:22,449 هنا 714 00:41:22,482 --> 00:41:23,984 أمسك ذيلي حتى أتمكن من الحصول على المفتاح 715 00:41:24,017 --> 00:41:25,719 بسرعة 716 00:41:38,465 --> 00:41:39,633 (بام) - لقد أقتربت - 717 00:41:39,666 --> 00:41:40,701 أنظري 718 00:41:42,636 --> 00:41:45,338 (بام) - لقد أقتربت - 719 00:41:47,574 --> 00:41:49,609 (بام) - اقرب قليلاً - 720 00:41:50,010 --> 00:41:51,611 (بام) 721 00:41:52,612 --> 00:41:53,780 حصلت عليه 722 00:42:06,827 --> 00:42:07,961 اذهبي، اذهبي، اذهبي اذهبي، اذهبي 723 00:42:17,671 --> 00:42:22,542 البط البرتقال 724 00:42:46,666 --> 00:42:49,636 ♪ استمروا في البقاء ♪ 725 00:42:54,074 --> 00:42:55,742 ماذا؟ 726 00:42:55,776 --> 00:42:57,744 رقصة "السالسا" ليوم الثلاثاء 727 00:42:58,945 --> 00:43:01,314 ♪ الآن بعد أن خرجت من حياتي أنا أفضل بكثير ♪ 728 00:43:01,348 --> 00:43:03,917 ♪ ظننت أنني سأكون ضعيفة بدونك لكنني أقوى ♪ 729 00:43:03,950 --> 00:43:05,886 ♪ ...ظننت أنني سأتحطم بدونك. ♪ 730 00:43:05,919 --> 00:43:07,721 لقد هُلكنا - (لا تذعر يا (ماك - 731 00:43:07,754 --> 00:43:09,823 لا أستطيع المساعد إنه يجعلني أسترخي 732 00:43:09,856 --> 00:43:12,325 ماك)، سوف ننجح) حسنًا؟ 733 00:43:12,359 --> 00:43:13,660 علينا أن نكون متفائلين 734 00:43:13,693 --> 00:43:16,363 متفائلين؟ كيف يمكننا أن نكون متفائلين الآن؟ 735 00:43:16,396 --> 00:43:18,665 حسنًا، لا أعرف ولكن إذا شعرنا بالذعر 736 00:43:18,698 --> 00:43:23,036 فلن نجد طريقنا للخروج أبداً 737 00:43:24,738 --> 00:43:25,806 هذا هو 738 00:43:25,839 --> 00:43:27,774 ماذا تقصدين؟ - مهما أنت تفعله - 739 00:43:27,808 --> 00:43:28,975 استمر في فعله 740 00:43:30,143 --> 00:43:34,014 تقصدين هكذا؟ - نعم يا (ماك)، انها تعمل - 741 00:43:35,415 --> 00:43:37,384 ♪ سأنجوا، سأنجوا ♪ 742 00:43:37,417 --> 00:43:38,652 ♪ لا يمكن أن أبكي ♪ 743 00:43:38,685 --> 00:43:39,953 ♪ الأمل ♪ 744 00:43:39,986 --> 00:43:41,822 ♪ ...سأنجوا ♪ 745 00:43:41,855 --> 00:43:43,423 (يمكننا فعلها يا (ماك 746 00:43:48,094 --> 00:43:50,330 حسناً، اتبعي خطواتي 747 00:43:53,466 --> 00:43:54,835 ♪ أنا أعرف ♪ 748 00:43:54,868 --> 00:43:56,036 ♪ أنا ناجية ♪ 749 00:43:56,069 --> 00:43:57,404 ♪ لن أستسلم ♪ 750 00:43:57,437 --> 00:43:59,072 ♪ سترى، سأقوم بفعلها ♪ 751 00:43:59,105 --> 00:44:00,574 ♪ أنا ناجية ♪ 752 00:44:00,607 --> 00:44:02,142 ♪ سأنجح ♪ 753 00:44:02,175 --> 00:44:04,611 ♪ هذا هو الواقع، أنت على قيد الحياة ♪ 754 00:44:04,644 --> 00:44:05,946 ♪ أنا ناجية ♪ 755 00:44:05,979 --> 00:44:07,447 ♪ لن أستسلم ♪ 756 00:44:07,480 --> 00:44:09,616 ♪سترى، سأقوم بفعلها ♪ 757 00:44:09,649 --> 00:44:12,152 ♪ أنا ناجية، سأنجح ♪ 758 00:44:12,185 --> 00:44:15,088 ♪ هذا هو الواقع، لقد نجوت ♪ 759 00:44:30,537 --> 00:44:32,739 أبي، أمي لقد كنتما رائعين 760 00:44:32,772 --> 00:44:35,041 (شكرًا لكِ يا (غويني لكننا في عجلة من أمرنا الآن 761 00:44:35,075 --> 00:44:36,610 بام)، المفتاح) - هنا - 762 00:44:36,643 --> 00:44:38,478 حسنًا، لنقم بفعلها 763 00:44:38,511 --> 00:44:39,813 بسرعة بسرعة 764 00:44:39,846 --> 00:44:41,481 لا، أكثر إلى اليمين إلى اليمين، وادره 765 00:44:41,514 --> 00:44:42,649 لا، يميني يا أبي 766 00:44:42,682 --> 00:44:43,817 (ماك) - لا، ادفع - 767 00:44:43,850 --> 00:44:45,185 لا، إلى اليمين - هذا هو - 768 00:44:45,219 --> 00:44:46,519 الآن، أمسكه ولفه - لا يا أبي - 769 00:44:46,553 --> 00:44:47,520 هيا - هل يجب علي أن أفعل ذلك؟ - 770 00:44:47,554 --> 00:44:48,889 أدفع 771 00:44:48,922 --> 00:44:50,523 ماذا حدث؟ 772 00:44:51,858 --> 00:44:54,494 ...مهلاً، أين الـ أين المفتاح؟ 