1
00:00:34,243 --> 00:00:36,996
Y ahora, un cuento para dormir.
2
00:00:40,416 --> 00:00:43,669
Érase una vez, un hermoso estanque.
3
00:00:44,712 --> 00:00:46,213
Era el paraíso.
4
00:00:46,881 --> 00:00:49,049
Todo mundo era feliz ahí.
5
00:00:50,009 --> 00:00:53,220
Bueno... no todos.
6
00:00:53,304 --> 00:00:57,266
Porque dos patitos sufrían
de un extraño trastorno.
7
00:00:57,766 --> 00:00:59,226
Estaban aburridos.
8
00:01:01,353 --> 00:01:05,523
Y ansiosos por descubrir qué había más
allá de su acogedor estanque.
9
00:01:05,608 --> 00:01:07,234
"¡Vamos a echar un vistazo!".
10
00:01:07,318 --> 00:01:09,820
"Papá dice
que dejar el estanque es peligroso".
11
00:01:10,446 --> 00:01:13,157
"Somos valientes y fuertes.
Nada nos asusta".
12
00:01:13,240 --> 00:01:16,118
Así que decidieron aventurarse...
13
00:01:16,201 --> 00:01:18,370
directo a los brazos de...
14
00:01:19,163 --> 00:01:20,289
¡depredadores!
15
00:01:27,004 --> 00:01:29,548
Estaban rodeados. Atrapados.
16
00:01:29,632 --> 00:01:31,300
Pero los patitos no tenían miedo.
17
00:01:31,383 --> 00:01:34,595
Los minihéroes atacaron
al depredador y...
18
00:01:35,554 --> 00:01:36,722
murieron.
19
00:01:36,805 --> 00:01:37,890
Fin.
20
00:01:40,559 --> 00:01:42,478
¿Es todo? ¿Murieron?
21
00:01:42,561 --> 00:01:44,271
Oh sí. Cero sobrevivientes.
22
00:01:44,355 --> 00:01:45,522
Pero ¿cómo?
23
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
¿Quieres detalles? Bueno.
24
00:01:47,191 --> 00:01:49,276
Primero, la garza los cortó a la mitad...
25
00:01:49,360 --> 00:01:51,946
¡No, no!
Esperen un segundo.
26
00:01:52,029 --> 00:01:53,656
Su padre contó mal la historia.
27
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
Otra vez.
28
00:01:54,823 --> 00:01:55,950
Lo que realmente pasó,
29
00:01:56,033 --> 00:01:58,202
es que la garza vio que estaban perdidos,
30
00:01:58,285 --> 00:02:00,246
así que se ofreció a ayudarlos.
31
00:02:00,329 --> 00:02:01,538
¡Pam, es una garza!
32
00:02:01,622 --> 00:02:05,292
Una paticida psicótica
diseñada para comer patitos.
33
00:02:05,376 --> 00:02:06,210
Sí, está bien.
34
00:02:06,293 --> 00:02:07,920
La garza ya iba a comérselos,
35
00:02:08,003 --> 00:02:12,716
pero sus padres llegaron justo a tiempo
para salvarlos.
36
00:02:12,800 --> 00:02:14,051
Ah... no, no, no.
37
00:02:14,134 --> 00:02:17,054
Los padres llegaron... pero ya era tarde.
38
00:02:17,555 --> 00:02:20,849
¡Ay, Dax! Tranquilo.
Vas a estar bien.
39
00:02:20,933 --> 00:02:22,351
"¿En serio, papi?".
40
00:02:22,434 --> 00:02:23,435
Sí, claro.
41
00:02:23,519 --> 00:02:26,188
Los apachurrados también
pueden lograr grandes cosas
42
00:02:26,272 --> 00:02:29,483
mientras se queden en el estanque,
lejos de los peligros del mundo
43
00:02:29,567 --> 00:02:31,944
como las garzas, y los osos, y los lobos,
44
00:02:32,027 --> 00:02:35,239
y las tormentas,
y los ciclones, y los tornados,
45
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
y cocodrilos, y hongos venenosos...
46
00:02:37,408 --> 00:02:40,202
- Necesito irme a la cama.
- ...influenza, y la gripe aviar
47
00:02:40,286 --> 00:02:42,830
- y los tigres dientes de sable,
- ¿Y a la otra patita?
48
00:02:42,913 --> 00:02:45,207
- ¿También la apachurraron?
- y los volcanes,
49
00:02:45,291 --> 00:02:46,834
Ay, no, no, no. Tranquila, Gwen.
50
00:02:46,917 --> 00:02:48,127
Ambos patitos se salvaron.
51
00:02:48,210 --> 00:02:50,254
Y volvieron directo al estanque.
52
00:02:50,337 --> 00:02:51,839
Pero llegó otro depredador y...
53
00:02:51,922 --> 00:02:56,010
¡Y les deseó un lindo día! Fin.
54
00:02:56,510 --> 00:02:57,511
Es todo.
55
00:03:00,014 --> 00:03:01,557
OK.
56
00:03:02,808 --> 00:03:03,976
Buenas noches, mamá.
57
00:03:04,059 --> 00:03:05,185
Buenas noches, papá.
58
00:03:05,269 --> 00:03:06,270
Buenas noches.
59
00:03:06,353 --> 00:03:07,646
Buenas noches, Gwenny.
60
00:03:08,397 --> 00:03:09,398
¿Qué?
61
00:03:09,481 --> 00:03:13,068
Cada vez que cuentas una historia,
Gwen siempre moja su nidito.
62
00:03:13,152 --> 00:03:15,154
¿Ah, sí? ¡Qué bien! ¿Ves?
63
00:03:15,237 --> 00:03:16,906
Significa que está aprendiendo.
64
00:03:16,989 --> 00:03:20,200
¿Aprendiendo qué?
¿Que jamás debe salir del estanque?
65
00:03:20,284 --> 00:03:21,285
¡Exacto!
66
00:03:21,368 --> 00:03:23,871
Créeme, estoy enseñándole
miedos muy valiosos.
67
00:03:23,954 --> 00:03:26,540
Te lo digo yo.
He vivido con ellos toda mi vida.
68
00:03:29,001 --> 00:03:30,502
Como todos nosotros.
69
00:03:31,462 --> 00:03:32,671
Buenas noches, cariño.
70
00:03:34,423 --> 00:03:35,841
Descansa, bonita.
71
00:03:49,647 --> 00:03:55,277
¡PATOS!
72
00:03:59,490 --> 00:04:01,492
En sus marcas... listos... ¡fuera!
73
00:04:01,575 --> 00:04:04,119
¡Vamos, Gwenny! ¡Venga! ¡Eso es!
74
00:04:04,203 --> 00:04:06,497
¡Gánale a papá! ¡Gánale! ¡Ya, ya, ya!
75
00:04:06,580 --> 00:04:08,249
¡Sí!
76
00:04:08,332 --> 00:04:09,416
¡Ay! ¡Perdí!
77
00:04:11,126 --> 00:04:12,127
¡Sí!
78
00:04:16,590 --> 00:04:17,841
Oye...
79
00:04:19,593 --> 00:04:20,594
¡Hola!
80
00:04:28,477 --> 00:04:29,478
¡No!
81
00:04:36,443 --> 00:04:37,444
¡Sí!
82
00:04:37,528 --> 00:04:38,821
- ¡Mías!
- ¡Eres de lo peor!
83
00:04:38,904 --> 00:04:40,406
- ¡Son mías!
- ¡Tienes un montón!
84
00:04:41,657 --> 00:04:42,825
Gracias, papá.
85
00:04:55,421 --> 00:04:58,632
Muy bien, niños.
Recuerden tomar hojas frescas.
86
00:04:58,716 --> 00:04:59,800
¡Sí, papá!
87
00:05:00,509 --> 00:05:02,136
¿Así está bien, papá?
88
00:05:02,219 --> 00:05:04,722
Perfecta. ¡Sigan trayendo más!
89
00:05:11,270 --> 00:05:13,480
¡Oigan! ¡Oigan!
¡Tienen que ver esto!
90
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
¡Es increíble! ¡Vengan, vengan!
91
00:05:15,065 --> 00:05:16,400
¡Vengan todos! ¡Rápido!
92
00:05:26,452 --> 00:05:28,537
- ¡Se los dije!
- ¡Sí!
93
00:05:28,621 --> 00:05:31,415
- ¿No creen que es hermoso?
- ¡Está increíble!
94
00:05:31,498 --> 00:05:33,417
¿Alguna vez habían visto patos así?
95
00:05:45,221 --> 00:05:46,222
Miren eso.
96
00:05:46,305 --> 00:05:48,015
Deben estar migrando.
97
00:05:49,975 --> 00:05:52,770
Parecen misteriosos y exóticos.
98
00:05:52,853 --> 00:05:54,563
Me pregunto de dónde vienen.
99
00:05:54,647 --> 00:05:55,940
Deberíamos ir a saludar.
100
00:05:56,607 --> 00:05:58,817
¿Vamos? No. Yo con estas plumas.
101
00:05:58,901 --> 00:06:00,945
Quiero saber. Vamos con ellos.
102
00:06:01,028 --> 00:06:02,321
Mack, rápido.
103
00:06:03,113 --> 00:06:04,114
Sí, cómo no.
104
00:06:04,823 --> 00:06:07,368
¡Por favor! Nunca conocemos a nadie.
105
00:06:07,451 --> 00:06:08,953
Bueno. Si quieres.
106
00:06:09,662 --> 00:06:12,873
Vamos a conocer
a los nuevos amigos de mamá, niños.
107
00:06:13,874 --> 00:06:15,167
¿Niños?
108
00:06:15,251 --> 00:06:17,253
¿Niños? ¡Niños!
109
00:06:18,128 --> 00:06:19,421
Vamos avanzando bien, ¿no?
110
00:06:19,505 --> 00:06:21,632
- Sí. Amo el viento de cola.
- Sí.
111
00:06:21,715 --> 00:06:23,259
- ¡Hola!
- Hola.
112
00:06:23,342 --> 00:06:25,135
- Bienvenidos al estanque.
- Gracias.
113
00:06:25,219 --> 00:06:26,220
- ¿Qué tal?
- Hola.
114
00:06:26,303 --> 00:06:27,304
¡Lindas plumas!
115
00:06:27,388 --> 00:06:29,765
No deberías estar aquí, Dax.
¡Papá se va a enojar!
116
00:06:29,848 --> 00:06:31,225
Vuelve con los padres, Gwen.
117
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
¿Cómo están?
118
00:06:32,393 --> 00:06:34,061
- ¡Vámonos!
- ¿Qué estás haciendo?
119
00:06:34,144 --> 00:06:38,065
- No quiero que me paticiden!
- ¡Suéltame, chinche con plumas!
120
00:06:39,149 --> 00:06:42,027
¿Soy una chinche con plumas?
Ni me conoces.
121
00:06:42,111 --> 00:06:43,195
No, no, no.
122
00:06:43,279 --> 00:06:44,488
Me refería a ella.
123
00:06:44,572 --> 00:06:47,074
Tú eres una linda chi...
Digo, pato chinche. Digo...
124
00:06:47,157 --> 00:06:48,534
¡Es broma!
125
00:06:49,535 --> 00:06:50,536
Ah... sí.
126
00:06:52,788 --> 00:06:54,081
Hola. Soy Kim.
127
00:06:54,164 --> 00:06:55,833
Hola. Me llamo Dax.
128
00:06:55,916 --> 00:06:57,209
Bienvenida al Estanque del Alce.
129
00:06:57,293 --> 00:06:58,836
Bienvenida a ña, ña, ña...
130
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Pueden quedarse aquí
todo el tiempo que quieran.
131
00:07:01,130 --> 00:07:02,840
Les daré un recorrido.
132
00:07:02,923 --> 00:07:05,050
Bueno, esto es todo lo que hay, pero...
133
00:07:06,427 --> 00:07:09,471
Gracias. Pero... sólo estamos de paso
rumbo al sur.
134
00:07:09,555 --> 00:07:11,682
Para pasar el invierno.
¿Ustedes adónde van?
135
00:07:11,765 --> 00:07:14,435
¡Pasamos el invierno aquí
para huir de los paticidas!
136
00:07:14,518 --> 00:07:16,353
Qué pena. Chinche.
137
00:07:16,437 --> 00:07:19,648
Espera.
¿No van a ninguna parte en invierno?
138
00:07:20,274 --> 00:07:21,108
Nop.
139
00:07:21,984 --> 00:07:23,527
¡Tienen que venir con nosotros!
140
00:07:23,611 --> 00:07:25,237
¿Qué? ¿En serio?
141
00:07:25,321 --> 00:07:27,448
¡Sí! Tu parvada puede unirse a la nuestra.
142
00:07:27,531 --> 00:07:29,241
¡Ay, va a estar tan cool!
143
00:07:29,325 --> 00:07:31,869
¡Les va a encantar migrar!
¡El sol, la arena!
144
00:07:31,952 --> 00:07:34,747
Alto. ¿Les gusta la comida tropical?
¿Como los platanitos?
145
00:07:34,830 --> 00:07:36,832
- Nunca los...
- ¡Les van a encantar!
