1
00:00:30,990 --> 00:00:33,241
Oh là là. Illumination.
2
00:00:34,243 --> 00:00:36,996
Et maintenant,
une histoire avant de dormir.
3
00:00:40,416 --> 00:00:43,669
Il était une fois un bel étang.
4
00:00:44,712 --> 00:00:46,213
C'était le paradis.
5
00:00:46,881 --> 00:00:49,049
Tout le monde y était heureux.
6
00:00:50,009 --> 00:00:53,220
Enfin, pas tout le monde,
7
00:00:53,304 --> 00:00:57,266
car deux canetons souffraient
d'un mal étrange.
8
00:00:57,766 --> 00:00:59,226
Ils s'ennuyaient.
9
00:01:01,353 --> 00:01:05,523
Ils mouraient d'envie de découvrir
ce qu'il y avait au-delà du petit étang.
10
00:01:05,608 --> 00:01:07,234
"Viens. Allons jeter un œil."
11
00:01:07,318 --> 00:01:09,820
"Mais papa dit que c'est dangereux
de quitter l'étang."
12
00:01:10,446 --> 00:01:13,157
"On est courageux et forts.
On n'a peur de rien."
13
00:01:13,240 --> 00:01:16,118
Alors, ils décidèrent de se lancer.
14
00:01:16,201 --> 00:01:18,370
Tout droit dans les bras des...
15
00:01:19,163 --> 00:01:20,289
prédateurs.
16
00:01:27,004 --> 00:01:29,548
Ils étaient cernés. Piégés.
17
00:01:29,632 --> 00:01:31,300
Mais les canetons n'avaient pas peur.
18
00:01:31,383 --> 00:01:34,595
Les petits héros attaquèrent
le prédateur, et...
19
00:01:35,554 --> 00:01:36,722
ils moururent.
20
00:01:36,805 --> 00:01:37,890
Fin.
21
00:01:40,559 --> 00:01:42,478
C'est tout? Ils sont morts?
22
00:01:42,561 --> 00:01:44,271
Oh, oui. Pas de survivants.
23
00:01:44,355 --> 00:01:45,522
Mais comment?
24
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
Tu veux des détails? OK.
25
00:01:47,191 --> 00:01:49,276
D'abord, le héron les a coupés en deux...
26
00:01:49,360 --> 00:01:51,946
Attendez une seconde.
27
00:01:52,029 --> 00:01:53,656
Votre père a mal raconté l'histoire.
28
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
Une fois de plus.
29
00:01:54,823 --> 00:01:55,950
Voici la vraie histoire...
30
00:01:56,033 --> 00:01:58,202
Le héron a vu qu'ils étaient perdus,
31
00:01:58,285 --> 00:02:00,246
alors il a offert de les aider.
32
00:02:00,329 --> 00:02:01,538
Pam, c'est un héron!
33
00:02:01,622 --> 00:02:05,292
Un tueur psychopathe naturellement enclin
à manger les canetons.
34
00:02:05,376 --> 00:02:06,210
D'accord, bien.
35
00:02:06,293 --> 00:02:07,920
Le héron allait les manger,
36
00:02:08,003 --> 00:02:12,716
mais les parents arrivèrent juste à temps
et les sauvèrent.
37
00:02:12,800 --> 00:02:14,051
Non, non, non.
38
00:02:14,134 --> 00:02:17,054
Les parents arrivèrent trop tard.
39
00:02:17,555 --> 00:02:20,849
Oh, Dax. Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.
40
00:02:20,933 --> 00:02:22,351
"Vraiment, papa?"
41
00:02:22,434 --> 00:02:23,435
Oui, c'est sûr.
42
00:02:23,519 --> 00:02:26,188
Les canards écrasés peuvent aussi
faire de grandes choses.
43
00:02:26,272 --> 00:02:29,483
Tant qu'ils restent dans l'étang,
loin des dangers du monde,
44
00:02:29,567 --> 00:02:31,944
comme les hérons, les ours et les loups,
45
00:02:32,027 --> 00:02:35,239
les tempêtes, les cyclones
et les tornades,
46
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
et les crocodiles,
et les champignons vénéneux...
47
00:02:37,408 --> 00:02:40,202
- Je dois aller dormir.
- ...la grippe, la grippe du canard,
48
00:02:40,286 --> 00:02:42,830
- les tigres à dents de sabre...
- Et l'autre caneton?
49
00:02:42,913 --> 00:02:45,207
- Il a aussi été écrasé?
- ...et les volcans...
50
00:02:45,291 --> 00:02:46,834
Non, non. T'en fais pas, Gwen.
51
00:02:46,917 --> 00:02:48,127
Tous deux étaient sains et saufs.
52
00:02:48,210 --> 00:02:50,254
Ils repartirent vers l'étang.
53
00:02:50,337 --> 00:02:51,839
Mais un autre prédateur arriva et...
54
00:02:51,922 --> 00:02:56,010
Et leur souhaita une bonne journée. Fin.
55
00:02:56,510 --> 00:02:57,511
C'est tout.
56
00:03:00,014 --> 00:03:01,557
D'accord.
57
00:03:02,808 --> 00:03:03,976
Bonne nuit, maman.
58
00:03:04,059 --> 00:03:05,185
Bonne nuit, papa.
59
00:03:05,269 --> 00:03:06,270
Bonne nuit.
60
00:03:06,353 --> 00:03:07,646
Bonne nuit, chérie.
61
00:03:08,397 --> 00:03:09,398
Quoi?
62
00:03:09,481 --> 00:03:13,068
Chaque fois que tu racontes une histoire,
Gwen mouille son lit de brindilles.
63
00:03:13,152 --> 00:03:15,154
Vraiment? C'est super. Tu vois?
64
00:03:15,237 --> 00:03:16,906
Ça veut dire qu'elle apprend, Pam.
65
00:03:16,989 --> 00:03:20,200
Apprend quoi?
Qu'elle devrait jamais quitter l'étang?
66
00:03:20,284 --> 00:03:21,285
Exactement.
67
00:03:21,368 --> 00:03:23,871
Crois-moi, je lui enseigne
des peurs très précieuses.
68
00:03:23,954 --> 00:03:26,540
Je sais de quoi je parle,
j'ai vécu avec toute ma vie.
69
00:03:29,001 --> 00:03:30,502
Comme nous tous.
70
00:03:31,462 --> 00:03:32,671
Bonne nuit, chéri.
71
00:03:34,423 --> 00:03:35,841
Bonne nuit, mon cœur.
72
00:03:59,490 --> 00:04:01,492
À vos marques, prêts, partez!
73
00:04:01,575 --> 00:04:04,119
Allez, Gwenny. Allons-y.
74
00:04:04,203 --> 00:04:06,497
Dépasse papa. Allez, allez, allez!
75
00:04:08,332 --> 00:04:09,416
J'ai perdu.
76
00:04:11,126 --> 00:04:12,127
Oui!
77
00:04:19,593 --> 00:04:20,594
Coucou!
78
00:04:28,477 --> 00:04:29,478
Non!
79
00:04:36,443 --> 00:04:37,444
Oui!
80
00:04:37,528 --> 00:04:38,821
- À moi!
- Tu es la pire.
81
00:04:38,904 --> 00:04:40,406
- C'est à moi!
- T'en as plein!
82
00:04:41,657 --> 00:04:42,825
Merci, papa.
83
00:04:55,421 --> 00:04:58,632
OK, les amis. N'oubliez pas
de cueillir les feuilles fraîches.
84
00:04:58,716 --> 00:04:59,800
OK, papa.
85
00:05:00,509 --> 00:05:02,136
C'en est une bonne, papa?
86
00:05:02,219 --> 00:05:04,722
Parfaite. Cherches-en d'autres.
87
00:05:11,270 --> 00:05:13,480
Venez tous! Vous devez voir ça.
88
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
C'est incroyable. Venez, venez.
89
00:05:15,065 --> 00:05:16,400
Venez, tout le monde. Venez!
90
00:05:26,452 --> 00:05:28,537
- Regardez. Je vous l'avais dit.
- Ouais.
91
00:05:28,621 --> 00:05:31,415
- C'est beau, hein?
- C'est génial.
92
00:05:31,498 --> 00:05:33,417
Vous avez déjà vu des canards pareils?
93
00:05:45,221 --> 00:05:46,222
Regardez ça.
94
00:05:46,305 --> 00:05:48,015
Ils doivent migrer.
95
00:05:49,975 --> 00:05:52,770
Ils ont l'air mystérieux et exotiques.
96
00:05:52,853 --> 00:05:54,563
Je me demande d'où ils venaient.
97
00:05:54,647 --> 00:05:55,940
On devrait aller les saluer.
98
00:05:56,607 --> 00:05:58,817
Vraiment? Non. Regardez ces plumes.
99
00:05:58,901 --> 00:06:00,945
Non, je veux savoir. Allons leur demander.
100
00:06:01,028 --> 00:06:02,321
Mack, viens.
101
00:06:03,113 --> 00:06:04,114
Ouais, non, ça va.
102
00:06:04,823 --> 00:06:07,368
Viens. On rencontre jamais
personne de nouveau.
103
00:06:07,451 --> 00:06:08,953
Bon, d'accord.
104
00:06:09,662 --> 00:06:12,873
Allez, les enfants, allons rencontrer
les nouveaux amis de maman.
105
00:06:13,874 --> 00:06:15,167
Les enfants?
106
00:06:15,251 --> 00:06:17,253
Les enfants? Les enfants?
107
00:06:18,128 --> 00:06:19,421
Super beau progrès, hein?
108
00:06:19,505 --> 00:06:21,632
- Ouais. Grâce au vent arrière.
- Ouais.
109
00:06:21,715 --> 00:06:23,259
- Salut!
- Salut.
110
00:06:23,342 --> 00:06:25,135
- Bienvenue dans l'étang.
- Merci.
111
00:06:25,219 --> 00:06:26,220
- Salut.
- Salut.
112
00:06:26,303 --> 00:06:27,304
Belles plumes.
113
00:06:27,388 --> 00:06:29,765
On devrait pas être là, Dax.
Papa va être furieux.
114
00:06:29,848 --> 00:06:31,225
Retourne voir les parents.
115
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Salut.
116
00:06:32,393 --> 00:06:34,061
- Dax, viens.
- Qu'est-ce que tu fais?
117
00:06:34,144 --> 00:06:38,065
- Je veux pas qu'un psychopathe me tue.
- Lâche-moi, sale verrue à plumes.
118
00:06:39,149 --> 00:06:42,027
Je suis une verrue à plumes?
Tu me connais même pas.
119
00:06:42,111 --> 00:06:43,195
Non, non, non.
120
00:06:43,279 --> 00:06:44,488
C'est elle.
121
00:06:44,572 --> 00:06:47,074
T'es une belle verrue à plumes.
Enfin, une cane. Enfin...
122
00:06:47,157 --> 00:06:48,534
Je plaisante.
123
00:06:49,535 --> 00:06:50,536
D'accord.
124
00:06:52,788 --> 00:06:54,081
Salut. Je m'appelle Kim.
125
00:06:54,164 --> 00:06:55,833
Salut. Je m'appelle Dax.
126
00:06:55,916 --> 00:06:57,209
Bienvenue à l'étang de Moosehead.
127
00:06:57,293 --> 00:06:58,836
Bienvenue à gna-gna-gna.
128
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Toi et ta volée,
restez tout le temps que vous voulez.
129
00:07:01,130 --> 00:07:02,840
Je peux vous faire visiter.
130
00:07:02,923 --> 00:07:05,050
Enfin, c'est tout ce qu'il y a. Mais...
131
00:07:06,427 --> 00:07:09,471
Merci. Mais on ne fait que passer,
on va vers le sud.
132
00:07:09,555 --> 00:07:11,682
On va y passer l'hiver. Vous allez où?
133
00:07:11,765 --> 00:07:14,435
On passe l'hiver ici pour éviter
les tueurs psychopathes comme v...
134
00:07:14,518 --> 00:07:16,353
Désolé. Verrue.
135
00:07:16,437 --> 00:07:19,648
Attends. Vous n'allez nulle part
pour l'hiver?
136
00:07:20,274 --> 00:07:21,108
Non.
137
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
Vous devriez venir avec nous.
138
00:07:23,611 --> 00:07:25,237
Quoi? Vraiment?
139
00:07:25,321 --> 00:07:27,448
Oui. Ta volée peut se joindre à la nôtre.
140
00:07:27,531 --> 00:07:29,241
Oh, mon Dieu, ce sera si cool!
141
00:07:29,325 --> 00:07:31,869
Vous adorerez migrer. Le soleil, le sable.
142
00:07:31,952 --> 00:07:34,747
Tu aimes la nourriture tropicale?
