1 00:00:34,243 --> 00:00:36,996 Y ahora, un cuento para dormir. 2 00:00:40,416 --> 00:00:43,669 Érase una vez, un hermoso estanque. 3 00:00:44,712 --> 00:00:46,213 Era el paraíso. 4 00:00:46,881 --> 00:00:49,049 Todo mundo era feliz ahí. 5 00:00:50,009 --> 00:00:53,220 Bueno... no todos. 6 00:00:53,304 --> 00:00:57,266 Porque dos patitos sufrían de un extraño trastorno. 7 00:00:57,766 --> 00:00:59,226 Estaban aburridos. 8 00:01:01,353 --> 00:01:05,523 Y ansiosos por descubrir qué había más allá de su acogedor estanque. 9 00:01:05,608 --> 00:01:07,234 "¡Vamos a echar un vistazo!". 10 00:01:07,318 --> 00:01:09,820 "Papá dice que dejar el estanque es peligroso". 11 00:01:10,446 --> 00:01:13,157 "Somos valientes y fuertes. Nada nos asusta". 12 00:01:13,240 --> 00:01:16,118 Así que decidieron aventurarse... 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,370 directo a los brazos de... 14 00:01:19,163 --> 00:01:20,289 ¡depredadores! 15 00:01:27,004 --> 00:01:29,548 Estaban rodeados. Atrapados. 16 00:01:29,632 --> 00:01:31,300 Pero los patitos no tenían miedo. 17 00:01:31,383 --> 00:01:34,595 Los minihéroes atacaron al depredador y... 18 00:01:35,554 --> 00:01:36,722 murieron. 19 00:01:36,805 --> 00:01:37,890 Fin. 20 00:01:40,559 --> 00:01:42,478 ¿Es todo? ¿Murieron? 21 00:01:42,561 --> 00:01:44,271 Oh sí. Cero sobrevivientes. 22 00:01:44,355 --> 00:01:45,522 Pero ¿cómo? 23 00:01:45,606 --> 00:01:47,107 ¿Quieres detalles? Bueno. 24 00:01:47,191 --> 00:01:49,276 Primero, la garza los cortó a la mitad... 25 00:01:49,360 --> 00:01:51,946 ¡No, no! Esperen un segundo. 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,656 Su padre contó mal la historia. 27 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Otra vez. 28 00:01:54,823 --> 00:01:55,950 Lo que realmente pasó, 29 00:01:56,033 --> 00:01:58,202 es que la garza vio que estaban perdidos, 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,246 así que se ofreció a ayudarlos. 31 00:02:00,329 --> 00:02:01,538 ¡Pam, es una garza! 32 00:02:01,622 --> 00:02:05,292 Una paticida psicótica diseñada para comer patitos. 33 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 Sí, está bien. 34 00:02:06,293 --> 00:02:07,920 La garza ya iba a comérselos, 35 00:02:08,003 --> 00:02:12,716 pero sus padres llegaron justo a tiempo para salvarlos. 36 00:02:12,800 --> 00:02:14,051 Ah... no, no, no. 37 00:02:14,134 --> 00:02:17,054 Los padres llegaron... pero ya era tarde. 38 00:02:17,555 --> 00:02:20,849 ¡Ay, Dax! Tranquilo. Vas a estar bien. 39 00:02:20,933 --> 00:02:22,351 "¿En serio, papi?". 40 00:02:22,434 --> 00:02:23,435 Sí, claro. 41 00:02:23,519 --> 00:02:26,188 Los apachurrados también pueden lograr grandes cosas 42 00:02:26,272 --> 00:02:29,483 mientras se queden en el estanque, lejos de los peligros del mundo 43 00:02:29,567 --> 00:02:31,944 como las garzas, y los osos, y los lobos, 44 00:02:32,027 --> 00:02:35,239 y las tormentas, y los ciclones, y los tornados, 45 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 y cocodrilos, y hongos venenosos... 