1 00:00:30,990 --> 00:00:33,241 Oh là là. Illumination. 2 00:00:34,243 --> 00:00:36,996 Et maintenant, une histoire avant de dormir. 3 00:00:40,416 --> 00:00:43,669 Il était une fois un bel étang. 4 00:00:44,712 --> 00:00:46,213 C'était le paradis. 5 00:00:46,881 --> 00:00:49,049 Tout le monde y était heureux. 6 00:00:50,009 --> 00:00:53,220 Enfin, pas tout le monde, 7 00:00:53,304 --> 00:00:57,266 car deux canetons souffraient d'un mal étrange. 8 00:00:57,766 --> 00:00:59,226 Ils s'ennuyaient. 9 00:01:01,353 --> 00:01:05,523 Ils mouraient d'envie de découvrir ce qu'il y avait au-delà du petit étang. 10 00:01:05,608 --> 00:01:07,234 "Viens. Allons jeter un œil." 11 00:01:07,318 --> 00:01:09,820 "Mais papa dit que c'est dangereux de quitter l'étang." 12 00:01:10,446 --> 00:01:13,157 "On est courageux et forts. On n'a peur de rien." 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,118 Alors, ils décidèrent de se lancer. 14 00:01:16,201 --> 00:01:18,370 Tout droit dans les bras des... 15 00:01:19,163 --> 00:01:20,289 prédateurs. 16 00:01:27,004 --> 00:01:29,548 Ils étaient cernés. Piégés. 17 00:01:29,632 --> 00:01:31,300 Mais les canetons n'avaient pas peur. 18 00:01:31,383 --> 00:01:34,595 Les petits héros attaquèrent le prédateur, et... 19 00:01:35,554 --> 00:01:36,722 ils moururent. 20 00:01:36,805 --> 00:01:37,890 Fin. 21 00:01:40,559 --> 00:01:42,478 C'est tout? Ils sont morts? 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,271 Oh, oui. Pas de survivants. 23 00:01:44,355 --> 00:01:45,522 Mais comment? 24 00:01:45,606 --> 00:01:47,107 Tu veux des détails? OK. 25 00:01:47,191 --> 00:01:49,276 D'abord, le héron les a coupés en deux... 26 00:01:49,360 --> 00:01:51,946 Attendez une seconde. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,656 Votre père a mal raconté l'histoire. 28 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Une fois de plus. 29 00:01:54,823 --> 00:01:55,950 Voici la vraie histoire... 30 00:01:56,033 --> 00:01:58,202 Le héron a vu qu'ils étaient perdus, 31 00:01:58,285 --> 00:02:00,246 alors il a offert de les aider. 32 00:02:00,329 --> 00:02:01,538 Pam, c'est un héron! 33 00:02:01,622 --> 00:02:05,292 Un tueur psychopathe naturellement enclin à manger les canetons. 34 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 D'accord, bien. 35 00:02:06,293 --> 00:02:07,920 Le héron allait les manger, 36 00:02:08,003 --> 00:02:12,716 mais les parents arrivèrent juste à temps et les sauvèrent. 37 00:02:12,800 --> 00:02:14,051 Non, non, non. 38 00:02:14,134 --> 00:02:17,054 Les parents arrivèrent trop tard. 39 00:02:17,555 --> 00:02:20,849 Oh, Dax. Ne t'inquiète pas. Tout ira bien. 40 00:02:20,933 --> 00:02:22,351 "Vraiment, papa?" 41 00:02:22,434 --> 00:02:23,435 Oui, c'est sûr. 42 00:02:23,519 --> 00:02:26,188 Les canards écrasés peuvent aussi faire de grandes choses. 43 00:02:26,272 --> 00:02:29,483 Tant qu'ils restent dans l'étang, loin des dangers du monde, 44 00:02:29,567 --> 00:02:31,944 comme les hérons, les ours et les loups, 45 00:02:32,027 --> 00:02:35,239 les tempêtes, les cyclones et les tornades, 46 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 et les crocodiles, et les champignons vénéneux... 47 00:02:37,408 --> 00:02:40,202 - Je dois aller dormir. - ...la grippe, la grippe du canard, 48 00:02:40,286 --> 00:02:42,830 - les tigres à dents de sabre... - Et l'autre caneton? 49 00:02:42,913 --> 00:02:45,207 - Il a aussi été écrasé? - ...et les volcans... 50 00:02:45,291 --> 00:02:46,834 Non, non. T'en fais pas, Gwen. 51 00:02:46,917 --> 00:02:48,127 Tous deux étaient sains et saufs. 52 00:02:48,210 --> 00:02:50,254 Ils repartirent vers l'étang. 53 00:02:50,337 --> 00:02:51,839 Mais un autre prédateur arriva et... 54 00:02:51,922 --> 00:02:56,010 Et leur souhaita une bonne journée. Fin. 55 00:02:56,510 --> 00:02:57,511 C'est tout. 56 00:03:00,014 --> 00:03:01,557 D'accord. 57 00:03:02,808 --> 00:03:03,976 Bonne nuit, maman. 58 00:03:04,059 --> 00:03:05,185 Bonne nuit, papa. 59 00:03:05,269 --> 00:03:06,270 Bonne nuit. 60 00:03:06,353 --> 00:03:07,646 Bonne nuit, chérie. 61 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 Quoi? 62 00:03:09,481 --> 00:03:13,068 Chaque fois que tu racontes une histoire, Gwen mouille son lit de brindilles. 63 00:03:13,152 --> 00:03:15,154 Vraiment? C'est super. Tu vois? 64 00:03:15,237 --> 00:03:16,906 Ça veut dire qu'elle apprend, Pam. 65 00:03:16,989 --> 00:03:20,200 Apprend quoi? Qu'elle devrait jamais quitter l'étang? 66 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 Exactement. 67 00:03:21,368 --> 00:03:23,871 Crois-moi, je lui enseigne des peurs très précieuses. 68 00:03:23,954 --> 00:03:26,540 Je sais de quoi je parle, j'ai vécu avec toute ma vie. 69 00:03:29,001 --> 00:03:30,502 Comme nous tous. 70 00:03:31,462 --> 00:03:32,671 Bonne nuit, chéri. 71 00:03:34,423 --> 00:03:35,841 Bonne nuit, mon cœur. 72 00:03:59,490 --> 00:04:01,492 À vos marques, prêts, partez! 73 00:04:01,575 --> 00:04:04,119 Allez, Gwenny. Allons-y. 74 00:04:04,203 --> 00:04:06,497 Dépasse papa. Allez, allez, allez! 75 00:04:08,332 --> 00:04:09,416 J'ai perdu. 76 00:04:11,126 --> 00:04:12,127 Oui! 77 00:04:19,593 --> 00:04:20,594 Coucou! 78 00:04:28,477 --> 00:04:29,478 Non! 79 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 Oui! 80 00:04:37,528 --> 00:04:38,821 - À moi! - Tu es la pire. 81 00:04:38,904 --> 00:04:40,406 - C'est à moi! - T'en as plein! 82 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 Merci, papa. 83 00:04:55,421 --> 00:04:58,632 OK, les amis. N'oubliez pas de cueillir les feuilles fraîches. 84 00:04:58,716 --> 00:04:59,800 OK, papa. 85 00:05:00,509 --> 00:05:02,136 C'en est une bonne, papa? 86 00:05:02,219 --> 00:05:04,722 Parfaite. Cherches-en d'autres. 87 00:05:11,270 --> 00:05:13,480 Venez tous! Vous devez voir ça. 88 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 C'est incroyable. Venez, venez. 89 00:05:15,065 --> 00:05:16,400 Venez, tout le monde. Venez! 90 00:05:26,452 --> 00:05:28,537 - Regardez. Je vous l'avais dit. - Ouais. 91 00:05:28,621 --> 00:05:31,415 - C'est beau, hein? - C'est génial. 92 00:05:31,498 --> 00:05:33,417 Vous avez déjà vu des canards pareils? 93 00:05:45,221 --> 00:05:46,222 Regardez ça. 94 00:05:46,305 --> 00:05:48,015 Ils doivent migrer. 95 00:05:49,975 --> 00:05:52,770 Ils ont l'air mystérieux et exotiques. 96 00:05:52,853 --> 00:05:54,563 Je me demande d'où ils venaient. 97 00:05:54,647 --> 00:05:55,940 On devrait aller les saluer. 98 00:05:56,607 --> 00:05:58,817 Vraiment? Non. Regardez ces plumes. 99 00:05:58,901 --> 00:06:00,945 Non, je veux savoir. Allons leur demander. 100 00:06:01,028 --> 00:06:02,321 Mack, viens. 101 00:06:03,113 --> 00:06:04,114 Ouais, non, ça va. 102 00:06:04,823 --> 00:06:07,368 Viens. On rencontre jamais personne de nouveau. 103 00:06:07,451 --> 00:06:08,953 Bon, d'accord. 104 00:06:09,662 --> 00:06:12,873 Allez, les enfants, allons rencontrer les nouveaux amis de maman. 105 00:06:13,874 --> 00:06:15,167 Les enfants? 106 00:06:15,251 --> 00:06:17,253 Les enfants? Les enfants? 107 00:06:18,128 --> 00:06:19,421 Super beau progrès, hein? 108 00:06:19,505 --> 00:06:21,632 - Ouais. Grâce au vent arrière. - Ouais. 109 00:06:21,715 --> 00:06:23,259 - Salut! - Salut. 110 00:06:23,342 --> 00:06:25,135 - Bienvenue dans l'étang. - Merci. 111 00:06:25,219 --> 00:06:26,220 - Salut. - Salut. 112 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 Belles plumes. 113 00:06:27,388 --> 00:06:29,765 On devrait pas être là, Dax. Papa va être furieux. 114 00:06:29,848 --> 00:06:31,225 Retourne voir les parents. 115 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Salut. 116 00:06:32,393 --> 00:06:34,061 - Dax, viens. - Qu'est-ce que tu fais? 117 00:06:34,144 --> 00:06:38,065 - Je veux pas qu'un psychopathe me tue. - Lâche-moi, sale verrue à plumes. 118 00:06:39,149 --> 00:06:42,027 Je suis une verrue à plumes? Tu me connais même pas. 119 00:06:42,111 --> 00:06:43,195 Non, non, non. 120 00:06:43,279 --> 00:06:44,488 C'est elle. 121 00:06:44,572 --> 00:06:47,074 T'es une belle verrue à plumes. Enfin, une cane. Enfin... 122 00:06:47,157 --> 00:06:48,534 Je plaisante. 123 00:06:49,535 --> 00:06:50,536 D'accord. 124 00:06:52,788 --> 00:06:54,081 Salut. Je m'appelle Kim. 125 00:06:54,164 --> 00:06:55,833 Salut. Je m'appelle Dax. 126 00:06:55,916 --> 00:06:57,209 Bienvenue à l'étang de Moosehead. 127 00:06:57,293 --> 00:06:58,836 Bienvenue à gna-gna-gna. 128 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Toi et ta volée, restez tout le temps que vous voulez. 129 00:07:01,130 --> 00:07:02,840 Je peux vous faire visiter. 130 00:07:02,923 --> 00:07:05,050 Enfin, c'est tout ce qu'il y a. Mais... 131 00:07:06,427 --> 00:07:09,471 Merci. Mais on ne fait que passer, on va vers le sud. 132 00:07:09,555 --> 00:07:11,682 On va y passer l'hiver. Vous allez où? 133 00:07:11,765 --> 00:07:14,435 On passe l'hiver ici pour éviter les tueurs psychopathes comme v... 134 00:07:14,518 --> 00:07:16,353 Désolé. Verrue. 135 00:07:16,437 --> 00:07:19,648 Attends. Vous n'allez nulle part pour l'hiver? 