Que penses-tu des bananes?
143
00:07:34,830 --> 00:07:36,832
- Je ne...
- Tu vas adorer.
144
00:07:36,916 --> 00:07:38,542
Tiens. Je vais demander à mon père.
145
00:07:38,626 --> 00:07:39,710
Papa! Papa!
146
00:07:39,793 --> 00:07:41,712
Qu'est-ce qui s'est passé?
147
00:07:41,795 --> 00:07:43,505
Je sais pas, mais t'es dans le pétrin.
148
00:07:44,089 --> 00:07:45,466
Dax! Gwen!
149
00:07:45,549 --> 00:07:48,260
Vous êtes fous?
Vous pouvez pas partir comme ça.
150
00:07:48,344 --> 00:07:50,387
- Il m'a obligée.
- Quoi?
151
00:07:50,471 --> 00:07:53,474
- Et il a parlé à une fille.
- Une fille?
152
00:07:53,557 --> 00:07:54,558
- Gwen!
- Oui.
153
00:07:54,642 --> 00:07:56,477
Il lui a dit qu'il veut l'épouser.
154
00:07:56,560 --> 00:07:57,603
Quoi?
155
00:07:57,686 --> 00:07:58,896
J'ai pas dit ça.
156
00:07:58,979 --> 00:08:00,981
Tu l'as dit avec tes yeux.
157
00:08:01,065 --> 00:08:02,483
Papa, il me frappe!
158
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
Hé, hé! Ça suffit!
159
00:08:03,692 --> 00:08:04,985
Cruauté fraternelle!
160
00:08:05,069 --> 00:08:06,070
Ça suffit.
161
00:08:06,946 --> 00:08:09,531
OK. Salut. Grandes salutations.
162
00:08:09,615 --> 00:08:10,783
C'est fini. Partons.
163
00:08:10,866 --> 00:08:12,493
- Mack!
- Quoi? J'ai dit salut.
164
00:08:12,576 --> 00:08:15,496
J'ai souri. Regardé dans les yeux.
J'ai tout fait bien.
165
00:08:15,579 --> 00:08:18,791
Hé, vous. J'entends dire que vous voulez
vous joindre à notre migration.
166
00:08:19,625 --> 00:08:20,668
Pardon?
167
00:08:21,585 --> 00:08:23,879
On retourne en Jamaïque.
Vous y êtes allés?
168
00:08:24,421 --> 00:08:25,339
Non.
169
00:08:25,422 --> 00:08:27,508
C'est magique!
170
00:08:27,591 --> 00:08:31,011
Il y a même un lagon lumineux
où l'eau brille.
171
00:08:31,095 --> 00:08:33,639
Waouh. Je veux vraiment voir ça.
172
00:08:33,722 --> 00:08:35,683
Alors, c'est réglé.
173
00:08:35,765 --> 00:08:38,644
Votre volée peut se joindre à nous.
Ce sera super.
174
00:08:38,726 --> 00:08:41,772
Oh, mon Dieu. C'est si gentil.
175
00:08:41,855 --> 00:08:43,274
Attends, attends.
176
00:08:43,356 --> 00:08:46,151
Je crois qu'il y a un petit malentendu.
177
00:08:46,235 --> 00:08:48,654
Malheureusement, on est débordés,
cet hiver.
178
00:08:48,737 --> 00:08:50,447
Pas vrai, Pam? Parce qu'on a le truc.
179
00:08:50,531 --> 00:08:53,158
Et le... On a le truc après ça.
180
00:08:53,242 --> 00:08:55,494
Alors, vous savez quoi?
On peut pas y aller.
181
00:08:55,578 --> 00:08:57,913
Mais allez-y. Amusez-vous bien.
182
00:08:57,997 --> 00:09:00,624
Et saluez l'eau brillante pour nous.
183
00:09:03,377 --> 00:09:05,087
L'an prochain, peut-être?
184
00:09:05,170 --> 00:09:07,256
Entendu! L'an prochain!
185
00:09:08,674 --> 00:09:11,677
Bon... on doit y aller, nous.
186
00:09:16,265 --> 00:09:18,058
Bon voyage!
187
00:09:19,226 --> 00:09:20,561
Merci.
188
00:09:20,644 --> 00:09:22,938
Bon... étang.
189
00:09:32,114 --> 00:09:34,491
Dommage que tu puisses pas
avoir des bébés avec elle.
190
00:09:40,831 --> 00:09:43,709
C'était si... grossier!
191
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Je sais.
192
00:09:44,877 --> 00:09:47,796
"Bon étang." Qui dit ça?
193
00:09:47,880 --> 00:09:49,340
Quelle mauvaise éducation.
194
00:09:49,423 --> 00:09:52,176
- Pas eux. Toi.
- Moi?
195
00:09:52,259 --> 00:09:53,886
Oui, toi.
196
00:09:53,969 --> 00:09:56,931
OK. Je me suis laissé emporter.
197
00:09:57,014 --> 00:10:00,017
Mais une migration? Quelle idée stupide.
198
00:10:00,100 --> 00:10:01,894
OK. Tu es impossible.
199
00:10:01,977 --> 00:10:06,357
Pourquoi? Parce que j'ai trouvé
un lieu sûr et qu'on y est heureux?
200
00:10:06,440 --> 00:10:08,192
Tu veux dire, tu es heureux ici.
201
00:10:08,734 --> 00:10:09,735
Quoi?
202
00:10:09,818 --> 00:10:12,154
Je veux qu'on aille voir le monde.
203
00:10:12,238 --> 00:10:13,239
Moi aussi, papa.
204
00:10:13,322 --> 00:10:16,617
Oui. Je veux aller en Jamai... Jam...
205
00:10:16,700 --> 00:10:18,035
Où ils vivent en pyjama.
206
00:10:18,118 --> 00:10:20,371
Vous voulez vraiment ça?
207
00:10:20,454 --> 00:10:21,830
- Oui.
- Oui.
208
00:10:21,914 --> 00:10:22,748
Vraiment?
209
00:10:22,831 --> 00:10:24,166
- Oui.
- Oui.
210
00:10:24,250 --> 00:10:25,376
Pas de rénos?
211
00:10:25,459 --> 00:10:27,920
- Non!
- Oui. Je veux dire... non.
212
00:10:29,088 --> 00:10:31,465
Vous savez ce qui peut se passer
durant un si long voyage?
213
00:10:31,549 --> 00:10:34,510
Quel père je serais
si je mettais mes petits en danger
214
00:10:34,593 --> 00:10:37,888
sans raison à part pour partir
en vacances dans les Caraïbes?
215
00:10:37,972 --> 00:10:41,892
Un père qui sait que ses enfants
doivent voir d'autres parties du monde.
216
00:10:41,976 --> 00:10:45,729
Mack, je ne veux pas m'empêcher de vivre
car tu as peur de quitter l'étang.
217
00:10:45,813 --> 00:10:47,815
C'est pas pour la migration.
218
00:10:48,482 --> 00:10:51,485
C'est pour l'aventure.
219
00:10:51,569 --> 00:10:54,530
Voir ce que la vie a d'autre à offrir.
220
00:10:54,613 --> 00:10:56,115
Ça fait un peu peur? Bien sûr.
221
00:10:57,032 --> 00:10:58,367
Mais ça en vaut la peine, non?
222
00:11:00,286 --> 00:11:03,038
Non, Pam. Pas vraiment.
223
00:11:07,418 --> 00:11:10,045
Tu dois ouvrir les yeux, Mack.
224
00:11:11,422 --> 00:11:13,132
Avant de tout manquer.
225
00:11:14,341 --> 00:11:15,551
Venez, les enfants.
226
00:11:34,778 --> 00:11:36,989
Oncle Dan, qu'est-ce que tu fais là?
227
00:11:39,408 --> 00:11:42,620
J'ai dû encore m'éloigner de mon nid.
228
00:11:45,706 --> 00:11:48,709
Sois gentil, aide-moi à retourner là-bas.
Pousse-moi un peu.
229
00:11:49,668 --> 00:11:50,669
D'accord.
230
00:11:58,594 --> 00:11:59,595
Merci.
231
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
J'ai entendu la petite querelle familiale.
232
00:12:03,515 --> 00:12:04,767
Je dois dire que...
233
00:12:05,601 --> 00:12:06,602
tu as raison.
234
00:12:06,685 --> 00:12:08,354
Que... Vraiment?
235
00:12:08,437 --> 00:12:09,813
S'il te plaît.
236
00:12:09,897 --> 00:12:11,315
C'est quoi, ces parlottes de voyage?
237
00:12:11,398 --> 00:12:15,361
Pourquoi on peut pas
se contenter de ce qu'on a?
238
00:12:15,444 --> 00:12:16,820
Ouais.
239
00:12:16,904 --> 00:12:18,697
T'as de la nourriture, ici.
240
00:12:18,781 --> 00:12:21,033
On a un étang. Pas vrai?
241
00:12:21,116 --> 00:12:23,285
Ouais. La nourriture. L'étang.
242
00:12:23,369 --> 00:12:24,954
Pourquoi aller ailleurs?
243
00:12:25,037 --> 00:12:26,747
Tiens-t'en à tes croyances, petit.
244
00:12:26,830 --> 00:12:28,374
Ne change pour personne...
245
00:12:28,457 --> 00:12:29,291
Exactement.
246
00:12:29,375 --> 00:12:32,836
- ...et tu finiras comme moi. Heureux.
- Ouais.
247
00:12:32,920 --> 00:12:34,088
- En bonne santé.
- Ouais.
248
00:12:34,171 --> 00:12:35,548
Et complètement seul.
249
00:12:35,631 --> 00:12:37,633
Ouais! Attends, quoi?
250
00:12:37,716 --> 00:12:39,218
Mais oui.
251
00:12:39,301 --> 00:12:41,929
Tu vivras un rêve.
252
00:12:43,639 --> 00:12:45,266
C'était épuisant.
253
00:12:45,349 --> 00:12:46,767
Je vais me reposer là.
254
00:12:52,565 --> 00:12:54,066
Debout, les Colvert!
255
00:12:54,149 --> 00:12:55,609
Le jour s'enfuit.
256
00:12:55,693 --> 00:12:58,362
Debout. Allons-y, allez, allez!
257
00:12:58,445 --> 00:12:59,989
Voilà le déjeuner.
258
00:13:01,073 --> 00:13:02,449
Papa, qu'est-ce que tu fais?
259
00:13:02,533 --> 00:13:05,911
Je vous sors du lit. Allez.
On doit se préparer.
260
00:13:05,995 --> 00:13:08,372
Mack, se préparer pour quoi?
261
00:13:08,455 --> 00:13:09,456
Rien.
262
00:13:09,540 --> 00:13:14,253
Juste pour notre grande
migration familiale.
263
00:13:14,336 --> 00:13:15,671
Quoi?
264
00:13:15,754 --> 00:13:17,923
Tu l'as pas vue venir, celle-là.
265
00:13:18,007 --> 00:13:19,425
Tu es sérieux?
266
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
Oui. Une aventure dans l'inconnu.
267
00:13:23,387 --> 00:13:24,680
Et je vais adorer ça.
268
00:13:25,890 --> 00:13:27,308
C'est réel?
269
00:13:27,391 --> 00:13:28,684
Comment ça, "c'est réel"?
270
00:13:28,767 --> 00:13:30,269
- On part vraiment?
- Oui.
271
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
En migration?
272
00:13:31,562 --> 00:13:33,063
- En Jamaïque?
- Ouais.
273
00:13:33,147 --> 00:13:34,273
- Ensemble?
- Oui.
274
00:13:34,356 --> 00:13:35,274
- Tout le monde?
- Oui.
275
00:13:35,357 --> 00:13:37,443
Toi aussi?
276
00:13:37,526 --> 00:13:39,445
Oui! On part tous en migration
en Jamaïque.
277
00:13:39,528 --> 00:13:41,530
Dans quelle langue je dois vous le dire?
278
00:13:41,614 --> 00:13:42,823
Merci, papa.
279
00:13:44,116 --> 00:13:45,200
Je t'en prie.
280
00:13:47,036 --> 00:13:49,413
Je savais que tu avais
encore des aventures à vivre.
281
00:13:50,581 --> 00:13:52,249
Attendez! Attendez!
282
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
Oncle Dan! Tu viens aussi!
283
00:14:01,175 --> 00:14:02,176
- Gwen, non.
- Non.
284
00:14:02,259 --> 00:14:03,969
On part pour la Jamaïque.
285
00:14:04,553 --> 00:14:06,388
Non. Je crois pas, petite.
286
00:14:06,472 --> 00:14:08,307
S'il te plaît, oncle Dan.
287
00:14:08,390 --> 00:14:09,475
Nan.