146
00:07:36,916 --> 00:07:38,542
Toma. Le voy a decir a mi papá.
147
00:07:38,626 --> 00:07:39,710
¡Papá! ¡Papá!
148
00:07:39,793 --> 00:07:41,712
¿Qué... acaba de pasar?
149
00:07:41,795 --> 00:07:43,505
No sé, pero estás en problemas.
150
00:07:44,089 --> 00:07:45,466
¡Dax! ¡Gwen!
151
00:07:45,549 --> 00:07:48,260
¿Están locos?
¡No pueden irse así nada más!
152
00:07:48,344 --> 00:07:50,387
- ¡Él me obligó!
- ¿Qué?
153
00:07:50,471 --> 00:07:53,474
- Y habló con una niña.
- ¿Una niña?
154
00:07:53,557 --> 00:07:54,558
- ¡Gwen!
- Sí.
155
00:07:54,642 --> 00:07:56,477
Y le dijo que quiere casarse con ella.
156
00:07:56,560 --> 00:07:57,603
¿Yo qué?
157
00:07:57,686 --> 00:07:58,896
Nunca dije eso.
158
00:07:58,979 --> 00:08:00,981
Lo dijiste con los ojos.
159
00:08:01,065 --> 00:08:02,483
¡Papá, me pega! ¡Me pega!
160
00:08:02,566 --> 00:08:03,609
¡Ey, ey, ey! ¡Suave!
161
00:08:03,692 --> 00:08:04,985
¡Crueldad fraternal!
162
00:08:05,069 --> 00:08:06,070
¡Suficiente!
163
00:08:06,946 --> 00:08:09,531
Hola, qué tal. Hola, saludos.
164
00:08:09,615 --> 00:08:10,783
Y ahora, vámonos de aquí.
165
00:08:10,866 --> 00:08:12,493
- ¡Mack!
- ¿Qué? Saludé,
166
00:08:12,576 --> 00:08:15,496
sonreí, los miré a los ojos.
Hice todo lo que hay que hacer.
167
00:08:15,579 --> 00:08:18,791
Hola. Me dicen
que quieren unirse a nuestra migración.
168
00:08:19,625 --> 00:08:20,668
¿Disculpa?
169
00:08:21,585 --> 00:08:23,879
Nosotros vamos a Jamaica.
¿Han estado por allá?
170
00:08:24,421 --> 00:08:25,339
No.
171
00:08:25,422 --> 00:08:27,508
Es un lugar mágico.
172
00:08:27,591 --> 00:08:31,011
Incluso hay una laguna luminosa
donde el agua resplandece.
173
00:08:31,095 --> 00:08:33,639
Qué maravilla.
De verdad me encantaría ver eso.
174
00:08:33,722 --> 00:08:35,683
Entonces no se diga más.
175
00:08:35,765 --> 00:08:38,644
Pueden venir con nosotros.
¡Va a estar increíble!
176
00:08:38,726 --> 00:08:41,772
Ay, guau. Qué amable de su parte.
177
00:08:41,855 --> 00:08:43,274
A ver, a ver, a ver.
178
00:08:43,356 --> 00:08:46,151
Creo que hubo un pequeño malentendido.
179
00:08:46,235 --> 00:08:48,654
Por desgracia,
estamos ocupados este invierno.
180
00:08:48,737 --> 00:08:50,447
¿Verdad, Pam?
Tenemos una cosa,
181
00:08:50,531 --> 00:08:53,158
luego tenemos que hacer la otra cosa...
182
00:08:53,242 --> 00:08:55,494
¿Ya vieron? No podemos ir.
183
00:08:55,578 --> 00:08:57,913
Pero vayan ustedes. Pásenla bonito.
184
00:08:57,997 --> 00:09:00,624
Y denle nuestros saludos
al agua resplandeciente.
185
00:09:03,377 --> 00:09:05,087
Eh... ¿tal vez el año que viene?
186
00:09:05,170 --> 00:09:07,256
¡Ándale, sí! ¡El año que viene!
187
00:09:08,674 --> 00:09:11,677
Bueno... yo creo
que ya es hora de irnos.
188
00:09:16,265 --> 00:09:18,058
¡Que tengan buen viaje!
189
00:09:19,226 --> 00:09:20,561
Gracias.
190
00:09:20,644 --> 00:09:22,938
Tengan un buen... estanque.
191
00:09:32,114 --> 00:09:34,491
Lamento que no tendrás patitos con ella.
192
00:09:40,831 --> 00:09:43,709
Eso fue muy... ¡maleducado!
193
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Ya sé.
194
00:09:44,877 --> 00:09:47,796
"Tengan un buen estanque".
¿Quién dice eso?
195
00:09:47,880 --> 00:09:49,340
Qué malos padres.
196
00:09:49,423 --> 00:09:52,176
- No ellos. ¡Tú!
- ¿Yo?
197
00:09:52,259 --> 00:09:53,886
Sí, tú.
198
00:09:53,969 --> 00:09:56,931
Quizá me dejé llevar un poco.
199
00:09:57,014 --> 00:10:00,017
Pero, ¿migración? Qué ridícula idea.
200
00:10:00,100 --> 00:10:01,894
Basta. No se puede contigo.
201
00:10:01,977 --> 00:10:06,357
¿Por qué? ¿Porque encontré un lugar
seguro para vivir y somos felices aquí?
202
00:10:06,440 --> 00:10:08,192
Más bien tú eres feliz aquí.
203
00:10:08,734 --> 00:10:09,735
¿Qué?
204
00:10:09,818 --> 00:10:12,154
Sí, quiero que salgamos
a ver el mundo.
205
00:10:12,238 --> 00:10:13,239
Yo también, papá.
206
00:10:13,322 --> 00:10:16,617
Sí. Quiero ir a Jamai... Jam...
207
00:10:16,700 --> 00:10:18,035
Bueno, como se diga.
208
00:10:18,118 --> 00:10:20,371
¿De verdad quieren eso?
209
00:10:20,454 --> 00:10:21,830
- Sí.
- Sí.
210
00:10:21,914 --> 00:10:22,748
¿En serio?
211
00:10:22,831 --> 00:10:24,166
- Sí.
- Sí.
212
00:10:24,250 --> 00:10:25,376
¿Ya no quieren remodelar?
213
00:10:25,459 --> 00:10:27,920
- ¡No!
- ¡Sí! Digo... digo, no.
214
00:10:29,088 --> 00:10:31,465
¿Saben lo que podría pasar
en un viaje tan largo?
215
00:10:31,549 --> 00:10:34,510
¿Qué clase de padre sería
si pusiera a mis hermosos polluelos
216
00:10:34,593 --> 00:10:37,888
en peligro
sólo para ir de vacaciones al Caribe?
217
00:10:37,972 --> 00:10:41,892
¡Un padre que sabe que es importante
que sus hijos vean otras partes del mundo!
218
00:10:41,976 --> 00:10:45,729
Mack, no quiero perderme de la vida
porque te da miedo dejar este estanque.
219
00:10:45,813 --> 00:10:47,815
El punto no es la migración...
220
00:10:48,482 --> 00:10:51,485
¡Lo importante es la aventura!
221
00:10:51,569 --> 00:10:54,530
Ver qué más puede ofrecernos la vida.
222
00:10:54,613 --> 00:10:56,115
¿Da un poco de miedo? Sí.
223
00:10:57,032 --> 00:10:58,367
Pero ¿no vale la pena?
224
00:11:00,286 --> 00:11:03,038
No, Pam. En realidad no.
225
00:11:07,418 --> 00:11:10,045
En serio necesitas abrir los ojos, Mack.
226
00:11:11,422 --> 00:11:13,132
O te lo perderás todo.
227
00:11:14,341 --> 00:11:15,551
Vengan, niños.
228
00:11:34,778 --> 00:11:36,989
¡Tío Dan! ¿Qué haces aquí?
229
00:11:39,408 --> 00:11:42,620
No sé.
Creo que otra vez se me movió el nido.
230
00:11:45,706 --> 00:11:48,709
No seas malito y empújame al agua, ¿sí?
231
00:11:49,668 --> 00:11:50,669
Vas bien.
232
00:11:58,594 --> 00:11:59,595
Gracias.
233
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
Escuché su discusión familiar.
234
00:12:03,515 --> 00:12:04,767
Para ser sincero...
235
00:12:05,601 --> 00:12:06,602
Tienes razón.
236
00:12:06,685 --> 00:12:08,354
¿En serio?
237
00:12:08,437 --> 00:12:09,813
Por favor.
238
00:12:09,897 --> 00:12:11,315
¿Qué es todo eso de viajar?
239
00:12:11,398 --> 00:12:15,361
¿Por qué no nos conformamos
con lo que ya tenemos?
240
00:12:15,444 --> 00:12:16,820
Pues... sí.
241
00:12:16,904 --> 00:12:18,697
Aquí tenemos comida.
242
00:12:18,781 --> 00:12:21,033
Aquí tenemos un estanque. ¿O no?
243
00:12:21,116 --> 00:12:23,285
Sí. Comida. El estanque.
244
00:12:23,369 --> 00:12:24,954
¿Por qué ir a otra parte?
245
00:12:25,037 --> 00:12:26,747
Apégate a tus creencias.
246
00:12:26,830 --> 00:12:28,374
No cambies por nadie.
247
00:12:28,457 --> 00:12:29,291
Exacto.
248
00:12:29,375 --> 00:12:32,836
- Y terminarás igual que yo. Muy feliz.
- Sí.
249
00:12:32,920 --> 00:12:34,088
- Sano.
- ¡Sí!
250
00:12:34,171 --> 00:12:35,548
¡Y solito!
251
00:12:35,631 --> 00:12:37,633
¡Sí! ¿Qué?
252
00:12:37,716 --> 00:12:39,218
Así es.
253
00:12:39,301 --> 00:12:41,929
Tendrás una vida de fábula.
254
00:12:43,639 --> 00:12:45,266
Ya me cansé.
255
00:12:45,349 --> 00:12:46,767
Voy a descansar aquí.
256
00:12:52,565 --> 00:12:54,066
¡Buenos días, Mallards!
257
00:12:54,149 --> 00:12:55,609
¡Hay que aprovechar el día!
258
00:12:55,693 --> 00:12:58,362
¡Todo el mundo arriba!
¡A darle! ¡Ya, ya, ya!
259
00:12:58,445 --> 00:12:59,989
¡Aquí está el desayuno!
260
00:13:01,073 --> 00:13:02,449
Papá, ¿qué haces?
261
00:13:02,533 --> 00:13:05,911
¡Ándenle ya, no sean flojos!
¡Rápido! ¡Hay que prepararnos!
262
00:13:05,995 --> 00:13:08,372
Mack, ¿prepararnos para qué?
263
00:13:08,455 --> 00:13:09,456
Nada.
264
00:13:09,540 --> 00:13:14,253
Sólo, no sé... para ¡nuestra
súper divertida gran migración familiar!
265
00:13:14,336 --> 00:13:15,671
¿Qué?
266
00:13:15,754 --> 00:13:17,923
¡Ja! Seguro no te lo esperabas.
267
00:13:18,007 --> 00:13:19,425
¿Es en serio?
268
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
Sí. Una gran aventura
a un mundo desconocido.
269
00:13:23,387 --> 00:13:24,680
Y me va a encantar.
270
00:13:25,890 --> 00:13:27,308
¿No estás jugando?
271
00:13:27,391 --> 00:13:28,684
¿Cómo voy a estar jugando?
272
00:13:28,767 --> 00:13:30,269
- ¿Sí vamos a ir?
- Sí.
273
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
¿En una migración?
274
00:13:31,562 --> 00:13:33,063
- ¿A Jamaica?
- Sí.
275
00:13:33,147 --> 00:13:34,273
- ¿Todos juntos?
- Sí.
276
00:13:34,356 --> 00:13:35,274
- ¿O sea, todos?
- Sí.
277
00:13:35,357 --> 00:13:37,443
¿Tú también?
278
00:13:37,526 --> 00:13:39,445
¡Sí! ¡Vamos a migrar
a Jamaica juntos!
279
00:13:39,528 --> 00:13:41,530
¿Estoy hablando en chino, o qué?
280
00:13:41,614 --> 00:13:42,823
¡Gracias, papá!
281
00:13:44,116 --> 00:13:45,200
De nada, hijo.
282
00:13:47,036 --> 00:13:49,413
Sabía que aún tenías
algo de aventurero.
283
00:13:50,581 --> 00:13:52,249
¡Yo también quiero abrazo!
284
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
¡Tío Dan! ¡Ven con nosotros!
285
00:14:01,175 --> 00:14:02,176
- ¡Gwen, no!
- ¡No, no!
286
00:14:02,259 --> 00:14:03,969
¡Vamos a Jamaica!
287
00:14:04,553 --> 00:14:06,388
No. Yo creo que no, enana.
288
00:14:06,472 --> 00:14:08,307
¡Tío Dan, por favor!
289
00:14:08,390 --> 00:14:09,475
No.
290
00:14:09,558 --> 00:14:12,436
Lástima. No quiere venir.
No hay nada que podamos hacer.
291
00:14:12,519 --> 00:14:13,520
¿Nos vamos?