136 00:07:20,274 --> 00:07:21,108 Non. 137 00:07:21,984 --> 00:07:23,527 Vous devriez venir avec nous. 138 00:07:23,611 --> 00:07:25,237 Quoi? Vraiment? 139 00:07:25,321 --> 00:07:27,448 Oui. Ta volée peut se joindre à la nôtre. 140 00:07:27,531 --> 00:07:29,241 Oh, mon Dieu, ce sera si cool! 141 00:07:29,325 --> 00:07:31,869 Vous adorerez migrer. Le soleil, le sable. 142 00:07:31,952 --> 00:07:34,747 Tu aimes la nourriture tropicale? Que penses-tu des bananes? 143 00:07:34,830 --> 00:07:36,832 - Je ne... - Tu vas adorer. 144 00:07:36,916 --> 00:07:38,542 Tiens. Je vais demander à mon père. 145 00:07:38,626 --> 00:07:39,710 Papa! Papa! 146 00:07:39,793 --> 00:07:41,712 Qu'est-ce qui s'est passé? 147 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 Je sais pas, mais t'es dans le pétrin. 148 00:07:44,089 --> 00:07:45,466 Dax! Gwen! 149 00:07:45,549 --> 00:07:48,260 Vous êtes fous? Vous pouvez pas partir comme ça. 150 00:07:48,344 --> 00:07:50,387 - Il m'a obligée. - Quoi? 151 00:07:50,471 --> 00:07:53,474 - Et il a parlé à une fille. - Une fille? 152 00:07:53,557 --> 00:07:54,558 - Gwen! - Oui. 153 00:07:54,642 --> 00:07:56,477 Il lui a dit qu'il veut l'épouser. 154 00:07:56,560 --> 00:07:57,603 Quoi? 155 00:07:57,686 --> 00:07:58,896 J'ai pas dit ça. 156 00:07:58,979 --> 00:08:00,981 Tu l'as dit avec tes yeux. 157 00:08:01,065 --> 00:08:02,483 Papa, il me frappe! 158 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 Hé, hé! Ça suffit! 159 00:08:03,692 --> 00:08:04,985 Cruauté fraternelle! 160 00:08:05,069 --> 00:08:06,070 Ça suffit. 161 00:08:06,946 --> 00:08:09,531 OK. Salut. Grandes salutations. 162 00:08:09,615 --> 00:08:10,783 C'est fini. Partons. 163 00:08:10,866 --> 00:08:12,493 - Mack! - Quoi? J'ai dit salut. 164 00:08:12,576 --> 00:08:15,496 J'ai souri. Regardé dans les yeux. J'ai tout fait bien. 165 00:08:15,579 --> 00:08:18,791 Hé, vous. J'entends dire que vous voulez vous joindre à notre migration. 166 00:08:19,625 --> 00:08:20,668 Pardon? 167 00:08:21,585 --> 00:08:23,879 On retourne en Jamaïque. Vous y êtes allés? 168 00:08:24,421 --> 00:08:25,339 Non. 169 00:08:25,422 --> 00:08:27,508 C'est magique! 170 00:08:27,591 --> 00:08:31,011 Il y a même un lagon lumineux où l'eau brille. 171 00:08:31,095 --> 00:08:33,639 Waouh. Je veux vraiment voir ça. 172 00:08:33,722 --> 00:08:35,683 Alors, c'est réglé. 173 00:08:35,765 --> 00:08:38,644 Votre volée peut se joindre à nous. Ce sera super. 174 00:08:38,726 --> 00:08:41,772 Oh, mon Dieu. C'est si gentil. 175 00:08:41,855 --> 00:08:43,274 Attends, attends. 176 00:08:43,356 --> 00:08:46,151 Je crois qu'il y a un petit malentendu. 177 00:08:46,235 --> 00:08:48,654 Malheureusement, on est débordés, cet hiver. 178 00:08:48,737 --> 00:08:50,447 Pas vrai, Pam? Parce qu'on a le truc. 179 00:08:50,531 --> 00:08:53,158 Et le... On a le truc après ça. 180 00:08:53,242 --> 00:08:55,494 Alors, vous savez quoi? On peut pas y aller. 181 00:08:55,578 --> 00:08:57,913 Mais allez-y. Amusez-vous bien. 182 00:08:57,997 --> 00:09:00,624 Et saluez l'eau brillante pour nous. 183 00:09:03,377 --> 00:09:05,087 L'an prochain, peut-être? 184 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 Entendu! L'an prochain! 185 00:09:08,674 --> 00:09:11,677 Bon... on doit y aller, nous. 186 00:09:16,265 --> 00:09:18,058 Bon voyage! 187 00:09:19,226 --> 00:09:20,561 Merci. 188 00:09:20,644 --> 00:09:22,938 Bon... étang. 189 00:09:32,114 --> 00:09:34,491 Dommage que tu puisses pas avoir des bébés avec elle. 190 00:09:40,831 --> 00:09:43,709 C'était si... grossier! 191 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Je sais. 192 00:09:44,877 --> 00:09:47,796 "Bon étang." Qui dit ça? 193 00:09:47,880 --> 00:09:49,340 Quelle mauvaise éducation. 194 00:09:49,423 --> 00:09:52,176 - Pas eux. Toi. - Moi? 195 00:09:52,259 --> 00:09:53,886 Oui, toi. 196 00:09:53,969 --> 00:09:56,931 OK. Je me suis laissé emporter. 197 00:09:57,014 --> 00:10:00,017 Mais une migration? Quelle idée stupide. 198 00:10:00,100 --> 00:10:01,894 OK. Tu es impossible. 199 00:10:01,977 --> 00:10:06,357 Pourquoi? Parce que j'ai trouvé un lieu sûr et qu'on y est heureux? 200 00:10:06,440 --> 00:10:08,192 Tu veux dire, tu es heureux ici. 201 00:10:08,734 --> 00:10:09,735 Quoi? 202 00:10:09,818 --> 00:10:12,154 Je veux qu'on aille voir le monde. 203 00:10:12,238 --> 00:10:13,239 Moi aussi, papa. 204 00:10:13,322 --> 00:10:16,617 Oui. Je veux aller en Jamai... Jam... 205 00:10:16,700 --> 00:10:18,035 Où ils vivent en pyjama. 206 00:10:18,118 --> 00:10:20,371 Vous voulez vraiment ça? 207 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 - Oui. - Oui. 208 00:10:21,914 --> 00:10:22,748 Vraiment? 209 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 - Oui. - Oui. 210 00:10:24,250 --> 00:10:25,376 Pas de rénos? 211 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 - Non! - Oui. Je veux dire... non. 212 00:10:29,088 --> 00:10:31,465 Vous savez ce qui peut se passer durant un si long voyage? 213 00:10:31,549 --> 00:10:34,510 Quel père je serais si je mettais mes petits en danger 214 00:10:34,593 --> 00:10:37,888 sans raison à part pour partir en vacances dans les Caraïbes? 215 00:10:37,972 --> 00:10:41,892 Un père qui sait que ses enfants doivent voir d'autres parties du monde. 216 00:10:41,976 --> 00:10:45,729 Mack, je ne veux pas m'empêcher de vivre car tu as peur de quitter l'étang. 217 00:10:45,813 --> 00:10:47,815 C'est pas pour la migration. 218 00:10:48,482 --> 00:10:51,485 C'est pour l'aventure. 219 00:10:51,569 --> 00:10:54,530 Voir ce que la vie a d'autre à offrir. 220 00:10:54,613 --> 00:10:56,115 Ça fait un peu peur? Bien sûr. 221 00:10:57,032 --> 00:10:58,367 Mais ça en vaut la peine, non? 222 00:11:00,286 --> 00:11:03,038 Non, Pam. Pas vraiment. 223 00:11:07,418 --> 00:11:10,045 Tu dois ouvrir les yeux, Mack. 224 00:11:11,422 --> 00:11:13,132 Avant de tout manquer. 225 00:11:14,341 --> 00:11:15,551 Venez, les enfants. 226 00:11:34,778 --> 00:11:36,989 Oncle Dan, qu'est-ce que tu fais là? 227 00:11:39,408 --> 00:11:42,620 J'ai dû encore m'éloigner de mon nid. 228 00:11:45,706 --> 00:11:48,709 Sois gentil, aide-moi à retourner là-bas. Pousse-moi un peu. 229 00:11:49,668 --> 00:11:50,669 D'accord. 230 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 Merci. 231 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 J'ai entendu la petite querelle familiale. 232 00:12:03,515 --> 00:12:04,767 Je dois dire que... 233 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 tu as raison. 234 00:12:06,685 --> 00:12:08,354 Que... Vraiment? 235 00:12:08,437 --> 00:12:09,813 S'il te plaît. 236 00:12:09,897 --> 00:12:11,315 C'est quoi, ces parlottes de voyage? 237 00:12:11,398 --> 00:12:15,361 Pourquoi on peut pas se contenter de ce qu'on a? 238 00:12:15,444 --> 00:12:16,820 Ouais. 239 00:12:16,904 --> 00:12:18,697 T'as de la nourriture, ici. 240 00:12:18,781 --> 00:12:21,033 On a un étang. Pas vrai? 241 00:12:21,116 --> 00:12:23,285 Ouais. La nourriture. L'étang. 242 00:12:23,369 --> 00:12:24,954 Pourquoi aller ailleurs? 243 00:12:25,037 --> 00:12:26,747 Tiens-t'en à tes croyances, petit. 244 00:12:26,830 --> 00:12:28,374 Ne change pour personne... 245 00:12:28,457 --> 00:12:29,291 Exactement. 246 00:12:29,375 --> 00:12:32,836 - ...et tu finiras comme moi. Heureux. - Ouais. 247 00:12:32,920 --> 00:12:34,088 - En bonne santé. - Ouais. 248 00:12:34,171 --> 00:12:35,548 Et complètement seul. 249 00:12:35,631 --> 00:12:37,633 Ouais! Attends, quoi? 250 00:12:37,716 --> 00:12:39,218 Mais oui. 251 00:12:39,301 --> 00:12:41,929 Tu vivras un rêve. 252 00:12:43,639 --> 00:12:45,266 C'était épuisant. 253 00:12:45,349 --> 00:12:46,767 Je vais me reposer là. 254 00:12:52,565 --> 00:12:54,066 Debout, les Colvert! 255 00:12:54,149 --> 00:12:55,609 Le jour s'enfuit. 256 00:12:55,693 --> 00:12:58,362 Debout. Allons-y, allez, allez! 257 00:12:58,445 --> 00:12:59,989 Voilà le déjeuner. 258 00:13:01,073 --> 00:13:02,449 Papa, qu'est-ce que tu fais? 259 00:13:02,533 --> 00:13:05,911 Je vous sors du lit. Allez. On doit se préparer. 260 00:13:05,995 --> 00:13:08,372 Mack, se préparer pour quoi? 261 00:13:08,455 --> 00:13:09,456 Rien. 262 00:13:09,540 --> 00:13:14,253 Juste pour notre grande migration familiale. 263 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 Quoi? 264 00:13:15,754 --> 00:13:17,923 Tu l'as pas vue venir, celle-là. 265 00:13:18,007 --> 00:13:19,425 Tu es sérieux? 266 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 Oui. Une aventure dans l'inconnu. 267 00:13:23,387 --> 00:13:24,680 Et je vais adorer ça. 268 00:13:25,890 --> 00:13:27,308 C'est réel? 269 00:13:27,391 --> 00:13:28,684 Comment ça, "c'est réel"? 270 00:13:28,767 --> 00:13:30,269 - On part vraiment? - Oui. 271 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 En migration? 272 00:13:31,562 --> 00:13:33,063 - En Jamaïque? - Ouais. 273 00:13:33,147 --> 00:13:34,273 - Ensemble? - Oui. 274 00:13:34,356 --> 00:13:35,274 - Tout le monde? - Oui. 275 00:13:35,357 --> 00:13:37,443 Toi aussi? 