288
00:14:09,558 --> 00:14:12,436
Dommage qu'il veuille pas, chérie.
On a essayé. On n'y peut rien.
289
00:14:12,519 --> 00:14:13,520
Partons.
290
00:14:15,356 --> 00:14:18,192
S'il te plaît?
291
00:14:29,161 --> 00:14:30,371
Je t'en prie?
292
00:14:31,330 --> 00:14:33,249
Ça a marché. Je peux pas lui dire non.
293
00:14:33,332 --> 00:14:35,292
Regardez-la. Comme elle est mignonne.
294
00:14:35,376 --> 00:14:37,378
Oui! Oncle Dan vient!
295
00:14:37,461 --> 00:14:39,547
- Non.
- Oncle Dan, oncle Dan.
296
00:14:39,630 --> 00:14:41,090
Oncle Dan, oncle Dan.
297
00:14:41,173 --> 00:14:42,258
Vraiment?
298
00:14:42,341 --> 00:14:43,551
Once Dan, oncle Dan.
299
00:14:43,634 --> 00:14:44,969
- Oncle Dan, c'est moi.
- Oncle Dan.
300
00:14:45,052 --> 00:14:46,470
Oui!
301
00:14:47,012 --> 00:14:48,681
Oui.
302
00:14:54,853 --> 00:14:57,815
On y est. Dernière vérification.
303
00:14:57,898 --> 00:14:59,733
Torsion des plumes de la queue?
304
00:14:59,817 --> 00:15:00,818
Vérifié.
305
00:15:00,901 --> 00:15:02,861
Déploiement des ailes?
306
00:15:02,945 --> 00:15:03,946
Vérifié.
307
00:15:04,029 --> 00:15:06,156
Têtes en mode décollage.
308
00:15:06,865 --> 00:15:07,866
Vérifié.
309
00:15:09,076 --> 00:15:10,244
Volons.
310
00:15:30,514 --> 00:15:31,682
Ouais!
311
00:15:38,063 --> 00:15:39,231
Ouais!
312
00:15:45,321 --> 00:15:47,948
OK, les amis, assez plaisanté.
313
00:15:48,032 --> 00:15:50,034
Formation en V.
314
00:15:51,285 --> 00:15:53,537
- Ouais! Regardez-moi!
- Merci, papa!
315
00:15:54,163 --> 00:15:55,956
Ouais, c'est génial!
316
00:15:56,040 --> 00:15:58,083
Tu ferais mieux de t'y habituer.
317
00:16:09,094 --> 00:16:10,095
C'est étrange.
318
00:16:10,179 --> 00:16:14,266
Ma boussole intérieure est un peu rouillée
mais je crois qu'on va vers le sud.
319
00:16:14,350 --> 00:16:18,103
Ouais, mais pourquoi on est
les seuls oiseaux à y aller?
320
00:16:26,737 --> 00:16:29,823
Les enfants, ne vous en faites pas.
Tout ira bien.
321
00:16:29,907 --> 00:16:33,118
On est ensemble. On vit une aventure.
322
00:16:33,202 --> 00:16:37,498
J'ai promis une aventure,
et c'est ce que j'ai promis, hein?
323
00:16:39,583 --> 00:16:40,960
On n'y arrivera pas, hein?
324
00:16:41,043 --> 00:16:43,254
- Oncle Dan!
- Tu peux me le dire. Ça m'est égal.
325
00:16:43,337 --> 00:16:45,381
Je suis un grand garçon. Un grand canard.
326
00:16:45,464 --> 00:16:47,800
Non, oncle Dan. Tout ira bien.
327
00:16:47,883 --> 00:16:49,093
Pas vrai, Mack?
328
00:16:50,261 --> 00:16:51,345
Je...
329
00:16:52,304 --> 00:16:54,974
Je veux dire, oui. Maman a raison.
330
00:16:55,057 --> 00:16:56,850
C'est sympa.
331
00:16:56,934 --> 00:16:59,770
Le genre de truc dont on se rappellera
pendant des années.
332
00:16:59,853 --> 00:17:01,981
On s'en souviendra
et ça nous fera bien rire.
333
00:17:20,416 --> 00:17:21,417
Un héron!
334
00:17:21,500 --> 00:17:23,377
Celui de l'histoire de papa.
335
00:17:23,459 --> 00:17:25,087
Le tueur de canards par excellence.
336
00:17:25,170 --> 00:17:26,255
Ne paniquez pas.
337
00:17:26,338 --> 00:17:28,549
Ils ne voient pas leur proie
si on reste immobile.
338
00:17:30,801 --> 00:17:33,971
Salut, petits canards.
339
00:17:34,889 --> 00:17:36,307
Il bluffe.
340
00:17:36,390 --> 00:17:38,058
Alors, dites-moi,
341
00:17:38,142 --> 00:17:42,354
que fait donc ici
une belle petite famille de colverts,
342
00:17:42,438 --> 00:17:44,398
tout froids et mouillés?
343
00:17:44,481 --> 00:17:46,275
Rien. Tout va bien.
344
00:17:47,276 --> 00:17:48,360
On se régale.
345
00:17:48,444 --> 00:17:51,447
- Vous devez être morts de froid.
- Non, pas du tout.
346
00:17:51,530 --> 00:17:53,282
- Venez. Venez!
- Mais... Non, non.
347
00:17:53,365 --> 00:17:58,287
Erin va vous emmener
dans son petit nid douillet.
348
00:18:01,415 --> 00:18:03,500
Entrez. Hop, hop, hop.
349
00:18:03,584 --> 00:18:05,336
Harry!
350
00:18:05,419 --> 00:18:08,505
Harry, regarde ce que j'ai trouvé.
351
00:18:08,589 --> 00:18:13,260
Une belle petite famille
de colverts en voyage.
352
00:18:13,344 --> 00:18:15,638
De colverts!
353
00:18:20,643 --> 00:18:22,478
OK. Ravi de vous avoir rencontrés.
354
00:18:22,561 --> 00:18:23,604
Bye-bye.
355
00:18:23,687 --> 00:18:26,023
Vous êtes pressés?
356
00:18:26,649 --> 00:18:28,859
On veut pas vous déranger.
357
00:18:28,943 --> 00:18:31,528
Vous semblez occupés... à vous dégrader.
358
00:18:31,612 --> 00:18:33,614
Vous ne nous dérangez pas du tout.
359
00:18:34,156 --> 00:18:39,912
Mais les hérons sont peut-être
pas assez bien pour vous...
360
00:18:39,995 --> 00:18:41,622
colverts?
361
00:18:41,705 --> 00:18:45,167
Non, bien sûr que non.
On est contents de rester.
362
00:18:48,963 --> 00:18:50,923
Bien! Je vais préparer votre lit.
363
00:18:51,757 --> 00:18:53,759
Que font-ils, ils nous mettent
en pièces et nous mangent?
364
00:18:53,842 --> 00:18:54,843
Dan!
365
00:18:54,927 --> 00:18:56,595
Je connais pas leur méthode.
366
00:18:56,679 --> 00:18:57,805
Hé! Tais-toi.
367
00:18:58,639 --> 00:19:00,558
Réveillez-moi quand ce sera
mon tour d'être mangé.
368
00:19:00,641 --> 00:19:02,142
- Quoi?
- Tu fais quoi, Pam?
369
00:19:02,226 --> 00:19:04,687
Je sais pas. Je veux pas les insulter.
370
00:19:04,770 --> 00:19:06,272
Tu vois pas qu'ils veulent nous manger?
371
00:19:06,355 --> 00:19:07,523
Je veux pas être mangée!
372
00:19:07,606 --> 00:19:09,900
Il peut pas nous manger.
Il a pas de dents.
373
00:19:09,984 --> 00:19:11,652
Et s'il nous met d'abord en morceaux?
374
00:19:11,735 --> 00:19:13,445
Je veux pas être coupée en...
375
00:19:13,529 --> 00:19:15,614
Je vous demande pardon?
376
00:19:15,698 --> 00:19:16,699
Pardon?
377
00:19:16,782 --> 00:19:19,868
Non, on disait juste
que votre nid est charmant.
378
00:19:19,952 --> 00:19:21,245
Pas vrai, les enfants?
379
00:19:22,496 --> 00:19:23,581
Merci.
380
00:19:23,664 --> 00:19:25,916
On a emménagé ici il y a quelques années.
381
00:19:26,000 --> 00:19:29,003
On migrait sans arrêt, comme vous.
382
00:19:29,086 --> 00:19:31,672
Harry était un vrai aventurier,
383
00:19:31,755 --> 00:19:33,591
et un féroce prédateur.
384
00:19:33,674 --> 00:19:37,720
Il pouvait attraper toutes les proies
par un coup de bec.
385
00:19:46,186 --> 00:19:49,273
C'était le bon vieux temps.
386
00:19:49,899 --> 00:19:52,484
Maintenant, Harry est trop vieux.
387
00:19:52,568 --> 00:19:57,990
C'est moi qui ramène la nourriture au nid.
388
00:20:00,659 --> 00:20:03,787
Mais vous devez être crevés.
389
00:20:03,871 --> 00:20:05,331
Voilà votre lit.
390
00:20:06,373 --> 00:20:08,000
Pas question qu'on dorme là-dedans.
391
00:20:08,083 --> 00:20:10,711
Mais c'est notre plus beau lit.
392
00:20:10,794 --> 00:20:13,339
Et c'est parfait. Merci.
393
00:20:14,632 --> 00:20:15,841
Waouh, hein?
394
00:20:15,925 --> 00:20:18,928
Encore plus confortable que notre nid.
395
00:20:19,011 --> 00:20:20,846
Oui, bien sûr.
396
00:20:20,930 --> 00:20:22,640
C'est aussi plus graisseux.
397
00:20:24,350 --> 00:20:27,019
On dirait que
votre dernier invité est encore là.
398
00:20:27,686 --> 00:20:28,896
Et mort.
399
00:20:29,563 --> 00:20:30,814
Merci.
400
00:20:30,898 --> 00:20:33,734
Je vous en prie, mes chéris.
401
00:20:33,817 --> 00:20:37,947
Dormez bien. Faites de beaux rêves.
402
00:20:51,502 --> 00:20:53,796
OK. L'orage est fini. Allons-y.
403
00:20:53,879 --> 00:20:55,172
Les enfants. Réveillez-vous.
404
00:20:55,256 --> 00:20:57,925
- Pam, on doit y aller maintenant.
- Quoi?
405
00:20:58,008 --> 00:20:59,385
Maintenant? Et oncle Dan?
406
00:20:59,468 --> 00:21:01,345
Ça va. Quand ils se réveilleront,
ils le mangeront.
407
00:21:01,428 --> 00:21:02,805
Ça nous donnera plus de temps...
408
00:21:04,932 --> 00:21:06,392
Vous êtes réveillé.
409
00:21:06,475 --> 00:21:09,311
Et vous nous regardez, en plus.
410
00:21:10,604 --> 00:21:14,900
Vous n'auriez pas dû sortir de vos lits.
411
00:21:14,984 --> 00:21:19,405
Les prédateurs aiment se nourrir la nuit.
412
00:21:19,488 --> 00:21:20,656
Touchez pas à mes enfants!
413
00:21:20,739 --> 00:21:23,200
Faisons ça vite.
414
00:21:24,577 --> 00:21:25,786
Courez, les enfants, courez!
415
00:21:25,869 --> 00:21:27,246
Laisse-moi les attraper!
416
00:21:28,872 --> 00:21:30,749
- Harry! Attrape-les!
- Non!
417
00:21:30,833 --> 00:21:32,001
Non, non. Pitié!
418
00:21:33,085 --> 00:21:34,420
Allez vers la porte!
419
00:21:40,759 --> 00:21:41,760
Allez, allez!
420
00:21:45,389 --> 00:21:46,390
Lâchez-moi!
421
00:21:47,808 --> 00:21:49,560
Ça va, les enfants.
422
00:21:50,102 --> 00:21:51,270
Ne bougez plus.
423
00:21:51,353 --> 00:21:52,479
Non. Non, non, non.
424
00:21:54,106 --> 00:21:56,609
Ne nous mangez pas.
On n'a même pas fini de muer.
425
00:21:56,692 --> 00:21:58,152
S'il vous plaît?
426
00:21:58,235 --> 00:22:00,905
Je vous promets que ça vous fera pas mal.
427
00:22:06,744 --> 00:22:08,037
Non!
428
00:22:10,831 --> 00:22:11,916
Je vous tiens!
429
00:22:11,999 --> 00:22:15,502
Il allait vous avaler en une bouchée.
430
00:22:15,586 --> 00:22:16,670
Vilain poisson.