292
00:14:15,356 --> 00:14:18,192
¡Porfis!
293
00:14:29,161 --> 00:14:30,371
Porfi, ¿sí?
294
00:14:31,330 --> 00:14:33,249
Me convenció. No puedo decirle que no.
295
00:14:33,332 --> 00:14:35,292
Mírenla. Miren lo tierna que es.
296
00:14:35,376 --> 00:14:37,378
¡Sí! ¡El tío Dan va a venir!
297
00:14:37,461 --> 00:14:39,547
- No, no viene.
- Tío Dan, tío Dan.
298
00:14:39,630 --> 00:14:41,090
¡Tío Dan! ¡Tío Dan!
299
00:14:41,173 --> 00:14:42,258
¿En serio?
300
00:14:42,341 --> 00:14:43,551
¡Tío Dan! ¡Tío Dan!
301
00:14:43,634 --> 00:14:44,969
- Tío Dan, soy yo.
- ¡Tío Dan!
302
00:14:45,052 --> 00:14:46,470
¡Sí!
303
00:14:47,012 --> 00:14:48,681
¡Sí!
304
00:14:54,853 --> 00:14:57,815
¿Todos listos?
Hagamos la inspección final.
305
00:14:57,898 --> 00:14:59,733
¿Torsión de plumas traseras?
306
00:14:59,817 --> 00:15:00,818
¡Listo!
307
00:15:00,901 --> 00:15:02,861
¿Alas desplegadas?
308
00:15:02,945 --> 00:15:03,946
¡Listo!
309
00:15:04,029 --> 00:15:06,156
¿Cabezas en posición de despegue?
310
00:15:06,865 --> 00:15:07,866
¡Listo!
311
00:15:09,076 --> 00:15:10,244
¡A volar!
312
00:15:30,514 --> 00:15:31,682
¡Sí!
313
00:15:38,063 --> 00:15:39,231
¡Sí!
314
00:15:45,321 --> 00:15:47,948
Bien, familia. Ya basta de juegos.
315
00:15:48,032 --> 00:15:50,034
¡Formación en V!
316
00:15:51,285 --> 00:15:53,537
- ¡Sí! ¡Mírenme!
- ¡Qué bonito, papá!
317
00:15:54,163 --> 00:15:55,956
¡Sí, qué increíble!
318
00:15:56,040 --> 00:15:58,083
¡Pues así va a ser ahora!
319
00:16:09,094 --> 00:16:10,095
Qué raro.
320
00:16:10,179 --> 00:16:14,266
Mi brújula interna está algo oxidada,
pero sé que nos dirigimos al sur.
321
00:16:14,350 --> 00:16:18,103
Sí, así es. Pero ¿por qué somos
las únicas aves que van para acá?
322
00:16:26,737 --> 00:16:29,823
Oigan, niños, tranquilos.
Vamos a estar bien.
323
00:16:29,907 --> 00:16:33,118
Todos estamos juntos.
Estamos en una aventura.
324
00:16:33,202 --> 00:16:37,498
Les prometí aventura
y esto es justo lo que prometí, ¿eh?
325
00:16:39,583 --> 00:16:40,960
Hasta aquí llegamos, ¿verdad?
326
00:16:41,043 --> 00:16:43,254
- ¡Tío Dan!
- Calma. Puedes decírmelo.
327
00:16:43,337 --> 00:16:45,381
Soy un pato mayor. Ya estoy grande.
328
00:16:45,506 --> 00:16:47,800
No, tío Dan. Todo va a salir bien.
329
00:16:47,883 --> 00:16:49,093
¿Verdad que sí, Mack?
330
00:16:50,261 --> 00:16:51,345
Yo, eh...
331
00:16:52,304 --> 00:16:54,974
Digo, sí. Mamá tiene razón.
332
00:16:55,057 --> 00:16:56,850
Esto es divertido.
333
00:16:56,934 --> 00:16:59,770
Es de las cosas que vamos a recordar
en muchos años.
334
00:16:59,853 --> 00:17:01,981
Después nos vamos a reír.
335
00:17:20,416 --> 00:17:21,417
¡Una garza!
336
00:17:21,500 --> 00:17:23,377
¡La de la historia de papá!
337
00:17:23,459 --> 00:17:25,087
La paticida suprema.
338
00:17:25,170 --> 00:17:26,255
Cálmense.
339
00:17:26,338 --> 00:17:28,549
Las garzas
no ven a su presa si está quieta.
340
00:17:30,801 --> 00:17:33,971
¡Hola, qué bonitos patitos!
341
00:17:34,889 --> 00:17:36,307
Es una trampa.
342
00:17:36,390 --> 00:17:38,058
Y díganme...
343
00:17:38,142 --> 00:17:42,354
¿Qué hace una hermosa familia
de ánades reales por aquí,
344
00:17:42,438 --> 00:17:44,398
mojados y con frío?
345
00:17:44,481 --> 00:17:46,275
Nada. Todo bien.
346
00:17:47,276 --> 00:17:48,360
Así nos gusta.
347
00:17:48,444 --> 00:17:51,447
- Pero se deben estar congelando.
- No, para nada.
348
00:17:51,530 --> 00:17:53,282
- Vengan. Vengan. ¡Vengan!
- ¡No! ¡No!
349
00:17:53,365 --> 00:17:58,287
Dejen que Erin los atienda
en su cómodo y acogedor nido.
350
00:18:01,415 --> 00:18:03,500
Adelante. Pop, pop, pop.
351
00:18:03,584 --> 00:18:05,336
¡Harry!
352
00:18:05,419 --> 00:18:08,505
¡Harry, mira! ¡Mira lo que encontré!
353
00:18:08,589 --> 00:18:13,260
Una bonita familia de ánades viajeros.
354
00:18:13,344 --> 00:18:15,638
¡Patos!
355
00:18:20,643 --> 00:18:22,478
Un gusto conocerlos.
356
00:18:22,561 --> 00:18:23,604
Bye, bye.
357
00:18:23,687 --> 00:18:26,023
No hay prisa, ¿o sí?
358
00:18:26,649 --> 00:18:28,859
Ay, no queremos molestar.
359
00:18:28,943 --> 00:18:31,528
Parecen ocupados... pudriéndose.
360
00:18:31,612 --> 00:18:33,614
No es ninguna molestia.
361
00:18:34,156 --> 00:18:39,912
Pero tal vez las garzas
no estamos a la altura de ustedes...
362
00:18:39,995 --> 00:18:41,622
¿Patos?
363
00:18:41,705 --> 00:18:45,167
No, claro que no.
Nosotros felices de quedarnos.
364
00:18:48,963 --> 00:18:50,923
¡Bien! Les preparo su cama.
365
00:18:51,757 --> 00:18:53,759
¿Qué hacen?
¿Te destripan y luego te comen?
366
00:18:53,842 --> 00:18:54,843
¡Dan!
367
00:18:54,927 --> 00:18:56,595
No sé cómo hacen.
¿Cuál es su método?
368
00:18:56,679 --> 00:18:57,805
¡Cierra el pico!
369
00:18:58,639 --> 00:19:00,558
Despiértenme cuando toque que me coman.
370
00:19:00,641 --> 00:19:02,142
- ¿Que?
- ¿Qué haces, Pam?
371
00:19:02,226 --> 00:19:04,687
Pues no sé.
No... no quería que se ofendieran.
372
00:19:04,770 --> 00:19:06,272
¿No ves que quieren comernos?
373
00:19:06,355 --> 00:19:07,523
¡No quiero que me coman!
374
00:19:07,606 --> 00:19:09,900
No, no puede comernos.
No tiene dientes.
375
00:19:09,984 --> 00:19:11,652
¿Y si primero nos hace cachitos?
376
00:19:11,735 --> 00:19:13,445
¡No, en cachitos no!
377
00:19:13,529 --> 00:19:15,614
Perdón. ¿Me hablaron?
378
00:19:15,698 --> 00:19:16,699
¿Qué? No, no.
379
00:19:16,782 --> 00:19:19,868
Sólo decíamos que su nido está divino.
380
00:19:19,952 --> 00:19:21,245
¿Verdad, niños?
381
00:19:22,496 --> 00:19:23,581
Gracias.
382
00:19:23,664 --> 00:19:25,916
Nos cambiamos aquí hace unos años.
383
00:19:26,000 --> 00:19:29,003
Siempre estábamos migrando,
como ustedes.
384
00:19:29,086 --> 00:19:31,672
Harry era todo un aventurero,
385
00:19:31,755 --> 00:19:33,591
y un feroz depredador.
386
00:19:33,674 --> 00:19:37,720
Atrapaba a cualquier presa
con sólo un veloz picotazo.
387
00:19:46,186 --> 00:19:49,273
Qué buenos tiempos aquellos.
388
00:19:49,899 --> 00:19:52,484
Ahora Harry ya es muy viejo.
389
00:19:52,568 --> 00:19:57,990
Yo soy quien debe
traer la comida a nuestro nido.
390
00:20:00,659 --> 00:20:03,787
Pero ya qué... Deben estar exhaustos.
391
00:20:03,871 --> 00:20:05,331
Aquí está su cama.
392
00:20:06,373 --> 00:20:08,000
No hay forma de que durmamos en eso.
393
00:20:08,083 --> 00:20:10,711
Pero es lo mejor que tenemos.
394
00:20:10,794 --> 00:20:13,339
Y es perfecta. Gracias.
395
00:20:14,632 --> 00:20:15,841
Guau, ¿qué tal?
396
00:20:15,925 --> 00:20:18,928
Incluso es más cómoda
que nuestro propio nido.
397
00:20:19,011 --> 00:20:20,846
Sí, claro.
398
00:20:20,930 --> 00:20:22,640
También es más grasosa.
399
00:20:24,350 --> 00:20:27,019
Parece que su último invitado sigue aquí.
400
00:20:27,686 --> 00:20:28,896
Muerto.
401
00:20:29,563 --> 00:20:30,814
¡Gracias!
402
00:20:30,898 --> 00:20:33,734
De nada, bomboncitos.
403
00:20:33,817 --> 00:20:37,947
Dulces sueños.
Que no les piquen los mosquitos.
404
00:20:51,502 --> 00:20:53,796
Ya no hay tormenta. Vámonos.
405
00:20:53,879 --> 00:20:55,172
Niños, niños. Despierten.
406
00:20:55,256 --> 00:20:57,925
- Pam, ¡tenemos que irnos! ¡Ahora!
- ¿Qué?
407
00:20:58,008 --> 00:20:59,385
¿Ahora? Pero ¿y el tío Dan?
408
00:20:59,468 --> 00:21:01,345
Cuando despierten, se lo van a comer
409
00:21:01,428 --> 00:21:02,805
y nos dará más tiempo para...
410
00:21:04,932 --> 00:21:06,392
Está despierta.
411
00:21:06,475 --> 00:21:09,311
Y nos está mirando fijamente. Súper.
412
00:21:10,604 --> 00:21:14,900
No debieron haber salido de la cama.
413
00:21:14,984 --> 00:21:19,405
A los depredadores
les gusta comer por la noche.
414
00:21:19,488 --> 00:21:20,656
¡Aléjate de mis hijos!
415
00:21:20,739 --> 00:21:23,200
¡Ahora quédense quietos!
416
00:21:24,577 --> 00:21:25,786
¡Corran, niños! ¡Corran!
417
00:21:25,869 --> 00:21:27,246
¡No se alejen!
418
00:21:28,872 --> 00:21:30,749
- ¡Harry! ¡Levántalos!
- ¡No!
419
00:21:30,833 --> 00:21:32,001
¡No, no! ¡Espera!
420
00:21:33,085 --> 00:21:34,420
¡Traten de salir!
421
00:21:40,759 --> 00:21:41,760
¡Ya, ya!
422
00:21:44,305 --> 00:21:45,306
¡Oye!
423
00:21:45,389 --> 00:21:46,390
¡Suéltame!
424
00:21:47,808 --> 00:21:49,560
Tranquilos, niños.
425
00:21:50,102 --> 00:21:51,270
Quédense quietos.
426
00:21:51,353 --> 00:21:52,479
No. No, no, no.
427
00:21:54,106 --> 00:21:56,609
No nos comas.
Ni hemos mudado plumas.
428
00:21:56,692 --> 00:21:58,152
Porfi, ¿sí?
429
00:21:58,235 --> 00:22:00,905
Les prometo... que esto no les dolerá.
430
00:22:06,744 --> 00:22:08,037
¡No!
431
00:22:10,831 --> 00:22:11,916
¡Los tengo!
432
00:22:11,999 --> 00:22:15,502
Estuvo a punto de comérselos de un bocado.
433
00:22:15,586 --> 00:22:16,670
¡Pez malo!
434
00:22:17,588 --> 00:22:19,381
¡Pez malo!
435
00:22:20,591 --> 00:22:23,219
¿Tú... los salvaste?
436
00:22:25,095 --> 00:22:26,597
No fue nada.
437
00:22:26,680 --> 00:22:29,308
Y ya tenemos desayuno para mañana.
438
00:22:29,391 --> 00:22:30,684
¿Verdad, Harry?
439
00:22:32,645 --> 00:22:35,147
¡Ahora a la camita!