276 00:13:37,526 --> 00:13:39,445 Oui! On part tous en migration en Jamaïque. 277 00:13:39,528 --> 00:13:41,530 Dans quelle langue je dois vous le dire? 278 00:13:41,614 --> 00:13:42,823 Merci, papa. 279 00:13:44,116 --> 00:13:45,200 Je t'en prie. 280 00:13:47,036 --> 00:13:49,413 Je savais que tu avais encore des aventures à vivre. 281 00:13:50,581 --> 00:13:52,249 Attendez! Attendez! 282 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Oncle Dan! Tu viens aussi! 283 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 - Gwen, non. - Non. 284 00:14:02,259 --> 00:14:03,969 On part pour la Jamaïque. 285 00:14:04,553 --> 00:14:06,388 Non. Je crois pas, petite. 286 00:14:06,472 --> 00:14:08,307 S'il te plaît, oncle Dan. 287 00:14:08,390 --> 00:14:09,475 Nan. 288 00:14:09,558 --> 00:14:12,436 Dommage qu'il veuille pas, chérie. On a essayé. On n'y peut rien. 289 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 Partons. 290 00:14:15,356 --> 00:14:18,192 S'il te plaît? 291 00:14:29,161 --> 00:14:30,371 Je t'en prie? 292 00:14:31,330 --> 00:14:33,249 Ça a marché. Je peux pas lui dire non. 293 00:14:33,332 --> 00:14:35,292 Regardez-la. Comme elle est mignonne. 294 00:14:35,376 --> 00:14:37,378 Oui! Oncle Dan vient! 295 00:14:37,461 --> 00:14:39,547 - Non. - Oncle Dan, oncle Dan. 296 00:14:39,630 --> 00:14:41,090 Oncle Dan, oncle Dan. 297 00:14:41,173 --> 00:14:42,258 Vraiment? 298 00:14:42,341 --> 00:14:43,551 Once Dan, oncle Dan. 299 00:14:43,634 --> 00:14:44,969 - Oncle Dan, c'est moi. - Oncle Dan. 300 00:14:45,052 --> 00:14:46,470 Oui! 301 00:14:47,012 --> 00:14:48,681 Oui. 302 00:14:54,853 --> 00:14:57,815 On y est. Dernière vérification. 303 00:14:57,898 --> 00:14:59,733 Torsion des plumes de la queue? 304 00:14:59,817 --> 00:15:00,818 Vérifié. 305 00:15:00,901 --> 00:15:02,861 Déploiement des ailes? 306 00:15:02,945 --> 00:15:03,946 Vérifié. 307 00:15:04,029 --> 00:15:06,156 Têtes en mode décollage. 308 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 Vérifié. 309 00:15:09,076 --> 00:15:10,244 Volons. 310 00:15:30,514 --> 00:15:31,682 Ouais! 311 00:15:38,063 --> 00:15:39,231 Ouais! 312 00:15:45,321 --> 00:15:47,948 OK, les amis, assez plaisanté. 313 00:15:48,032 --> 00:15:50,034 Formation en V. 314 00:15:51,285 --> 00:15:53,537 - Ouais! Regardez-moi! - Merci, papa! 315 00:15:54,163 --> 00:15:55,956 Ouais, c'est génial! 316 00:15:56,040 --> 00:15:58,083 Tu ferais mieux de t'y habituer. 317 00:16:09,094 --> 00:16:10,095 C'est étrange. 318 00:16:10,179 --> 00:16:14,266 Ma boussole intérieure est un peu rouillée mais je crois qu'on va vers le sud. 319 00:16:14,350 --> 00:16:18,103 Ouais, mais pourquoi on est les seuls oiseaux à y aller? 320 00:16:26,737 --> 00:16:29,823 Les enfants, ne vous en faites pas. Tout ira bien. 321 00:16:29,907 --> 00:16:33,118 On est ensemble. On vit une aventure. 322 00:16:33,202 --> 00:16:37,498 J'ai promis une aventure, et c'est ce que j'ai promis, hein? 323 00:16:39,583 --> 00:16:40,960 On n'y arrivera pas, hein? 324 00:16:41,043 --> 00:16:43,254 - Oncle Dan! - Tu peux me le dire. Ça m'est égal. 325 00:16:43,337 --> 00:16:45,381 Je suis un grand garçon. Un grand canard. 326 00:16:45,464 --> 00:16:47,800 Non, oncle Dan. Tout ira bien. 327 00:16:47,883 --> 00:16:49,093 Pas vrai, Mack? 328 00:16:50,261 --> 00:16:51,345 Je... 329 00:16:52,304 --> 00:16:54,974 Je veux dire, oui. Maman a raison. 330 00:16:55,057 --> 00:16:56,850 C'est sympa. 331 00:16:56,934 --> 00:16:59,770 Le genre de truc dont on se rappellera pendant des années. 332 00:16:59,853 --> 00:17:01,981 On s'en souviendra et ça nous fera bien rire. 333 00:17:20,416 --> 00:17:21,417 Un héron! 334 00:17:21,500 --> 00:17:23,377 Celui de l'histoire de papa. 335 00:17:23,459 --> 00:17:25,087 Le tueur de canards par excellence. 336 00:17:25,170 --> 00:17:26,255 Ne paniquez pas. 337 00:17:26,338 --> 00:17:28,549 Ils ne voient pas leur proie si on reste immobile. 338 00:17:30,801 --> 00:17:33,971 Salut, petits canards. 339 00:17:34,889 --> 00:17:36,307 Il bluffe. 340 00:17:36,390 --> 00:17:38,058 Alors, dites-moi, 341 00:17:38,142 --> 00:17:42,354 que fait donc ici une belle petite famille de colverts, 342 00:17:42,438 --> 00:17:44,398 tout froids et mouillés? 343 00:17:44,481 --> 00:17:46,275 Rien. Tout va bien. 344 00:17:47,276 --> 00:17:48,360 On se régale. 345 00:17:48,444 --> 00:17:51,447 - Vous devez être morts de froid. - Non, pas du tout. 346 00:17:51,530 --> 00:17:53,282 - Venez. Venez! - Mais... Non, non. 347 00:17:53,365 --> 00:17:58,287 Erin va vous emmener dans son petit nid douillet. 348 00:18:01,415 --> 00:18:03,500 Entrez. Hop, hop, hop. 349 00:18:03,584 --> 00:18:05,336 Harry! 350 00:18:05,419 --> 00:18:08,505 Harry, regarde ce que j'ai trouvé. 351 00:18:08,589 --> 00:18:13,260 Une belle petite famille de colverts en voyage. 352 00:18:13,344 --> 00:18:15,638 De colverts! 353 00:18:20,643 --> 00:18:22,478 OK. Ravi de vous avoir rencontrés. 354 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Bye-bye. 355 00:18:23,687 --> 00:18:26,023 Vous êtes pressés? 356 00:18:26,649 --> 00:18:28,859 On veut pas vous déranger. 357 00:18:28,943 --> 00:18:31,528 Vous semblez occupés... à vous dégrader. 358 00:18:31,612 --> 00:18:33,614 Vous ne nous dérangez pas du tout. 359 00:18:34,156 --> 00:18:39,912 Mais les hérons sont peut-être pas assez bien pour vous... 360 00:18:39,995 --> 00:18:41,622 colverts? 361 00:18:41,705 --> 00:18:45,167 Non, bien sûr que non. On est contents de rester. 362 00:18:48,963 --> 00:18:50,923 Bien! Je vais préparer votre lit. 363 00:18:51,757 --> 00:18:53,759 Que font-ils, ils nous mettent en pièces et nous mangent? 364 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Dan! 365 00:18:54,927 --> 00:18:56,595 Je connais pas leur méthode. 366 00:18:56,679 --> 00:18:57,805 Hé! Tais-toi. 367 00:18:58,639 --> 00:19:00,558 Réveillez-moi quand ce sera mon tour d'être mangé. 368 00:19:00,641 --> 00:19:02,142 - Quoi? - Tu fais quoi, Pam? 369 00:19:02,226 --> 00:19:04,687 Je sais pas. Je veux pas les insulter. 370 00:19:04,770 --> 00:19:06,272 Tu vois pas qu'ils veulent nous manger? 371 00:19:06,355 --> 00:19:07,523 Je veux pas être mangée! 372 00:19:07,606 --> 00:19:09,900 Il peut pas nous manger. Il a pas de dents. 373 00:19:09,984 --> 00:19:11,652 Et s'il nous met d'abord en morceaux? 374 00:19:11,735 --> 00:19:13,445 Je veux pas être coupée en... 375 00:19:13,529 --> 00:19:15,614 Je vous demande pardon? 376 00:19:15,698 --> 00:19:16,699 Pardon? 377 00:19:16,782 --> 00:19:19,868 Non, on disait juste que votre nid est charmant. 378 00:19:19,952 --> 00:19:21,245 Pas vrai, les enfants? 379 00:19:22,496 --> 00:19:23,581 Merci. 380 00:19:23,664 --> 00:19:25,916 On a emménagé ici il y a quelques années. 381 00:19:26,000 --> 00:19:29,003 On migrait sans arrêt, comme vous. 382 00:19:29,086 --> 00:19:31,672 Harry était un vrai aventurier, 383 00:19:31,755 --> 00:19:33,591 et un féroce prédateur. 384 00:19:33,674 --> 00:19:37,720 Il pouvait attraper toutes les proies par un coup de bec. 385 00:19:46,186 --> 00:19:49,273 C'était le bon vieux temps. 386 00:19:49,899 --> 00:19:52,484 Maintenant, Harry est trop vieux. 387 00:19:52,568 --> 00:19:57,990 C'est moi qui ramène la nourriture au nid. 388 00:20:00,659 --> 00:20:03,787 Mais vous devez être crevés. 389 00:20:03,871 --> 00:20:05,331 Voilà votre lit. 390 00:20:06,373 --> 00:20:08,000 Pas question qu'on dorme là-dedans. 391 00:20:08,083 --> 00:20:10,711 Mais c'est notre plus beau lit. 392 00:20:10,794 --> 00:20:13,339 Et c'est parfait. Merci. 393 00:20:14,632 --> 00:20:15,841 Waouh, hein? 394 00:20:15,925 --> 00:20:18,928 Encore plus confortable que notre nid. 395 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 Oui, bien sûr. 396 00:20:20,930 --> 00:20:22,640 C'est aussi plus graisseux. 397 00:20:24,350 --> 00:20:27,019 On dirait que votre dernier invité est encore là. 398 00:20:27,686 --> 00:20:28,896 Et mort. 399 00:20:29,563 --> 00:20:30,814 Merci. 400 00:20:30,898 --> 00:20:33,734 Je vous en prie, mes chéris. 401 00:20:33,817 --> 00:20:37,947 Dormez bien. Faites de beaux rêves. 402 00:20:51,502 --> 00:20:53,796 OK. L'orage est fini. Allons-y. 403 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 Les enfants. Réveillez-vous. 404 00:20:55,256 --> 00:20:57,925 - Pam, on doit y aller maintenant. - Quoi? 405 00:20:58,008 --> 00:20:59,385 Maintenant? Et oncle Dan? 406 00:20:59,468 --> 00:21:01,345 Ça va. Quand ils se réveilleront, ils le mangeront. 407 00:21:01,428 --> 00:21:02,805 Ça nous donnera plus de temps... 408 00:21:04,932 --> 00:21:06,392 Vous êtes réveillé. 409 00:21:06,475 --> 00:21:09,311 Et vous nous regardez, en plus. 410 00:21:10,604 --> 00:21:14,900 Vous n'auriez pas dû sortir de vos lits. 411 00:21:14,984 --> 00:21:19,405 Les prédateurs aiment se nourrir la nuit. 412 00:21:19,488 --> 00:21:20,656 Touchez pas à mes enfants! 413 00:21:20,739 --> 00:21:23,200 Faisons ça vite. 414 00:21:24,577 --> 00:21:25,786 Courez, les enfants, courez! 415 00:21:25,869 --> 00:21:27,246 Laisse-moi les attraper! 