431
00:22:17,588 --> 00:22:19,381
Vilain poisson!
432
00:22:20,591 --> 00:22:23,219
Vous... Vous les avez sauvés?
433
00:22:25,095 --> 00:22:26,597
C'était rien.
434
00:22:26,680 --> 00:22:29,308
Et on a un déjeuner pour demain.
435
00:22:29,391 --> 00:22:30,684
Pas vrai, Harry?
436
00:22:32,645 --> 00:22:35,147
Au dodo, maintenant.
437
00:22:55,084 --> 00:22:59,922
Vous êtes sûrs que vous devez déjà partir?
Vos petits me manqueront tellement!
438
00:23:00,005 --> 00:23:01,924
Ils sont si adorables.
439
00:23:04,718 --> 00:23:07,429
Et tu as si bon goût.
440
00:23:08,013 --> 00:23:10,099
Peut-être que je te mangerai.
441
00:23:10,599 --> 00:23:12,268
Je plaisante!
442
00:23:14,812 --> 00:23:16,188
Ou peut-être pas!
443
00:23:18,274 --> 00:23:21,110
C'est une blague!
444
00:23:22,528 --> 00:23:23,696
Trop drôle.
445
00:23:24,363 --> 00:23:26,407
OK. Il est temps d'y aller.
446
00:23:26,490 --> 00:23:27,658
Merci pour tout.
447
00:23:28,867 --> 00:23:30,119
Au revoir.
448
00:23:30,202 --> 00:23:31,745
J'ai pas embrassé Harry!
449
00:23:31,829 --> 00:23:33,581
Non, non. Lance-lui un baiser.
450
00:23:35,499 --> 00:23:37,877
Non, pas la peine de venir plus près.
Restez là-bas.
451
00:23:37,960 --> 00:23:39,545
Salut, Harry. Merci beaucoup.
452
00:23:40,212 --> 00:23:43,757
N'oubliez pas, passez sur le retour.
453
00:23:46,719 --> 00:23:47,970
Folle nuit, hein?
454
00:23:49,221 --> 00:23:51,390
Ouais. Ouais.
455
00:23:52,099 --> 00:23:53,851
Quand elle a sorti la poêle!
456
00:23:53,934 --> 00:23:56,770
Oh, mon Dieu!
Avec le poisson mort encore dedans?
457
00:23:56,854 --> 00:23:58,397
- Le poisson mort.
- Terrifiant.
458
00:23:58,480 --> 00:24:00,566
Pas vrai? Mais de charmants oiseaux.
459
00:24:01,191 --> 00:24:04,111
Charmants. Charmants oiseaux.
460
00:24:05,821 --> 00:24:07,531
Hé! Venez!
461
00:24:08,157 --> 00:24:10,200
Vous devez voir ça.
462
00:24:11,285 --> 00:24:14,663
Hé, hé, hé. Dax, je veux pouvoir te voir.
463
00:24:32,181 --> 00:24:34,308
- Ouais!
- Allez! Essaie, papa!
464
00:24:34,391 --> 00:24:37,811
OK, c'est cool, mais on devrait rentrer...
465
00:24:39,355 --> 00:24:41,774
Fais pas le rabat-joie!
466
00:24:58,874 --> 00:24:59,875
Ouais!
467
00:25:01,961 --> 00:25:03,128
Salut!
468
00:25:05,923 --> 00:25:07,007
Coucou!
469
00:25:07,091 --> 00:25:08,092
Papa!
470
00:25:18,435 --> 00:25:19,687
Hé, attention!
471
00:25:25,526 --> 00:25:26,610
Je t'ai eu!
472
00:25:28,195 --> 00:25:31,323
C'était amusant.
Descendons avant de nous perdre.
473
00:25:31,407 --> 00:25:33,492
S'il te plaît, papa, allez.
Juste un peu plus.
474
00:25:33,576 --> 00:25:34,618
S'il te plaît, papa?
475
00:25:34,702 --> 00:25:37,079
OK, juste un peu plus longtemps.
476
00:25:37,997 --> 00:25:39,623
Qu'est-ce que c'est?
477
00:27:11,382 --> 00:27:12,758
Tout le monde va bien?
478
00:27:13,592 --> 00:27:16,762
Ouais! Quelle virée! Recommençons.
479
00:27:17,388 --> 00:27:18,430
Ouais!
480
00:27:19,098 --> 00:27:21,016
Votre mère. Où est votre mère?
481
00:27:22,059 --> 00:27:23,060
Pam?
482
00:27:25,854 --> 00:27:27,314
C'est pas votre mère.
483
00:27:27,398 --> 00:27:28,857
Là-haut!
484
00:27:28,941 --> 00:27:31,569
Monte. On y voit vraiment mieux d'ici.
485
00:27:31,652 --> 00:27:33,404
Pam! Tu es blessée? Tu as mal?
486
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
Quoi? Je vais bien.
487
00:27:34,572 --> 00:27:36,448
Quel est ton nom?
Je tiens combien de plumes?
488
00:27:36,532 --> 00:27:37,783
Hé! Je vais bien.
489
00:27:41,036 --> 00:27:42,538
Dieu merci.
490
00:27:42,621 --> 00:27:43,622
D'accord.
491
00:27:43,706 --> 00:27:44,748
Allez, tout le monde.
492
00:27:44,832 --> 00:27:46,792
Préparez-vous pour le décollage
pour qu'on sorte...
493
00:27:49,211 --> 00:27:50,462
d'ici.
494
00:27:51,505 --> 00:27:53,173
C'est quoi, cet endroit?
495
00:27:53,841 --> 00:27:55,134
J'en sais rien.
496
00:27:55,217 --> 00:27:56,760
On n'est jamais allés aussi loin.
497
00:27:56,844 --> 00:27:59,054
Oncle Dan, tu es déjà venu ici?
498
00:28:00,180 --> 00:28:01,265
Oncle Dan?
499
00:28:02,391 --> 00:28:04,602
Ohé? Les amis?
500
00:28:04,685 --> 00:28:06,478
Y a quelqu'un?
501
00:28:06,562 --> 00:28:07,980
J'aime pas l'altitude.
502
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
Oncle Dan?
503
00:28:23,037 --> 00:28:25,581
Oui, c'est moi! C'est oncle Dan!
504
00:28:25,664 --> 00:28:26,790
Oncle Dan!
505
00:28:29,919 --> 00:28:32,504
Bon... il a eu une bonne vie.
506
00:28:32,588 --> 00:28:33,589
Quoi?
507
00:28:33,672 --> 00:28:35,758
On vient à ton secours, oncle Dan!
508
00:28:35,841 --> 00:28:37,718
Il aurait voulu
qu'on continue sans lui!
509
00:28:38,302 --> 00:28:40,930
Allons, il était gentil comme ça.
510
00:29:00,449 --> 00:29:02,201
Oh, salut, toi.
511
00:29:14,797 --> 00:29:16,006
Allez-vous-en!
512
00:29:18,133 --> 00:29:19,343
Ces pigeons.
513
00:29:23,973 --> 00:29:25,099
Lâchez-moi!
514
00:29:25,641 --> 00:29:27,434
Oncle Dan!
515
00:29:27,518 --> 00:29:28,769
Oncle Dan!
516
00:29:29,728 --> 00:29:30,813
Oncle Dan!
517
00:29:30,896 --> 00:29:33,190
- Oncle Dan!
- Oncle Dan, où es-tu?
518
00:29:33,274 --> 00:29:36,068
- Oncle Dan?
- Si quelque chose avait mangé oncle Dan?
519
00:29:36,151 --> 00:29:38,821
Chérie, je te promets que rien
ne voudra jamais manger oncle Dan.
520
00:29:40,406 --> 00:29:41,407
Oncle Dan.
521
00:29:42,324 --> 00:29:43,450
Lâchez-moi!
522
00:29:43,951 --> 00:29:46,036
J'arrive!
523
00:29:47,246 --> 00:29:48,747
Attendez!
524
00:29:49,331 --> 00:29:52,001
Lâchez-moi! C'est mon sandwich.
525
00:29:52,668 --> 00:29:55,462
Je l'ai léché! Vous pouvez pas
le toucher, y a de la bave de canard.
526
00:29:55,546 --> 00:29:56,547
Oncle Dan!
527
00:29:56,630 --> 00:29:58,299
Retirez vos ailes de mon oncle!
528
00:30:00,050 --> 00:30:01,552
Dax! Gwen! Attendez!
529
00:30:01,635 --> 00:30:02,928
Éloignez-vous de ma famille!
530
00:30:03,012 --> 00:30:04,680
Reculez, reculez!
531
00:30:04,763 --> 00:30:08,350
Dégagez, sales, sales vermines!
532
00:30:11,604 --> 00:30:13,022
Qui a dit ça?
533
00:30:15,858 --> 00:30:20,905
J'ai demandé qui... a dit... ça?
534
00:30:37,129 --> 00:30:38,756
Viens là, paysan.
535
00:30:46,680 --> 00:30:47,932
Redis-le.
536
00:30:48,807 --> 00:30:49,808
Quelle partie?
537
00:30:49,892 --> 00:30:53,812
"Sales, sales vermines."
538
00:30:53,896 --> 00:30:57,066
Pour mémoire, je voulais juste dire :
"Sales vermines."
539
00:30:58,108 --> 00:31:00,027
Je veux pas dire pour autant
que c'est bien,
540
00:31:00,110 --> 00:31:03,530
mais je n'ai pas doublé le mot "sales".
541
00:31:04,573 --> 00:31:07,576
Vous, les canards,
vous me rendez malade, tu sais ça?
542
00:31:08,953 --> 00:31:12,081
Vous êtes nourris toute la journée
par les humains dans le parc,
543
00:31:12,164 --> 00:31:15,084
mais c'est pas assez pour vous. Non, non.
544
00:31:15,167 --> 00:31:17,378
Vous devez venir sur notre territoire.
545
00:31:17,461 --> 00:31:19,421
Voler notre nourriture.
546
00:31:19,505 --> 00:31:21,840
Et en plus, tu nous insultes?
547
00:31:21,924 --> 00:31:24,260
- Quoi? Non, non, je n'ai pas...
- Nom!
548
00:31:24,343 --> 00:31:25,386
Euh, Mack.
549
00:31:26,554 --> 00:31:28,389
Bien, "Euh, Mack",
550
00:31:29,056 --> 00:31:30,599
je suis l'Andouille,
551
00:31:30,683 --> 00:31:35,271
le chef de ce groupe d'oiseaux laborieux
que tu as traités de vermines.
552
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
Écoute, Andouille...
553
00:31:41,527 --> 00:31:42,903
Tu m'as traité de quoi?
554
00:31:42,987 --> 00:31:44,989
Désolé, je croyais
que tu t'appelais Andouille.
555
00:31:45,072 --> 00:31:46,657
Ouais, Andouille. C'est mon nom. Pourquoi?
556
00:31:46,740 --> 00:31:47,908
OK. Alors, écoute, Andouille.
557
00:31:47,992 --> 00:31:49,076
Tu m'as traité de quoi?
558
00:31:49,159 --> 00:31:52,121
Désolé, tout le monde ici
entend "andouille" ou...
559
00:31:52,204 --> 00:31:53,205
De quoi... Quoi?
560
00:31:53,289 --> 00:31:56,709
OK. Y a un petit malentendu, là.
561
00:31:56,792 --> 00:31:58,544
Voulez-vous m'excuser? Je passe.
562
00:31:58,627 --> 00:32:00,170
Merci. D'accord.
563
00:32:00,254 --> 00:32:01,422
Bonjour, je m'appelle Pam.
564
00:32:01,505 --> 00:32:03,632
Je vis avec lui,
alors je suis douloureusement consciente
565
00:32:03,716 --> 00:32:06,218
de toutes les stupidités
qui sortent de sa bouche.
566
00:32:07,261 --> 00:32:08,762
Oh, oui. C'est vrai. Elle l'est.
567
00:32:08,846 --> 00:32:11,724
Mais je vous assure qu'il n'avait
aucune mauvaise intention.
568
00:32:11,807 --> 00:32:14,393
Et pour montrer notre gratitude
pour votre compréhension,
569
00:32:14,935 --> 00:32:18,063
si on partageait ce sandwich? 50-50.
570
00:32:22,902 --> 00:32:24,320
80-20.
571
00:32:24,403 --> 00:32:25,404
60-40.
572
00:32:25,487 --> 00:32:27,239
- 70-30.
- 65-35.
573
00:32:27,323 --> 00:32:29,617
- 68-32!
- 67-33!
574
00:32:31,243 --> 00:32:32,620
Marché conclu.
575
00:32:32,703 --> 00:32:34,371
Oncle Dan, coupe le sandwich.