440
00:22:55,084 --> 00:22:59,922
Ay, ¿de veras ya se tienen que ir?
Voy a extrañar mucho a sus hijos.
441
00:23:00,005 --> 00:23:01,924
Son un amor.
442
00:23:04,718 --> 00:23:07,429
Y además se ven riquísimos.
443
00:23:08,013 --> 00:23:10,099
Como para comérselos.
444
00:23:10,599 --> 00:23:12,268
¡Estoy jugando!
445
00:23:14,812 --> 00:23:16,188
O tal vez no.
446
00:23:18,274 --> 00:23:21,110
¡Sí estoy jugando! ¡Estoy jugando!
447
00:23:22,528 --> 00:23:23,696
Qué chistosilla.
448
00:23:24,363 --> 00:23:26,407
Hora de irnos.
449
00:23:26,490 --> 00:23:27,658
Gracias por todo.
450
00:23:28,867 --> 00:23:30,119
Buen viaje.
451
00:23:30,202 --> 00:23:31,745
¡No le di besito a Harry!
452
00:23:31,829 --> 00:23:33,581
No, no, no. Mejor mándaselo.
453
00:23:35,499 --> 00:23:37,877
No, no, tienes que acercarte.
Ahí estás bien.
454
00:23:37,960 --> 00:23:39,545
Bye, Harry. Muchas gracias.
455
00:23:40,212 --> 00:23:43,757
¡Pasen a visitarnos
cuando regresen a casa!
456
00:23:46,719 --> 00:23:47,970
Qué noche tan loca, ¿eh?
457
00:23:49,221 --> 00:23:51,390
Sí. Sí.
458
00:23:52,099 --> 00:23:53,851
¿Qué tal cuando sacó esa sartén, eh?
459
00:23:53,934 --> 00:23:56,770
¡Sí, qué horror!
¡Con el pez muerto ahí!
460
00:23:56,854 --> 00:23:58,397
- El pez muerto.
- ¡De ultratumba!
461
00:23:58,480 --> 00:24:00,566
¡Ya sé! Pero ella es un encanto.
462
00:24:01,191 --> 00:24:04,111
¡Un encanto! Un encanto de aves.
463
00:24:05,821 --> 00:24:07,531
¡Oigan! ¡Suban!
464
00:24:08,157 --> 00:24:10,200
¡Tienen que ver esto!
465
00:24:11,285 --> 00:24:14,663
¡Oye, Dax!
¡Vive la aventura donde yo te vea!
466
00:24:32,181 --> 00:24:34,308
- ¡Sí!
- ¡Ven! ¡Inténtalo, papá!
467
00:24:34,391 --> 00:24:37,811
Está súper cool,
pero tal vez deberíamos volver a...
468
00:24:39,355 --> 00:24:41,774
¡No estés de ponchaglobos!
469
00:24:58,874 --> 00:24:59,875
¡Sí!
470
00:25:01,961 --> 00:25:03,128
¡Hola!
471
00:25:05,923 --> 00:25:07,007
¡Sorpresa!
472
00:25:07,091 --> 00:25:08,092
¡Papá!
473
00:25:18,435 --> 00:25:19,687
¡Oigan, cuidado!
474
00:25:19,770 --> 00:25:20,813
¡Oigan!
475
00:25:25,526 --> 00:25:26,610
¡Los asusté!
476
00:25:28,195 --> 00:25:31,323
Qué divertido.
Bajemos antes de que nos perdamos.
477
00:25:31,407 --> 00:25:33,492
Por favor, papá.
Sólo un poco más.
478
00:25:33,576 --> 00:25:34,618
¡Porfi, pá!
479
00:25:34,702 --> 00:25:37,079
Sólo un poco más.
480
00:25:37,997 --> 00:25:39,623
¿Qué es eso?
481
00:27:11,382 --> 00:27:12,758
¡Oigan! ¿Están bien?
482
00:27:13,592 --> 00:27:16,762
¡Sí! ¡Qué locura! ¡Otra vez!
483
00:27:17,388 --> 00:27:18,430
¡Sí!
484
00:27:19,098 --> 00:27:21,016
Su madre. ¿Dónde está su madre?
485
00:27:22,059 --> 00:27:23,060
¿Pam?
486
00:27:25,854 --> 00:27:27,314
Esa no es su madre.
487
00:27:27,398 --> 00:27:28,857
¡Aquí arriba!
488
00:27:28,941 --> 00:27:31,569
¡Suban! ¡Se ve mucho mejor desde aquí!
489
00:27:31,652 --> 00:27:33,404
¡Pam! ¿Te lastimaste?
¿Te duele algo?
490
00:27:33,487 --> 00:27:34,488
¿Qué? Estoy bien.
491
00:27:34,572 --> 00:27:36,448
¿Cómo te llamas?
¿Cuántas plumas ves?
492
00:27:36,532 --> 00:27:37,783
Que estoy bien.
493
00:27:41,036 --> 00:27:42,538
Qué alivio.
494
00:27:42,621 --> 00:27:43,622
OK.
495
00:27:43,706 --> 00:27:44,748
Vengan.
496
00:27:44,832 --> 00:27:46,792
Prepárense para despegar, para salir de...
497
00:27:49,211 --> 00:27:50,462
aquí.
498
00:27:51,505 --> 00:27:53,173
¿Qué es este lugar?
499
00:27:53,841 --> 00:27:55,134
No lo sé.
500
00:27:55,217 --> 00:27:56,760
Jamás habíamos volado tan lejos.
501
00:27:56,844 --> 00:27:59,054
Tío Dan, ¿alguna vez habías venido aquí?
502
00:28:00,180 --> 00:28:01,265
¿Tío Dan?
503
00:28:02,391 --> 00:28:04,602
¿Hola? ¿Familia?
504
00:28:04,685 --> 00:28:06,478
¡Quien sea!
505
00:28:06,562 --> 00:28:07,980
¡Odio las alturas!
506
00:28:21,952 --> 00:28:22,953
¿Tío Dan?
507
00:28:23,037 --> 00:28:25,581
¡Sí, soy yo! ¡El tío Dan!
508
00:28:25,664 --> 00:28:26,790
¡Tío Dan!
509
00:28:29,919 --> 00:28:32,504
Bueno... vivió la vida al máximo.
510
00:28:32,588 --> 00:28:33,589
¿Qué?
511
00:28:33,672 --> 00:28:35,758
¡Vamos por ti, tío Dan!
512
00:28:35,841 --> 00:28:37,718
¡El querría que siguiéramos sin él!
513
00:28:38,302 --> 00:28:40,930
¡Por favor! ¡Era un pato muy noble!
514
00:29:00,449 --> 00:29:02,201
¿Qué tenemos aquí?
515
00:29:14,797 --> 00:29:16,006
¡Fuera! ¡Fuera!
516
00:29:18,133 --> 00:29:19,343
Palomas.
517
00:29:23,973 --> 00:29:25,099
¡Sáquense!
518
00:29:25,641 --> 00:29:27,434
¡Tío Dan!
519
00:29:27,518 --> 00:29:28,769
¡Tío Dan!
520
00:29:29,728 --> 00:29:30,813
¡Tío Dan!
521
00:29:30,896 --> 00:29:33,190
- ¡Tío Dan!
- ¡Tío Dan! ¿Dónde estás?
522
00:29:33,274 --> 00:29:36,068
- ¿Tío Dan?
- ¿Y si algo se comió al tío Dan?
523
00:29:36,151 --> 00:29:38,821
Cielo, te lo prometo.
Nada querría comerse al tío Dan.
524
00:29:40,406 --> 00:29:41,407
¡Tío Dan!
525
00:29:42,324 --> 00:29:43,450
¡Quítense! ¡Déjenme!
526
00:29:43,951 --> 00:29:46,036
¡Allá voy!
527
00:29:47,246 --> 00:29:48,747
¡Oigan! ¡Esperen, esperen!
528
00:29:49,331 --> 00:29:52,001
¡Ya déjenme en paz!
¡El sándwich es mío!
529
00:29:52,668 --> 00:29:55,462
¡Ya lo lamí! ¡Ya lo lamí!
¡Tiene baba de pato!
530
00:29:55,546 --> 00:29:56,547
¡Tío Dan!
531
00:29:56,630 --> 00:29:58,299
¡No le toquen ni una pluma!
532
00:30:00,050 --> 00:30:01,552
¡Dax! ¡Gwen! ¡Esperen!
533
00:30:01,635 --> 00:30:02,928
¡Aléjense de mi familia!
534
00:30:03,012 --> 00:30:04,680
¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás!
535
00:30:04,763 --> 00:30:08,350
¡Dije fuera de aquí,
sucias, sucias pestes!
536
00:30:11,604 --> 00:30:13,022
¿Quién dijo eso?
537
00:30:15,858 --> 00:30:20,905
Pregunté... ¿quién... dijo... eso?
538
00:30:37,129 --> 00:30:38,756
Ven acá, campesino.
539
00:30:46,680 --> 00:30:47,932
Repítelo.
540
00:30:48,807 --> 00:30:49,808
¿Qué parte?
541
00:30:49,892 --> 00:30:53,812
"Sucias, sucias pestes".
542
00:30:53,896 --> 00:30:57,066
Para que quede claro,
sólo quise decir "sucias pestes".
543
00:30:58,108 --> 00:31:00,027
No estoy diciendo que eso sea bueno,
544
00:31:00,110 --> 00:31:03,530
pero... no quise duplicar
lo de "sucias" pestes.
545
00:31:04,573 --> 00:31:07,576
Los patos me dan asco. ¿Lo sabías?
546
00:31:08,953 --> 00:31:12,081
Los humanos los alimentan
todo el día en el parque,
547
00:31:12,164 --> 00:31:15,084
pero eso no es suficiente. No, no, no.
548
00:31:15,167 --> 00:31:17,378
Tienen que venir a nuestro territorio.
549
00:31:17,461 --> 00:31:19,421
Tienen que robar nuestra comida.
550
00:31:19,505 --> 00:31:21,840
Y además... ¿nos insultan?
551
00:31:21,924 --> 00:31:24,260
- ¿Qué? ¡No, no! No quise...
- ¡Nombre!
552
00:31:24,343 --> 00:31:25,386
Eh, Mack.
553
00:31:26,554 --> 00:31:28,389
Bueno, "Eh, Mack",
554
00:31:29,056 --> 00:31:30,599
yo soy Pichón.
555
00:31:30,683 --> 00:31:35,271
Y soy el líder de este grupo de aves
trabajadoras que llamaste pestes.
556
00:31:38,023 --> 00:31:40,359
OK, OK, OK. OK.
557
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
Escucha, Pichón.
558
00:31:41,527 --> 00:31:42,903
¿Qué? ¿Cómo me llamaste?
559
00:31:42,987 --> 00:31:44,989
Perdón. Creí que tu nombre era Pichón.
560
00:31:45,072 --> 00:31:46,657
Ah, sí, Pichón. Ese es mi nombre.
561
00:31:46,740 --> 00:31:47,908
Bueno. Escúchame Pichón...
562
00:31:47,992 --> 00:31:49,076
¿Cómo me llamaste?
563
00:31:49,159 --> 00:31:52,121
Perdón. ¿Soy aquí el único
que escuchó "Pichón", o...?
564
00:31:52,204 --> 00:31:53,205
¿Qué? ¿Qué?
565
00:31:53,289 --> 00:31:56,709
Creo que hay un pequeño
malentendido aquí.
566
00:31:56,792 --> 00:31:58,544
Disculpa. ¿Me disculpas?
Voy a pasar.
567
00:31:58,627 --> 00:32:00,170
Ajá. Gracias. Sí.
568
00:32:00,254 --> 00:32:01,422
Hola. Soy Pam.
569
00:32:01,505 --> 00:32:03,632
Comparto mi vida con él,
y sé perfectamente
570
00:32:03,716 --> 00:32:06,218
las tonterías que le salen del pico.
571
00:32:07,261 --> 00:32:08,762
Ah, sí. Cierto. Así es.
572
00:32:08,846 --> 00:32:11,724
Pero te aseguro,
para nada fue con mala intención.
573
00:32:11,807 --> 00:32:14,393
Para mostrar nuestra gratitud
por tu generosa comprensión,
574
00:32:14,935 --> 00:32:18,063
¿qué te parece si compartimos el sándwich?
50 - 50.
575
00:32:22,902 --> 00:32:24,320
80 - 20.
576
00:32:24,403 --> 00:32:25,404
60 - 40.
577
00:32:25,487 --> 00:32:27,239
- 70-30.
- 65-35.
578
00:32:27,323 --> 00:32:29,617
- ¡68-32!
- ¡67-33!
579
00:32:31,243 --> 00:32:32,620
Trato hecho. Me gusta.
580
00:32:32,703 --> 00:32:34,371
Tío Dan, corta el sándwich.
581
00:32:37,833 --> 00:32:39,543
¿No quieren volver a 50 - 50?
582
00:32:40,085 --> 00:32:41,045
¡Tío Dan!
583
00:32:41,128 --> 00:32:42,254
¡Bueno, ya! ¡Está bien!
584
00:32:46,717 --> 00:32:48,219
Tú me caes bien.