416 00:21:28,872 --> 00:21:30,749 - Harry! Attrape-les! - Non! 417 00:21:30,833 --> 00:21:32,001 Non, non. Pitié! 418 00:21:33,085 --> 00:21:34,420 Allez vers la porte! 419 00:21:40,759 --> 00:21:41,760 Allez, allez! 420 00:21:45,389 --> 00:21:46,390 Lâchez-moi! 421 00:21:47,808 --> 00:21:49,560 Ça va, les enfants. 422 00:21:50,102 --> 00:21:51,270 Ne bougez plus. 423 00:21:51,353 --> 00:21:52,479 Non. Non, non, non. 424 00:21:54,106 --> 00:21:56,609 Ne nous mangez pas. On n'a même pas fini de muer. 425 00:21:56,692 --> 00:21:58,152 S'il vous plaît? 426 00:21:58,235 --> 00:22:00,905 Je vous promets que ça vous fera pas mal. 427 00:22:06,744 --> 00:22:08,037 Non! 428 00:22:10,831 --> 00:22:11,916 Je vous tiens! 429 00:22:11,999 --> 00:22:15,502 Il allait vous avaler en une bouchée. 430 00:22:15,586 --> 00:22:16,670 Vilain poisson. 431 00:22:17,588 --> 00:22:19,381 Vilain poisson! 432 00:22:20,591 --> 00:22:23,219 Vous... Vous les avez sauvés? 433 00:22:25,095 --> 00:22:26,597 C'était rien. 434 00:22:26,680 --> 00:22:29,308 Et on a un déjeuner pour demain. 435 00:22:29,391 --> 00:22:30,684 Pas vrai, Harry? 436 00:22:32,645 --> 00:22:35,147 Au dodo, maintenant. 437 00:22:55,084 --> 00:22:59,922 Vous êtes sûrs que vous devez déjà partir? Vos petits me manqueront tellement! 438 00:23:00,005 --> 00:23:01,924 Ils sont si adorables. 439 00:23:04,718 --> 00:23:07,429 Et tu as si bon goût. 440 00:23:08,013 --> 00:23:10,099 Peut-être que je te mangerai. 441 00:23:10,599 --> 00:23:12,268 Je plaisante! 442 00:23:14,812 --> 00:23:16,188 Ou peut-être pas! 443 00:23:18,274 --> 00:23:21,110 C'est une blague! 444 00:23:22,528 --> 00:23:23,696 Trop drôle. 445 00:23:24,363 --> 00:23:26,407 OK. Il est temps d'y aller. 446 00:23:26,490 --> 00:23:27,658 Merci pour tout. 447 00:23:28,867 --> 00:23:30,119 Au revoir. 448 00:23:30,202 --> 00:23:31,745 J'ai pas embrassé Harry! 449 00:23:31,829 --> 00:23:33,581 Non, non. Lance-lui un baiser. 450 00:23:35,499 --> 00:23:37,877 Non, pas la peine de venir plus près. Restez là-bas. 451 00:23:37,960 --> 00:23:39,545 Salut, Harry. Merci beaucoup. 452 00:23:40,212 --> 00:23:43,757 N'oubliez pas, passez sur le retour. 453 00:23:46,719 --> 00:23:47,970 Folle nuit, hein? 454 00:23:49,221 --> 00:23:51,390 Ouais. Ouais. 455 00:23:52,099 --> 00:23:53,851 Quand elle a sorti la poêle! 456 00:23:53,934 --> 00:23:56,770 Oh, mon Dieu! Avec le poisson mort encore dedans? 457 00:23:56,854 --> 00:23:58,397 - Le poisson mort. - Terrifiant. 458 00:23:58,480 --> 00:24:00,566 Pas vrai? Mais de charmants oiseaux. 459 00:24:01,191 --> 00:24:04,111 Charmants. Charmants oiseaux. 460 00:24:05,821 --> 00:24:07,531 Hé! Venez! 461 00:24:08,157 --> 00:24:10,200 Vous devez voir ça. 462 00:24:11,285 --> 00:24:14,663 Hé, hé, hé. Dax, je veux pouvoir te voir. 463 00:24:32,181 --> 00:24:34,308 - Ouais! - Allez! Essaie, papa! 464 00:24:34,391 --> 00:24:37,811 OK, c'est cool, mais on devrait rentrer... 465 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 Fais pas le rabat-joie! 466 00:24:58,874 --> 00:24:59,875 Ouais! 467 00:25:01,961 --> 00:25:03,128 Salut! 468 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 Coucou! 469 00:25:07,091 --> 00:25:08,092 Papa! 470 00:25:18,435 --> 00:25:19,687 Hé, attention! 471 00:25:25,526 --> 00:25:26,610 Je t'ai eu! 472 00:25:28,195 --> 00:25:31,323 C'était amusant. Descendons avant de nous perdre. 473 00:25:31,407 --> 00:25:33,492 S'il te plaît, papa, allez. Juste un peu plus. 474 00:25:33,576 --> 00:25:34,618 S'il te plaît, papa? 475 00:25:34,702 --> 00:25:37,079 OK, juste un peu plus longtemps. 476 00:25:37,997 --> 00:25:39,623 Qu'est-ce que c'est? 477 00:27:11,382 --> 00:27:12,758 Tout le monde va bien? 478 00:27:13,592 --> 00:27:16,762 Ouais! Quelle virée! Recommençons. 479 00:27:17,388 --> 00:27:18,430 Ouais! 480 00:27:19,098 --> 00:27:21,016 Votre mère. Où est votre mère? 481 00:27:22,059 --> 00:27:23,060 Pam? 482 00:27:25,854 --> 00:27:27,314 C'est pas votre mère. 483 00:27:27,398 --> 00:27:28,857 Là-haut! 484 00:27:28,941 --> 00:27:31,569 Monte. On y voit vraiment mieux d'ici. 485 00:27:31,652 --> 00:27:33,404 Pam! Tu es blessée? Tu as mal? 486 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 Quoi? Je vais bien. 487 00:27:34,572 --> 00:27:36,448 Quel est ton nom? Je tiens combien de plumes? 488 00:27:36,532 --> 00:27:37,783 Hé! Je vais bien. 489 00:27:41,036 --> 00:27:42,538 Dieu merci. 490 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 D'accord. 491 00:27:43,706 --> 00:27:44,748 Allez, tout le monde. 492 00:27:44,832 --> 00:27:46,792 Préparez-vous pour le décollage pour qu'on sorte... 493 00:27:49,211 --> 00:27:50,462 d'ici. 494 00:27:51,505 --> 00:27:53,173 C'est quoi, cet endroit? 495 00:27:53,841 --> 00:27:55,134 J'en sais rien. 496 00:27:55,217 --> 00:27:56,760 On n'est jamais allés aussi loin. 497 00:27:56,844 --> 00:27:59,054 Oncle Dan, tu es déjà venu ici? 498 00:28:00,180 --> 00:28:01,265 Oncle Dan? 499 00:28:02,391 --> 00:28:04,602 Ohé? Les amis? 500 00:28:04,685 --> 00:28:06,478 Y a quelqu'un? 501 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 J'aime pas l'altitude. 502 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 Oncle Dan? 503 00:28:23,037 --> 00:28:25,581 Oui, c'est moi! C'est oncle Dan! 504 00:28:25,664 --> 00:28:26,790 Oncle Dan! 505 00:28:29,919 --> 00:28:32,504 Bon... il a eu une bonne vie. 506 00:28:32,588 --> 00:28:33,589 Quoi? 507 00:28:33,672 --> 00:28:35,758 On vient à ton secours, oncle Dan! 508 00:28:35,841 --> 00:28:37,718 Il aurait voulu qu'on continue sans lui! 509 00:28:38,302 --> 00:28:40,930 Allons, il était gentil comme ça. 510 00:29:00,449 --> 00:29:02,201 Oh, salut, toi. 511 00:29:14,797 --> 00:29:16,006 Allez-vous-en! 512 00:29:18,133 --> 00:29:19,343 Ces pigeons. 513 00:29:23,973 --> 00:29:25,099 Lâchez-moi! 514 00:29:25,641 --> 00:29:27,434 Oncle Dan! 515 00:29:27,518 --> 00:29:28,769 Oncle Dan! 516 00:29:29,728 --> 00:29:30,813 Oncle Dan! 517 00:29:30,896 --> 00:29:33,190 - Oncle Dan! - Oncle Dan, où es-tu? 518 00:29:33,274 --> 00:29:36,068 - Oncle Dan? - Si quelque chose avait mangé oncle Dan? 519 00:29:36,151 --> 00:29:38,821 Chérie, je te promets que rien ne voudra jamais manger oncle Dan. 520 00:29:40,406 --> 00:29:41,407 Oncle Dan. 521 00:29:42,324 --> 00:29:43,450 Lâchez-moi! 522 00:29:43,951 --> 00:29:46,036 J'arrive! 523 00:29:47,246 --> 00:29:48,747 Attendez! 524 00:29:49,331 --> 00:29:52,001 Lâchez-moi! C'est mon sandwich. 525 00:29:52,668 --> 00:29:55,462 Je l'ai léché! Vous pouvez pas le toucher, y a de la bave de canard. 526 00:29:55,546 --> 00:29:56,547 Oncle Dan! 527 00:29:56,630 --> 00:29:58,299 Retirez vos ailes de mon oncle! 528 00:30:00,050 --> 00:30:01,552 Dax! Gwen! Attendez! 529 00:30:01,635 --> 00:30:02,928 Éloignez-vous de ma famille! 530 00:30:03,012 --> 00:30:04,680 Reculez, reculez! 531 00:30:04,763 --> 00:30:08,350 Dégagez, sales, sales vermines! 532 00:30:11,604 --> 00:30:13,022 Qui a dit ça? 533 00:30:15,858 --> 00:30:20,905 J'ai demandé qui... a dit... ça? 534 00:30:37,129 --> 00:30:38,756 Viens là, paysan. 535 00:30:46,680 --> 00:30:47,932 Redis-le. 536 00:30:48,807 --> 00:30:49,808 Quelle partie? 537 00:30:49,892 --> 00:30:53,812 "Sales, sales vermines." 538 00:30:53,896 --> 00:30:57,066 Pour mémoire, je voulais juste dire : "Sales vermines." 539 00:30:58,108 --> 00:31:00,027 Je veux pas dire pour autant que c'est bien, 540 00:31:00,110 --> 00:31:03,530 mais je n'ai pas doublé le mot "sales". 541 00:31:04,573 --> 00:31:07,576 Vous, les canards, vous me rendez malade, tu sais ça? 542 00:31:08,953 --> 00:31:12,081 Vous êtes nourris toute la journée par les humains dans le parc, 543 00:31:12,164 --> 00:31:15,084 mais c'est pas assez pour vous. Non, non. 544 00:31:15,167 --> 00:31:17,378 Vous devez venir sur notre territoire. 545 00:31:17,461 --> 00:31:19,421 Voler notre nourriture. 546 00:31:19,505 --> 00:31:21,840 Et en plus, tu nous insultes? 547 00:31:21,924 --> 00:31:24,260 - Quoi? Non, non, je n'ai pas... - Nom! 548 00:31:24,343 --> 00:31:25,386 Euh, Mack. 549 00:31:26,554 --> 00:31:28,389 Bien, "Euh, Mack", 550 00:31:29,056 --> 00:31:30,599 je suis l'Andouille, 551 00:31:30,683 --> 00:31:35,271 le chef de ce groupe d'oiseaux laborieux que tu as traités de vermines. 552 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Écoute, Andouille... 553 00:31:41,527 --> 00:31:42,903 Tu m'as traité de quoi? 554 00:31:42,987 --> 00:31:44,989 Désolé, je croyais que tu t'appelais Andouille. 555 00:31:45,072 --> 00:31:46,657 Ouais, Andouille. C'est mon nom. Pourquoi? 556 00:31:46,740 --> 00:31:47,908 OK. Alors, écoute, Andouille. 557 00:31:47,992 --> 00:31:49,076 Tu m'as traité de quoi? 558 00:31:49,159 --> 00:31:52,121 Désolé, tout le monde ici entend "andouille" ou... 559 00:31:52,204 --> 00:31:53,205 De quoi... Quoi? 560 00:31:53,289 --> 00:31:56,709 OK. Y a un petit malentendu, là. 561 00:31:56,792 --> 00:31:58,544 Voulez-vous m'excuser? Je passe. 562 00:31:58,627 --> 00:32:00,170 Merci. D'accord. 