46 00:02:37,408 --> 00:02:40,202 - Necesito irme a la cama. - ...influenza, y la gripe aviar 47 00:02:40,286 --> 00:02:42,830 - y los tigres dientes de sable, - ¿Y a la otra patita? 48 00:02:42,913 --> 00:02:45,207 - ¿También la apachurraron? - y los volcanes, 49 00:02:45,291 --> 00:02:46,834 Ay, no, no, no. Tranquila, Gwen. 50 00:02:46,917 --> 00:02:48,127 Ambos patitos se salvaron. 51 00:02:48,210 --> 00:02:50,254 Y volvieron directo al estanque. 52 00:02:50,337 --> 00:02:51,839 Pero llegó otro depredador y... 53 00:02:51,922 --> 00:02:56,010 ¡Y les deseó un lindo día! Fin. 54 00:02:56,510 --> 00:02:57,511 Es todo. 55 00:03:00,014 --> 00:03:01,557 OK. 56 00:03:02,808 --> 00:03:03,976 Buenas noches, mamá. 57 00:03:04,059 --> 00:03:05,185 Buenas noches, papá. 58 00:03:05,269 --> 00:03:06,270 Buenas noches. 59 00:03:06,353 --> 00:03:07,646 Buenas noches, Gwenny. 60 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 ¿Qué? 61 00:03:09,481 --> 00:03:13,068 Cada vez que cuentas una historia, Gwen siempre moja su nidito. 62 00:03:13,152 --> 00:03:15,154 ¿Ah, sí? ¡Qué bien! ¿Ves? 63 00:03:15,237 --> 00:03:16,906 Significa que está aprendiendo. 64 00:03:16,989 --> 00:03:20,200 ¿Aprendiendo qué? ¿Que jamás debe salir del estanque? 65 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 ¡Exacto! 66 00:03:21,368 --> 00:03:23,871 Créeme, estoy enseñándole miedos muy valiosos. 67 00:03:23,954 --> 00:03:26,540 Te lo digo yo. He vivido con ellos toda mi vida. 68 00:03:29,001 --> 00:03:30,502 Como todos nosotros. 69 00:03:31,462 --> 00:03:32,671 Buenas noches, cariño. 70 00:03:34,423 --> 00:03:35,841 Descansa, bonita. 71 00:03:49,647 --> 00:03:55,277 ¡PATOS! 72 00:03:59,490 --> 00:04:01,492 En sus marcas... listos... ¡fuera! 73 00:04:01,575 --> 00:04:04,119 ¡Vamos, Gwenny! ¡Venga! ¡Eso es! 74 00:04:04,203 --> 00:04:06,497 ¡Gánale a papá! ¡Gánale! ¡Ya, ya, ya! 75 00:04:06,580 --> 00:04:08,249 ¡Sí! 76 00:04:08,332 --> 00:04:09,416 ¡Ay! ¡Perdí! 77 00:04:11,126 --> 00:04:12,127 ¡Sí! 78 00:04:16,590 --> 00:04:17,841 Oye... 79 00:04:19,593 --> 00:04:20,594 ¡Hola! 80 00:04:28,477 --> 00:04:29,478 ¡No! 81 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 ¡Sí! 82 00:04:37,528 --> 00:04:38,821 - ¡Mías! - ¡Eres de lo peor! 83 00:04:38,904 --> 00:04:40,406 - ¡Son mías! - ¡Tienes un montón! 84 00:04:41,657 --> 00:04:42,825 Gracias, papá. 85 00:04:55,421 --> 00:04:58,632 Muy bien, niños. Recuerden tomar hojas frescas. 86 00:04:58,716 --> 00:04:59,800 ¡Sí, papá! 87 00:05:00,509 --> 00:05:02,136 ¿Así está bien, papá? 88 00:05:02,219 --> 00:05:04,722 Perfecta. ¡Sigan trayendo más! 89 00:05:11,270 --> 00:05:13,480 ¡Oigan! ¡Oigan! ¡Tienen que ver esto! 90 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 ¡Es increíble! ¡Vengan, vengan! 91 00:05:15,065 --> 00:05:16,400 ¡Vengan todos! ¡Rápido! 92 00:05:26,452 --> 00:05:28,537 - ¡Se los dije! - ¡Sí! 93 00:05:28,621 --> 00:05:31,415 - ¿No creen que es hermoso? - ¡Está increíble! 94 00:05:31,498 --> 00:05:33,417 ¿Alguna vez habían visto patos así? 95 00:05:45,221 --> 00:05:46,222 Miren eso. 96 00:05:46,305 --> 00:05:48,015 Deben estar migrando. 97 00:05:49,975 --> 00:05:52,770 Parecen misteriosos y exóticos. 98 00:05:52,853 --> 00:05:54,563 Me pregunto de dónde vienen. 