585
00:32:48,302 --> 00:32:49,553
Muchas gracias, Pichón.
586
00:32:49,637 --> 00:32:52,306
Perdón por picotearte así, pero...
587
00:32:53,474 --> 00:32:55,517
a veces me pongo sensible, y eso.
588
00:32:55,601 --> 00:32:57,728
Las palomas también tenemos corazón.
589
00:32:57,811 --> 00:32:58,812
¿Verdad, amigos?
590
00:32:59,647 --> 00:33:00,731
Ay, por supuesto.
591
00:33:00,814 --> 00:33:02,149
Sólo queremos que nos amen.
592
00:33:02,233 --> 00:33:03,734
Y que nos respeten.
593
00:33:05,194 --> 00:33:06,195
Sí.
594
00:33:06,278 --> 00:33:10,074
Así que lo que necesiten,
en serio, lo que sea,
595
00:33:10,157 --> 00:33:11,283
aquí está Pichón.
596
00:33:11,367 --> 00:33:13,953
¿En serio?
Porque estamos muy perdidos.
597
00:33:14,036 --> 00:33:15,537
Queremos llegar a Jamaica.
598
00:33:15,621 --> 00:33:17,248
Ah, sí. ¿El mercado?
599
00:33:17,790 --> 00:33:20,084
Más al sur. En... el Caribe.
600
00:33:21,085 --> 00:33:22,670
Ah, ese Jamaica.
601
00:33:22,753 --> 00:33:25,422
Tengo un amigo que conoce el lugar
como la palma de su ala.
602
00:33:25,506 --> 00:33:27,216
¿Crees que nos ayude?
603
00:33:28,008 --> 00:33:29,009
Sí.
604
00:33:29,093 --> 00:33:31,804
Aunque es un tema doloroso para él,
605
00:33:31,887 --> 00:33:33,305
pero dudo que tenga problema.
606
00:33:33,389 --> 00:33:35,599
¡Vengan, tórtolos!
¡No tenemos todo el día!
607
00:33:35,683 --> 00:33:36,767
¡Es por aquí!
608
00:33:36,850 --> 00:33:39,728
Guau, mamá. Eres la onda.
609
00:33:39,812 --> 00:33:40,813
Sí.
610
00:33:40,896 --> 00:33:42,022
¡Sesenta, cuarenta!
611
00:33:42,523 --> 00:33:43,524
¡Setenta, treinta!
612
00:33:43,607 --> 00:33:45,526
¡Sesenta mil, tres mil ocho mil!
613
00:33:45,609 --> 00:33:47,361
No sabía que eras tan salvaje.
614
00:33:47,444 --> 00:33:49,905
¿En serio, Mack? ¿No lo sabías?
615
00:33:50,406 --> 00:33:51,574
No. Es que...
616
00:33:54,577 --> 00:33:58,122
¡Ah! Ya entendí.
Tienes talento. Te sale muy bien.
617
00:34:00,416 --> 00:34:01,417
OK.
618
00:34:01,500 --> 00:34:04,587
Bien, mis campesinos, hay que apurarnos.
619
00:34:04,670 --> 00:34:05,671
¿Bromeas?
620
00:34:05,754 --> 00:34:08,757
No vamos a volar por esta ciudad
llena de trampas otra vez.
621
00:34:08,841 --> 00:34:10,800
¡Ay, por favor! No pasa nada.
622
00:34:10,885 --> 00:34:14,930
Síganme de cerca,
y todo va a estar muy bien.
623
00:34:21,436 --> 00:34:23,731
Estoy bien. Sí, no. ¡Estoy bien!
624
00:34:25,065 --> 00:34:26,066
Sí.
625
00:34:28,903 --> 00:34:31,195
Estoy bien. Aún estoy bien.
626
00:34:31,864 --> 00:34:33,032
Sí se puede.
627
00:34:35,451 --> 00:34:36,994
¡Fallaste, autobús!
628
00:34:41,498 --> 00:34:42,916
Mejor no me sigan tan cerca.
629
00:35:06,941 --> 00:35:08,525
Toma, mi princesa.
630
00:35:09,151 --> 00:35:10,402
¡Gracias!
631
00:35:12,071 --> 00:35:14,949
¡Gwen! ¡Allá voy, Gwen! ¡Allá voy!
632
00:35:16,659 --> 00:35:18,535
¡Miren! ¡Miren, ahí está!
633
00:35:18,619 --> 00:35:20,329
¡Es Jamaica!
634
00:35:20,412 --> 00:35:22,790
¡JAMAICA ESTÁ MÁS CERCA DE LO QUE CREES!
635
00:35:23,457 --> 00:35:24,458
PRUEBA LA EXCELENCIA
636
00:35:24,541 --> 00:35:25,542
¿Qué?
637
00:35:36,387 --> 00:35:39,348
EL CIGUAPI
638
00:35:43,561 --> 00:35:45,104
Ya llegamos.
639
00:35:45,187 --> 00:35:47,231
Excelente. ¿Y luego?
640
00:35:47,815 --> 00:35:48,899
¿Dónde está tu amigo?
641
00:35:50,901 --> 00:35:52,361
¿Y esta cosa qué es?
642
00:35:53,862 --> 00:35:56,282
¿Eso? No te preocupes por eso.
643
00:35:56,365 --> 00:35:58,325
Pero debo advertirles algo.
644
00:35:58,867 --> 00:36:01,078
El dueño de mi amigo es chef.
645
00:36:01,161 --> 00:36:02,580
Eh... ¿es chef?
646
00:36:02,663 --> 00:36:04,248
Sí. Un chef.
647
00:36:04,331 --> 00:36:06,750
Como un depredador,
pero en vez de comerte,
648
00:36:06,834 --> 00:36:09,628
te sirve a depredadores holgazanes
para que te coman.
649
00:36:10,170 --> 00:36:11,171
Por aquí.
650
00:36:19,013 --> 00:36:20,306
Después de ti.
651
00:36:32,318 --> 00:36:33,319
¡Eh!
652
00:36:39,241 --> 00:36:40,367
No hay moros en la costa.
653
00:36:42,369 --> 00:36:45,080
¡Hola, Delroy! ¿Cómo estás?
654
00:36:45,164 --> 00:36:47,958
¡Cuánto tiempo! Qué bien te ves.
Choca esas plumas.
655
00:36:48,042 --> 00:36:49,960
Te traje una linda familia de patos.
656
00:36:50,044 --> 00:36:51,629
Quieren preguntarte algo.
657
00:36:56,175 --> 00:36:58,802
Bueno... señor Delroy,
658
00:36:59,595 --> 00:37:01,222
me da mucho gusto conocerlo.
659
00:37:02,348 --> 00:37:04,308
¿Sabe cómo llegar a Jamaica?
660
00:37:06,894 --> 00:37:09,396
¿Que si sé cómo llegar a Jamaica?
661
00:37:09,897 --> 00:37:12,066
Se los dije.
El tema lo pone algo sensible.
662
00:37:12,149 --> 00:37:14,235
Él pasó su infancia allá.
663
00:37:14,318 --> 00:37:15,611
¿Qué le pasó?
664
00:37:15,694 --> 00:37:18,822
El chef lo atrapó a mitad de la noche.
665
00:37:18,906 --> 00:37:21,909
En pocas horas, el pobre
pasó de ser libre a enjaulado.
666
00:37:22,910 --> 00:37:25,329
Ándale, Del. Diles cómo llegar.
667
00:37:28,457 --> 00:37:30,125
Vuelen hasta la estatua verde,
668
00:37:30,209 --> 00:37:32,503
al sur cinco kilómetros,
al este medio kilómetro,
669
00:37:32,586 --> 00:37:34,922
al oeste quince km,
al suroeste medio km,
670
00:37:35,005 --> 00:37:36,715
al sur sureste tres kilómetros,
671
00:37:36,799 --> 00:37:38,926
y luego al sur suroeste
el resto del camino.
672
00:37:39,760 --> 00:37:46,725
Y no se detengan hasta que vean la neblina
que cubre esas hermosas montañas azules.
673
00:37:46,809 --> 00:37:49,270
Seguro las ven.
674
00:37:53,566 --> 00:37:54,567
Ay, no, no, no.
675
00:37:54,650 --> 00:37:56,652
No llores, mi rojito. Tranquilo.
676
00:37:56,735 --> 00:37:57,903
No queríamos alterarte.
677
00:37:57,987 --> 00:37:59,363
¡Jamaica!
678
00:38:03,367 --> 00:38:04,577
Extraño a mi familia.
679
00:38:04,660 --> 00:38:07,371
A Devon. Al Chiquitín Donnie.
680
00:38:07,454 --> 00:38:11,584
Dolores. Deedee. ¡Winston!
681
00:38:13,210 --> 00:38:14,253
Es mi primo.
682
00:38:15,087 --> 00:38:16,213
Papá.
683
00:38:16,297 --> 00:38:18,507
No vamos a dejarlo aquí, ¿verdad?
684
00:38:19,008 --> 00:38:21,218
Se ve muy apretado en esa jaula.
685
00:38:21,927 --> 00:38:23,095
Sácalo todo.
686
00:38:23,679 --> 00:38:24,680
Sopla.
687
00:38:27,725 --> 00:38:29,727
No podemos hacer nada, Dax.
688
00:38:29,810 --> 00:38:31,103
Consigamos la llave.
689
00:38:31,186 --> 00:38:33,606
No, chico. Eso es imposible.
690
00:38:33,689 --> 00:38:35,357
¿Por qué? ¿Pues dónde está?
691
00:38:35,441 --> 00:38:36,859
Ahí abajo.
692
00:38:37,860 --> 00:38:40,654
El chef siempre tiene la llave con él.
693
00:38:40,738 --> 00:38:45,075
Y créanme... no quieren
ni acercarse a ese lunático.
694
00:38:45,618 --> 00:38:49,705
Si los atrapa, los convertirá
en pato à l'orange.
695
00:38:49,788 --> 00:38:51,498
¿Qué es pato à l'orange?
696
00:38:51,582 --> 00:38:54,126
Eres tú... con l'orange arriba.
697
00:38:56,420 --> 00:38:57,421
¿Saben qué?
698
00:38:57,504 --> 00:38:59,465
No se preocupen. Yo iré a buscarla.
699
00:38:59,548 --> 00:39:00,716
¿Qué? No, no, no.
700
00:39:00,799 --> 00:39:02,176
Está bien. Yo puedo.
701
00:39:02,259 --> 00:39:04,011
No, no puedes.
702
00:39:04,094 --> 00:39:06,847
Pero... que tú le tengas miedo
a todo en el mundo
703
00:39:06,931 --> 00:39:08,349
no significa que yo también.
704
00:39:11,393 --> 00:39:13,270
Bueno. ¿Sabes qué?
705
00:39:13,354 --> 00:39:14,730
Yo voy por esa llave.
706
00:39:14,813 --> 00:39:16,315
Cool. Voy contigo.
707
00:39:16,398 --> 00:39:17,566
No, tú quédate.
708
00:39:17,650 --> 00:39:18,943
¡Papá!
709
00:39:19,026 --> 00:39:20,736
Quédate... aquí.
710
00:40:11,996 --> 00:40:12,997
¡Mal!
711
00:41:04,215 --> 00:41:05,216
¿Cómo vas?
712
00:41:06,425 --> 00:41:09,220
¿Qué haces aquí?
¡Les dije que se quedaran allá!
713
00:41:09,303 --> 00:41:11,764
Ni creas que voy a dejar
que te diviertas solo.
714
00:41:11,847 --> 00:41:12,848
Vámonos ya.
715
00:41:19,313 --> 00:41:20,314
Ahí está.
716
00:41:20,898 --> 00:41:21,815
Oye...
717
00:41:22,316 --> 00:41:24,526
Agárrame para alcanzar la llave.
718
00:41:38,249 --> 00:41:40,334
- Pam. Mira.
- Ya casi, Mack.
719
00:41:43,087 --> 00:41:44,797
- ¡Pam!
- Casi llego.
720
00:41:47,424 --> 00:41:49,218
- ¡Pam!
- Casi, casi.
721
00:41:49,885 --> 00:41:51,220
¡Pam!
722
00:41:52,429 --> 00:41:53,472
¡Listo!
723
00:41:53,556 --> 00:41:54,723
¡Pam!
724
00:42:06,569 --> 00:42:07,861
¡Corre, corre, corre!
725
00:42:17,580 --> 00:42:22,084
¡Pato à l'orange!
726
00:42:53,908 --> 00:42:55,451
- Oh, no.
- ¿Qué?
727
00:42:55,534 --> 00:42:57,411
Martes de salsa.
728
00:43:05,753 --> 00:43:07,838
- ¡Estamos perdidos!
- ¡Gobiérnate, Mack!
729
00:43:07,922 --> 00:43:09,757
¡No puedo evitarlo!
¡El pánico me relaja!
730
00:43:09,840 --> 00:43:12,009
Mack, saldremos de esta, ¿sí?
731
00:43:12,092 --> 00:43:13,385
Tenemos que ser optimistas.
732
00:43:13,469 --> 00:43:16,263
¿Optimistas?
¿Cómo podemos ser optimistas ahora?