563 00:32:00,254 --> 00:32:01,422 Bonjour, je m'appelle Pam. 564 00:32:01,505 --> 00:32:03,632 Je vis avec lui, alors je suis douloureusement consciente 565 00:32:03,716 --> 00:32:06,218 de toutes les stupidités qui sortent de sa bouche. 566 00:32:07,261 --> 00:32:08,762 Oh, oui. C'est vrai. Elle l'est. 567 00:32:08,846 --> 00:32:11,724 Mais je vous assure qu'il n'avait aucune mauvaise intention. 568 00:32:11,807 --> 00:32:14,393 Et pour montrer notre gratitude pour votre compréhension, 569 00:32:14,935 --> 00:32:18,063 si on partageait ce sandwich? 50-50. 570 00:32:22,902 --> 00:32:24,320 80-20. 571 00:32:24,403 --> 00:32:25,404 60-40. 572 00:32:25,487 --> 00:32:27,239 - 70-30. - 65-35. 573 00:32:27,323 --> 00:32:29,617 - 68-32! - 67-33! 574 00:32:31,243 --> 00:32:32,620 Marché conclu. 575 00:32:32,703 --> 00:32:34,371 Oncle Dan, coupe le sandwich. 576 00:32:37,833 --> 00:32:39,543 Tu veux pas réessayer 50-50? 577 00:32:40,085 --> 00:32:41,045 Oncle Dan! 578 00:32:41,128 --> 00:32:42,254 D'accord, d'accord! 579 00:32:46,717 --> 00:32:48,219 Vous, je vous aime bien. 580 00:32:48,302 --> 00:32:49,553 Merci, Andouille. 581 00:32:49,637 --> 00:32:52,306 Désolé de vous casser les nouilles mais... 582 00:32:53,474 --> 00:32:55,517 parfois, je suis très sensible. 583 00:32:55,601 --> 00:32:57,728 Nous, les pigeons, on a aussi un grand cœur. 584 00:32:57,811 --> 00:32:58,812 Pas vrai, les amis? 585 00:32:59,647 --> 00:33:00,731 C'est sûr. 586 00:33:00,814 --> 00:33:02,149 On veut juste être aimés. 587 00:33:02,233 --> 00:33:03,734 Et respectés. 588 00:33:05,194 --> 00:33:06,195 Ouais. 589 00:33:06,278 --> 00:33:10,074 Alors si vous avez besoin de quoi que ce soit, 590 00:33:10,157 --> 00:33:11,283 Andouille est là pour vous. 591 00:33:11,367 --> 00:33:13,953 Vraiment? Parce qu'on est perdus. 592 00:33:14,036 --> 00:33:15,537 On essaie d'aller en Jamaïque. 593 00:33:15,621 --> 00:33:17,248 Ouais. C'est dans le Queens, hein? 594 00:33:17,790 --> 00:33:20,084 Plus au sud. Les Caraïbes. 595 00:33:21,085 --> 00:33:22,670 Cette Jamaïque. 596 00:33:22,753 --> 00:33:25,422 J'ai un pote qui connaît cet endroit comme le dos de son aile. 597 00:33:25,506 --> 00:33:27,216 Tu crois qu'il nous aidera? 598 00:33:28,008 --> 00:33:29,009 Oui. 599 00:33:29,093 --> 00:33:31,804 C'est un sujet douloureux pour lui, 600 00:33:31,887 --> 00:33:33,305 mais ce sera pas un problème. 601 00:33:33,389 --> 00:33:35,599 Allez, les tourtereaux, on n'a pas toute la journée. 602 00:33:35,683 --> 00:33:36,767 C'est par là. 603 00:33:36,850 --> 00:33:39,728 Waouh. Maman, tu déchires. 604 00:33:39,812 --> 00:33:40,813 Ouais. 605 00:33:40,896 --> 00:33:42,022 60-40! 606 00:33:42,523 --> 00:33:43,524 70-30! 607 00:33:43,607 --> 00:33:45,526 60 000-3 500! 608 00:33:45,609 --> 00:33:47,361 Je savais pas que t'étais si coriace. 609 00:33:47,444 --> 00:33:49,905 Vraiment, Mack? Tu le savais pas? 610 00:33:50,406 --> 00:33:51,574 Non, je... 611 00:33:54,577 --> 00:33:58,122 J'ai pigé. C'est bon. Très bon. 612 00:34:01,500 --> 00:34:04,587 OK, mes petits paysans, allons-y. 613 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 Tu plaisantes? 614 00:34:05,754 --> 00:34:08,757 On revolera pas à travers le piège mortel qu'est cette ville. 615 00:34:08,841 --> 00:34:10,800 Allons. C'est rien. 616 00:34:10,885 --> 00:34:14,930 Restez près de moi et tout ira bien. 617 00:34:21,436 --> 00:34:23,731 Je vais bien. Ouais, non. Je vais bien. 618 00:34:25,065 --> 00:34:26,066 Ouais. 619 00:34:28,903 --> 00:34:31,195 Je vais bien. Je vais encore bien. 620 00:34:31,864 --> 00:34:33,032 On peut le faire. 621 00:34:35,451 --> 00:34:36,994 Tu m'as raté, bus! 622 00:34:41,498 --> 00:34:42,916 Ne restez peut-être pas trop près. 623 00:35:06,941 --> 00:35:08,525 Tiens, ma petite princesse. 624 00:35:09,151 --> 00:35:10,402 Merci! 625 00:35:12,071 --> 00:35:14,949 Gwen! Je viens te chercher! 626 00:35:16,659 --> 00:35:18,535 Regardez! Regardez, c'est là! 627 00:35:18,619 --> 00:35:20,329 C'est la Jamaïque! 628 00:35:20,412 --> 00:35:22,790 LA JAMAÏQUE EST PLUS PRÈS QUE VOUS CROYEZ! 629 00:35:23,457 --> 00:35:24,458 GOÛTEZ L'EXCELLENCE 630 00:35:24,541 --> 00:35:25,542 Quoi? 631 00:35:36,387 --> 00:35:39,348 LE CIGUAPI 632 00:35:43,561 --> 00:35:45,104 Nous y voilà. 633 00:35:45,187 --> 00:35:47,273 OK, alors... 634 00:35:47,815 --> 00:35:48,899 Où est notre gars? 635 00:35:50,901 --> 00:35:52,361 Et c'est quoi, ça? 636 00:35:53,862 --> 00:35:56,282 Ça? Vous inquiétez pas. 637 00:35:56,365 --> 00:35:58,325 Mais je devrais vous mettre en garde. 638 00:35:58,867 --> 00:36:01,078 Le proprio de Delroy est un chef. 639 00:36:01,161 --> 00:36:02,580 Un... Un chef? 640 00:36:02,663 --> 00:36:04,248 Ouais. "Un... Un chef." 641 00:36:04,331 --> 00:36:06,750 C'est comme un prédateur, mais au lieu de vous manger, 642 00:36:06,834 --> 00:36:09,628 il vous donne comme repas à des prédateurs plus paresseux. 643 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Par ici. 644 00:36:19,013 --> 00:36:20,306 Après vous. 645 00:36:39,241 --> 00:36:40,367 La voie est libre. 646 00:36:42,369 --> 00:36:45,080 Hé, Delroy! Ça va? 647 00:36:45,164 --> 00:36:47,958 Ça fait un bail. T'as bonne mine. Serre-moi l'aile. 648 00:36:48,042 --> 00:36:49,960 Je t'amène une gentille famille de colverts. 649 00:36:50,044 --> 00:36:51,629 Ils ont un truc à te demander. 650 00:36:56,175 --> 00:36:58,802 Eh bien, M. Delroy, 651 00:36:59,595 --> 00:37:01,222 ravi de faire votre connaissance. 652 00:37:02,348 --> 00:37:04,308 Savez-vous comment on va en Jamaïque? 653 00:37:06,894 --> 00:37:09,396 Si je sais comment on va en Jamaïque? 654 00:37:09,897 --> 00:37:12,066 Je vous l'ai dit. Il est sensible là-dessus. 655 00:37:12,149 --> 00:37:14,235 Il est né là-bas et y a grandi. 656 00:37:14,318 --> 00:37:15,611 Que s'est-il passé? 657 00:37:15,694 --> 00:37:18,822 Le chef l'a kidnappé en pleine nuit. 658 00:37:18,906 --> 00:37:21,909 Le lendemain, ce vieux Del est devenu prisonnier. 659 00:37:22,910 --> 00:37:25,329 Allez, D. Dis-leur comment y aller. 660 00:37:28,457 --> 00:37:30,125 Volez vers la grande statue verte. 661 00:37:30,209 --> 00:37:32,503 Faites 5 km vers le sud, puis 1,5 km vers l'est. 662 00:37:32,586 --> 00:37:34,922 Vers l'ouest pour 16 km, puis le sud-ouest pour 1,5 km. 663 00:37:35,005 --> 00:37:36,715 Sud-sud-est pour trois km 664 00:37:36,799 --> 00:37:38,926 et sud-sud-ouest jusqu'au bout. 665 00:37:39,760 --> 00:37:46,725 Ne vous arrêtez pas avant de voir la brume danser au-dessus des monts bleus. 666 00:37:46,809 --> 00:37:49,270 Vous ne pouvez pas la rater. 667 00:37:53,566 --> 00:37:54,567 Non, non, non. 668 00:37:54,650 --> 00:37:56,652 Ne pleure pas, Grand Rouge. 669 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 On voulait pas te bouleverser. 670 00:37:57,987 --> 00:37:59,363 La Jamaïque! 671 00:38:03,367 --> 00:38:04,577 Ma famille me manque. 672 00:38:04,660 --> 00:38:07,371 Devon. Et le petit Donnie. 673 00:38:07,454 --> 00:38:11,584 Dolores. Deede. Winston! 674 00:38:13,210 --> 00:38:14,253 C'est mon cousin. 675 00:38:15,087 --> 00:38:16,213 Papa! 676 00:38:16,297 --> 00:38:18,507 On va pas vraiment le laisser là, hein? 677 00:38:19,008 --> 00:38:21,218 Il a l'air si à l'étroit dans cette cage. 678 00:38:21,927 --> 00:38:23,095 Allez, souffle. 679 00:38:23,679 --> 00:38:24,680 Souffle. 680 00:38:27,725 --> 00:38:29,727 Y a rien qu'on puisse faire, Dax. 681 00:38:29,810 --> 00:38:31,103 On pourrait chercher la clé. 682 00:38:31,186 --> 00:38:33,606 Non, petit. C'est impossible. 683 00:38:33,689 --> 00:38:35,357 Pourquoi? Elle est où? 684 00:38:35,441 --> 00:38:36,859 Là en bas. 685 00:38:37,860 --> 00:38:40,654 Le chef garde cette clé sur lui en tout temps. 686 00:38:40,738 --> 00:38:45,075 Et croyez-moi, vous voulez pas vous approcher de ce cinglé. 687 00:38:45,618 --> 00:38:49,705 S'il vous attrape, il vous changera en canard à l'orange. 688 00:38:49,788 --> 00:38:51,498 C'est quoi un canard à l'orange? 689 00:38:51,582 --> 00:38:54,126 C'est toi avec "l'orange" dessus. 690 00:38:56,420 --> 00:38:57,421 Vous savez quoi? 691 00:38:57,504 --> 00:38:59,465 Vous en faites pas, je vais la chercher. 692 00:38:59,548 --> 00:39:00,716 Quoi? Non, non, non. 693 00:39:00,799 --> 00:39:02,176 Papa, ça va. Je peux gérer. 694 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 Non, tu peux pas gérer. 695 00:39:04,094 --> 00:39:06,847 Ce n'est pas parce que tout t'effraie 696 00:39:06,931 --> 00:39:08,349 que je dois être effrayé aussi. 697 00:39:11,393 --> 00:39:13,270 OK. Tu sais quoi? 698 00:39:13,354 --> 00:39:14,730 Je vais chercher la clé. 699 00:39:14,813 --> 00:39:16,315 Cool. Je viens avec toi. 700 00:39:16,398 --> 00:39:17,566 Non. Reste là. 701 00:39:17,650 --> 00:39:18,943 Papa! 702 00:39:19,026 --> 00:39:20,736 Reste là. 703 00:40:11,996 --> 00:40:12,997 Mauvais! 704 00:41:04,215 --> 00:41:05,216 Comment ça se passe? 705 00:41:06,425 --> 00:41:09,220 Qu'est-ce que tu fais là? Je t'ai dit de rester là-bas. 706 00:41:09,303 --> 00:41:11,764 Pas question que je te laisse t'amuser tout seul. 707 00:41:11,847 --> 00:41:12,848 Allons-y. 708 00:41:19,313 --> 00:41:20,314 Là. 709 00:41:20,898 --> 00:41:21,815 Tiens. 