576
00:32:37,833 --> 00:32:39,543
Tu veux pas réessayer 50-50?
577
00:32:40,085 --> 00:32:41,045
Oncle Dan!
578
00:32:41,128 --> 00:32:42,254
D'accord, d'accord!
579
00:32:46,717 --> 00:32:48,219
Vous, je vous aime bien.
580
00:32:48,302 --> 00:32:49,553
Merci, Andouille.
581
00:32:49,637 --> 00:32:52,306
Désolé de vous casser les nouilles mais...
582
00:32:53,474 --> 00:32:55,517
parfois, je suis très sensible.
583
00:32:55,601 --> 00:32:57,728
Nous, les pigeons,
on a aussi un grand cœur.
584
00:32:57,811 --> 00:32:58,812
Pas vrai, les amis?
585
00:32:59,647 --> 00:33:00,731
C'est sûr.
586
00:33:00,814 --> 00:33:02,149
On veut juste être aimés.
587
00:33:02,233 --> 00:33:03,734
Et respectés.
588
00:33:05,194 --> 00:33:06,195
Ouais.
589
00:33:06,278 --> 00:33:10,074
Alors si vous avez besoin
de quoi que ce soit,
590
00:33:10,157 --> 00:33:11,283
Andouille est là pour vous.
591
00:33:11,367 --> 00:33:13,953
Vraiment? Parce qu'on est perdus.
592
00:33:14,036 --> 00:33:15,537
On essaie d'aller en Jamaïque.
593
00:33:15,621 --> 00:33:17,248
Ouais. C'est dans le Queens, hein?
594
00:33:17,790 --> 00:33:20,084
Plus au sud. Les Caraïbes.
595
00:33:21,085 --> 00:33:22,670
Cette Jamaïque.
596
00:33:22,753 --> 00:33:25,422
J'ai un pote qui connaît cet endroit
comme le dos de son aile.
597
00:33:25,506 --> 00:33:27,216
Tu crois qu'il nous aidera?
598
00:33:28,008 --> 00:33:29,009
Oui.
599
00:33:29,093 --> 00:33:31,804
C'est un sujet douloureux pour lui,
600
00:33:31,887 --> 00:33:33,305
mais ce sera pas un problème.
601
00:33:33,389 --> 00:33:35,599
Allez, les tourtereaux,
on n'a pas toute la journée.
602
00:33:35,683 --> 00:33:36,767
C'est par là.
603
00:33:36,850 --> 00:33:39,728
Waouh. Maman, tu déchires.
604
00:33:39,812 --> 00:33:40,813
Ouais.
605
00:33:40,896 --> 00:33:42,022
60-40!
606
00:33:42,523 --> 00:33:43,524
70-30!
607
00:33:43,607 --> 00:33:45,526
60 000-3 500!
608
00:33:45,609 --> 00:33:47,361
Je savais pas que t'étais si coriace.
609
00:33:47,444 --> 00:33:49,905
Vraiment, Mack? Tu le savais pas?
610
00:33:50,406 --> 00:33:51,574
Non, je...
611
00:33:54,577 --> 00:33:58,122
J'ai pigé. C'est bon. Très bon.
612
00:34:01,500 --> 00:34:04,587
OK, mes petits paysans, allons-y.
613
00:34:04,670 --> 00:34:05,671
Tu plaisantes?
614
00:34:05,754 --> 00:34:08,757
On revolera pas à travers
le piège mortel qu'est cette ville.
615
00:34:08,841 --> 00:34:10,800
Allons. C'est rien.
616
00:34:10,885 --> 00:34:14,930
Restez près de moi et tout ira bien.
617
00:34:21,436 --> 00:34:23,731
Je vais bien. Ouais, non. Je vais bien.
618
00:34:25,065 --> 00:34:26,066
Ouais.
619
00:34:28,903 --> 00:34:31,195
Je vais bien. Je vais encore bien.
620
00:34:31,864 --> 00:34:33,032
On peut le faire.
621
00:34:35,451 --> 00:34:36,994
Tu m'as raté, bus!
622
00:34:41,498 --> 00:34:42,916
Ne restez peut-être pas trop près.
623
00:35:06,941 --> 00:35:08,525
Tiens, ma petite princesse.
624
00:35:09,151 --> 00:35:10,402
Merci!
625
00:35:12,071 --> 00:35:14,949
Gwen! Je viens te chercher!
626
00:35:16,659 --> 00:35:18,535
Regardez! Regardez, c'est là!
627
00:35:18,619 --> 00:35:20,329
C'est la Jamaïque!
628
00:35:20,412 --> 00:35:22,790
LA JAMAÏQUE
EST PLUS PRÈS QUE VOUS CROYEZ!
629
00:35:23,457 --> 00:35:24,458
GOÛTEZ L'EXCELLENCE
630
00:35:24,541 --> 00:35:25,542
Quoi?
631
00:35:36,387 --> 00:35:39,348
LE CIGUAPI
632
00:35:43,561 --> 00:35:45,104
Nous y voilà.
633
00:35:45,187 --> 00:35:47,273
OK, alors...
634
00:35:47,815 --> 00:35:48,899
Où est notre gars?
635
00:35:50,901 --> 00:35:52,361
Et c'est quoi, ça?
636
00:35:53,862 --> 00:35:56,282
Ça? Vous inquiétez pas.
637
00:35:56,365 --> 00:35:58,325
Mais je devrais vous mettre en garde.
638
00:35:58,867 --> 00:36:01,078
Le proprio de Delroy est un chef.
639
00:36:01,161 --> 00:36:02,580
Un... Un chef?
640
00:36:02,663 --> 00:36:04,248
Ouais. "Un... Un chef."
641
00:36:04,331 --> 00:36:06,750
C'est comme un prédateur,
mais au lieu de vous manger,
642
00:36:06,834 --> 00:36:09,628
il vous donne comme repas
à des prédateurs plus paresseux.
643
00:36:10,170 --> 00:36:11,171
Par ici.
644
00:36:19,013 --> 00:36:20,306
Après vous.
645
00:36:39,241 --> 00:36:40,367
La voie est libre.
646
00:36:42,369 --> 00:36:45,080
Hé, Delroy! Ça va?
647
00:36:45,164 --> 00:36:47,958
Ça fait un bail. T'as bonne mine.
Serre-moi l'aile.
648
00:36:48,042 --> 00:36:49,960
Je t'amène une gentille famille
de colverts.
649
00:36:50,044 --> 00:36:51,629
Ils ont un truc à te demander.
650
00:36:56,175 --> 00:36:58,802
Eh bien, M. Delroy,
651
00:36:59,595 --> 00:37:01,222
ravi de faire votre connaissance.
652
00:37:02,348 --> 00:37:04,308
Savez-vous comment on va en Jamaïque?
653
00:37:06,894 --> 00:37:09,396
Si je sais comment on va en Jamaïque?
654
00:37:09,897 --> 00:37:12,066
Je vous l'ai dit.
Il est sensible là-dessus.
655
00:37:12,149 --> 00:37:14,235
Il est né là-bas et y a grandi.
656
00:37:14,318 --> 00:37:15,611
Que s'est-il passé?
657
00:37:15,694 --> 00:37:18,822
Le chef l'a kidnappé en pleine nuit.
658
00:37:18,906 --> 00:37:21,909
Le lendemain, ce vieux Del
est devenu prisonnier.
659
00:37:22,910 --> 00:37:25,329
Allez, D. Dis-leur comment y aller.
660
00:37:28,457 --> 00:37:30,125
Volez vers la grande statue verte.
661
00:37:30,209 --> 00:37:32,503
Faites 5 km vers le sud,
puis 1,5 km vers l'est.
662
00:37:32,586 --> 00:37:34,922
Vers l'ouest pour 16 km,
puis le sud-ouest pour 1,5 km.
663
00:37:35,005 --> 00:37:36,715
Sud-sud-est pour trois km
664
00:37:36,799 --> 00:37:38,926
et sud-sud-ouest jusqu'au bout.
665
00:37:39,760 --> 00:37:46,725
Ne vous arrêtez pas avant de voir la
brume danser au-dessus des monts bleus.
666
00:37:46,809 --> 00:37:49,270
Vous ne pouvez pas la rater.
667
00:37:53,566 --> 00:37:54,567
Non, non, non.
668
00:37:54,650 --> 00:37:56,652
Ne pleure pas, Grand Rouge.
669
00:37:56,735 --> 00:37:57,903
On voulait pas te bouleverser.
670
00:37:57,987 --> 00:37:59,363
La Jamaïque!
671
00:38:03,367 --> 00:38:04,577
Ma famille me manque.
672
00:38:04,660 --> 00:38:07,371
Devon. Et le petit Donnie.
673
00:38:07,454 --> 00:38:11,584
Dolores. Deede. Winston!
674
00:38:13,210 --> 00:38:14,253
C'est mon cousin.
675
00:38:15,087 --> 00:38:16,213
Papa!
676
00:38:16,297 --> 00:38:18,507
On va pas vraiment le laisser là, hein?
677
00:38:19,008 --> 00:38:21,218
Il a l'air si à l'étroit dans cette cage.
678
00:38:21,927 --> 00:38:23,095
Allez, souffle.
679
00:38:23,679 --> 00:38:24,680
Souffle.
680
00:38:27,725 --> 00:38:29,727
Y a rien qu'on puisse faire, Dax.
681
00:38:29,810 --> 00:38:31,103
On pourrait chercher la clé.
682
00:38:31,186 --> 00:38:33,606
Non, petit. C'est impossible.
683
00:38:33,689 --> 00:38:35,357
Pourquoi? Elle est où?
684
00:38:35,441 --> 00:38:36,859
Là en bas.
685
00:38:37,860 --> 00:38:40,654
Le chef garde cette clé sur lui
en tout temps.
686
00:38:40,738 --> 00:38:45,075
Et croyez-moi, vous voulez pas
vous approcher de ce cinglé.
687
00:38:45,618 --> 00:38:49,705
S'il vous attrape, il vous changera
en canard à l'orange.
688
00:38:49,788 --> 00:38:51,498
C'est quoi un canard à l'orange?
689
00:38:51,582 --> 00:38:54,126
C'est toi avec "l'orange" dessus.
690
00:38:56,420 --> 00:38:57,421
Vous savez quoi?
691
00:38:57,504 --> 00:38:59,465
Vous en faites pas, je vais la chercher.
692
00:38:59,548 --> 00:39:00,716
Quoi? Non, non, non.
693
00:39:00,799 --> 00:39:02,176
Papa, ça va. Je peux gérer.
694
00:39:02,259 --> 00:39:04,011
Non, tu peux pas gérer.
695
00:39:04,094 --> 00:39:06,847
Ce n'est pas parce que tout t'effraie
696
00:39:06,931 --> 00:39:08,349
que je dois être effrayé aussi.
697
00:39:11,393 --> 00:39:13,270
OK. Tu sais quoi?
698
00:39:13,354 --> 00:39:14,730
Je vais chercher la clé.
699
00:39:14,813 --> 00:39:16,315
Cool. Je viens avec toi.
700
00:39:16,398 --> 00:39:17,566
Non. Reste là.
701
00:39:17,650 --> 00:39:18,943
Papa!
702
00:39:19,026 --> 00:39:20,736
Reste là.
703
00:40:11,996 --> 00:40:12,997
Mauvais!
704
00:41:04,215 --> 00:41:05,216
Comment ça se passe?
705
00:41:06,425 --> 00:41:09,220
Qu'est-ce que tu fais là?
Je t'ai dit de rester là-bas.
706
00:41:09,303 --> 00:41:11,764
Pas question que je te laisse
t'amuser tout seul.
707
00:41:11,847 --> 00:41:12,848
Allons-y.
708
00:41:19,313 --> 00:41:20,314
Là.
709
00:41:20,898 --> 00:41:21,815
Tiens.
710
00:41:22,316 --> 00:41:24,526
Attrape ma queue,
je vais prendre la clé. Vite.
711
00:41:38,249 --> 00:41:40,334
- Pam. Regarde.
- Je l'ai presque.
712
00:41:43,087 --> 00:41:44,797
- Pam.
- Je l'ai presque.
713
00:41:47,424 --> 00:41:49,218
- Pam.
- Un peu plus près.
714
00:41:49,885 --> 00:41:51,220
Pam!
715
00:41:52,429 --> 00:41:53,472
Je l'ai.
716
00:41:53,556 --> 00:41:54,723
Pam!
717
00:42:06,569 --> 00:42:07,861
Vas-y, vas-y, vas-y!
718
00:42:17,580 --> 00:42:22,084
Canard à l'orange!
719
00:42:53,908 --> 00:42:55,451
- Oh, oh!
- Quoi?