733
00:43:16,347 --> 00:43:17,389
¡No tengo idea!
734
00:43:17,473 --> 00:43:22,478
¡Pero si entramos en pánico,
jamás saldremos de aquí!
735
00:43:24,980 --> 00:43:26,232
- ¡Eso es! ¡Así!
- ¿Así, qué?
736
00:43:26,315 --> 00:43:28,984
¡Lo que estás haciendo,
sigue haciéndolo!
737
00:43:30,027 --> 00:43:31,946
¿Hablas de esto?
738
00:43:32,029 --> 00:43:33,322
¡Sí, Mack! ¡Funciona!
739
00:43:42,206 --> 00:43:43,666
¡Sí podemos, Mack!
740
00:43:48,087 --> 00:43:49,672
Sígueme el paso.
741
00:44:30,379 --> 00:44:32,923
Papá, mamá, ¡estuvieron increíbles!
742
00:44:33,007 --> 00:44:34,925
Gracias, Gwenny, pero hay que correr.
743
00:44:35,009 --> 00:44:36,343
- ¡Pam, la llave!
- Aquí.
744
00:44:36,427 --> 00:44:37,845
A sacarlo.
745
00:44:38,429 --> 00:44:39,430
¡Rápido, rápido!
746
00:44:39,513 --> 00:44:41,181
A la derecha.
A la derecha, y gira.
747
00:44:41,265 --> 00:44:42,808
- No. Mi derecha, papá.
- ¡Mack!
748
00:44:42,892 --> 00:44:44,184
- No. Empuja.
- A la derecha.
749
00:44:44,268 --> 00:44:45,769
- Ahí. No, papá. ¡Rápido!
- Empuja.
750
00:44:45,853 --> 00:44:47,396
- ¿Tengo que hacerlo yo?
- ¡Empuja!
751
00:44:48,939 --> 00:44:49,940
¿Qué pasó?
752
00:44:51,817 --> 00:44:52,985
Espera. ¿Dónde...?
753
00:44:53,068 --> 00:44:54,236
¿Dónde está la llave?
754
00:44:54,320 --> 00:44:55,321
Me la tragué.
755
00:44:55,404 --> 00:44:56,405
Ay, qué mala pata.
756
00:44:56,488 --> 00:44:59,450
- ¡Escúpela! ¡Tienes que escupirla!
- ¡Estoy en eso! ¡Ya voy!
757
00:45:00,618 --> 00:45:01,619
¡Tú puedes, Mack!
758
00:45:01,702 --> 00:45:03,412
Está muy cerca.
759
00:45:03,495 --> 00:45:05,039
Y se ve muy enojado.
760
00:45:08,584 --> 00:45:10,920
- ¡Mack, escupe esa llave ya!
- ¡No, no, no!
761
00:45:13,839 --> 00:45:15,382
¡Rápido! ¿Qué esperan?
762
00:45:20,638 --> 00:45:22,598
¡Vengan, niños! ¡Juntos!
763
00:45:22,681 --> 00:45:24,850
¡Escúpela!
764
00:45:24,934 --> 00:45:26,852
¡Esto no sirve!
765
00:45:28,020 --> 00:45:29,939
¡Aquí viene el comepájaros!
766
00:46:29,540 --> 00:46:30,541
¡La tengo!
767
00:46:35,963 --> 00:46:39,341
¡Soy libre!
768
00:46:44,013 --> 00:46:46,223
¡Qué rico!
769
00:46:48,475 --> 00:46:49,894
¡Sí!
770
00:46:49,977 --> 00:46:51,395
¡Lo hicimos!
771
00:46:58,110 --> 00:47:00,321
¡Gracias!
772
00:47:03,949 --> 00:47:05,743
¡Lo lograron! ¡No lo puedo creer!
773
00:47:05,826 --> 00:47:07,828
Estaba en una jaula y ya no.
774
00:47:07,912 --> 00:47:09,538
Dentro y ahora, no dentro.
775
00:47:10,414 --> 00:47:13,000
¡Gracias a ustedes! ¡Lo lograron!
776
00:47:13,083 --> 00:47:14,627
Pero tú...
777
00:47:14,710 --> 00:47:16,670
pato salvaje...
778
00:47:16,754 --> 00:47:19,089
Debes ser el pato más valiente del mundo.
779
00:47:19,173 --> 00:47:20,341
Ay, no soy tan...
780
00:47:21,425 --> 00:47:22,718
No soy tan valiente.
781
00:47:22,801 --> 00:47:25,679
¿Qué? Sabías que era peligroso.
Y aun así lo hiciste.
782
00:47:25,763 --> 00:47:27,056
¿Cómo se le dice a eso?
783
00:47:27,139 --> 00:47:28,140
Visto así,
784
00:47:28,224 --> 00:47:31,936
creo que es la única palabra
que describe... lo que soy.
785
00:47:32,019 --> 00:47:34,396
¿Escucharon? Me llamó valiente.
786
00:47:34,480 --> 00:47:36,565
Conque quieren ir a Jamaica, ¿eh?
787
00:47:36,649 --> 00:47:38,734
Será un honor llevarlos yo mismo.
788
00:47:39,360 --> 00:47:40,444
¿Nos llevarías?
789
00:47:40,527 --> 00:47:43,072
¿Por ustedes? ¡Haría lo que fuera!
790
00:47:43,155 --> 00:47:47,284
¡Porque yo puedo hacer lo que sea!
791
00:47:48,535 --> 00:47:51,538
¡Puedo ir aquí! ¡O puedo ir acá!
792
00:47:51,622 --> 00:47:53,123
¡Libre como un pájaro!
793
00:47:53,624 --> 00:47:54,625
Sí.
794
00:47:54,708 --> 00:47:56,544
¡Porque soy un pájaro!
795
00:47:59,713 --> 00:48:02,007
Jamás creí que diría esto,
796
00:48:02,925 --> 00:48:05,052
pero eres un ave a todo dar.
797
00:48:06,345 --> 00:48:07,930
Muchas gracias, Pichón.
798
00:48:08,472 --> 00:48:10,099
Tú tampoco te quedas atrás.
799
00:48:12,351 --> 00:48:14,770
Sí, me entró una basurita en el ojo.
800
00:48:15,604 --> 00:48:18,065
¡Adiós, patos locos! ¡Váyanse de aquí!
801
00:48:18,148 --> 00:48:19,567
- Adiós, Pichón.
- Bye, Pichón.
802
00:48:19,650 --> 00:48:22,152
- Bye, Pichón. Gracias por todo.
- ¡Gracias!
803
00:48:22,236 --> 00:48:24,029
Adiós, Pichón.
804
00:48:24,113 --> 00:48:26,532
No olvides de dónde sacaste ese sándwich.
805
00:48:30,160 --> 00:48:33,706
Bye bye, patitos campesinos. ¡Los amo!
806
00:48:52,308 --> 00:48:54,310
BIENVENIDOS A SUNNY FIELDS
807
00:48:55,311 --> 00:48:56,687
¡No lo puedo creer!
808
00:48:56,770 --> 00:48:58,814
En unas horas, llegaremos a la costa.
809
00:48:58,898 --> 00:49:03,527
Después un pequeño salto sobre el mar,
¡y al fin llegaremos a mi tierra natal!
810
00:49:03,611 --> 00:49:05,112
Oye, Delroy.
811
00:49:05,195 --> 00:49:09,241
¿Es cierto que de noche
el agua resplandece en Jamaica?
812
00:49:09,325 --> 00:49:12,661
Porque eso suena... increíblemente mágico.
813
00:49:14,330 --> 00:49:16,040
Ya te contaron, ¿eh?
814
00:49:16,123 --> 00:49:18,334
Todo lo que te imagines ver por allá...
815
00:49:19,209 --> 00:49:21,629
te prometo que va a ser aun mejor.
816
00:49:23,464 --> 00:49:27,384
¡Jamaica! ¡Volveré a casa!
817
00:49:27,468 --> 00:49:29,470
- ¡A casa! ¡A casa!
- ¿Mamá?
818
00:49:29,553 --> 00:49:31,972
¡Allá voy! ¡A casa...!
819
00:49:32,056 --> 00:49:34,516
Tengo que hacer popó. Y ya no aguanto.
820
00:49:34,600 --> 00:49:37,269
No pasa nada, Gwen.
Puedes hacerlo volando.
821
00:49:37,353 --> 00:49:39,688
¿Aquí? ¡Pero cualquiera puede ver!
822
00:49:39,772 --> 00:49:42,608
Nadie te va a ver, Gwen.
Yo volaré adelante.
823
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
¿Qué pasa?
824
00:49:45,194 --> 00:49:46,779
Quiere hacer del dos.
825
00:49:47,780 --> 00:49:49,907
- ¿Todo bien ahí atrás?
- ¡Papá, no me veas!
826
00:49:49,990 --> 00:49:52,368
- Gwenny. Perdón, perdón.
- ¿Qué haces?
827
00:49:52,993 --> 00:49:56,330
Mamá no puedo hacer aquí. ¿Aterrizamos?
828
00:49:56,413 --> 00:49:59,500
No, no aterrizaremos, Gwen.
Ya tienes edad para hacer mientras vuelas.
829
00:49:59,583 --> 00:50:02,586
¡Pero es mucha presión!
¡Y es asqueroso!
830
00:50:02,670 --> 00:50:04,588
No es asqueroso. Somos aves.
831
00:50:04,672 --> 00:50:06,298
Y las aves hacen mientras vuelan.
832
00:50:06,382 --> 00:50:08,175
¿Y si hay alguien abajo que me vea?
833
00:50:08,259 --> 00:50:09,969
¡Que nadie te va a ver abajo!
834
00:50:10,052 --> 00:50:13,472
Ya te dije que no vamos a aterrizar.
¡Nadie va a aterrizar!
835
00:50:15,266 --> 00:50:16,934
¿Segura de que nadie me ve?
836
00:50:17,017 --> 00:50:19,520
¡Gwen Mallard!
¡Haces aquí o nos vamos sin ti!
837
00:50:19,603 --> 00:50:21,105
OK, OK.
838
00:50:21,188 --> 00:50:23,065
Es bien capaz de hacer
mientras vuela...
839
00:50:23,148 --> 00:50:25,276
- Tranquila. Tenle paciencia.
- ...pero míranos.
840
00:50:25,359 --> 00:50:27,361
¿Tienen musgo suavecito?
841
00:50:27,444 --> 00:50:28,904
¡Usa una hoja y ya!
842
00:50:30,739 --> 00:50:33,117
¡Alguien me está viendo!
¡Está viendo!
843
00:50:33,200 --> 00:50:34,618
- ¡Me está viendo!
- ¿Dónde?
844
00:50:49,925 --> 00:50:53,429
Síganme. Y quédense juntos.
845
00:50:53,512 --> 00:50:54,513
¿En serio, papá?
846
00:50:56,724 --> 00:50:57,850
¡Cool!
847
00:50:57,933 --> 00:50:59,602
Así me gusta, pato salvaje.
848
00:51:02,271 --> 00:51:03,439
Oigan...
849
00:51:06,901 --> 00:51:08,694
¿Ustedes creen que sea seguro?
850
00:51:08,777 --> 00:51:09,778
Tranquila, chica.
851
00:51:09,862 --> 00:51:12,281
El pato salvaje
esta en un viaje espiritual,
852
00:51:12,364 --> 00:51:13,866
y yo digo que lo sigamos.
853
00:51:14,366 --> 00:51:16,911
Pero por si acaso... saquen los espolones.
854
00:51:17,828 --> 00:51:20,205
Los patos no tenemos espolones.
855
00:51:32,009 --> 00:51:34,720
Ahora estiren la espalda
856
00:51:34,803 --> 00:51:38,641
y levanten las alas hacia arriba.
857
00:51:39,350 --> 00:51:40,768
Inhalen.
858
00:51:41,268 --> 00:51:47,024
Y ahora, exhalen.
859
00:51:47,107 --> 00:51:49,318
Excelente, amores.
860
00:51:49,401 --> 00:51:52,738
Y ahora, la postura del huevo.
861
00:51:56,033 --> 00:52:02,289
Y eclosionamos con nuestro primer cuac.
862
00:52:02,373 --> 00:52:04,541
Cuac.
863
00:52:04,625 --> 00:52:07,086
Muy bien. Otra vez.
864
00:52:07,169 --> 00:52:09,129
Cuac.
865
00:52:09,213 --> 00:52:10,714
Y otra vez.
866
00:52:10,798 --> 00:52:11,966
Cuac.
867
00:52:12,049 --> 00:52:14,218
Y una más.
868
00:52:14,301 --> 00:52:16,011
¿Qué está pasando aquí?
869
00:52:16,971 --> 00:52:18,472
¡Visitantes!
870
00:52:20,432 --> 00:52:23,686
Hermanos, hermanos.
Hermanas, contengan su entusiasmo.
871
00:52:23,769 --> 00:52:26,564
No queremos ahuyentar
a nuestros visitantes.
872
00:52:27,064 --> 00:52:30,067
Hola, amigos. Yo soy Gugu.
873
00:52:30,150 --> 00:52:32,903
Bienvenidos a nuestra humilde morada.