710 00:41:22,316 --> 00:41:24,526 Attrape ma queue, je vais prendre la clé. Vite. 711 00:41:38,249 --> 00:41:40,334 - Pam. Regarde. - Je l'ai presque. 712 00:41:43,087 --> 00:41:44,797 - Pam. - Je l'ai presque. 713 00:41:47,424 --> 00:41:49,218 - Pam. - Un peu plus près. 714 00:41:49,885 --> 00:41:51,220 Pam! 715 00:41:52,429 --> 00:41:53,472 Je l'ai. 716 00:41:53,556 --> 00:41:54,723 Pam! 717 00:42:06,569 --> 00:42:07,861 Vas-y, vas-y, vas-y! 718 00:42:17,580 --> 00:42:22,084 Canard à l'orange! 719 00:42:53,908 --> 00:42:55,451 - Oh, oh! - Quoi? 720 00:42:55,534 --> 00:42:57,411 Salsa le mardi. 721 00:43:05,753 --> 00:43:07,838 - On est fichus! - Panique pas, Mack. 722 00:43:07,922 --> 00:43:09,757 Je peux pas m'en empêcher. Ça me relaxe! 723 00:43:09,840 --> 00:43:12,009 On y arrivera, d'accord? 724 00:43:12,092 --> 00:43:13,385 On doit être optimistes. 725 00:43:13,469 --> 00:43:16,263 Optimistes? Comment on peut l'être maintenant? 726 00:43:16,347 --> 00:43:17,389 J'en sais rien! 727 00:43:17,473 --> 00:43:22,478 Mais si on panique, on trouvera jamais la sortie! 728 00:43:24,980 --> 00:43:26,232 - C'est ça! - Quoi? 729 00:43:26,315 --> 00:43:28,984 Quoi que tu fasses, continue! 730 00:43:30,027 --> 00:43:31,946 Comme ça? 731 00:43:32,029 --> 00:43:33,322 Oui, Mack. Ça marche. 732 00:43:42,206 --> 00:43:43,666 On peut le faire. 733 00:43:48,087 --> 00:43:49,672 OK, suis-moi. 734 00:44:30,379 --> 00:44:32,923 Papa, maman, vous étiez incroyables. 735 00:44:33,007 --> 00:44:34,925 Merci, Gwenny, mais on est pressés. 736 00:44:35,009 --> 00:44:36,343 - Pam, la clé! - Tiens. 737 00:44:36,427 --> 00:44:37,845 OK. Faisons-le. 738 00:44:38,429 --> 00:44:39,430 Vite! Vite! 739 00:44:39,513 --> 00:44:41,181 Non. Plus à droite. À droite, et tourne. 740 00:44:41,265 --> 00:44:42,808 - Non. Ma droite. En bas. - Mack! 741 00:44:42,892 --> 00:44:44,184 - Non. Pousse. - À droite. 742 00:44:44,268 --> 00:44:45,769 - C'est ça. Non, papa. Allez! - Pousse. 743 00:44:45,853 --> 00:44:47,396 - Je dois le faire? - Pousse. 744 00:44:48,939 --> 00:44:49,940 Que s'est-il passé? 745 00:44:51,817 --> 00:44:52,985 Attends, où est... 746 00:44:53,068 --> 00:44:54,236 Où est la clé? 747 00:44:54,320 --> 00:44:55,321 Je l'ai avalée. 748 00:44:55,404 --> 00:44:56,405 C'est la poisse. 749 00:44:56,488 --> 00:44:59,450 - Crache-la. Tu dois la cracher. - J'y travaille. 750 00:45:00,618 --> 00:45:01,619 Allez, Mack. 751 00:45:01,702 --> 00:45:03,412 OK. Il est tout près. 752 00:45:03,495 --> 00:45:05,039 Et il a vraiment l'air fâché. 753 00:45:08,584 --> 00:45:10,920 - Mack, crache-la! - Non, non. 754 00:45:13,839 --> 00:45:15,382 Allez! Vite! 755 00:45:20,638 --> 00:45:22,598 Allez, les enfants! Ensemble! 756 00:45:22,681 --> 00:45:24,850 Crache-la! 757 00:45:24,934 --> 00:45:26,852 Ça marche pas. 758 00:45:28,020 --> 00:45:29,939 Mangeur d'oiseau en vue! 759 00:46:29,540 --> 00:46:30,541 Je l'ai! 760 00:46:35,963 --> 00:46:39,341 Je suis libre! 761 00:46:44,013 --> 00:46:46,223 Ya man! 762 00:46:48,475 --> 00:46:49,894 Ouais! 763 00:46:49,977 --> 00:46:51,395 On a réussi! 764 00:46:58,110 --> 00:47:00,321 Merci! 765 00:47:03,949 --> 00:47:05,743 Vous avez réussi. Je peux pas le croire. 766 00:47:05,826 --> 00:47:07,828 J'étais dans une cage et je n'y suis plus. 767 00:47:07,912 --> 00:47:09,538 Dedans et maintenant, plus. 768 00:47:10,414 --> 00:47:13,000 Vous avez réussi! Tous ensemble. 769 00:47:13,083 --> 00:47:14,627 Mais toi. 770 00:47:14,710 --> 00:47:16,670 T'es un canard démentiel! 771 00:47:16,754 --> 00:47:19,089 Le canard le plus courageux que j'aie rencontré. 772 00:47:19,173 --> 00:47:20,341 Je ne suis pas si... 773 00:47:21,425 --> 00:47:22,718 Je ne suis pas si courageux. 774 00:47:22,801 --> 00:47:25,679 Quoi? Tu connaissais le danger. Tu l'as fait quand même. 775 00:47:25,763 --> 00:47:27,056 Comment tu appelles ça? 776 00:47:27,139 --> 00:47:28,140 Oui, vous avez raison. 777 00:47:28,224 --> 00:47:31,936 C'est le seul mot qui décrit qui je suis. 778 00:47:32,019 --> 00:47:34,396 Vous entendez ça? Il dit que je suis courageux. 779 00:47:34,480 --> 00:47:36,565 Alors, vous voulez aller dans mon île? 780 00:47:36,649 --> 00:47:38,734 Je serai honoré de vous y emmener. 781 00:47:39,360 --> 00:47:40,444 Vous feriez ça? 782 00:47:40,527 --> 00:47:43,072 Pour vous, je peux tout faire, 783 00:47:43,155 --> 00:47:47,284 parce que je peux tout faire! 784 00:47:48,535 --> 00:47:51,538 Je peux aller ici. Je peux aller là. 785 00:47:51,622 --> 00:47:53,123 Libre comme un oiseau! 786 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Oui. 787 00:47:54,708 --> 00:47:56,544 Parce que je suis un oiseau! 788 00:47:59,713 --> 00:48:02,007 Je ne pensais pas dire ça un jour, 789 00:48:02,925 --> 00:48:05,052 mais t'es une sacrée volaille. 790 00:48:06,345 --> 00:48:07,930 Merci, Andouille. 791 00:48:08,472 --> 00:48:10,099 T'es pas si mal non plus. 792 00:48:12,351 --> 00:48:14,770 Ouais, ça m'inonde un peu, là-haut. 793 00:48:15,604 --> 00:48:18,065 Tirez-vous, bande de canards fous. Fichez le camp. 794 00:48:18,148 --> 00:48:19,567 - Salut, Andouille. - Salut. 795 00:48:19,650 --> 00:48:22,152 - Salut, Andouille. Merci pour tout. - Merci. 796 00:48:22,236 --> 00:48:24,029 À bientôt, Andouille. 797 00:48:24,113 --> 00:48:26,532 N'oublie pas où t'as trouvé ce sandwich. 798 00:48:30,160 --> 00:48:33,706 Salut, les paysans! Je vous aime! 799 00:48:52,308 --> 00:48:54,310 BIENVENUE À SUNNY FIELDS 800 00:48:55,311 --> 00:48:56,687 Je peux pas le croire! 801 00:48:56,770 --> 00:48:58,814 Dans quelques heures, on sera sur la côte. 802 00:48:58,898 --> 00:49:03,527 Puis, un petit bon au-dessus de l'océan et on atteindra ma patrie. 803 00:49:03,611 --> 00:49:05,112 Hé, Delroy, 804 00:49:05,195 --> 00:49:09,241 c'est vrai que la mer brille le soir en Jamaïque? 805 00:49:09,325 --> 00:49:12,661 Car ça a l'air incroyablement magique. 806 00:49:14,330 --> 00:49:16,040 T'as entendu dire ça, hein? 807 00:49:16,123 --> 00:49:18,334 Quoi que tu t'attendes à trouver là-bas... 808 00:49:19,209 --> 00:49:21,629 ce sera encore mieux. 809 00:49:23,464 --> 00:49:27,384 Jamaïque, je rentre au pays! 810 00:49:27,468 --> 00:49:29,470 - Je rentre, je rentre... - Maman? 811 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 ...je rentre au pays! Je rentre... 812 00:49:32,056 --> 00:49:34,516 J'ai besoin de faire pipi. C'est urgent. 813 00:49:34,600 --> 00:49:37,269 Ça va, Gwen. Tu peux le faire pendant qu'on vole. 814 00:49:37,353 --> 00:49:39,688 Ici? Mais on pourrait me voir. 815 00:49:39,772 --> 00:49:42,608 Personne te regarde. Tu sais quoi? Je passe devant. 816 00:49:43,567 --> 00:49:44,568 Que se passe-t-il? 817 00:49:45,194 --> 00:49:46,779 La deuxième commission. 818 00:49:47,780 --> 00:49:49,907 - Tout va bien, derrière? - Papa! Ne regarde pas! 819 00:49:49,990 --> 00:49:52,368 - Oups. Désolé. Ma faute. - Qu'est-ce que tu fais? 820 00:49:52,993 --> 00:49:56,330 Maman, je peux pas faire ça ici. On peut atterrir? 821 00:49:56,413 --> 00:49:59,500 On n'atterrira pas. T'es assez grande pour faire ça dans le ciel. 822 00:49:59,583 --> 00:50:02,586 Mais c'est trop de pression. Et c'est dégoûtant. 823 00:50:02,670 --> 00:50:04,588 C'est pas dégoûtant. On est des oiseaux. 824 00:50:04,672 --> 00:50:06,298 Tous les oiseaux le font dans le ciel. 825 00:50:06,382 --> 00:50:08,175 Et si quelqu'un regarde, en bas? 826 00:50:08,259 --> 00:50:09,969 Personne regarde, en bas. 827 00:50:10,052 --> 00:50:13,472 Je t'ai dit qu'on n'atterrira pas. Pas question. 828 00:50:15,266 --> 00:50:16,934 Tu es sûre que personne regarde? 829 00:50:17,017 --> 00:50:19,520 Gwen Colvert, fais-le maintenant, ou on part sans toi. 830 00:50:21,188 --> 00:50:23,065 Elle est capable de le faire dans le ciel... 831 00:50:23,148 --> 00:50:25,276 - Ça va, Pam. Laisse-la. - ...et on est là. 832 00:50:25,359 --> 00:50:27,361 Quelqu'un a de la mousse molle? 833 00:50:27,444 --> 00:50:28,904 Utilise une feuille! 834 00:50:30,739 --> 00:50:33,117 Quelqu'un regarde! Là-bas! 835 00:50:33,200 --> 00:50:34,618 - Quelqu'un regarde! - Où ça? Où? 836 00:50:49,925 --> 00:50:53,429 Suivez-moi. Et restez tout près. 837 00:50:53,512 --> 00:50:54,513 Pour de vrai, papa? 838 00:50:56,724 --> 00:50:57,850 Cool. 839 00:50:57,933 --> 00:50:59,602 J'aime ton enthousiasme, canard. 840 00:51:02,271 --> 00:51:03,439 Les gars? 841 00:51:06,901 --> 00:51:08,694 Vous êtes sûrs que c'est sans danger? 842 00:51:08,777 --> 00:51:09,778 Ne t'inquiète pas. 843 00:51:09,862 --> 00:51:12,281 Ce canard fou fait un voyage d'initiation, 844 00:51:12,364 --> 00:51:13,866 et je propose qu'on le suive. 845 00:51:14,366 --> 00:51:16,911 Mais au cas où, sors tes griffes. 846 00:51:17,828 --> 00:51:20,205 Je suis pas sûre que les canards aient des griffes. 847 00:51:32,009 --> 00:51:34,720 Maintenant, étirez votre dos 848 00:51:34,803 --> 00:51:38,641 et étendez vos ailes vers le ciel. 849 00:51:39,350 --> 00:51:40,768 Inspirez. 850 00:51:41,268 --> 00:51:47,024 Et expirez. 