773 00:44:54,527 --> 00:44:56,196 لقد ابتلعته - هذه مشكلة - 774 00:44:56,230 --> 00:44:58,098 ابصقه، عليك أن تبصقه 775 00:44:58,131 --> 00:44:59,599 سأقوم بذلك سأقوم بذلك 776 00:44:59,633 --> 00:45:01,902 (هيا يا (ماك 777 00:45:01,935 --> 00:45:05,438 حسناً، إنه قريب جداً وهو يبدو عاضباً جداً 778 00:45:07,807 --> 00:45:09,175 (ماك) 779 00:45:09,210 --> 00:45:12,512 ابصقه في الحال - لا، لا، لا، لا، لا، لا - 780 00:45:14,080 --> 00:45:16,716 هيا، أسرع 781 00:45:19,753 --> 00:45:21,755 هيا يا أطفال 782 00:45:21,788 --> 00:45:23,023 معاً 783 00:45:23,056 --> 00:45:25,091 أبصقه 784 00:45:25,125 --> 00:45:26,927 هذا لا ينفع 785 00:45:26,960 --> 00:45:30,130 آكل الطيور قادم 786 00:46:29,556 --> 00:46:30,924 أمسكته 787 00:46:35,929 --> 00:46:39,599 أنا حر 788 00:46:44,037 --> 00:46:46,539 كم هذا رائع 789 00:46:50,176 --> 00:46:52,213 لقد فعلناها 790 00:46:58,252 --> 00:47:00,587 شكرًا لكم 791 00:47:02,756 --> 00:47:05,925 لقد فعلتموها لا أستطيع أن أصدق ذلك 792 00:47:05,959 --> 00:47:08,128 لقد كنت في قفص والآن أنا لست في القفص 793 00:47:08,161 --> 00:47:09,729 كنت في، والآن لست فيه 794 00:47:09,763 --> 00:47:11,898 وأنتم فعلتم ذلك 795 00:47:11,931 --> 00:47:13,133 كلكم 796 00:47:13,166 --> 00:47:14,834 ...لكن أنت 797 00:47:14,868 --> 00:47:16,870 أنت بطة جامحة أنت 798 00:47:16,903 --> 00:47:19,139 لا بد أنك أشجع بطة قابلتها على الإطلاق 799 00:47:19,172 --> 00:47:20,607 ...أنا لست 800 00:47:21,875 --> 00:47:24,711 أنا لست بهذه الشجاعة - ماذا؟ كنت تعرف أنه أمر خطير - 801 00:47:24,744 --> 00:47:26,813 لقد فعلت ذلك على أي حال ماذا تسمي ذلك؟ 802 00:47:26,846 --> 00:47:28,249 نعم، أنت على حق 803 00:47:28,282 --> 00:47:31,951 أعتقد أن هذه هي الكلمة الوحيدة التي تصف من أنا 804 00:47:31,985 --> 00:47:34,687 هل سمعتم هذا؟ لقد دعاني بالشجاعة 805 00:47:34,721 --> 00:47:36,656 إذن أنتم تريدون الذهاب إلى جزيرتي أليس كذلك؟ 806 00:47:36,689 --> 00:47:39,059 سيشرفني أن آخذكم إلى هناك بنفسي 807 00:47:39,092 --> 00:47:40,727 هل ستفعل ذلك؟ 808 00:47:40,760 --> 00:47:43,297 من أجلكم، سافعل أي شيء 809 00:47:43,330 --> 00:47:47,334 لأنني أستطيع أن أفعل أي شيء 810 00:47:48,768 --> 00:47:51,338 أستطيع أن أذهب هنا، أو يمكنني الذهاب هنا 811 00:47:51,372 --> 00:47:53,640 أنا حر كالطير 812 00:47:53,673 --> 00:47:58,645 صحيح، لأنني طائر 813 00:47:59,913 --> 00:48:02,949 لم أكن أعتقد أنني سأقول هذا ...ولكن 814 00:48:02,982 --> 00:48:06,052 أنت طائر رائع 815 00:48:06,086 --> 00:48:08,188 (حسنًا، شكرًا يا (تشامب 816 00:48:08,222 --> 00:48:10,690 وأنتِ لستِ سيئاً للغاية أيضاً 817 00:48:12,293 --> 00:48:14,794 نعم، كما تعلم أنا أقوم ببعض الأعمال المائية هنا 818 00:48:14,828 --> 00:48:16,963 انصرفوا أيها البط المجانين 819 00:48:16,996 --> 00:48:18,299 اخرجوا من هنا 820 00:48:18,332 --> 00:48:19,799 (وداعاً يا (تشامب - (وداعاً يا (تشامب - 821 00:48:19,833 --> 00:48:21,167 (وداعاً يا (تشامب - شكرًا لكِ - 822 00:48:21,201 --> 00:48:22,369 شكراً على كل شيء 823 00:48:22,403 --> 00:48:24,037 (الى القاء يا (تشامب 824 00:48:24,070 --> 00:48:27,073 لا تنسي من أين حصلتِ على تلك الشطيرة 825 00:48:30,444 --> 00:48:32,645 وداعاً أيها الريفون 826 00:48:32,679 --> 00:48:34,381 أنا أحبكم 827 00:48:55,168 --> 00:48:56,903 لا أستطيع أن أصدق ذلك 828 00:48:56,936 --> 00:48:58,972 في غضون ساعات قليلة، سوف نصل إلى الساحل 829 00:48:59,005 --> 00:49:00,840 ثم قفزة صغيرة فوق المحيط 830 00:49:00,874 --> 00:49:03,843 وبعدها أخيراً سنصل إلى وطني 831 00:49:03,877 --> 00:49:09,283 يا (ديلروي)، هل صحيح أن البحر يضيء ليلاً في "جامايكا"؟ 832 00:49:09,316 --> 00:49:12,886 لأن هذا يبدو ساحراً بشكل لا يصدق 833 00:49:14,488 --> 00:49:16,156 سمعتِ عن هذا أليس كذلك؟ 834 00:49:16,189 --> 00:49:19,293 ...أين ما تتوقعينه هناك 835 00:49:19,326 --> 00:49:22,162 سيكون أفضل 836 00:49:23,497 --> 00:49:27,200 جامايكا"، أنا قادم إلى الديار" 837 00:49:27,234 --> 00:49:29,836 ♪ أنا قادم، أنا قادم ♪ - أمي؟ - 838 00:49:29,869 --> 00:49:31,838 ♪ أنا قادم للديار ♪ - نعم؟ - 839 00:49:33,173 --> 00:49:35,975 انها سيئة حقاً - (لا بأس يا (غوين - 840 00:49:36,009 --> 00:49:37,478 يمكنكِ فعلها بينما نطير 841 00:49:37,511 --> 00:49:39,846 هنا؟ ولكن يمكن لأي شخص أن يراني 842 00:49:39,879 --> 00:49:41,448 (لا أحد يشاهد يا (غوين 843 00:49:41,482 --> 00:49:43,350 أتعلمين ماذا؟ سأذهب في المقدمة 844 00:49:43,384 --> 00:49:46,953 ماذا يحدث؟ - إنها تريد التبول - 845 00:49:47,987 --> 00:49:49,923 هل كل شيء على ما يرام هناك؟ - أبي، لا تنظر - 846 00:49:49,956 --> 00:49:51,358 (آسف يا (غوين - ماذا تفعل؟ - 847 00:49:51,392 --> 00:49:52,992 خطأي خطأي 848 00:49:53,026 --> 00:49:55,229 أمي، لا أستطيع أن أفعل ذلك هنا 849 00:49:55,262 --> 00:49:56,497 هل يمكننا الهبوط؟ 850 00:49:56,530 --> 00:49:57,931 لا، لن نهبط يا جوين 851 00:49:57,964 --> 00:49:59,799 أنت كبير بما فيه الكفاية للقيام بذلك في السماء الآن 852 00:49:59,832 --> 00:50:02,869 ولكن هناك الكثير من الضغط وهو مقرف 853 00:50:02,902 --> 00:50:04,804 انه ليس مقرف نحن طيور 854 00:50:04,837 --> 00:50:08,409 كل طائر يفعل ذلك في السماء - ماذا لو كان شخص ما ينظر من الأسفل؟ - 855 00:50:08,442 --> 00:50:10,076 لا أحد ينظر من الأسفل 856 00:50:10,109 --> 00:50:11,811 قلت لكِ، نحن لن نهبط 857 00:50:11,844 --> 00:50:13,980 من المستحيل أن نهبط 858 00:50:15,382 --> 00:50:17,083 هل أنت متأكدة من أن لا أحد يراقب؟ 859 00:50:17,116 --> 00:50:19,886 غوين مالارد)، افعليها الآن) أو سنغادر بدونكِ 860 00:50:19,919 --> 00:50:21,388 حسناً حسناً 861 00:50:21,422 --> 00:50:23,056 إنها قادرة تمامًا على فعل حاجتها في السماء 862 00:50:23,089 --> 00:50:24,458 ومع ذلك نحن هنا - (لا بأس يا (بام - 863 00:50:24,491 --> 00:50:25,892 فقط دعيها تفعلها 864 00:50:25,925 --> 00:50:27,494 هل لدى أي شخص طحلب ناعم؟ 865 00:50:27,528 --> 00:50:29,396 أستخدمي الورق فحسب 866 00:50:30,964 --> 00:50:32,899 شخص ما يراقب شخص ما يراقب 867 00:50:32,932 --> 00:50:35,201 هناك، شخص ما يراقب - أين؟ أين؟ - 868 00:50:50,083 --> 00:50:53,019 أتبعوني وابقوا قريبين 869 00:50:53,052 --> 00:50:55,021 حقاً يا أبي؟ 870 00:50:57,123 --> 00:50:59,826 رائع - أنا أحب روحك يا رجل البط - 871 00:51:01,462 --> 00:51:03,997 يا رفاق؟ 872 00:51:06,966 --> 00:51:08,868 هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟ 873 00:51:08,901 --> 00:51:10,169 لا تقلقي 874 00:51:10,204 --> 00:51:12,539 تلك البطة البرية في رحلة الروح 875 00:51:12,573 --> 00:51:14,275 ورأي أن نتبعه 876 00:51:14,308 --> 00:51:16,543 ولكن تحسباً فقط اخرجي مخالبكِ 877 00:51:18,044 --> 00:51:20,880 لست متأكدة من أن البط لديه مخالب 878 00:51:32,125 --> 00:51:39,433 الآن مد ظهرك وحرك جناحيك عالياً نحو السماء 879 00:51:39,466 --> 00:51:41,435 شهيق 880 00:51:41,468 --> 00:51:47,341 وزفير 881 00:51:47,374 --> 00:51:50,109 ممتاز أيها الصف 882 00:51:50,143 --> 00:51:53,314 والآن إلى وضع البيضة 883 00:51:56,015 --> 00:52:01,954 ونفقس مع البط حديث الولادة 884 00:52:01,988 --> 00:52:04,157 البط 885 00:52:04,190 --> 00:52:05,925 جيد جدًا 886 00:52:05,958 --> 00:52:07,394 ونكرر 887 00:52:07,428 --> 00:52:10,029 البط 888 00:52:10,063 --> 00:52:12,131 ونكرر - البط - 889 00:52:12,165 --> 00:52:14,200 ونكرر 890 00:52:14,234 --> 00:52:16,169 مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ 891 00:52:16,202 --> 00:52:18,305 زائرين 892 00:52:20,407 --> 00:52:22,041 إخواني إخواني 893 00:52:22,075 --> 00:52:23,976 أخواتي، حافظوا على حماسكم 894 00:52:24,010 --> 00:52:26,513 نحن لا نريد إخافة ضيوفنا أليس كذلك؟ 895 00:52:26,547 --> 00:52:28,615 مرحباً ايها الاصدقاء 896 00:52:28,649 --> 00:52:30,217 (أنا (غوغو 897 00:52:30,250 --> 00:52:33,119 مرحباً بكم في مسكننا المتواضع 898 00:52:33,152 --> 00:52:35,988 مسكن؟ ما الذي يجري هنا؟ 899 00:52:36,022 --> 00:52:45,232 استرخائنا الصباحي بينما نستعد من أجلك أيرل) و(ماي) المجيدان ليفتحا أبواب النعيم) 900 00:52:45,265 --> 00:52:47,468 أنتم محظوظون جداً 901 00:52:47,501 --> 00:52:49,336 لقد وصلتم في الوقت المناسب 902 00:53:01,715 --> 00:53:03,417 ...أصدقائي 903 00:53:03,450 --> 00:53:07,954 مرحباً بكم في حديقة الوئام 904 00:53:16,563 --> 00:53:18,998 ...أنا لا أفهم، إنها 905 00:53:19,031 --> 00:53:20,667 جنة للبط؟ 906 00:53:20,701 --> 00:53:22,302 نعم، إلى حد كبير 907 00:53:38,318 --> 00:53:40,487 ممتاز 908 00:53:57,337 --> 00:54:00,674 لقد أتيتم إلى المكان المثالي يا أصدقائي 909 00:54:00,707 --> 00:54:05,579 هنا، لا يدخر البشر أي نفقات من أجل رفاهيتنا 910 00:54:05,612 --> 00:54:08,649 وقد انتهوا للتو من بناء المزلحقة الجديدة 911 00:54:08,682 --> 00:54:10,617 نعم 912 00:54:10,651 --> 00:54:12,719 لذا أرجوا أن تكونوا ضيوفا 913 00:54:12,753 --> 00:54:17,324 لا تترددوا في الاستمتاع في منزلنا للمدة التي تريدونها 914 00:54:19,192 --> 00:54:22,962 حسنًا، أعتقد أنه يمكننا قضاء فترة ما بعد الظهر 915 00:54:24,298 --> 00:54:26,065 هيا، أرجوك - هيا يا أبي، أرجوك - 916 00:54:26,098 --> 00:54:27,668 هيا، لنبقى - أرجوك، أرجوك - 917 00:54:27,701 --> 00:54:29,202 لا، لا 918 00:54:29,236 --> 00:54:31,003 ...لا أعتقد أنه يمكننا البقاء هنا 919 00:54:32,372 --> 00:54:35,509 دون أن نحضى بأفضل وقت في حياتنا 920 00:54:35,542 --> 00:54:37,711 الآن، اخرجوا من هنا واحضوا ببعض المرح 921 00:54:39,313 --> 00:54:41,147 ايها المزلحقة، ها أنا قادم هنا - انتظري - 922 00:54:41,180 --> 00:54:43,484 المزلحقة الزلقة 923 00:54:56,230 --> 00:54:59,433 تنين البحر قادم 924 00:55:04,571 --> 00:55:06,105 سوف نمسك بك 925 00:55:06,138 --> 00:55:08,308 سوف نسحق وجه تنين البحر الخاص بك 926 00:55:08,342 --> 00:55:10,310 تنين البحر جائع 927 00:55:13,680 --> 00:55:16,216 علينا قتل تنين البحر 928 00:55:17,551 --> 00:55:19,118 (غوين) 929 00:55:19,151 --> 00:55:20,621 غوين)، كُني أكثر حذراً) 930 00:55:20,654 --> 00:55:22,656 علينا قتله بلطف 931 00:55:22,689 --> 00:55:24,591 حقًا؟ حسنًا 932 00:55:27,561 --> 00:55:29,095 (عم (دان 933 00:55:29,128 --> 00:55:31,097 ماذا؟ أريد أن ألعب أيضاً 934 00:55:31,130 --> 00:55:33,267 تنين البحر يحتاج إلى استراحة 935 00:55:33,300 --> 00:55:35,536 (غوين) 936 00:55:55,856 --> 00:55:59,158 أيها الإخوة والأخوات هنالك أخبار عظيمة 937 00:55:59,191 --> 00:56:02,161 إيرل) و(ماي) سيقومون باخذنا) في رحلة ميدانية 938 00:56:02,194 --> 00:56:04,130 أنا متحمس جداً 939 00:56:04,163 --> 00:56:05,599 هذا عظيم جداً أسرعوا يا رفاق 940 00:56:05,632 --> 00:56:06,733 بيرعة، لقد حان الوقت 941 00:56:06,767 --> 00:56:08,735 أنتم لا تريدون أن تفوتوا هذا 942 00:56:08,769 --> 00:56:10,804 هيا جميعاً، لنذهب 943 00:56:14,541 --> 00:56:16,543 لا، لا، لا 944 00:56:16,577 --> 00:56:18,712 أنا متحمس جداً لا استطيع الانتظار للبدء 945 00:56:18,745 --> 00:56:20,314 غوغو)، توقفي) 946 00:56:20,347 --> 00:56:21,848 ما الأمر يا صديقي الصغير؟ 947 00:56:21,882 --> 00:56:23,450 ...الطاهي، الـ 948 00:56:24,851 --> 00:56:26,587 هل تريد أن تأتي أيضاً؟ 949 00:56:26,620 --> 00:56:28,522 تعال، لنذهب - عليك أن تتوقف - 950 00:56:28,555 --> 00:56:31,157 الأخير هو بيضة فاسدة - غوغو)، قف) - 951 00:56:31,190 --> 00:56:32,492 (غوغو) - اركع يا تنين البحر، اركع - 952 00:56:32,526 --> 00:56:34,227 (غويني) 953 00:56:34,261 --> 00:56:35,596 غوغو)، لا، توقفي) - لا، تضربي والدك - 954 00:56:35,629 --> 00:56:37,331 ماذا؟ - نحن لا نضرب الآباء - 955 00:56:37,364 --> 00:56:38,899 (غوغو)، (غوغو) - إلى أين أنت ذاهب؟ - 956 00:56:38,932 --> 00:56:41,268 ديلروي) هو تنين البحر الآن) 957 00:56:41,301 --> 00:56:43,202 بالطبع، ساحب ذلك 958 00:56:43,236 --> 00:56:44,605 انت التالي - لا، لا، لا - 959 00:56:44,638 --> 00:56:46,306 كوني لطيفة ...حسنًا، لا 960 00:56:46,340 --> 00:56:47,574 غويني)، بحقكِ) 961 00:56:47,608 --> 00:56:49,276 "لقد قال "بلطف 962 00:56:49,309 --> 00:56:50,811 غوغو)، سوف يأخذك إلى مطبخه) 963 00:56:50,844 --> 00:56:53,480 بحقك - سوف يقدمك للبشر مع البرتقال - 964 00:56:53,513 --> 00:56:55,147 مهلاً، ماذا يحدث؟ 965 00:56:55,181 --> 00:56:57,584 أبي، إنه الطاهي لقد عاد 966 00:57:02,522 --> 00:57:06,259 يقدم (إيرل) و(ماي) هولاء البط للطاهي حتى يتمكن من طهيها 967 00:57:06,293 --> 00:57:07,427 أستميحك عذراً؟ 968 00:57:07,461 --> 00:57:10,263 داكس)، عد إلى أمك) سوف أتعامل مع هذا 969 00:57:10,297 --> 00:57:12,232 لا، أستطيع المساعدة ...أستطيع 970 00:57:12,265 --> 00:57:13,500 عُد إلى أمك الآن 971 00:57:13,533 --> 00:57:15,302 غوغو)، لا تركب تلك الشاحنة) 972 00:57:15,335 --> 00:57:18,805 انظر، أنا أفهم أن هذا جديد عليك ...وغير اعتيادي وغريب بعض الشيء 973 00:57:18,839 --> 00:57:20,507 الا تفهم؟ إنه فخ 974 00:57:20,540 --> 00:57:22,242 علينا أن نخرج بطك من هنا 975 00:57:22,275 --> 00:57:24,211 لينزل الجميع من الشاحنة إلا إذا كنتم تريدون أن يتم طهيكم 976 00:57:24,244 --> 00:57:25,312 يتم طبخنا؟ 977 00:57:25,345 --> 00:57:26,313 ماذا؟ - مهلاً، ما هذا؟ - 978 00:57:26,346 --> 00:57:27,914 هيا، بسرعة 979 00:57:27,948 --> 00:57:30,182 عليكم الرحيل قبل أن يعود 980 00:57:38,558 --> 00:57:39,626 أتركني 981 00:57:39,660 --> 00:57:41,628 (إيرل) و(ماي) هما قادتنا -) (داكس)؟ - 982 00:57:41,662 --> 00:57:43,864 إنهم يقومون بتدليكنا - (داكس) - 983 00:58:00,714 --> 00:58:03,250 ليهرب الجميع الآن 984 00:58:09,589 --> 00:58:11,992 بام)، الطاهي-) ماذا؟ - 985 00:58:12,025 --> 00:58:13,860 علينا أن نخرج من هنا الآن 986 00:58:13,894 --> 00:58:15,529 اذهبي، اذهبي، اذهبي 987 00:58:16,863 --> 00:58:18,465 حسناً، لنذهب 988 00:58:18,498 --> 00:58:20,734 لنذهب، لنذهب، لنذهب 989 00:58:20,767 --> 00:58:22,669 ليحلق الجميع 990 00:58:24,638 --> 00:58:26,740 داكس)، اصعد على ظهري) 991 00:58:28,775 --> 00:58:30,944 بسرعة 992 00:58:53,900 --> 00:58:56,336 يا رفاق، نحن بحاجة إلى راحة 993 00:58:56,369 --> 00:58:57,838 أتبعوني 994 00:59:08,749 --> 00:59:10,851 يا رفاق، هل أنتم بخير؟ ماذا حدث؟ 995 00:59:10,884 --> 00:59:12,919 ...أمي، كان قادماً من أجل - سأخبركِ ما حدث - 996 00:59:12,953 --> 00:59:16,022 طلبت منه أن يبقى في الخلف وكاد أن يقتل نفسه 997 00:59:16,056 --> 00:59:18,492 لكن يا أبي، كنت أحاول المساعدة 998 00:59:18,525 --> 00:59:20,293 (أنا لا أحتاج لمساعدتك يا (داكس 999 00:59:20,327 --> 00:59:24,464 أحتاجك أن تفعل ما أقول هل تفهم؟ 1000 00:59:32,005 --> 00:59:33,507 (استمع يا (داكس 1001 00:59:33,540 --> 00:59:36,343 ...دعنى نحن الكبار نكتشف الحل بينما 1002 00:59:41,548 --> 00:59:43,683 حسنًا جميعًا للنهي الليلة 1003 00:59:44,551 --> 00:59:46,720 نحن بحاجة الى راحة 1004 01:00:57,958 --> 01:01:00,126 غوين)، لقد أخفتني) 1005 01:01:00,160 --> 01:01:02,028 تبدو غاضباً 1006 01:01:02,062 --> 01:01:04,397 أنت بحاجة ألى عناق 1007 01:01:05,131 --> 01:01:07,167 (لا يا (غوين أنا لست بحاجة إلى عناق 1008 01:01:07,200 --> 01:01:08,902 قلت لا عناق 1009 01:01:08,935 --> 01:01:11,605 لا تحاربه سوف يجعلك تشعر بتحسن 1010 01:01:15,475 --> 01:01:16,743 هل يمكنكِ تركي الأن؟ 1011 01:01:16,776 --> 01:01:18,612 هل تشعر بتحسن؟ - لا - 1012 01:01:18,645 --> 01:01:20,914 أذن مفعوله لم يبدأ بعد 1013 01:01:24,684 --> 01:01:26,486 ماذا الان؟ - لا - 1014 01:01:26,519 --> 01:01:27,954 الآن؟ 1015 01:01:27,988 --> 01:01:29,155 الآن؟ - لا شيء - 1016 01:01:29,189 --> 01:01:30,724 قليلاً؟ - لا - 1017 01:01:30,757 --> 01:01:32,158 لقد شعرت بشيء 1018 01:01:52,679 --> 01:01:54,781 لا، لقد عاد 1019 01:01:54,814 --> 01:01:56,783 ليسعاد كل بط نفسه 1020 01:01:56,816 --> 01:01:58,219 يا صغار - (داكس)، (غوين) - 1021 01:02:05,226 --> 01:02:07,060 أمي، أبي - لا، لا، لا - 1022 01:02:07,093 --> 01:02:09,930 لا، (داكس)، (غوين)، ابقيا في الخلف - لا، توقفا - 1023 01:02:10,530 --> 01:02:12,165 اخرجوا من هنا الآن - اذهبوا للاختباء - 1024 01:02:12,198 --> 01:02:13,900 اختفوا يا أطفال، اذهبوا - اذهبوا، اذهبوا - 1025 01:02:28,848 --> 01:02:31,685 لا 1026 01:02:33,853 --> 01:02:35,222 لا، لا، لا - أمي - 1027 01:02:35,256 --> 01:02:37,557 أمي، أبي، لا - أبي - 1028 01:02:37,590 --> 01:02:40,227 يا أطفال، يا أطفال - لا - 1029 01:02:40,261 --> 01:02:42,996 لا 1030 01:03:44,325 --> 01:03:47,127 سوف يقوم بطبخ أمي وأبي أليس كذلك؟ 1031 01:03:47,160 --> 01:03:49,296 وسوف يعود من أجلنا 1032 01:03:49,330 --> 01:03:52,065 وسوف يطبخنا أيضًا 1033 01:03:52,098 --> 01:03:56,636 أتمنى لو أن طعمنا فظيع 1034 01:03:56,669 --> 01:03:58,838 غوين)، نحن لن نستسلم) حسناً؟ 1035 01:03:58,872 --> 01:04:01,074 سنجد حل 1036 01:04:02,108 --> 01:04:03,344 حقاً؟ 1037 01:04:03,377 --> 01:04:05,246 نعم، لابد أن تكون هناك طريقة 1038 01:04:05,279 --> 01:04:09,049 ولكن كيف؟ لا يمكنك حتى الطيران 1039 01:04:09,082 --> 01:04:10,650 لقد هُلكنا 1040 01:04:24,697 --> 01:04:27,634 غوين)، أنتِ عبقرية) 1041 01:04:28,402 --> 01:04:30,203 حقاً؟ 1042 01:04:35,708 --> 01:04:39,045 نحن لن نُطبخ اليوم 1043 01:04:42,416 --> 01:04:43,983 هيا يا (بام)، استمري 1044 01:04:48,255 --> 01:04:50,957 (بام)؟ - (إنه أمر ميؤوس منه يا (ماك - 1045 01:04:50,990 --> 01:04:53,726 ماذا؟ لا، لا انه ليس أمر ميؤوس منه 1046 01:04:53,760 --> 01:04:56,029 نستطيع فعلها - لا، لقد فقدناهم - 1047 01:04:56,062 --> 01:04:58,399 ماك)، لقد فقدنا الأطفال) لقد كنت على حق 1048 01:04:58,432 --> 01:05:00,967 لم يكن ينبغي لنا أبداً أن نترك البركة 1049 01:05:01,000 --> 01:05:02,135 (كفى يا (بام 1050 01:05:02,168 --> 01:05:03,770 هذه ليست أنتِ 1051 01:05:03,803 --> 01:05:06,806 أنتِ المغامرة الشجاعة 1052 01:05:06,840 --> 01:05:08,741 أنتِ لا تستلمين عن أي شيء 1053 01:05:08,775 --> 01:05:12,178 أنتِ لم تستلمي بشأني حتى 1054 01:05:12,213 --> 01:05:13,880 (هيا يا (بام 1055 01:05:13,913 --> 01:05:18,319 لقد أثبتتِ مراراً وتكراراً أنه عندما يكون ...كل شيء ميئوساً منه، علينا أن نكون 1056 01:05:18,352 --> 01:05:20,120 متفائلين 1057 01:05:20,153 --> 01:05:27,861 نعم، والآن أنتِ وأنا سنستعيد أطفالنا حتى نتمكن من إنهاء هذه المغامرة المجنونة والرائعة 1058 01:05:27,894 --> 01:05:30,397 وسوف نظهر لهم انه عندما يقع الخطر 1059 01:05:30,431 --> 01:05:32,366 فلا يجب لا تهرب منه 1060 01:05:32,399 --> 01:05:35,001 بل تتخذ موقفاً 1061 01:05:36,035 --> 01:05:37,871 ...هذا هو، أنظري يا 1062 01:05:42,142 --> 01:05:43,344 نستطيع فعلها 1063 01:05:43,377 --> 01:05:45,845 ماك)، يمكننا أن نفعل هذا) 1064 01:05:45,879 --> 01:05:47,448 هيا، لنذهب 1065 01:05:47,481 --> 01:05:49,082 حسنًا 1066 01:05:50,384 --> 01:05:51,985 (الى اليسار يا (بام 1067 01:05:52,018 --> 01:05:53,420 فقط، إلى يسارك - لا، لا، اليمين - 1068 01:05:53,454 --> 01:05:55,256 حسنًا، أنتِ تتحركي إلى اليسار تحركِ نحو الأعلى 1069 01:05:55,289 --> 01:05:57,891 ...فقط - حسنًا، لا، لا، لا - 1070 01:05:59,293 --> 01:06:01,462 هنا، هنا - أهلاً، أهلاً - 1071 01:06:01,495 --> 01:06:02,829 هنا - إفعلوها معاً - 1072 01:06:02,862 --> 01:06:04,231 معاً - إفعلوها معاً - 1073 01:06:04,265 --> 01:06:06,467 ماذا؟ 1074 01:06:07,934 --> 01:06:10,870 معاً 1075 01:07:01,988 --> 01:07:05,124 لقد أسرتني لسنوات 1076 01:07:05,158 --> 01:07:08,495 والآن تحاول طهي أصدقائي؟ 