874
00:52:32,987 --> 00:52:35,698
¿Morada? ¿Qué está pasando aquí?
875
00:52:35,781 --> 00:52:37,992
Es nuestra relajación matutina
876
00:52:38,075 --> 00:52:41,579
en preparación para
que los gloriosos gurús del amor
877
00:52:41,662 --> 00:52:45,332
vengan a abrir las rejas del paraíso.
878
00:52:46,292 --> 00:52:48,919
Qué suerte tienen. Llegan justo a tiempo.
879
00:53:01,891 --> 00:53:03,225
Amigos míos...
880
00:53:03,642 --> 00:53:08,314
Bienvenidos
al Jardín de la Armonía.
881
00:53:16,322 --> 00:53:18,657
No entiendo. Esto es...
882
00:53:18,741 --> 00:53:21,952
¿El paraíso de los patos? Sí. Más o menos.
883
00:53:39,136 --> 00:53:40,179
Perfecto.
884
00:53:57,363 --> 00:54:00,741
Han llegado al lugar perfecto, mis amigos.
885
00:54:01,367 --> 00:54:05,621
Aquí, los humanos no escatiman
en gastos por nuestro bienestar.
886
00:54:05,704 --> 00:54:08,415
Y acaban de terminar
nuestro nuevo tobogán.
887
00:54:10,584 --> 00:54:12,586
Por favor, disfrútenlo.
888
00:54:12,670 --> 00:54:16,382
Pueden gozar de nuestro hogar
todo el tiempo que quieran.
889
00:54:19,051 --> 00:54:22,304
Bueno, supongo que podríamos
tomarnos la tarde.
890
00:54:24,139 --> 00:54:25,683
- Por favor, papi.
- ¿Podemos?
891
00:54:25,766 --> 00:54:27,434
¿Nos quedamos? ¿Nos quedamos?
892
00:54:27,518 --> 00:54:28,894
No. No, no, no.
893
00:54:28,978 --> 00:54:30,729
No creo que podamos quedarnos aquí
894
00:54:31,897 --> 00:54:35,568
¡sin divertirnos como nunca en la vida!
895
00:54:35,651 --> 00:54:37,486
Ahora, vayan allá y pásenla bien.
896
00:54:37,570 --> 00:54:38,904
¡Sí!
897
00:54:38,988 --> 00:54:40,906
- ¡Toboganes, allá voy!
- ¡Espérenme!
898
00:54:40,990 --> 00:54:42,575
¡Al agua, patos!
899
00:54:46,620 --> 00:54:47,788
¡Yuju!
900
00:54:55,880 --> 00:54:59,383
¡Ahí va el dragón marino!
901
00:55:04,555 --> 00:55:08,100
- ¡Gwen, al ataque!
- ¡Voy a aplastar tu cara, dragón marino!
902
00:55:08,183 --> 00:55:09,727
¡El dragón tiene hambre!
903
00:55:14,315 --> 00:55:16,442
¡Vamos a aniquilar al dragón!
904
00:55:18,110 --> 00:55:20,571
- ¡Gwen!
- Gwen. Ten más cuidado.
905
00:55:20,654 --> 00:55:23,032
Hay que aniquilarlo suavecito.
906
00:55:23,115 --> 00:55:24,325
¿Suavecito? OK.
907
00:55:27,828 --> 00:55:28,871
¡Tío Dan!
908
00:55:28,954 --> 00:55:30,289
¿Qué? ¿Así no es el juego?
909
00:55:30,831 --> 00:55:32,458
El dragón ya se cansó.
910
00:55:34,126 --> 00:55:35,127
¡Gwenny!
911
00:55:55,898 --> 00:55:58,817
Hermanos, hermanas. ¡Buenas noticias!
912
00:55:58,901 --> 00:56:01,862
Nuestros gurús
van a llevarnos a una excursión.
913
00:56:01,946 --> 00:56:04,573
¡Qué emocionante! ¡Es increíble!
914
00:56:04,657 --> 00:56:06,825
¡Rápido, rápido! ¡Es hora!
915
00:56:06,909 --> 00:56:08,118
¡No se lo pierdan!
916
00:56:08,202 --> 00:56:09,954
¡Vengan todos! ¡Vámonos!
917
00:56:14,458 --> 00:56:16,544
¡No! ¡No, no, no!
918
00:56:16,627 --> 00:56:18,420
Qué emoción.
¡Qué ganas de ir!
919
00:56:18,504 --> 00:56:20,422
¡Gugu! ¡Esperen!
920
00:56:20,506 --> 00:56:21,674
¿Qué pasa, chiquitín?
921
00:56:21,757 --> 00:56:23,300
¡El chef! El...
922
00:56:25,386 --> 00:56:26,554
¿También quieres venir?
923
00:56:26,637 --> 00:56:28,430
- ¡Entonces vámonos!
- ¡No pueden ir!
924
00:56:28,514 --> 00:56:30,849
- El último es un huevo podrido.
- ¡Gugu! ¡Espera!
925
00:56:31,392 --> 00:56:33,102
¡Ríndete, dragón marino!
926
00:56:33,185 --> 00:56:35,020
- Gugu, ¡no! ¡Espera!
- Gwenny. No.
927
00:56:35,104 --> 00:56:36,230
- No lo golpees.
- ¿Qué?
928
00:56:36,313 --> 00:56:37,523
No andamos golpeando papás.
929
00:56:37,606 --> 00:56:38,732
¿Adónde vas?
930
00:56:39,275 --> 00:56:40,985
Delroy ahora es el dragón marino.
931
00:56:41,068 --> 00:56:42,987
¡Pero claro! ¡Sí, si quiero!
932
00:56:43,070 --> 00:56:44,071
¡Tú sigues!
933
00:56:44,154 --> 00:56:46,448
No, no, no. No me pegues, ¿OK?
934
00:56:46,532 --> 00:56:48,951
¡Gwenny, por favor! ¡No seas tosca!
935
00:56:49,034 --> 00:56:50,411
¡Se los llevará a su cocina!
936
00:56:50,494 --> 00:56:52,037
- ¡Nos dejan!
- Se los comerán,
937
00:56:52,121 --> 00:56:53,289
con naranjas.
938
00:56:53,372 --> 00:56:54,790
¡Qué está pasando?
939
00:56:54,873 --> 00:56:57,209
¡Papa, el chef! ¡Regresó!
940
00:56:57,293 --> 00:56:58,502
{\an8}CIELO VERDE
941
00:57:02,631 --> 00:57:04,758
¡Esos dizque gurús
le dieron al chef los patos
942
00:57:04,842 --> 00:57:06,176
para que los cocine!
943
00:57:06,260 --> 00:57:07,595
¿Cómo te atreves?
944
00:57:07,678 --> 00:57:09,972
Dax, ve con tu mamá.
Yo me encargo de esto.
945
00:57:10,055 --> 00:57:11,891
¡No! ¡Yo te ayudo!
946
00:57:11,974 --> 00:57:13,392
¡Vuelve con tu madre ahora!
947
00:57:13,475 --> 00:57:15,185
¡Gugu, no suban a ese camión!
948
00:57:15,269 --> 00:57:17,062
Sé que todo esto
es nuevo para ustedes.
949
00:57:17,146 --> 00:57:18,731
Algo extraño.
950
00:57:18,814 --> 00:57:21,442
¿No entiendes? ¡Es una trampa!
¡Saquemos a todos del camión!
951
00:57:21,525 --> 00:57:23,903
¡Escúchenme! ¡Bajen del camión
o los van a cocinar!
952
00:57:24,486 --> 00:57:26,030
- ¿Cocinar?
- ¿Qué dijo?
953
00:57:26,113 --> 00:57:29,700
¡Rápido! ¡Corran!
¡Tienen que bajar antes de que vuelva!
954
00:57:38,375 --> 00:57:39,376
¡Déjame!
955
00:57:39,460 --> 00:57:41,587
- Hay que seguir a nuestros líderes.
- ¿Dax?
956
00:57:41,670 --> 00:57:43,172
- Ellos nos guían.
- ¡Dax!
957
00:58:00,397 --> 00:58:03,234
¡Rápido, corran! ¡Ahora!
958
00:58:09,573 --> 00:58:10,908
¡Pam! ¡El chef!
959
00:58:10,991 --> 00:58:11,825
¿Qué?
960
00:58:11,909 --> 00:58:14,787
¡Nos tenemos que ir ya!
¡Corran, corran, corran!
961
00:58:17,164 --> 00:58:17,998
OK, vámonos.
962
00:58:18,082 --> 00:58:20,417
¡Vuelen, vuelen!
¡Vamos, vamos!
963
00:58:20,501 --> 00:58:22,086
¡Rápido! ¡A volar!
964
00:58:24,838 --> 00:58:26,465
¡Dax, súbete en mí!
965
00:58:28,634 --> 00:58:29,718
¡Rápido!
966
00:58:53,826 --> 00:58:55,995
Oigan, hay que descansar.
967
00:58:56,078 --> 00:58:57,413
Síganme.
968
00:59:08,674 --> 00:59:10,843
Oigan, ¿están bien? ¿Qué pasó?
969
00:59:10,926 --> 00:59:13,012
- Mamá, iba a llevarse...
- Te diré qué pasó.
970
00:59:13,095 --> 00:59:15,890
¡Le dije que se apartara
y casi hace que lo maten!
971
00:59:16,432 --> 00:59:18,267
Papá... sólo quería ayudar.
972
00:59:18,350 --> 00:59:21,687
No necesito ayuda, Dax.
¡Necesito que hagas lo que te digo!
973
00:59:21,770 --> 00:59:23,439
¿Me estás entendiendo, o no?
974
00:59:31,864 --> 00:59:32,990
Mira, Dax.
975
00:59:33,073 --> 00:59:35,284
Sólo deja que los grandes lo arreglen.
976
00:59:41,498 --> 00:59:43,292
Es hora de irnos a dormir.
977
00:59:44,209 --> 00:59:45,669
Necesitamos descansar.
978
01:00:58,200 --> 01:01:00,119
Gwen, ¡me asustaste!
979
01:01:00,202 --> 01:01:01,829
Te ves enojado.
980
01:01:01,912 --> 01:01:03,622
Necesitas un abrazo.
981
01:01:04,957 --> 01:01:07,042
No, Gwen, no quiero un abrazo.
982
01:01:07,126 --> 01:01:09,003
Sólo... ¡te dije que no!
983
01:01:09,086 --> 01:01:11,672
¡No te resistas,
te hará sentir mejor!
984
01:01:15,342 --> 01:01:16,468
¿Ya me sueltas?
985
01:01:16,552 --> 01:01:18,387
- ¿Te sientes mejor?
- No.
986
01:01:18,470 --> 01:01:19,972
Todavía no hace efecto.
987
01:01:24,393 --> 01:01:26,145
- ¿Ahora ya?
- No.
988
01:01:26,228 --> 01:01:27,229
¿Ahora?
989
01:01:27,771 --> 01:01:28,981
- ¿Ahora?
- Nada.
990
01:01:29,064 --> 01:01:30,774
- ¿Un poquito?
- Nop.
991
01:01:30,858 --> 01:01:31,901
Yo sentí algo.
992
01:01:47,124 --> 01:01:48,250
¡No!
993
01:01:53,088 --> 01:01:54,757
¡Regresó!
994
01:01:54,840 --> 01:01:56,258
¡Sálvese quien pueda!
995
01:01:56,342 --> 01:01:58,093
- ¡Niños!
- ¡Dax! ¡Gwen!
996
01:02:05,100 --> 01:02:06,977
- ¡Mamá ¡Papá!
- ¡No, no, no!
997
01:02:07,061 --> 01:02:09,104
- ¡No! ¡Alto!
- ¡No, no! ¡Dax, Gwen, atrás!
998
01:02:10,064 --> 01:02:13,567
- ¡Váyanse de aquí! ¡Aléjense!
- ¡Escóndanse! ¡Escóndanse, niños!
999
01:02:33,796 --> 01:02:35,047
- No, no, no.
- ¡No!
1000
01:02:35,130 --> 01:02:37,258
¡Mamá, papá! ¡No!
1001
01:02:37,341 --> 01:02:40,010
- ¡Mis niños! ¡Mis niños!
- ¡No!
1002
01:02:40,094 --> 01:02:41,929
¡No!
1003
01:03:44,491 --> 01:03:47,077
Van a cocinar a mamá y a papá, ¿verdad?
1004
01:03:47,161 --> 01:03:49,580
Luego vendrán por nosotros.
1005
01:03:49,663 --> 01:03:51,206
¡Y también nos cocinará!
1006
01:03:51,832 --> 01:03:55,544
¡Quisiera saber horrible!
1007
01:03:56,503 --> 01:03:58,589
Gwen, no nos rendiremos.
1008
01:03:58,672 --> 01:04:00,466
Algo se nos va a ocurrir.
1009
01:04:02,551 --> 01:04:05,012
- ¿Ah, sí?
- ¡Sí! ¡Debe haber una forma!
1010
01:04:05,095 --> 01:04:06,847
Pero... pero ¿cómo?
1011
01:04:06,931 --> 01:04:08,474
Ni siquiera vuelas.