851 00:51:47,107 --> 00:51:49,318 Excellent, classe. 852 00:51:49,401 --> 00:51:52,738 Maintenant, la position de l'œuf. 853 00:51:56,033 --> 00:52:02,289 Et on éclot avec un couac nouveau-né. 854 00:52:02,373 --> 00:52:04,541 Couac. 855 00:52:04,625 --> 00:52:07,086 Très bien. Et répétez. 856 00:52:07,169 --> 00:52:09,129 Couac. 857 00:52:09,213 --> 00:52:10,714 Et répétez. 858 00:52:10,798 --> 00:52:11,966 Couac. 859 00:52:12,049 --> 00:52:14,218 Et répétez. 860 00:52:14,301 --> 00:52:16,011 Hé, que se passe-t-il, ici? 861 00:52:16,971 --> 00:52:18,472 Des visiteurs! 862 00:52:20,432 --> 00:52:23,686 Frères, frères. Sœurs, retenez votre enthousiasme. 863 00:52:23,769 --> 00:52:26,564 On ne veut pas effrayer nos invités, pas vrai? 864 00:52:27,064 --> 00:52:30,067 Bonjour, mes amis. Je suis Googoo. 865 00:52:30,150 --> 00:52:32,903 Bienvenue dans notre humble demeure. 866 00:52:32,987 --> 00:52:35,698 Une demeure? Que se passe-t-il, ici? 867 00:52:35,781 --> 00:52:37,992 Notre relaxation matinale 868 00:52:38,075 --> 00:52:41,579 où nous nous préparons pour les glorieux Earl et Mae 869 00:52:41,662 --> 00:52:45,332 qui nous ouvriront les portes du paradis. 870 00:52:46,292 --> 00:52:48,919 Vous êtes chanceux. Vous êtes juste à l'heure. 871 00:53:01,891 --> 00:53:03,225 Mes amis... 872 00:53:03,642 --> 00:53:08,314 bienvenue au Jardin d'harmonie. 873 00:53:16,322 --> 00:53:18,657 Je ne comprends pas. C'est... 874 00:53:18,741 --> 00:53:21,952 Le paradis des canards? Oui, c'est ça. 875 00:53:39,136 --> 00:53:40,179 Parfait. 876 00:53:57,363 --> 00:54:00,741 Vous êtes à l'endroit parfait, mes amis. 877 00:54:01,367 --> 00:54:05,621 Ici, les humains n'épargnent aucune dépense pour notre bien-être. 878 00:54:05,704 --> 00:54:08,415 Et ils viennent de finir de construire notre toboggan tout neuf. 879 00:54:10,584 --> 00:54:12,586 Alors, vous êtes nos invités. 880 00:54:12,670 --> 00:54:16,382 Régalez-vous chez nous aussi longtemps que vous voudrez. 881 00:54:19,051 --> 00:54:22,304 Je suppose qu'on pourrait prendre l'après-midi. 882 00:54:24,139 --> 00:54:25,683 - S'il te plaît. - Allez, papa. 883 00:54:25,766 --> 00:54:27,434 Allez. Restons. Reste. 884 00:54:27,518 --> 00:54:28,894 Non. Non, non, non. 885 00:54:28,978 --> 00:54:30,729 Je ne pense pas qu'on puisse rester ici 886 00:54:31,897 --> 00:54:35,568 sans passer les meilleurs moments de notre vie! 887 00:54:35,651 --> 00:54:37,486 Maintenant, allez-y et régalez-vous! 888 00:54:38,988 --> 00:54:40,906 - Toboggans, me voilà! - Attends-moi! 889 00:54:40,990 --> 00:54:42,575 Des glissades! 890 00:54:55,880 --> 00:54:59,383 Voilà le dragon de mer! 891 00:55:04,555 --> 00:55:08,100 - On va t'attraper! - On va écraser ta tête de dragon! 892 00:55:08,183 --> 00:55:09,727 Le dragon de mer a faim. 893 00:55:14,315 --> 00:55:16,442 On doit pourfendre le dragon de mer! 894 00:55:18,110 --> 00:55:20,571 - Gwen! - Gwen, fais plus attention. 895 00:55:20,654 --> 00:55:23,032 On doit le tuer gentiment. 896 00:55:23,115 --> 00:55:24,325 Vraiment? OK. 897 00:55:27,828 --> 00:55:28,871 Oncle Dan! 898 00:55:28,954 --> 00:55:30,289 Quoi? Je veux jouer aussi. 899 00:55:30,831 --> 00:55:32,458 Le dragon de mer a besoin d'une pause. 900 00:55:34,126 --> 00:55:35,127 Gwen! 901 00:55:55,898 --> 00:55:58,817 Frères, sœurs. Super nouvelle! 902 00:55:58,901 --> 00:56:01,862 Earl et Mae nous emmènent faire une excursion. 903 00:56:01,946 --> 00:56:04,573 Je suis si content. C'est super. 904 00:56:04,657 --> 00:56:06,825 Vite, les amis! Dépêchez-vous! 905 00:56:06,909 --> 00:56:08,118 Vous devez pas rater ça. 906 00:56:08,202 --> 00:56:09,954 Allez, tout le monde. Allons-y! 907 00:56:14,458 --> 00:56:16,544 Non! Non, non, non! 908 00:56:16,627 --> 00:56:18,420 Je suis si excité. J'ai hâte qu'on y aille! 909 00:56:18,504 --> 00:56:20,422 Googoo! Arrête! 910 00:56:20,506 --> 00:56:21,674 Qu'y a-t-il, mon petit pote? 911 00:56:21,757 --> 00:56:23,300 Le chef. Le... 912 00:56:25,386 --> 00:56:26,554 Tu veux venir aussi? 913 00:56:26,637 --> 00:56:28,430 - Viens. Allons-y. - Tu dois arrêter. 914 00:56:28,514 --> 00:56:30,849 - Le dernier arrivé a perdu. - Googoo! Arrête! 915 00:56:31,392 --> 00:56:33,102 À genoux, dragon de mer, à genoux! 916 00:56:33,185 --> 00:56:35,020 - Googoo, non! Arrête! - Gwenny. Non... 917 00:56:35,104 --> 00:56:36,230 - Ne frappe pas ton père. - Quoi? 918 00:56:36,313 --> 00:56:37,523 On ne frappe pas les pères. 919 00:56:37,606 --> 00:56:38,732 Où tu vas? 920 00:56:39,275 --> 00:56:40,985 Delroy est le dragon de mer, maintenant. 921 00:56:41,068 --> 00:56:42,987 Bien sûr! J'adorerais ça. 922 00:56:43,070 --> 00:56:44,071 T'es le suivant! 923 00:56:44,154 --> 00:56:46,448 Non, non. Vas-y gentiment. OK? 924 00:56:46,532 --> 00:56:48,951 Gwenny, allons! Il a dit "gentiment". 925 00:56:49,034 --> 00:56:50,411 Il va vous emmener dans sa cuisine. 926 00:56:50,494 --> 00:56:52,037 - Arrête. - Il va vous servir aux gens, 927 00:56:52,121 --> 00:56:53,289 avec des oranges. 928 00:56:53,372 --> 00:56:54,790 Hé, hé. Que se passe-t-il? 929 00:56:54,873 --> 00:56:57,209 Papa, c'est le chef. Il est de retour! 930 00:56:57,293 --> 00:56:58,502 {\an8}PARADIS VERT 931 00:57:02,631 --> 00:57:04,758 Earl et Mae servent ces canards au chef 932 00:57:04,842 --> 00:57:06,176 pour qu'il les cuisine! 933 00:57:06,260 --> 00:57:07,595 Pardon? 934 00:57:07,678 --> 00:57:09,972 Dax, retourne auprès de maman. Je m'en occupe. 935 00:57:10,055 --> 00:57:11,891 Non! Je peux aider! 936 00:57:11,974 --> 00:57:13,392 Retourne auprès de maman tout de suite! 937 00:57:13,475 --> 00:57:15,185 Googoo, ne monte pas dans ce camion. 938 00:57:15,269 --> 00:57:17,062 Je comprends que ce soit nouveau pour vous. 939 00:57:17,146 --> 00:57:18,731 Un peu bizarre. Un peu étrange. 940 00:57:18,814 --> 00:57:21,442 Tu comprends pas? C'est un piège! On doit sortir tes canards d'ici. 941 00:57:21,525 --> 00:57:23,903 Sortez tous de ce camion pour pas finir à la casserole! 942 00:57:24,486 --> 00:57:26,030 - À la casserole? - Qu'est-ce que c'est? 943 00:57:26,113 --> 00:57:29,700 Dépêchez-vous! Vous devez partir avant qu'il revienne. 944 00:57:38,375 --> 00:57:39,376 Laissez-moi partir! 945 00:57:39,460 --> 00:57:41,587 - Earl et Mae sont nos leaders. - Dax? 946 00:57:41,670 --> 00:57:43,172 - Ils nous massent. - Dax! 947 00:58:00,397 --> 00:58:03,234 Tout le monde, courez! Maintenant! 948 00:58:09,573 --> 00:58:10,908 Pam! Le chef! 949 00:58:10,991 --> 00:58:11,825 Quoi? 950 00:58:11,909 --> 00:58:14,787 On doit sortir d'ici maintenant! Courez, courez, courez! 951 00:58:17,164 --> 00:58:17,998 OK, partons. 952 00:58:18,082 --> 00:58:20,417 Partons! Partons! Partons! Allez, allez, allez! 953 00:58:20,501 --> 00:58:22,086 Décollez tous! 954 00:58:24,838 --> 00:58:26,465 Dax, sur mon dos! 955 00:58:28,634 --> 00:58:29,718 Dépêchez-vous! 956 00:58:53,826 --> 00:58:55,995 Les amis, on doit se reposer. 957 00:58:56,078 --> 00:58:57,413 Suivez-moi. 958 00:59:08,674 --> 00:59:10,843 Tout va bien? Que s'est-il passé? 959 00:59:10,926 --> 00:59:13,012 - Maman, il arrivait... - Je vais te le dire. 960 00:59:13,095 --> 00:59:15,890 Je lui ai dit de rester en retrait et il a failli se faire tuer. 961 00:59:16,432 --> 00:59:18,267 Mais, papa, j'essayais d'aider. 962 00:59:18,350 --> 00:59:21,687 J'ai pas besoin d'aide, Dax. Fais ce que je te dis! 963 00:59:21,770 --> 00:59:23,439 Tu comprends? 964 00:59:31,864 --> 00:59:32,990 Écoute, Dax. 965 00:59:33,073 --> 00:59:35,284 Laisse les adultes régler ça... 966 00:59:41,498 --> 00:59:43,292 Arrêtons-nous là pour aujourd'hui. 967 00:59:44,209 --> 00:59:45,669 On a besoin de repos. 968 01:00:58,200 --> 01:01:00,119 Gwen, tu m'as fait peur. 969 01:01:00,202 --> 01:01:01,829 Tu as l'air fâché. 970 01:01:01,912 --> 01:01:03,622 Tu as besoin d'un câlin. 971 01:01:04,957 --> 01:01:07,042 Non, Gwen, j'ai pas besoin d'un câlin. 972 01:01:07,126 --> 01:01:09,003 Je veux juste... pas de câlin, j'ai dit. 973 01:01:09,086 --> 01:01:11,672 Ne résiste pas. Tu te sentiras mieux. 974 01:01:15,342 --> 01:01:16,468 Tu me lâches, maintenant? 975 01:01:16,552 --> 01:01:18,387 - Tu te sens mieux? - Non. 976 01:01:18,470 --> 01:01:19,972 Ça a pas encore fait son effet. 977 01:01:24,393 --> 01:01:26,145 - Et maintenant? - Non. 978 01:01:26,228 --> 01:01:27,229 Maintenant? 979 01:01:27,771 --> 01:01:28,981 - Maintenant? - Rien. 980 01:01:29,064 --> 01:01:30,774 - Un peu? - Non. 981 01:01:30,858 --> 01:01:31,901 J'ai senti un truc. 982 01:01:47,124 --> 01:01:48,250 Non! 983 01:01:53,088 --> 01:01:54,757 Oh, non, il est de retour! 984 01:01:54,840 --> 01:01:56,258 Chaque canard pour soi! 985 01:01:56,342 --> 01:01:58,093 - Les enfants! - Dax! Gwen! 986 01:02:05,100 --> 01:02:06,977 - Maman! Papa! - Non, non, non. 987 01:02:07,061 --> 01:02:09,104 - Non! Arrêtez! - Dax, Gwen, restez derrière! 988 01:02:10,064 --> 01:02:13,567 - Partez d'ici tout de suite! - Allez vous cacher! 