99 00:05:54,647 --> 00:05:55,940 Deberíamos ir a saludar. 100 00:05:56,607 --> 00:05:58,817 ¿Vamos? No. Yo con estas plumas. 101 00:05:58,901 --> 00:06:00,945 Quiero saber. Vamos con ellos. 102 00:06:01,028 --> 00:06:02,321 Mack, rápido. 103 00:06:03,113 --> 00:06:04,114 Sí, cómo no. 104 00:06:04,823 --> 00:06:07,368 ¡Por favor! Nunca conocemos a nadie. 105 00:06:07,451 --> 00:06:08,953 Bueno. Si quieres. 106 00:06:09,662 --> 00:06:12,873 Vamos a conocer a los nuevos amigos de mamá, niños. 107 00:06:13,874 --> 00:06:15,167 ¿Niños? 108 00:06:15,251 --> 00:06:17,253 ¿Niños? ¡Niños! 109 00:06:18,128 --> 00:06:19,421 Vamos avanzando bien, ¿no? 110 00:06:19,505 --> 00:06:21,632 - Sí. Amo el viento de cola. - Sí. 111 00:06:21,715 --> 00:06:23,259 - ¡Hola! - Hola. 112 00:06:23,342 --> 00:06:25,135 - Bienvenidos al estanque. - Gracias. 113 00:06:25,219 --> 00:06:26,220 - ¿Qué tal? - Hola. 114 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 ¡Lindas plumas! 115 00:06:27,388 --> 00:06:29,765 No deberías estar aquí, Dax. ¡Papá se va a enojar! 116 00:06:29,848 --> 00:06:31,225 Vuelve con los padres, Gwen. 117 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 ¿Cómo están? 118 00:06:32,393 --> 00:06:34,061 - ¡Vámonos! - ¿Qué estás haciendo? 119 00:06:34,144 --> 00:06:38,065 - No quiero que me paticiden! - ¡Suéltame, chinche con plumas! 120 00:06:39,149 --> 00:06:42,027 ¿Soy una chinche con plumas? Ni me conoces. 121 00:06:42,111 --> 00:06:43,195 No, no, no. 122 00:06:43,279 --> 00:06:44,488 Me refería a ella. 123 00:06:44,572 --> 00:06:47,074 Tú eres una linda chi... Digo, pato chinche. Digo... 124 00:06:47,157 --> 00:06:48,534 ¡Es broma! 125 00:06:49,535 --> 00:06:50,536 Ah... sí. 126 00:06:52,788 --> 00:06:54,081 Hola. Soy Kim. 127 00:06:54,164 --> 00:06:55,833 Hola. Me llamo Dax. 128 00:06:55,916 --> 00:06:57,209 Bienvenida al Estanque del Alce. 129 00:06:57,293 --> 00:06:58,836 Bienvenida a ña, ña, ña... 130 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Pueden quedarse aquí todo el tiempo que quieran. 131 00:07:01,130 --> 00:07:02,840 Les daré un recorrido. 132 00:07:02,923 --> 00:07:05,050 Bueno, esto es todo lo que hay, pero... 133 00:07:06,427 --> 00:07:09,471 Gracias. Pero... sólo estamos de paso rumbo al sur. 134 00:07:09,555 --> 00:07:11,682 Para pasar el invierno. ¿Ustedes adónde van? 135 00:07:11,765 --> 00:07:14,435 ¡Pasamos el invierno aquí para huir de los paticidas! 136 00:07:14,518 --> 00:07:16,353 Qué pena. Chinche. 137 00:07:16,437 --> 00:07:19,648 Espera. ¿No van a ninguna parte en invierno? 138 00:07:20,274 --> 00:07:21,108 Nop. 139 00:07:21,984 --> 00:07:23,527 ¡Tienen que venir con nosotros! 140 00:07:23,611 --> 00:07:25,237 ¿Qué? ¿En serio? 141 00:07:25,321 --> 00:07:27,448 ¡Sí! Tu parvada puede unirse a la nuestra. 142 00:07:27,531 --> 00:07:29,241 ¡Ay, va a estar tan cool! 143 00:07:29,325 --> 00:07:31,869 ¡Les va a encantar migrar! ¡El sol, la arena! 144 00:07:31,952 --> 00:07:34,747 Alto. ¿Les gusta la comida tropical? ¿Como los platanitos? 145 00:07:34,830 --> 00:07:36,832 - Nunca los... - ¡Les van a encantar! 