1077 01:07:08,529 --> 01:07:09,963 كفى 1078 01:07:09,996 --> 01:07:14,368 لقد حان وقت الانتقام 1079 01:07:14,401 --> 01:07:16,337 الانتقام 1080 01:07:25,412 --> 01:07:27,013 إعادة ملء الذخيرة 1081 01:07:35,054 --> 01:07:37,156 كل هذا 1082 01:08:38,519 --> 01:08:40,454 ماذا؟ 1083 01:08:40,487 --> 01:08:45,459 نحن قادمون 1084 01:08:52,599 --> 01:08:54,067 (داكس) 1085 01:08:54,100 --> 01:08:56,903 سنتولى الأمر يا رفاق 1086 01:09:05,412 --> 01:09:08,981 نستطيع فعل ذلك 1087 01:09:12,319 --> 01:09:13,986 أمي 1088 01:09:14,020 --> 01:09:16,856 يا أطفال يا أطفال 1089 01:09:38,379 --> 01:09:40,647 مرحى 1090 01:09:47,821 --> 01:09:49,523 الجميع 1091 01:09:49,556 --> 01:09:50,990 ديلروي)، لقد نجوت) 1092 01:09:51,023 --> 01:09:53,494 أنت حي 1093 01:09:54,495 --> 01:09:56,697 أنا سعيد جداً لرؤيتكم 1094 01:09:56,730 --> 01:10:01,134 "وأنت، ترتدي ملابس "جامايكا 1095 01:10:01,167 --> 01:10:02,469 انظر لنفسك 1096 01:10:02,503 --> 01:10:06,273 حسناً، هيا لنذهب 1097 01:10:38,305 --> 01:10:40,507 كدنا نصل جميعًا 1098 01:10:40,541 --> 01:10:42,543 أستطيع ان اشعر بذلك 1099 01:10:46,246 --> 01:10:49,982 حسنًا، نحن ضائعون بعض الشيء 1100 01:10:50,016 --> 01:10:52,051 لابد أنني فوت منعطفاً في مكان ما 1101 01:10:52,084 --> 01:10:54,053 لكن لا تقلقوا 1102 01:10:54,086 --> 01:10:57,190 علينا فقط العودة إلى التمثال الأخضر الكبير 1103 01:11:06,233 --> 01:11:08,278 (بام)؟ 1104 01:11:17,377 --> 01:11:19,713 ماك)، الماء) 1105 01:11:19,746 --> 01:11:22,081 انه متوهج 1106 01:11:22,114 --> 01:11:23,617 انه متوهج 1107 01:11:23,650 --> 01:11:25,084 انه حقيقي 1108 01:11:25,117 --> 01:11:28,087 الماء متوهج 1109 01:11:30,791 --> 01:11:33,059 أبي أبي 1110 01:11:33,092 --> 01:11:35,061 تعال وانظر 1111 01:11:44,538 --> 01:11:45,672 هذه هي 1112 01:11:45,706 --> 01:11:47,407 "هذه "جامايكا 1113 01:11:59,720 --> 01:12:01,555 حسناً، ما الذى تنتظره؟ 1114 01:12:01,588 --> 01:12:03,757 قم بقيادة الطريق 1115 01:12:06,226 --> 01:12:08,529 غوين)، التحقق النهائي من فضلكِ) 1116 01:12:08,562 --> 01:12:10,096 أجل يا كابتن 1117 01:12:10,129 --> 01:12:12,799 التواء ريشة الذيل؟ - تم الفحص - 1118 01:12:12,833 --> 01:12:15,269 ثبات الجناح؟ - تم الفحص - 1119 01:12:15,302 --> 01:12:17,136 الرؤوس في وضع الخبز؟ 1120 01:12:17,169 --> 01:12:19,138 وضع الإقلاع - وضع الإقلاع؟ - 1121 01:12:19,171 --> 01:12:20,474 تم الفحص 1122 01:12:20,507 --> 01:12:22,809 لنطير 1123 01:12:36,790 --> 01:12:38,825 هيا بنا هيا 1124 01:12:49,870 --> 01:12:51,838 أنظروا إليّ 1125 01:13:04,885 --> 01:13:08,388 لقد عُدت 1126 01:13:11,157 --> 01:13:12,693 (أهلاً (ديفون 1127 01:13:12,726 --> 01:13:14,428 (ديدي) - (ديلروي) - 1128 01:13:15,862 --> 01:13:18,130 (وينستون) - (ديلروي) - 1129 01:13:56,603 --> 01:13:57,504 أهلاً 1130 01:13:57,537 --> 01:14:01,173 أهلاً، لقد غيرتم رأيكم 1131 01:14:01,208 --> 01:14:03,410 أن تصل متأخراً خير من أن لاتصل أليس كذلك؟ 1132 01:14:03,443 --> 01:14:05,412 (كيم) 1133 01:14:06,279 --> 01:14:07,648 (داكس) 1134 01:14:07,681 --> 01:14:09,216 داكس)، أنت هنا) 1135 01:14:09,249 --> 01:14:11,818 أجنحتك، إنها جميلة 1136 01:14:11,852 --> 01:14:13,520 شكرًا 1137 01:14:13,553 --> 01:14:15,489 ظل (داكس) يردد أسمكِ أثناء نومه 1138 01:14:20,394 --> 01:14:23,530 (ديلروي) 1139 01:14:23,563 --> 01:14:26,566 أنا في دياري - (ديلروي)، (ديلروي) - 1140 01:14:34,741 --> 01:14:36,510 ماذا؟ 1141 01:14:36,543 --> 01:14:37,878 شكرًا لكِ 1142 01:14:37,911 --> 01:14:39,713 على ماذا؟ 1143 01:14:40,681 --> 01:14:42,716 فتح عيني 1144 01:14:59,766 --> 01:15:01,234 (عم (دان 1145 01:15:55,287 --> 01:15:57,787 "في الربيع التالي" 1146 01:15:58,058 --> 01:15:59,693 أرجوكِ؟ 