720
00:42:55,534 --> 00:42:57,411
Salsa le mardi.
721
00:43:05,753 --> 00:43:07,838
- On est fichus!
- Panique pas, Mack.
722
00:43:07,922 --> 00:43:09,757
Je peux pas m'en empêcher. Ça me relaxe!
723
00:43:09,840 --> 00:43:12,009
On y arrivera, d'accord?
724
00:43:12,092 --> 00:43:13,385
On doit être optimistes.
725
00:43:13,469 --> 00:43:16,263
Optimistes?
Comment on peut l'être maintenant?
726
00:43:16,347 --> 00:43:17,389
J'en sais rien!
727
00:43:17,473 --> 00:43:22,478
Mais si on panique,
on trouvera jamais la sortie!
728
00:43:24,980 --> 00:43:26,232
- C'est ça!
- Quoi?
729
00:43:26,315 --> 00:43:28,984
Quoi que tu fasses, continue!
730
00:43:30,027 --> 00:43:31,946
Comme ça?
731
00:43:32,029 --> 00:43:33,322
Oui, Mack. Ça marche.
732
00:43:42,206 --> 00:43:43,666
On peut le faire.
733
00:43:48,087 --> 00:43:49,672
OK, suis-moi.
734
00:44:30,379 --> 00:44:32,923
Papa, maman, vous étiez incroyables.
735
00:44:33,007 --> 00:44:34,925
Merci, Gwenny, mais on est pressés.
736
00:44:35,009 --> 00:44:36,343
- Pam, la clé!
- Tiens.
737
00:44:36,427 --> 00:44:37,845
OK. Faisons-le.
738
00:44:38,429 --> 00:44:39,430
Vite! Vite!
739
00:44:39,513 --> 00:44:41,181
Non. Plus à droite. À droite, et tourne.
740
00:44:41,265 --> 00:44:42,808
- Non. Ma droite. En bas.
- Mack!
741
00:44:42,892 --> 00:44:44,184
- Non. Pousse.
- À droite.
742
00:44:44,268 --> 00:44:45,769
- C'est ça. Non, papa. Allez!
- Pousse.
743
00:44:45,853 --> 00:44:47,396
- Je dois le faire?
- Pousse.
744
00:44:48,939 --> 00:44:49,940
Que s'est-il passé?
745
00:44:51,817 --> 00:44:52,985
Attends, où est...
746
00:44:53,068 --> 00:44:54,236
Où est la clé?
747
00:44:54,320 --> 00:44:55,321
Je l'ai avalée.
748
00:44:55,404 --> 00:44:56,405
C'est la poisse.
749
00:44:56,488 --> 00:44:59,450
- Crache-la. Tu dois la cracher.
- J'y travaille.
750
00:45:00,618 --> 00:45:01,619
Allez, Mack.
751
00:45:01,702 --> 00:45:03,412
OK. Il est tout près.
752
00:45:03,495 --> 00:45:05,039
Et il a vraiment l'air fâché.
753
00:45:08,584 --> 00:45:10,920
- Mack, crache-la!
- Non, non.
754
00:45:13,839 --> 00:45:15,382
Allez! Vite!
755
00:45:20,638 --> 00:45:22,598
Allez, les enfants! Ensemble!
756
00:45:22,681 --> 00:45:24,850
Crache-la!
757
00:45:24,934 --> 00:45:26,852
Ça marche pas.
758
00:45:28,020 --> 00:45:29,939
Mangeur d'oiseau en vue!
759
00:46:29,540 --> 00:46:30,541
Je l'ai!
760
00:46:35,963 --> 00:46:39,341
Je suis libre!
761
00:46:44,013 --> 00:46:46,223
Ya man!
762
00:46:48,475 --> 00:46:49,894
Ouais!
763
00:46:49,977 --> 00:46:51,395
On a réussi!
764
00:46:58,110 --> 00:47:00,321
Merci!
765
00:47:03,949 --> 00:47:05,743
Vous avez réussi. Je peux pas le croire.
766
00:47:05,826 --> 00:47:07,828
J'étais dans une cage et je n'y suis plus.
767
00:47:07,912 --> 00:47:09,538
Dedans et maintenant, plus.
768
00:47:10,414 --> 00:47:13,000
Vous avez réussi! Tous ensemble.
769
00:47:13,083 --> 00:47:14,627
Mais toi.
770
00:47:14,710 --> 00:47:16,670
T'es un canard démentiel!
771
00:47:16,754 --> 00:47:19,089
Le canard le plus courageux
que j'aie rencontré.
772
00:47:19,173 --> 00:47:20,341
Je ne suis pas si...
773
00:47:21,425 --> 00:47:22,718
Je ne suis pas si courageux.
774
00:47:22,801 --> 00:47:25,679
Quoi? Tu connaissais le danger.
Tu l'as fait quand même.
775
00:47:25,763 --> 00:47:27,056
Comment tu appelles ça?
776
00:47:27,139 --> 00:47:28,140
Oui, vous avez raison.
777
00:47:28,224 --> 00:47:31,936
C'est le seul mot qui décrit qui je suis.
778
00:47:32,019 --> 00:47:34,396
Vous entendez ça?
Il dit que je suis courageux.
779
00:47:34,480 --> 00:47:36,565
Alors, vous voulez aller dans mon île?
780
00:47:36,649 --> 00:47:38,734
Je serai honoré de vous y emmener.
781
00:47:39,360 --> 00:47:40,444
Vous feriez ça?
782
00:47:40,527 --> 00:47:43,072
Pour vous, je peux tout faire,
783
00:47:43,155 --> 00:47:47,284
parce que je peux tout faire!
784
00:47:48,535 --> 00:47:51,538
Je peux aller ici. Je peux aller là.
785
00:47:51,622 --> 00:47:53,123
Libre comme un oiseau!
786
00:47:53,624 --> 00:47:54,625
Oui.
787
00:47:54,708 --> 00:47:56,544
Parce que je suis un oiseau!
788
00:47:59,713 --> 00:48:02,007
Je ne pensais pas dire ça un jour,
789
00:48:02,925 --> 00:48:05,052
mais t'es une sacrée volaille.
790
00:48:06,345 --> 00:48:07,930
Merci, Andouille.
791
00:48:08,472 --> 00:48:10,099
T'es pas si mal non plus.
792
00:48:12,351 --> 00:48:14,770
Ouais, ça m'inonde un peu, là-haut.
793
00:48:15,604 --> 00:48:18,065
Tirez-vous, bande de canards fous.
Fichez le camp.
794
00:48:18,148 --> 00:48:19,567
- Salut, Andouille.
- Salut.
795
00:48:19,650 --> 00:48:22,152
- Salut, Andouille. Merci pour tout.
- Merci.
796
00:48:22,236 --> 00:48:24,029
À bientôt, Andouille.
797
00:48:24,113 --> 00:48:26,532
N'oublie pas où t'as trouvé ce sandwich.
798
00:48:30,160 --> 00:48:33,706
Salut, les paysans! Je vous aime!
799
00:48:52,308 --> 00:48:54,310
BIENVENUE À SUNNY FIELDS
800
00:48:55,311 --> 00:48:56,687
Je peux pas le croire!
801
00:48:56,770 --> 00:48:58,814
Dans quelques heures, on sera sur la côte.
802
00:48:58,898 --> 00:49:03,527
Puis, un petit bon au-dessus de l'océan
et on atteindra ma patrie.
803
00:49:03,611 --> 00:49:05,112
Hé, Delroy,
804
00:49:05,195 --> 00:49:09,241
c'est vrai que la mer brille le soir
en Jamaïque?
805
00:49:09,325 --> 00:49:12,661
Car ça a l'air incroyablement magique.
806
00:49:14,330 --> 00:49:16,040
T'as entendu dire ça, hein?
807
00:49:16,123 --> 00:49:18,334
Quoi que tu t'attendes à trouver là-bas...
808
00:49:19,209 --> 00:49:21,629
ce sera encore mieux.
809
00:49:23,464 --> 00:49:27,384
Jamaïque, je rentre au pays!
810
00:49:27,468 --> 00:49:29,470
- Je rentre, je rentre...
- Maman?
811
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
...je rentre au pays! Je rentre...
812
00:49:32,056 --> 00:49:34,516
J'ai besoin de faire pipi. C'est urgent.
813
00:49:34,600 --> 00:49:37,269
Ça va, Gwen.
Tu peux le faire pendant qu'on vole.
814
00:49:37,353 --> 00:49:39,688
Ici? Mais on pourrait me voir.
815
00:49:39,772 --> 00:49:42,608
Personne te regarde.
Tu sais quoi? Je passe devant.
816
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
Que se passe-t-il?
817
00:49:45,194 --> 00:49:46,779
La deuxième commission.
818
00:49:47,780 --> 00:49:49,907
- Tout va bien, derrière?
- Papa! Ne regarde pas!
819
00:49:49,990 --> 00:49:52,368
- Oups. Désolé. Ma faute.
- Qu'est-ce que tu fais?
820
00:49:52,993 --> 00:49:56,330
Maman, je peux pas faire ça ici.
On peut atterrir?
821
00:49:56,413 --> 00:49:59,500
On n'atterrira pas. T'es assez grande
pour faire ça dans le ciel.
822
00:49:59,583 --> 00:50:02,586
Mais c'est trop de pression.
Et c'est dégoûtant.
823
00:50:02,670 --> 00:50:04,588
C'est pas dégoûtant. On est des oiseaux.
824
00:50:04,672 --> 00:50:06,298
Tous les oiseaux le font dans le ciel.
825
00:50:06,382 --> 00:50:08,175
Et si quelqu'un regarde, en bas?
826
00:50:08,259 --> 00:50:09,969
Personne regarde, en bas.
827
00:50:10,052 --> 00:50:13,472
Je t'ai dit qu'on n'atterrira pas.
Pas question.
828
00:50:15,266 --> 00:50:16,934
Tu es sûre que personne regarde?
829
00:50:17,017 --> 00:50:19,520
Gwen Colvert, fais-le maintenant,
ou on part sans toi.
830
00:50:21,188 --> 00:50:23,065
Elle est capable de le faire dans le ciel...
831
00:50:23,148 --> 00:50:25,276
- Ça va, Pam. Laisse-la.
- ...et on est là.
832
00:50:25,359 --> 00:50:27,361
Quelqu'un a de la mousse molle?
833
00:50:27,444 --> 00:50:28,904
Utilise une feuille!
834
00:50:30,739 --> 00:50:33,117
Quelqu'un regarde! Là-bas!
835
00:50:33,200 --> 00:50:34,618
- Quelqu'un regarde!
- Où ça? Où?
836
00:50:49,925 --> 00:50:53,429
Suivez-moi. Et restez tout près.
837
00:50:53,512 --> 00:50:54,513
Pour de vrai, papa?
838
00:50:56,724 --> 00:50:57,850
Cool.
839
00:50:57,933 --> 00:50:59,602
J'aime ton enthousiasme, canard.
840
00:51:02,271 --> 00:51:03,439
Les gars?
841
00:51:06,901 --> 00:51:08,694
Vous êtes sûrs que c'est sans danger?
842
00:51:08,777 --> 00:51:09,778
Ne t'inquiète pas.
843
00:51:09,862 --> 00:51:12,281
Ce canard fou fait un voyage d'initiation,
844
00:51:12,364 --> 00:51:13,866
et je propose qu'on le suive.
845
00:51:14,366 --> 00:51:16,911
Mais au cas où, sors tes griffes.
846
00:51:17,828 --> 00:51:20,205
Je suis pas sûre
que les canards aient des griffes.
847
00:51:32,009 --> 00:51:34,720
Maintenant, étirez votre dos
848
00:51:34,803 --> 00:51:38,641
et étendez vos ailes vers le ciel.
849
00:51:39,350 --> 00:51:40,768
Inspirez.
850
00:51:41,268 --> 00:51:47,024
Et expirez.
851
00:51:47,107 --> 00:51:49,318
Excellent, classe.
852
00:51:49,401 --> 00:51:52,738
Maintenant, la position de l'œuf.
853
00:51:56,033 --> 00:52:02,289
Et on éclot avec un couac nouveau-né.
854
00:52:02,373 --> 00:52:04,541
Couac.
855
00:52:04,625 --> 00:52:07,086
Très bien. Et répétez.
856
00:52:07,169 --> 00:52:09,129
Couac.
857
00:52:09,213 --> 00:52:10,714
Et répétez.
858
00:52:10,798 --> 00:52:11,966
Couac.
859
00:52:12,049 --> 00:52:14,218
Et répétez.
860
00:52:14,301 --> 00:52:16,011
Hé, que se passe-t-il, ici?
861
00:52:16,971 --> 00:52:18,472
Des visiteurs!