146 00:07:36,916 --> 00:07:38,542 Toma. Le voy a decir a mi papá. 147 00:07:38,626 --> 00:07:39,710 ¡Papá! ¡Papá! 148 00:07:39,793 --> 00:07:41,712 ¿Qué... acaba de pasar? 149 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 No sé, pero estás en problemas. 150 00:07:44,089 --> 00:07:45,466 ¡Dax! ¡Gwen! 151 00:07:45,549 --> 00:07:48,260 ¿Están locos? ¡No pueden irse así nada más! 152 00:07:48,344 --> 00:07:50,387 - ¡Él me obligó! - ¿Qué? 153 00:07:50,471 --> 00:07:53,474 - Y habló con una niña. - ¿Una niña? 154 00:07:53,557 --> 00:07:54,558 - ¡Gwen! - Sí. 155 00:07:54,642 --> 00:07:56,477 Y le dijo que quiere casarse con ella. 156 00:07:56,560 --> 00:07:57,603 ¿Yo qué? 157 00:07:57,686 --> 00:07:58,896 Nunca dije eso. 158 00:07:58,979 --> 00:08:00,981 Lo dijiste con los ojos. 159 00:08:01,065 --> 00:08:02,483 ¡Papá, me pega! ¡Me pega! 160 00:08:02,566 --> 00:08:03,609 ¡Ey, ey, ey! ¡Suave! 161 00:08:03,692 --> 00:08:04,985 ¡Crueldad fraternal! 162 00:08:05,069 --> 00:08:06,070 ¡Suficiente! 163 00:08:06,946 --> 00:08:09,531 Hola, qué tal. Hola, saludos. 164 00:08:09,615 --> 00:08:10,783 Y ahora, vámonos de aquí. 165 00:08:10,866 --> 00:08:12,493 - ¡Mack! - ¿Qué? Saludé, 166 00:08:12,576 --> 00:08:15,496 sonreí, los miré a los ojos. Hice todo lo que hay que hacer. 167 00:08:15,579 --> 00:08:18,791 Hola. Me dicen que quieren unirse a nuestra migración. 168 00:08:19,625 --> 00:08:20,668 ¿Disculpa? 169 00:08:21,585 --> 00:08:23,879 Nosotros vamos a Jamaica. ¿Han estado por allá? 170 00:08:24,421 --> 00:08:25,339 No. 171 00:08:25,422 --> 00:08:27,508 Es un lugar mágico. 172 00:08:27,591 --> 00:08:31,011 Incluso hay una laguna luminosa donde el agua resplandece. 173 00:08:31,095 --> 00:08:33,639 Qué maravilla. De verdad me encantaría ver eso. 174 00:08:33,722 --> 00:08:35,683 Entonces no se diga más. 175 00:08:35,765 --> 00:08:38,644 Pueden venir con nosotros. ¡Va a estar increíble! 176 00:08:38,726 --> 00:08:41,772 Ay, guau. Qué amable de su parte. 177 00:08:41,855 --> 00:08:43,274 A ver, a ver, a ver. 178 00:08:43,356 --> 00:08:46,151 Creo que hubo un pequeño malentendido. 179 00:08:46,235 --> 00:08:48,654 Por desgracia, estamos ocupados este invierno. 180 00:08:48,737 --> 00:08:50,447 ¿Verdad, Pam? Tenemos una cosa, 181 00:08:50,531 --> 00:08:53,158 luego tenemos que hacer la otra cosa... 182 00:08:53,242 --> 00:08:55,494 ¿Ya vieron? No podemos ir. 183 00:08:55,578 --> 00:08:57,913 Pero vayan ustedes. Pásenla bonito. 184 00:08:57,997 --> 00:09:00,624 Y denle nuestros saludos al agua resplandeciente. 185 00:09:03,377 --> 00:09:05,087 Eh... ¿tal vez el año que viene? 186 00:09:05,170 --> 00:09:07,256 ¡Ándale, sí! ¡El año que viene! 187 00:09:08,674 --> 00:09:11,677 Bueno... yo creo que ya es hora de irnos. 188 00:09:16,265 --> 00:09:18,058 ¡Que tengan buen viaje! 189 00:09:19,226 --> 00:09:20,561 Gracias. 190 00:09:20,644 --> 00:09:22,938 Tengan un buen... estanque. 191 00:09:32,114 --> 00:09:34,491 Lamento que no tendrás patitos con ella. 192 00:09:40,831 --> 00:09:43,709 Eso fue muy... ¡maleducado! 193 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Ya sé. 194 00:09:44,877 --> 00:09:47,796 "Tengan un buen estanque". ¿Quién dice eso? 195 00:09:47,880 --> 00:09:49,340 Qué malos padres. 