1012
01:04:09,016 --> 01:04:10,392
¡Estamos perdidos!
1013
01:04:24,531 --> 01:04:26,825
Gwen, ¡eres una genio!
1014
01:04:28,410 --> 01:04:29,495
¿De veras?
1015
01:04:35,334 --> 01:04:38,587
No nos van... a cocinar... hoy.
1016
01:04:42,299 --> 01:04:43,842
¡Vamos, Pam! ¡Sigamos!
1017
01:04:48,013 --> 01:04:49,181
¿Pam?
1018
01:04:49,265 --> 01:04:50,849
Es inútil, Mack.
1019
01:04:50,933 --> 01:04:52,935
¿Qué? No, no, no. Claro que no es inútil.
1020
01:04:53,018 --> 01:04:54,270
Saldremos de esta.
1021
01:04:54,353 --> 01:04:55,479
Los perdimos.
1022
01:04:56,105 --> 01:04:58,399
Perdimos a los niños. Tenías razón.
1023
01:04:58,482 --> 01:05:00,526
Jamás debimos dejar el estanque.
1024
01:05:00,609 --> 01:05:03,279
Pam, ya basta. Tú no eres así.
1025
01:05:03,362 --> 01:05:06,615
Tú siempre eres la aventurera,
la valiente,
1026
01:05:06,699 --> 01:05:08,492
Tú jamás abandonas nada.
1027
01:05:09,243 --> 01:05:11,453
No... no me has abandonado a mí.
1028
01:05:12,538 --> 01:05:13,664
Por favor, Pam.
1029
01:05:13,747 --> 01:05:16,959
Nos has probado una y otra vez
que pase lo que pase,
1030
01:05:17,042 --> 01:05:18,127
tenemos que ser...
1031
01:05:19,003 --> 01:05:20,045
Optimistas.
1032
01:05:20,129 --> 01:05:24,508
¡Sí! Y ahora, tú y yo
vamos a recuperar a nuestros hijos
1033
01:05:24,592 --> 01:05:27,720
para terminar esta loca
y maravillosa aventura.
1034
01:05:27,803 --> 01:05:30,389
Y vamos a enseñarles
que cuando hay una amenaza,
1035
01:05:30,472 --> 01:05:32,224
jamás huyes de ella.
1036
01:05:32,308 --> 01:05:34,476
¡La enfrentas de pie!
1037
01:05:36,520 --> 01:05:38,105
¡Ahí está! ¡Mira, Pam!
1038
01:05:41,817 --> 01:05:43,027
Saldremos de esta.
1039
01:05:43,110 --> 01:05:44,111
Mack...
1040
01:05:44,194 --> 01:05:45,613
Mack, saldremos de esta.
1041
01:05:46,447 --> 01:05:48,240
- Rápido. Ahora.
- Muy bien.
1042
01:05:50,826 --> 01:05:53,203
- Izquierda. No. Derecha.
- Tú a la izquierda.
1043
01:05:53,287 --> 01:05:55,164
No camines de mi lado.
Muévete en el tuyo.
1044
01:05:55,247 --> 01:05:56,707
- No te...
- OK. No, no...
1045
01:06:00,044 --> 01:06:01,295
- ¡Oigan!
- ¡Por aquí! ¡Aquí!
1046
01:06:01,378 --> 01:06:04,506
- Chico. Juntos.
- Háganlo juntos. Háganlo juntos.
1047
01:06:04,590 --> 01:06:05,799
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
1048
01:06:07,718 --> 01:06:10,512
¡Los dos... juntos!
1049
01:07:02,773 --> 01:07:05,067
Ya fui tu prisionero muchos años.
1050
01:07:05,150 --> 01:07:08,237
¿Ahora quieres cocinar a mis amigos?
1051
01:07:08,320 --> 01:07:09,655
¡Se acabó!
1052
01:07:09,738 --> 01:07:14,076
¡Y ahora... las vas a pagar!
1053
01:07:14,159 --> 01:07:16,537
¡Venganza!
1054
01:07:16,620 --> 01:07:17,621
¡Sí!
1055
01:07:25,546 --> 01:07:26,755
¡Recarga!
1056
01:07:34,638 --> 01:07:36,515
¡Traga esto!
1057
01:08:08,547 --> 01:08:09,423
¡Mack!
1058
01:08:38,326 --> 01:08:39,453
¿Qué?
1059
01:08:40,829 --> 01:08:45,250
¡Allá vamos!
1060
01:08:52,424 --> 01:08:53,299
¡Dax!
1061
01:08:53,384 --> 01:08:54,843
¡Los tenemos, pá!
1062
01:09:05,521 --> 01:09:08,941
¡Sí podemos!
1063
01:09:12,277 --> 01:09:13,279
¡Mamá!
1064
01:09:13,862 --> 01:09:16,115
- ¡Niños!
- Niños. ¡Ay, niños!
1065
01:09:38,053 --> 01:09:40,513
¡Yuju!
1066
01:09:47,730 --> 01:09:48,981
¡Mis amigos!
1067
01:09:49,899 --> 01:09:51,232
¡Delroy, escapaste!
1068
01:09:51,317 --> 01:09:52,735
¡Están vivos!
1069
01:09:54,111 --> 01:09:56,363
¡Me da mucho gusto verlos a todos!
1070
01:09:56,864 --> 01:09:58,532
¡Y tú!
1071
01:09:58,616 --> 01:10:01,869
¡Ya estás vestido y listo para Jamaica!
¡Mírate!
1072
01:10:02,536 --> 01:10:05,331
¿Pero qué esperamos?
¡Vamos, vamos, vamos!
1073
01:10:38,364 --> 01:10:42,076
¡Ya estamos muy cerca amigos!
¡Puedo sentirlo!
1074
01:10:46,121 --> 01:10:49,750
Bueno, nos perdimos un poco.
1075
01:10:49,833 --> 01:10:52,211
Teníamos que dar vuelta... en algún lado.
1076
01:10:52,294 --> 01:10:53,712
Pero tranquilos.
1077
01:10:53,796 --> 01:10:57,007
Sólo tenemos que volver
a la enorme estatua verde.
1078
01:11:06,350 --> 01:11:07,351
¿Pam?
1079
01:11:17,027 --> 01:11:19,655
Mack... ¡el agua!
1080
01:11:19,738 --> 01:11:20,864
Está brillando.
1081
01:11:22,241 --> 01:11:24,785
Resplandece. Es real.
1082
01:11:24,868 --> 01:11:26,662
¡El agua resplandece!
1083
01:11:31,166 --> 01:11:32,835
¡Papá! ¡Papá!
1084
01:11:32,918 --> 01:11:34,003
Vengan a ver.
1085
01:11:44,221 --> 01:11:45,431
¡Ahí está!
1086
01:11:45,514 --> 01:11:46,974
¡Llegamos a Jamaica!
1087
01:11:59,695 --> 01:12:01,739
Bueno hijo, ¿qué estás esperando?
1088
01:12:01,822 --> 01:12:02,907
Guíanos tú.
1089
01:12:06,160 --> 01:12:08,454
¡Gwen! Inspección final, por favor.
1090
01:12:08,537 --> 01:12:09,788
¡Sí, capitán!
1091
01:12:09,872 --> 01:12:11,540
¿Torsión de plumas traseras?
1092
01:12:11,624 --> 01:12:12,625
¡Listo!
1093
01:12:12,708 --> 01:12:13,918
¿Alas desplegadas?
1094
01:12:14,001 --> 01:12:15,044
¡Listo!
1095
01:12:15,127 --> 01:12:16,754
¿Cabeza en modo de despulgue?
1096
01:12:16,837 --> 01:12:18,839
- Modo despegue.
- ¿Modo despegue?
1097
01:12:18,923 --> 01:12:20,132
¡Listo!
1098
01:12:20,925 --> 01:12:22,676
A volar.
1099
01:12:35,814 --> 01:12:38,734
¡Sí! ¡Vamos!
1100
01:12:39,610 --> 01:12:40,611
¡Sí!
1101
01:12:49,036 --> 01:12:51,538
¡Sí! ¡Mírenme!
1102
01:12:54,917 --> 01:12:56,043
¡Sí!
1103
01:13:04,802 --> 01:13:07,721
¡Estoy de vuelta!
1104
01:13:10,975 --> 01:13:13,185
¡Hola, Devon! ¡Deedee!
1105
01:13:13,269 --> 01:13:14,270
¡Delroy!
1106
01:13:15,646 --> 01:13:18,065
- ¡Winston!
- ¡Delroy!
1107
01:13:33,789 --> 01:13:34,832
¡Guau!
1108
01:13:38,252 --> 01:13:39,295
¡Sí!
1109
01:13:54,018 --> 01:13:55,394
¡Guau!
1110
01:13:56,562 --> 01:13:57,563
¡Hola!
1111
01:13:58,480 --> 01:14:00,816
¡Cambiaron de opinión!
1112
01:14:00,900 --> 01:14:03,235
Más vale tarde que nunca, ¿no?
1113
01:14:03,903 --> 01:14:04,945
¡Kim!
1114
01:14:06,614 --> 01:14:08,657
¡Dax! ¡Dax, viniste!
1115
01:14:08,741 --> 01:14:11,619
¡Guau! Tus alas, ¡qué hermosas!
1116
01:14:12,411 --> 01:14:13,412
Gracias.
1117
01:14:13,495 --> 01:14:15,956
Dax decía tu nombre mientras dormía.
1118
01:14:20,836 --> 01:14:26,133
- ¡Delroy! ¡Delroy! ¡Delroy!
- ¡Estoy en casa!
1119
01:14:34,975 --> 01:14:36,060
¿Qué?
1120
01:14:36,143 --> 01:14:37,228
Gracias.
1121
01:14:38,354 --> 01:14:39,355
¿Por qué?
1122
01:14:40,856 --> 01:14:42,233
Por abrirme los ojos.
1123
01:15:00,000 --> 01:15:01,126
¡Tío Dan!
1124
01:15:55,097 --> 01:15:57,600
LA SIGUIENTE PRIMAVERA...
1125
01:15:58,100 --> 01:15:59,518
Porfi, ¿sí?
1126
01:15:59,602 --> 01:16:02,479
No, Gwenny.
No puedes llevarte a Palillo a casa.
1127
01:16:02,563 --> 01:16:04,732
Pero Palillo quiere venir.
1128
01:16:05,357 --> 01:16:07,651
No, no, no. No, no, no.
No, no, no.
1129
01:16:08,527 --> 01:16:11,655
Creo que ya es momento de soltarlo.
1130
01:16:11,739 --> 01:16:12,781
¿OK, cielo?
1131
01:16:12,865 --> 01:16:13,991
OK.
1132
01:16:15,409 --> 01:16:17,536
Bien... ¿listos para despegar?
1133
01:16:18,245 --> 01:16:20,289
Oigan, ¿dónde está su padre?
1134
01:16:20,372 --> 01:16:23,083
¡Familia! ¡Familia! ¡Familia!
1135
01:16:24,460 --> 01:16:26,712
Conocí a unos pájaros
que están totalmente perdidos
1136
01:16:26,795 --> 01:16:29,423
y les dije que los ayudaríamos.
¿Qué dicen?
1137
01:16:30,507 --> 01:16:31,884
¡Hola!
1138
01:16:31,967 --> 01:16:33,802
- Hola. Qué tal.
- ¡Hola!
1139
01:16:35,054 --> 01:16:38,015
Mack, ¿sabes que los pingüinos
viven en el Polo Sur?
1140
01:16:38,098 --> 01:16:39,850
¡Lo sé! ¿No es increíble?
1141
01:16:39,934 --> 01:16:42,228
- ¡Sí! ¡Vamos a ir al Polo Sur!
- ¡Sí!
1142
01:16:42,311 --> 01:16:44,855
¡No! Yo no voy. Olvídenlo.
1143
01:16:45,522 --> 01:16:47,191
Por favor, tío Dan. ¡Porfi!
1144
01:16:47,274 --> 01:16:48,943
¿Porfi?
1145
01:16:49,026 --> 01:16:51,278
- ¿Porfi?
- ¿Porfi?
1146
01:16:51,362 --> 01:16:52,905
¿Porfi?
1147
01:16:53,906 --> 01:16:55,449
Ay, ya. Bueno, bueno.
1148
01:16:55,532 --> 01:16:57,785
Vámonos al Polo Sur.
1149
01:16:57,868 --> 01:16:59,161
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1150
01:16:59,245 --> 01:17:02,122
¡Ven, Pam! ¡Vámonos al Polo Sur!
1151
01:17:03,332 --> 01:17:04,708
He creado a un monstruo.
1152
01:17:04,792 --> 01:17:06,544
Hablemos del itinerario.
1153
01:17:06,627 --> 01:17:09,755
Yo digo Costa Rica, Panamá,
y el río Amazonas.
1154
01:17:09,838 --> 01:17:11,131
¿Qué opina mi familia?
1155
01:17:11,215 --> 01:17:12,883
¡Yo quiero ir al Titicaca!
1156
01:17:12,967 --> 01:17:15,219
¡Titicaca! ¡Súper! ¿Qué más?
1157
01:17:15,302 --> 01:17:20,391
¡PATOS!