862
00:52:20,432 --> 00:52:23,686
Frères, frères.
Sœurs, retenez votre enthousiasme.
863
00:52:23,769 --> 00:52:26,564
On ne veut pas effrayer nos invités,
pas vrai?
864
00:52:27,064 --> 00:52:30,067
Bonjour, mes amis. Je suis Googoo.
865
00:52:30,150 --> 00:52:32,903
Bienvenue dans notre humble demeure.
866
00:52:32,987 --> 00:52:35,698
Une demeure? Que se passe-t-il, ici?
867
00:52:35,781 --> 00:52:37,992
Notre relaxation matinale
868
00:52:38,075 --> 00:52:41,579
où nous nous préparons
pour les glorieux Earl et Mae
869
00:52:41,662 --> 00:52:45,332
qui nous ouvriront les portes du paradis.
870
00:52:46,292 --> 00:52:48,919
Vous êtes chanceux.
Vous êtes juste à l'heure.
871
00:53:01,891 --> 00:53:03,225
Mes amis...
872
00:53:03,642 --> 00:53:08,314
bienvenue au Jardin d'harmonie.
873
00:53:16,322 --> 00:53:18,657
Je ne comprends pas. C'est...
874
00:53:18,741 --> 00:53:21,952
Le paradis des canards? Oui, c'est ça.
875
00:53:39,136 --> 00:53:40,179
Parfait.
876
00:53:57,363 --> 00:54:00,741
Vous êtes à l'endroit parfait, mes amis.
877
00:54:01,367 --> 00:54:05,621
Ici, les humains n'épargnent
aucune dépense pour notre bien-être.
878
00:54:05,704 --> 00:54:08,415
Et ils viennent de finir de construire
notre toboggan tout neuf.
879
00:54:10,584 --> 00:54:12,586
Alors, vous êtes nos invités.
880
00:54:12,670 --> 00:54:16,382
Régalez-vous chez nous
aussi longtemps que vous voudrez.
881
00:54:19,051 --> 00:54:22,304
Je suppose
qu'on pourrait prendre l'après-midi.
882
00:54:24,139 --> 00:54:25,683
- S'il te plaît.
- Allez, papa.
883
00:54:25,766 --> 00:54:27,434
Allez. Restons. Reste.
884
00:54:27,518 --> 00:54:28,894
Non. Non, non, non.
885
00:54:28,978 --> 00:54:30,729
Je ne pense pas qu'on puisse rester ici
886
00:54:31,897 --> 00:54:35,568
sans passer les meilleurs moments
de notre vie!
887
00:54:35,651 --> 00:54:37,486
Maintenant, allez-y et régalez-vous!
888
00:54:38,988 --> 00:54:40,906
- Toboggans, me voilà!
- Attends-moi!
889
00:54:40,990 --> 00:54:42,575
Des glissades!
890
00:54:55,880 --> 00:54:59,383
Voilà le dragon de mer!
891
00:55:04,555 --> 00:55:08,100
- On va t'attraper!
- On va écraser ta tête de dragon!
892
00:55:08,183 --> 00:55:09,727
Le dragon de mer a faim.
893
00:55:14,315 --> 00:55:16,442
On doit pourfendre le dragon de mer!
894
00:55:18,110 --> 00:55:20,571
- Gwen!
- Gwen, fais plus attention.
895
00:55:20,654 --> 00:55:23,032
On doit le tuer gentiment.
896
00:55:23,115 --> 00:55:24,325
Vraiment? OK.
897
00:55:27,828 --> 00:55:28,871
Oncle Dan!
898
00:55:28,954 --> 00:55:30,289
Quoi? Je veux jouer aussi.
899
00:55:30,831 --> 00:55:32,458
Le dragon de mer a besoin d'une pause.
900
00:55:34,126 --> 00:55:35,127
Gwen!
901
00:55:55,898 --> 00:55:58,817
Frères, sœurs. Super nouvelle!
902
00:55:58,901 --> 00:56:01,862
Earl et Mae nous emmènent
faire une excursion.
903
00:56:01,946 --> 00:56:04,573
Je suis si content. C'est super.
904
00:56:04,657 --> 00:56:06,825
Vite, les amis! Dépêchez-vous!
905
00:56:06,909 --> 00:56:08,118
Vous devez pas rater ça.
906
00:56:08,202 --> 00:56:09,954
Allez, tout le monde. Allons-y!
907
00:56:14,458 --> 00:56:16,544
Non! Non, non, non!
908
00:56:16,627 --> 00:56:18,420
Je suis si excité.
J'ai hâte qu'on y aille!
909
00:56:18,504 --> 00:56:20,422
Googoo! Arrête!
910
00:56:20,506 --> 00:56:21,674
Qu'y a-t-il, mon petit pote?
911
00:56:21,757 --> 00:56:23,300
Le chef. Le...
912
00:56:25,386 --> 00:56:26,554
Tu veux venir aussi?
913
00:56:26,637 --> 00:56:28,430
- Viens. Allons-y.
- Tu dois arrêter.
914
00:56:28,514 --> 00:56:30,849
- Le dernier arrivé a perdu.
- Googoo! Arrête!
915
00:56:31,392 --> 00:56:33,102
À genoux, dragon de mer, à genoux!
916
00:56:33,185 --> 00:56:35,020
- Googoo, non! Arrête!
- Gwenny. Non...
917
00:56:35,104 --> 00:56:36,230
- Ne frappe pas ton père.
- Quoi?
918
00:56:36,313 --> 00:56:37,523
On ne frappe pas les pères.
919
00:56:37,606 --> 00:56:38,732
Où tu vas?
920
00:56:39,275 --> 00:56:40,985
Delroy est le dragon de mer, maintenant.
921
00:56:41,068 --> 00:56:42,987
Bien sûr! J'adorerais ça.
922
00:56:43,070 --> 00:56:44,071
T'es le suivant!
923
00:56:44,154 --> 00:56:46,448
Non, non. Vas-y gentiment. OK?
924
00:56:46,532 --> 00:56:48,951
Gwenny, allons! Il a dit "gentiment".
925
00:56:49,034 --> 00:56:50,411
Il va vous emmener dans sa cuisine.
926
00:56:50,494 --> 00:56:52,037
- Arrête.
- Il va vous servir aux gens,
927
00:56:52,121 --> 00:56:53,289
avec des oranges.
928
00:56:53,372 --> 00:56:54,790
Hé, hé. Que se passe-t-il?
929
00:56:54,873 --> 00:56:57,209
Papa, c'est le chef. Il est de retour!
930
00:56:57,293 --> 00:56:58,502
{\an8}PARADIS VERT
931
00:57:02,631 --> 00:57:04,758
Earl et Mae servent ces canards au chef
932
00:57:04,842 --> 00:57:06,176
pour qu'il les cuisine!
933
00:57:06,260 --> 00:57:07,595
Pardon?
934
00:57:07,678 --> 00:57:09,972
Dax, retourne auprès de maman.
Je m'en occupe.
935
00:57:10,055 --> 00:57:11,891
Non! Je peux aider!
936
00:57:11,974 --> 00:57:13,392
Retourne auprès de maman tout de suite!
937
00:57:13,475 --> 00:57:15,185
Googoo, ne monte pas dans ce camion.
938
00:57:15,269 --> 00:57:17,062
Je comprends
que ce soit nouveau pour vous.
939
00:57:17,146 --> 00:57:18,731
Un peu bizarre. Un peu étrange.
940
00:57:18,814 --> 00:57:21,442
Tu comprends pas? C'est un piège!
On doit sortir tes canards d'ici.
941
00:57:21,525 --> 00:57:23,903
Sortez tous de ce camion
pour pas finir à la casserole!
942
00:57:24,486 --> 00:57:26,030
- À la casserole?
- Qu'est-ce que c'est?
943
00:57:26,113 --> 00:57:29,700
Dépêchez-vous! Vous devez partir
avant qu'il revienne.
944
00:57:38,375 --> 00:57:39,376
Laissez-moi partir!
945
00:57:39,460 --> 00:57:41,587
- Earl et Mae sont nos leaders.
- Dax?
946
00:57:41,670 --> 00:57:43,172
- Ils nous massent.
- Dax!
947
00:58:00,397 --> 00:58:03,234
Tout le monde, courez! Maintenant!
948
00:58:09,573 --> 00:58:10,908
Pam! Le chef!
949
00:58:10,991 --> 00:58:11,825
Quoi?
950
00:58:11,909 --> 00:58:14,787
On doit sortir d'ici maintenant!
Courez, courez, courez!
951
00:58:17,164 --> 00:58:17,998
OK, partons.
952
00:58:18,082 --> 00:58:20,417
Partons! Partons! Partons!
Allez, allez, allez!
953
00:58:20,501 --> 00:58:22,086
Décollez tous!
954
00:58:24,838 --> 00:58:26,465
Dax, sur mon dos!
955
00:58:28,634 --> 00:58:29,718
Dépêchez-vous!
956
00:58:53,826 --> 00:58:55,995
Les amis, on doit se reposer.
957
00:58:56,078 --> 00:58:57,413
Suivez-moi.
958
00:59:08,674 --> 00:59:10,843
Tout va bien? Que s'est-il passé?
959
00:59:10,926 --> 00:59:13,012
- Maman, il arrivait...
- Je vais te le dire.
960
00:59:13,095 --> 00:59:15,890
Je lui ai dit de rester en retrait
et il a failli se faire tuer.
961
00:59:16,432 --> 00:59:18,267
Mais, papa, j'essayais d'aider.
962
00:59:18,350 --> 00:59:21,687
J'ai pas besoin d'aide, Dax.
Fais ce que je te dis!
963
00:59:21,770 --> 00:59:23,439
Tu comprends?
964
00:59:31,864 --> 00:59:32,990
Écoute, Dax.
965
00:59:33,073 --> 00:59:35,284
Laisse les adultes régler ça...
966
00:59:41,498 --> 00:59:43,292
Arrêtons-nous là pour aujourd'hui.
967
00:59:44,209 --> 00:59:45,669
On a besoin de repos.
968
01:00:58,200 --> 01:01:00,119
Gwen, tu m'as fait peur.
969
01:01:00,202 --> 01:01:01,829
Tu as l'air fâché.
970
01:01:01,912 --> 01:01:03,622
Tu as besoin d'un câlin.
971
01:01:04,957 --> 01:01:07,042
Non, Gwen, j'ai pas besoin d'un câlin.
972
01:01:07,126 --> 01:01:09,003
Je veux juste... pas de câlin, j'ai dit.
973
01:01:09,086 --> 01:01:11,672
Ne résiste pas. Tu te sentiras mieux.
974
01:01:15,342 --> 01:01:16,468
Tu me lâches, maintenant?
975
01:01:16,552 --> 01:01:18,387
- Tu te sens mieux?
- Non.
976
01:01:18,470 --> 01:01:19,972
Ça a pas encore fait son effet.
977
01:01:24,393 --> 01:01:26,145
- Et maintenant?
- Non.
978
01:01:26,228 --> 01:01:27,229
Maintenant?
979
01:01:27,771 --> 01:01:28,981
- Maintenant?
- Rien.
980
01:01:29,064 --> 01:01:30,774
- Un peu?
- Non.
981
01:01:30,858 --> 01:01:31,901
J'ai senti un truc.
982
01:01:47,124 --> 01:01:48,250
Non!
983
01:01:53,088 --> 01:01:54,757
Oh, non, il est de retour!
984
01:01:54,840 --> 01:01:56,258
Chaque canard pour soi!
985
01:01:56,342 --> 01:01:58,093
- Les enfants!
- Dax! Gwen!
986
01:02:05,100 --> 01:02:06,977
- Maman! Papa!
- Non, non, non.
987
01:02:07,061 --> 01:02:09,104
- Non! Arrêtez!
- Dax, Gwen, restez derrière!
988
01:02:10,064 --> 01:02:13,567
- Partez d'ici tout de suite!
- Allez vous cacher!
989
01:02:33,796 --> 01:02:35,047
- Non, non, non.
- Non!
990
01:02:35,130 --> 01:02:37,258
Maman, papa, non!
991
01:02:37,341 --> 01:02:40,010
- Oh, les enfants!
- Non!
992
01:02:40,094 --> 01:02:41,929
Non!
993
01:03:44,491 --> 01:03:47,077
Il va cuisiner maman et papa, hein?
994
01:03:47,161 --> 01:03:49,580
Et il va revenir pour nous.
995
01:03:49,663 --> 01:03:51,206
Et il nous cuisinera aussi!
996
01:03:51,832 --> 01:03:55,544
J'aimerais qu'on ait un goût horrible!
997
01:03:56,503 --> 01:03:58,589
Gwen, on renonce pas, OK?