1147 01:15:59,726 --> 01:16:02,629 لا يا (غويني)، لا يمكنكِ أخذ (توثبيك) إلى المنزل 1148 01:16:02,662 --> 01:16:05,031 لكن (تووثبيك) يريد أن يأتي 1149 01:16:05,065 --> 01:16:07,768 لا، لا، لا 1150 01:16:07,801 --> 01:16:11,371 أعتقد أن الوقت قد حان للسماح له بالرحيل 1151 01:16:11,404 --> 01:16:12,773 حسناً يا عزيزتي؟ 1152 01:16:12,806 --> 01:16:13,907 حسنًا 1153 01:16:15,575 --> 01:16:18,411 إذن، هل نحن مستعدون للإقلاع؟ 1154 01:16:18,445 --> 01:16:20,514 مهلاً، أين والدكم؟ 1155 01:16:20,547 --> 01:16:22,048 يا رفاق يا رفاق 1156 01:16:22,082 --> 01:16:24,651 يا رفاق 1157 01:16:24,684 --> 01:16:26,887 لقد التقيت للتو بهذه الطيور وهم تأهون بالكامل 1158 01:16:26,920 --> 01:16:28,655 لقد قلت أننا سنساعدهم في العودة إلى ديارهم 1159 01:16:28,688 --> 01:16:30,090 ما رأيكم؟ 1160 01:16:30,123 --> 01:16:32,058 مرحبًا 1161 01:16:32,092 --> 01:16:34,094 أهلاً، مرحباً - أهلاً - 1162 01:16:34,127 --> 01:16:37,998 ماك)، هل تعلم أن طيور البطريق) هم من القطب الجنوبي؟ 1163 01:16:38,031 --> 01:16:39,599 أنا أعرف، أليس هذا عظيماً؟ 1164 01:16:39,633 --> 01:16:40,700 أجل - أجل - 1165 01:16:40,734 --> 01:16:42,536 نحن ذاهبون إلى القطب الجنوبي 1166 01:16:42,569 --> 01:16:45,038 لا، أنا لن أذهب مستحيل 1167 01:16:45,071 --> 01:16:47,440 (أرجوك يا عم (دان 1168 01:16:47,474 --> 01:16:49,075 ...أرجوك 1169 01:16:49,109 --> 01:16:52,312 ...أرجوك 1170 01:16:54,114 --> 01:16:55,649 حسناً حسناً 1171 01:16:55,682 --> 01:16:57,918 سنذهب إلى القطب الجنوبي 1172 01:16:57,951 --> 01:16:59,519 نعم - نعم - 1173 01:16:59,553 --> 01:17:02,389 (هيا يا (بام سنذهب إلى القطب الجنوبي 1174 01:17:02,422 --> 01:17:04,958 لقد صنعت وحشاً 1175 01:17:04,991 --> 01:17:06,693 حسنًا، فلنتحدث عن خط سير الرحلة 1176 01:17:06,726 --> 01:17:09,629 "رأي "كوستاريكا"، "بنما "نهر "الأمازون 1177 01:17:09,663 --> 01:17:11,398 هل هناك أفكار أخرى؟ 1178 01:17:11,431 --> 01:17:12,999 "أريد أن أرى جزيرة "تيتيكاكا 1179 01:17:13,033 --> 01:17:15,001 تيتيكاكا"، عظيم" 1180 01:17:16,300 --> 01:14:57,264 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}{\fs30}{\c&HFFFFFF&)} ♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1182 01:14:57,297 --> 01:14:59,733 ♪ ...أنظر إلى السماء، ابحث عن الشمس ♪ 1183 01:15:02,736 --> 01:15:04,838 ♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1184 01:15:04,871 --> 01:15:06,707 ♪ أنظر إلى السماء ♪ 1185 01:15:06,740 --> 01:15:09,643 ♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1186 01:15:09,676 --> 01:15:11,445 ♪ في يوم غائم ♪ 1187 01:15:11,478 --> 01:15:13,013 ♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1188 01:15:13,046 --> 01:15:15,248 ♪ أنظر إلى السماء ♪ 1189 01:15:15,282 --> 01:15:18,351 ♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1190 01:15:19,086 --> 01:15:21,388 ♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1191 01:15:21,421 --> 01:15:23,423 ♪ أنظر إلى السماء ♪ 1192 01:15:23,457 --> 01:15:26,660 ♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1193 01:15:27,994 --> 01:15:29,863 ♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1194 01:15:29,896 --> 01:15:31,631 ♪ أنظر إلى السماء ♪ 1195 01:15:31,665 --> 01:15:34,868 ♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1196 01:15:34,901 --> 01:15:36,336 ♪ في يوم غائم ♪ 1197 01:15:36,369 --> 01:15:38,338 ♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1198 01:15:38,371 --> 01:15:40,006 ♪ أنظر إلى السماء ♪ 1199 01:15:40,040 --> 01:15:43,677 ♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1200 01:15:43,710 --> 01:15:46,346 ♪ ولكن والدتك قالت دائماً ♪ 1201 01:15:46,379 --> 01:15:48,381 ♪ أنظر إلى السماء ♪ 1202 01:15:48,415 --> 01:15:51,418 ♪ ابحث عن الشمس في يوم غائم ♪ 1203 01:18:30,919 --> 01:18:31,579 1204 01:18:32,122 --> 01:18:32,782 1205 01:18:33,515 --> 01:18:34,015