989 01:02:33,796 --> 01:02:35,047 - Non, non, non. - Non! 990 01:02:35,130 --> 01:02:37,258 Maman, papa, non! 991 01:02:37,341 --> 01:02:40,010 - Oh, les enfants! - Non! 992 01:02:40,094 --> 01:02:41,929 Non! 993 01:03:44,491 --> 01:03:47,077 Il va cuisiner maman et papa, hein? 994 01:03:47,161 --> 01:03:49,580 Et il va revenir pour nous. 995 01:03:49,663 --> 01:03:51,206 Et il nous cuisinera aussi! 996 01:03:51,832 --> 01:03:55,544 J'aimerais qu'on ait un goût horrible! 997 01:03:56,503 --> 01:03:58,589 Gwen, on renonce pas, OK? 998 01:03:58,672 --> 01:04:00,466 On va trouver une solution. 999 01:04:02,551 --> 01:04:05,012 - Vraiment? - Oui! Il doit y avoir un moyen. 1000 01:04:05,095 --> 01:04:06,847 Mais comment? 1001 01:04:06,931 --> 01:04:08,474 Tu peux même pas voler. 1002 01:04:09,016 --> 01:04:10,392 On est perdus. 1003 01:04:24,531 --> 01:04:26,825 Gwen, tu es un génie. 1004 01:04:28,410 --> 01:04:29,495 Vraiment? 1005 01:04:35,334 --> 01:04:38,587 On passera pas à la casserole aujourd'hui! 1006 01:04:42,299 --> 01:04:43,842 Allez, Pam, continue. 1007 01:04:48,013 --> 01:04:49,181 Pam? 1008 01:04:49,265 --> 01:04:50,849 C'est sans espoir, Mack. 1009 01:04:50,933 --> 01:04:52,935 Quoi? Non, c'est pas sans espoir. 1010 01:04:53,018 --> 01:04:54,270 On peut y arriver. 1011 01:04:54,353 --> 01:04:55,479 On les a perdus. 1012 01:04:56,105 --> 01:04:58,399 Mack, on a perdu les enfants. Tu avais raison. 1013 01:04:58,482 --> 01:05:00,526 On n'aurait jamais dû quitter l'étang. 1014 01:05:00,609 --> 01:05:03,279 Pam, ça suffit. Ce n'est pas toi. 1015 01:05:03,362 --> 01:05:06,615 Tu es celle qui part à l'aventure, la courageuse. 1016 01:05:06,699 --> 01:05:08,492 Tu ne renonces jamais à rien. 1017 01:05:09,243 --> 01:05:11,453 Tu n'as même pas renoncé à moi. 1018 01:05:12,538 --> 01:05:13,664 Allez, Pam. 1019 01:05:13,747 --> 01:05:16,959 Tu as prouvé que quand quelque chose est sans espoir, 1020 01:05:17,042 --> 01:05:18,127 on doit être... 1021 01:05:19,003 --> 01:05:20,045 Optimistes. 1022 01:05:20,129 --> 01:05:24,508 Oui. Et maintenant, toi et moi, on va retrouver nos enfants, 1023 01:05:24,592 --> 01:05:27,720 pour pouvoir finir cette folle et merveilleuse aventure. 1024 01:05:27,803 --> 01:05:30,389 Et on va leur montrer que quand le danger frappe, 1025 01:05:30,472 --> 01:05:32,224 on ne prend pas la fuite. 1026 01:05:32,308 --> 01:05:34,476 On se tient debout. 1027 01:05:36,520 --> 01:05:38,105 C'est ça! Regarde. Pam... 1028 01:05:41,817 --> 01:05:43,027 On peut le faire. 1029 01:05:43,110 --> 01:05:44,111 Mack. 1030 01:05:44,194 --> 01:05:45,613 Mack, on peut le faire. 1031 01:05:46,447 --> 01:05:48,240 - Viens. Allons-y. - D'accord. 1032 01:05:50,826 --> 01:05:53,203 - Non. À droite. - Juste... Tu vas à gauche. 1033 01:05:53,287 --> 01:05:55,164 Tu vas à gauche. Va tout droit. 1034 01:05:55,247 --> 01:05:56,707 - Juste... - OK... Non, non, non. 1035 01:06:00,044 --> 01:06:01,295 - Hé. Par ici. - Hé. Hé! 1036 01:06:01,378 --> 01:06:04,506 - Ensemble. - Faites-le ensemble. 1037 01:06:04,590 --> 01:06:05,799 Quoi? 1038 01:06:07,718 --> 01:06:10,512 Ensemble! 1039 01:07:02,773 --> 01:07:05,067 Tu m'as piégé pendant des années, 1040 01:07:05,150 --> 01:07:08,237 et maintenant, tu veux mettre mes amis à la casserole? 1041 01:07:08,320 --> 01:07:09,655 Ça suffit! 1042 01:07:09,738 --> 01:07:14,076 C'est le moment de payer! 1043 01:07:14,159 --> 01:07:16,537 De payer! 1044 01:07:16,620 --> 01:07:17,621 Ouais! 1045 01:07:25,546 --> 01:07:26,755 Rechargement. 1046 01:07:34,638 --> 01:07:36,515 Mange ça. 1047 01:08:08,547 --> 01:08:09,423 Mack! 1048 01:08:38,326 --> 01:08:39,453 Quoi? 1049 01:08:40,829 --> 01:08:45,250 On arrive! 1050 01:08:52,424 --> 01:08:53,299 Dax! 1051 01:08:53,384 --> 01:08:54,843 On gère, les amis. 1052 01:09:05,521 --> 01:09:08,941 On peut le faire. 1053 01:09:12,277 --> 01:09:13,279 Maman! 1054 01:09:13,862 --> 01:09:16,115 - Les enfants! - Les enfants! Oh, les enfants. 1055 01:09:38,053 --> 01:09:40,513 Ya man! 1056 01:09:47,730 --> 01:09:48,981 Les amis! 1057 01:09:49,899 --> 01:09:51,232 Delroy, tu as réussi! 1058 01:09:51,317 --> 01:09:52,735 Tu es vivant! 1059 01:09:54,111 --> 01:09:56,363 Je suis si heureux de vous voir! 1060 01:09:56,864 --> 01:09:58,532 Et toi! 1061 01:09:58,616 --> 01:10:01,869 Vêtu pour la Jamaïque. Regardez-moi ça! 1062 01:10:02,536 --> 01:10:05,331 Venez, allons-y, allons-y! 1063 01:10:38,364 --> 01:10:42,076 On y est presque, les amis. Je le sens! 1064 01:10:46,121 --> 01:10:49,750 OK, on est un peu perdus. 1065 01:10:49,833 --> 01:10:52,211 On a dû rater un virage. 1066 01:10:52,294 --> 01:10:53,712 Mais vous inquiétez pas, 1067 01:10:53,796 --> 01:10:57,007 on doit juste retourner à la grande statue verte. 1068 01:11:06,350 --> 01:11:07,351 Pam? 1069 01:11:17,027 --> 01:11:19,655 Mack, l'eau! 1070 01:11:19,738 --> 01:11:20,864 Elle brille. 1071 01:11:22,241 --> 01:11:24,785 Elle brille. C'est réel. 1072 01:11:24,868 --> 01:11:26,662 L'eau brille! 1073 01:11:31,166 --> 01:11:32,835 Papa. Papa. 1074 01:11:32,918 --> 01:11:34,003 Viens voir. 1075 01:11:44,221 --> 01:11:45,431 C'est ça. 1076 01:11:45,514 --> 01:11:46,974 C'est la Jamaïque. 1077 01:11:59,695 --> 01:12:01,739 Alors, qu'est-ce que vous attendez? 1078 01:12:01,822 --> 01:12:02,907 Montrez la voie. 1079 01:12:06,160 --> 01:12:08,454 Gwen, vérification finale. 1080 01:12:08,537 --> 01:12:09,788 À vos ordres, capitaine. 1081 01:12:09,872 --> 01:12:11,540 Torsion des plumes de la queue? 1082 01:12:11,624 --> 01:12:12,625 Vérifié. 1083 01:12:12,708 --> 01:12:13,918 Déploiement des ailes? 1084 01:12:14,001 --> 01:12:15,044 Vérifié. 1085 01:12:15,127 --> 01:12:16,754 Têtes en mode nappage? 1086 01:12:16,837 --> 01:12:18,839 - Mode décollage. - Mode décollage? 1087 01:12:18,923 --> 01:12:20,132 Vérifié. 1088 01:12:20,925 --> 01:12:22,676 Volons. 1089 01:12:35,814 --> 01:12:38,734 Ouais! Allons-y! Venez! 1090 01:12:39,610 --> 01:12:40,611 Ouais! 1091 01:12:49,036 --> 01:12:51,538 Ouais! Regardez-moi! 1092 01:12:54,917 --> 01:12:56,043 Ouais! 1093 01:13:04,802 --> 01:13:07,721 Je suis de retour! 1094 01:13:10,975 --> 01:13:13,185 Hé, Devon! Deedee! 1095 01:13:13,269 --> 01:13:14,270 Delroy. 1096 01:13:15,646 --> 01:13:18,065 - Winston! - Delroy! 1097 01:13:38,252 --> 01:13:39,295 Ouais! 1098 01:13:58,480 --> 01:14:00,816 Hé, vous avez changé d'avis. 1099 01:14:00,900 --> 01:14:03,235 Mieux vaut tard que jamais, hein? 1100 01:14:03,903 --> 01:14:04,945 Kim! 1101 01:14:06,614 --> 01:14:08,657 Dax! Dax, tu es là. 1102 01:14:08,741 --> 01:14:11,619 Waouh. Tes ailes sont magnifiques. 1103 01:14:12,411 --> 01:14:13,412 Merci. 1104 01:14:13,495 --> 01:14:15,956 Dax répétait ton nom en dormant. 1105 01:14:20,836 --> 01:14:26,133 - Delroy! Delroy! Delroy! - Je suis rentré! 1106 01:14:34,975 --> 01:14:36,060 Quoi? 1107 01:14:36,143 --> 01:14:37,228 Merci. 1108 01:14:38,354 --> 01:14:39,355 Pour quoi? 1109 01:14:40,856 --> 01:14:42,233 M'avoir ouvert les yeux. 1110 01:15:00,000 --> 01:15:01,126 Oncle Dan! 1111 01:15:55,097 --> 01:15:57,600 LE PRINTEMPS SUIVANT... 1112 01:15:58,100 --> 01:15:59,518 S'il te plaît? 1113 01:15:59,602 --> 01:16:02,479 Non, Gwenny, tu peux pas ramener Cure-dent à la maison. 1114 01:16:02,563 --> 01:16:04,732 Mais Cure-dent veut venir. 1115 01:16:05,357 --> 01:16:07,651 Non, non, non. Non, non, non. 1116 01:16:08,527 --> 01:16:11,655 Il est temps de le laisser partir. 1117 01:16:11,739 --> 01:16:12,781 D'accord, chérie? 1118 01:16:12,865 --> 01:16:13,991 D'accord. 1119 01:16:15,409 --> 01:16:17,536 On est prêts pour le décollage? 1120 01:16:18,245 --> 01:16:20,289 Attendez. Où est votre père? 1121 01:16:20,372 --> 01:16:23,083 Les amis! Les amis! 1122 01:16:24,460 --> 01:16:26,712 Je viens de rencontrer des oiseaux perdus. 1123 01:16:26,795 --> 01:16:29,423 Je leur ai dit qu'on les aiderait à rentrer chez eux. OK? 1124 01:16:30,507 --> 01:16:31,884 Bonjour. 1125 01:16:31,967 --> 01:16:33,802 - Salut. Bonjour. - Salut. 1126 01:16:35,054 --> 01:16:38,015 Mack, tu sais que les pingouins viennent du pôle Sud? 1127 01:16:38,098 --> 01:16:39,850 Je sais! C'est génial, non? 1128 01:16:39,934 --> 01:16:42,228 - Ouais! On part au pôle Sud. - Ouais! 1129 01:16:42,311 --> 01:16:44,855 Non. J'y vais pas. Pas question. 1130 01:16:45,522 --> 01:16:47,191 S'il te plaît, oncle Dan? 1131 01:16:47,274 --> 01:16:48,943 S'il te plaît? 1132 01:16:49,026 --> 01:16:51,278 - S'il te plaît? - S'il te plaît? 1133 01:16:51,362 --> 01:16:52,905 S'il te plaît? 1134 01:16:53,906 --> 01:16:55,449 OK, OK. 1135 01:16:55,532 --> 01:16:57,785 On part au pôle Sud. 1136 01:16:57,868 --> 01:16:59,161 - Ouais! - Ouais! 1137 01:16:59,245 --> 01:17:02,122 Viens, Pam. On part au pôle Sud. 1138 01:17:03,332 --> 01:17:04,708 J'ai créé un monstre. 1139 01:17:04,792 --> 01:17:06,544 OK, parlons de l'itinéraire. 1140 01:17:06,627 --> 01:17:09,755 Je dis Costa Rica, Panama, fleuve Amazone. 1141 01:17:09,838 --> 01:17:11,131 D'autres idées? 1142 01:17:11,215 --> 01:17:12,883 Je veux voir Titicaca. 1143 01:17:12,967 --> 01:17:15,219 Titicaca! Super. Dax? 1144 01:22:45,716 --> 01:22:47,718 Sous-titres : Laurence Roth