998
01:03:58,672 --> 01:04:00,466
On va trouver une solution.
999
01:04:02,551 --> 01:04:05,012
- Vraiment?
- Oui! Il doit y avoir un moyen.
1000
01:04:05,095 --> 01:04:06,847
Mais comment?
1001
01:04:06,931 --> 01:04:08,474
Tu peux même pas voler.
1002
01:04:09,016 --> 01:04:10,392
On est perdus.
1003
01:04:24,531 --> 01:04:26,825
Gwen, tu es un génie.
1004
01:04:28,410 --> 01:04:29,495
Vraiment?
1005
01:04:35,334 --> 01:04:38,587
On passera pas à la casserole aujourd'hui!
1006
01:04:42,299 --> 01:04:43,842
Allez, Pam, continue.
1007
01:04:48,013 --> 01:04:49,181
Pam?
1008
01:04:49,265 --> 01:04:50,849
C'est sans espoir, Mack.
1009
01:04:50,933 --> 01:04:52,935
Quoi? Non, c'est pas sans espoir.
1010
01:04:53,018 --> 01:04:54,270
On peut y arriver.
1011
01:04:54,353 --> 01:04:55,479
On les a perdus.
1012
01:04:56,105 --> 01:04:58,399
Mack, on a perdu les enfants.
Tu avais raison.
1013
01:04:58,482 --> 01:05:00,526
On n'aurait jamais dû quitter l'étang.
1014
01:05:00,609 --> 01:05:03,279
Pam, ça suffit. Ce n'est pas toi.
1015
01:05:03,362 --> 01:05:06,615
Tu es celle qui part à l'aventure,
la courageuse.
1016
01:05:06,699 --> 01:05:08,492
Tu ne renonces jamais à rien.
1017
01:05:09,243 --> 01:05:11,453
Tu n'as même pas renoncé à moi.
1018
01:05:12,538 --> 01:05:13,664
Allez, Pam.
1019
01:05:13,747 --> 01:05:16,959
Tu as prouvé que
quand quelque chose est sans espoir,
1020
01:05:17,042 --> 01:05:18,127
on doit être...
1021
01:05:19,003 --> 01:05:20,045
Optimistes.
1022
01:05:20,129 --> 01:05:24,508
Oui. Et maintenant, toi et moi,
on va retrouver nos enfants,
1023
01:05:24,592 --> 01:05:27,720
pour pouvoir finir
cette folle et merveilleuse aventure.
1024
01:05:27,803 --> 01:05:30,389
Et on va leur montrer
que quand le danger frappe,
1025
01:05:30,472 --> 01:05:32,224
on ne prend pas la fuite.
1026
01:05:32,308 --> 01:05:34,476
On se tient debout.
1027
01:05:36,520 --> 01:05:38,105
C'est ça! Regarde. Pam...
1028
01:05:41,817 --> 01:05:43,027
On peut le faire.
1029
01:05:43,110 --> 01:05:44,111
Mack.
1030
01:05:44,194 --> 01:05:45,613
Mack, on peut le faire.
1031
01:05:46,447 --> 01:05:48,240
- Viens. Allons-y.
- D'accord.
1032
01:05:50,826 --> 01:05:53,203
- Non. À droite.
- Juste... Tu vas à gauche.
1033
01:05:53,287 --> 01:05:55,164
Tu vas à gauche. Va tout droit.
1034
01:05:55,247 --> 01:05:56,707
- Juste...
- OK... Non, non, non.
1035
01:06:00,044 --> 01:06:01,295
- Hé. Par ici.
- Hé. Hé!
1036
01:06:01,378 --> 01:06:04,506
- Ensemble.
- Faites-le ensemble.
1037
01:06:04,590 --> 01:06:05,799
Quoi?
1038
01:06:07,718 --> 01:06:10,512
Ensemble!
1039
01:07:02,773 --> 01:07:05,067
Tu m'as piégé pendant des années,
1040
01:07:05,150 --> 01:07:08,237
et maintenant, tu veux mettre
mes amis à la casserole?
1041
01:07:08,320 --> 01:07:09,655
Ça suffit!
1042
01:07:09,738 --> 01:07:14,076
C'est le moment de payer!
1043
01:07:14,159 --> 01:07:16,537
De payer!
1044
01:07:16,620 --> 01:07:17,621
Ouais!
1045
01:07:25,546 --> 01:07:26,755
Rechargement.
1046
01:07:34,638 --> 01:07:36,515
Mange ça.
1047
01:08:08,547 --> 01:08:09,423
Mack!
1048
01:08:38,326 --> 01:08:39,453
Quoi?
1049
01:08:40,829 --> 01:08:45,250
On arrive!
1050
01:08:52,424 --> 01:08:53,299
Dax!
1051
01:08:53,384 --> 01:08:54,843
On gère, les amis.
1052
01:09:05,521 --> 01:09:08,941
On peut le faire.
1053
01:09:12,277 --> 01:09:13,279
Maman!
1054
01:09:13,862 --> 01:09:16,115
- Les enfants!
- Les enfants! Oh, les enfants.
1055
01:09:38,053 --> 01:09:40,513
Ya man!
1056
01:09:47,730 --> 01:09:48,981
Les amis!
1057
01:09:49,899 --> 01:09:51,232
Delroy, tu as réussi!
1058
01:09:51,317 --> 01:09:52,735
Tu es vivant!
1059
01:09:54,111 --> 01:09:56,363
Je suis si heureux de vous voir!
1060
01:09:56,864 --> 01:09:58,532
Et toi!
1061
01:09:58,616 --> 01:10:01,869
Vêtu pour la Jamaïque. Regardez-moi ça!
1062
01:10:02,536 --> 01:10:05,331
Venez, allons-y, allons-y!
1063
01:10:38,364 --> 01:10:42,076
On y est presque, les amis. Je le sens!
1064
01:10:46,121 --> 01:10:49,750
OK, on est un peu perdus.
1065
01:10:49,833 --> 01:10:52,211
On a dû rater un virage.
1066
01:10:52,294 --> 01:10:53,712
Mais vous inquiétez pas,
1067
01:10:53,796 --> 01:10:57,007
on doit juste retourner
à la grande statue verte.
1068
01:11:06,350 --> 01:11:07,351
Pam?
1069
01:11:17,027 --> 01:11:19,655
Mack, l'eau!
1070
01:11:19,738 --> 01:11:20,864
Elle brille.
1071
01:11:22,241 --> 01:11:24,785
Elle brille. C'est réel.
1072
01:11:24,868 --> 01:11:26,662
L'eau brille!
1073
01:11:31,166 --> 01:11:32,835
Papa. Papa.
1074
01:11:32,918 --> 01:11:34,003
Viens voir.
1075
01:11:44,221 --> 01:11:45,431
C'est ça.
1076
01:11:45,514 --> 01:11:46,974
C'est la Jamaïque.
1077
01:11:59,695 --> 01:12:01,739
Alors, qu'est-ce que vous attendez?
1078
01:12:01,822 --> 01:12:02,907
Montrez la voie.
1079
01:12:06,160 --> 01:12:08,454
Gwen, vérification finale.
1080
01:12:08,537 --> 01:12:09,788
À vos ordres, capitaine.
1081
01:12:09,872 --> 01:12:11,540
Torsion des plumes de la queue?
1082
01:12:11,624 --> 01:12:12,625
Vérifié.
1083
01:12:12,708 --> 01:12:13,918
Déploiement des ailes?
1084
01:12:14,001 --> 01:12:15,044
Vérifié.
1085
01:12:15,127 --> 01:12:16,754
Têtes en mode nappage?
1086
01:12:16,837 --> 01:12:18,839
- Mode décollage.
- Mode décollage?
1087
01:12:18,923 --> 01:12:20,132
Vérifié.
1088
01:12:20,925 --> 01:12:22,676
Volons.
1089
01:12:35,814 --> 01:12:38,734
Ouais! Allons-y! Venez!
1090
01:12:39,610 --> 01:12:40,611
Ouais!
1091
01:12:49,036 --> 01:12:51,538
Ouais! Regardez-moi!
1092
01:12:54,917 --> 01:12:56,043
Ouais!
1093
01:13:04,802 --> 01:13:07,721
Je suis de retour!
1094
01:13:10,975 --> 01:13:13,185
Hé, Devon! Deedee!
1095
01:13:13,269 --> 01:13:14,270
Delroy.
1096
01:13:15,646 --> 01:13:18,065
- Winston!
- Delroy!
1097
01:13:38,252 --> 01:13:39,295
Ouais!
1098
01:13:58,480 --> 01:14:00,816
Hé, vous avez changé d'avis.
1099
01:14:00,900 --> 01:14:03,235
Mieux vaut tard que jamais, hein?
1100
01:14:03,903 --> 01:14:04,945
Kim!
1101
01:14:06,614 --> 01:14:08,657
Dax! Dax, tu es là.
1102
01:14:08,741 --> 01:14:11,619
Waouh. Tes ailes sont magnifiques.
1103
01:14:12,411 --> 01:14:13,412
Merci.
1104
01:14:13,495 --> 01:14:15,956
Dax répétait ton nom en dormant.
1105
01:14:20,836 --> 01:14:26,133
- Delroy! Delroy! Delroy!
- Je suis rentré!
1106
01:14:34,975 --> 01:14:36,060
Quoi?
1107
01:14:36,143 --> 01:14:37,228
Merci.
1108
01:14:38,354 --> 01:14:39,355
Pour quoi?
1109
01:14:40,856 --> 01:14:42,233
M'avoir ouvert les yeux.
1110
01:15:00,000 --> 01:15:01,126
Oncle Dan!
1111
01:15:55,097 --> 01:15:57,600
LE PRINTEMPS SUIVANT...
1112
01:15:58,100 --> 01:15:59,518
S'il te plaît?
1113
01:15:59,602 --> 01:16:02,479
Non, Gwenny,
tu peux pas ramener Cure-dent à la maison.
1114
01:16:02,563 --> 01:16:04,732
Mais Cure-dent veut venir.
1115
01:16:05,357 --> 01:16:07,651
Non, non, non. Non, non, non.
1116
01:16:08,527 --> 01:16:11,655
Il est temps de le laisser partir.
1117
01:16:11,739 --> 01:16:12,781
D'accord, chérie?
1118
01:16:12,865 --> 01:16:13,991
D'accord.
1119
01:16:15,409 --> 01:16:17,536
On est prêts pour le décollage?
1120
01:16:18,245 --> 01:16:20,289
Attendez. Où est votre père?
1121
01:16:20,372 --> 01:16:23,083
Les amis! Les amis!
1122
01:16:24,460 --> 01:16:26,712
Je viens de rencontrer des oiseaux perdus.
1123
01:16:26,795 --> 01:16:29,423
Je leur ai dit qu'on les aiderait
à rentrer chez eux. OK?
1124
01:16:30,507 --> 01:16:31,884
Bonjour.
1125
01:16:31,967 --> 01:16:33,802
- Salut. Bonjour.
- Salut.
1126
01:16:35,054 --> 01:16:38,015
Mack, tu sais que les pingouins
viennent du pôle Sud?
1127
01:16:38,098 --> 01:16:39,850
Je sais! C'est génial, non?
1128
01:16:39,934 --> 01:16:42,228
- Ouais! On part au pôle Sud.
- Ouais!
1129
01:16:42,311 --> 01:16:44,855
Non. J'y vais pas. Pas question.
1130
01:16:45,522 --> 01:16:47,191
S'il te plaît, oncle Dan?
1131
01:16:47,274 --> 01:16:48,943
S'il te plaît?
1132
01:16:49,026 --> 01:16:51,278
- S'il te plaît?
- S'il te plaît?
1133
01:16:51,362 --> 01:16:52,905
S'il te plaît?
1134
01:16:53,906 --> 01:16:55,449
OK, OK.
1135
01:16:55,532 --> 01:16:57,785
On part au pôle Sud.
1136
01:16:57,868 --> 01:16:59,161
- Ouais!
- Ouais!
1137
01:16:59,245 --> 01:17:02,122
Viens, Pam. On part au pôle Sud.
1138
01:17:03,332 --> 01:17:04,708
J'ai créé un monstre.
1139
01:17:04,792 --> 01:17:06,544
OK, parlons de l'itinéraire.
1140
01:17:06,627 --> 01:17:09,755
Je dis Costa Rica, Panama, fleuve Amazone.
1141
01:17:09,838 --> 01:17:11,131
D'autres idées?
1142
01:17:11,215 --> 01:17:12,883
Je veux voir Titicaca.
1143
01:17:12,967 --> 01:17:15,219
Titicaca! Super. Dax?
1144
01:22:45,716 --> 01:22:47,718
Sous-titres : Laurence Roth