196 00:09:49,423 --> 00:09:52,176 - No ellos. ¡Tú! - ¿Yo? 197 00:09:52,259 --> 00:09:53,886 Sí, tú. 198 00:09:53,969 --> 00:09:56,931 Quizá me dejé llevar un poco. 199 00:09:57,014 --> 00:10:00,017 Pero, ¿migración? Qué ridícula idea. 200 00:10:00,100 --> 00:10:01,894 Basta. No se puede contigo. 201 00:10:01,977 --> 00:10:06,357 ¿Por qué? ¿Porque encontré un lugar seguro para vivir y somos felices aquí? 202 00:10:06,440 --> 00:10:08,192 Más bien tú eres feliz aquí. 203 00:10:08,734 --> 00:10:09,735 ¿Qué? 204 00:10:09,818 --> 00:10:12,154 Sí, quiero que salgamos a ver el mundo. 205 00:10:12,238 --> 00:10:13,239 Yo también, papá. 206 00:10:13,322 --> 00:10:16,617 Sí. Quiero ir a Jamai... Jam... 207 00:10:16,700 --> 00:10:18,035 Bueno, como se diga. 208 00:10:18,118 --> 00:10:20,371 ¿De verdad quieren eso? 209 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 - Sí. - Sí. 210 00:10:21,914 --> 00:10:22,748 ¿En serio? 211 00:10:22,831 --> 00:10:24,166 - Sí. - Sí. 212 00:10:24,250 --> 00:10:25,376 ¿Ya no quieren remodelar? 213 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 - ¡No! - ¡Sí! Digo... digo, no. 214 00:10:29,088 --> 00:10:31,465 ¿Saben lo que podría pasar en un viaje tan largo? 215 00:10:31,549 --> 00:10:34,510 ¿Qué clase de padre sería si pusiera a mis hermosos polluelos 216 00:10:34,593 --> 00:10:37,888 en peligro sólo para ir de vacaciones al Caribe? 217 00:10:37,972 --> 00:10:41,892 ¡Un padre que sabe que es importante que sus hijos vean otras partes del mundo! 218 00:10:41,976 --> 00:10:45,729 Mack, no quiero perderme de la vida porque te da miedo dejar este estanque. 219 00:10:45,813 --> 00:10:47,815 El punto no es la migración... 220 00:10:48,482 --> 00:10:51,485 ¡Lo importante es la aventura! 221 00:10:51,569 --> 00:10:54,530 Ver qué más puede ofrecernos la vida. 222 00:10:54,613 --> 00:10:56,115 ¿Da un poco de miedo? Sí. 223 00:10:57,032 --> 00:10:58,367 Pero ¿no vale la pena? 224 00:11:00,286 --> 00:11:03,038 No, Pam. En realidad no. 225 00:11:07,418 --> 00:11:10,045 En serio necesitas abrir los ojos, Mack. 226 00:11:11,422 --> 00:11:13,132 O te lo perderás todo. 227 00:11:14,341 --> 00:11:15,551 Vengan, niños. 228 00:11:34,778 --> 00:11:36,989 ¡Tío Dan! ¿Qué haces aquí? 229 00:11:39,408 --> 00:11:42,620 No sé. Creo que otra vez se me movió el nido. 230 00:11:45,706 --> 00:11:48,709 No seas malito y empújame al agua, ¿sí? 231 00:11:49,668 --> 00:11:50,669 Vas bien. 232 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 Gracias. 233 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 Escuché su discusión familiar. 234 00:12:03,515 --> 00:12:04,767 Para ser sincero... 235 00:12:05,601 --> 00:12:06,602 Tienes razón. 236 00:12:06,685 --> 00:12:08,354 ¿En serio? 237 00:12:08,437 --> 00:12:09,813 Por favor. 238 00:12:09,897 --> 00:12:11,315 ¿Qué es todo eso de viajar? 239 00:12:11,398 --> 00:12:15,361 ¿Por qué no nos conformamos con lo que ya tenemos? 240 00:12:15,444 --> 00:12:16,820 Pues... sí. 241 00:12:16,904 --> 00:12:18,697 Aquí tenemos comida. 242 00:12:18,781 --> 00:12:21,033 Aquí tenemos un estanque. ¿O no? 243 00:12:21,116 --> 00:12:23,285 Sí. Comida. El estanque. 244 00:12:23,369 --> 00:12:24,954 ¿Por qué ir a otra parte? 245 00:12:25,037 --> 00:12:26,747 Apégate a tus creencias. 246 00:12:26,830 --> 00:12:28,374 No cambies por nadie. 247 00:12:28,457 --> 00:12:29,291 Exacto. 248 00:12:29,375 --> 00:12:32,836 - Y terminarás igual que yo. Muy feliz. - Sí. 249 00:12:32,920 --> 00:12:34,088 - Sano. - ¡Sí! 250 00:12:34,171 --> 00:12:35,548 ¡Y solito! 251 00:12:35,631 --> 00:12:37,633 ¡Sí! ¿Qué? 252 00:12:37,716 --> 00:12:39,218 Así es. 253 00:12:39,301 --> 00:12:41,929 Tendrás una vida de fábula. 254 00:12:43,639 --> 00:12:45,266 Ya me cansé. 255 00:12:45,349 --> 00:12:46,767 Voy a descansar aquí. 256 00:12:52,565 --> 00:12:54,066 ¡Buenos días, Mallards! 257 00:12:54,149 --> 00:12:55,609 ¡Hay que aprovechar el día! 258 00:12:55,693 --> 00:12:58,362 ¡Todo el mundo arriba! ¡A darle! ¡Ya, ya, ya! 259 00:12:58,445 --> 00:12:59,989 ¡Aquí está el desayuno! 260 00:13:01,073 --> 00:13:02,449 Papá, ¿qué haces? 261 00:13:02,533 --> 00:13:05,911 ¡Ándenle ya, no sean flojos! ¡Rápido! ¡Hay que prepararnos! 262 00:13:05,995 --> 00:13:08,372 Mack, ¿prepararnos para qué? 263 00:13:08,455 --> 00:13:09,456 Nada. 264 00:13:09,540 --> 00:13:14,253 Sólo, no sé... para ¡nuestra súper divertida gran migración familiar! 265 00:13:14,336 --> 00:13:15,671 ¿Qué? 266 00:13:15,754 --> 00:13:17,923 ¡Ja! Seguro no te lo esperabas. 267 00:13:18,007 --> 00:13:19,425 ¿Es en serio? 268 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 Sí. Una gran aventura a un mundo desconocido. 269 00:13:23,387 --> 00:13:24,680 Y me va a encantar. 270 00:13:25,890 --> 00:13:27,308 ¿No estás jugando? 271 00:13:27,391 --> 00:13:28,684 ¿Cómo voy a estar jugando? 272 00:13:28,767 --> 00:13:30,269 - ¿Sí vamos a ir? - Sí. 273 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 ¿En una migración? 274 00:13:31,562 --> 00:13:33,063 - ¿A Jamaica? - Sí. 275 00:13:33,147 --> 00:13:34,273 - ¿Todos juntos? - Sí. 276 00:13:34,356 --> 00:13:35,274 - ¿O sea, todos? - Sí. 277 00:13:35,357 --> 00:13:37,443 ¿Tú también? 278 00:13:37,526 --> 00:13:39,445 ¡Sí! ¡Vamos a migrar a Jamaica juntos! 279 00:13:39,528 --> 00:13:41,530 ¿Estoy hablando en chino, o qué? 280 00:13:41,614 --> 00:13:42,823 ¡Gracias, papá! 281 00:13:44,116 --> 00:13:45,200 De nada, hijo. 282 00:13:47,036 --> 00:13:49,413 Sabía que aún tenías algo de aventurero. 283 00:13:50,581 --> 00:13:52,249 ¡Yo también quiero abrazo! 284 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 ¡Tío Dan! ¡Ven con nosotros! 285 00:14:01,175 --> 00:14:02,176 - ¡Gwen, no! - ¡No, no! 286 00:14:02,259 --> 00:14:03,969 ¡Vamos a Jamaica! 287 00:14:04,553 --> 00:14:06,388 No. Yo creo que no, enana. 288 00:14:06,472 --> 00:14:08,307 ¡Tío Dan, por favor! 289 00:14:08,390 --> 00:14:09,475 No. 290 00:14:09,558 --> 00:14:12,436 Lástima. No quiere venir. No hay nada que podamos hacer. 291 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 ¿Nos vamos? 292 00:14:15,356 --> 00:14:18,192 ¡Porfis! 293 00:14:29,161 --> 00:14:30,371 Porfi, ¿sí? 294 00:14:31,330 --> 00:14:33,249 Me convenció. No puedo decirle que no. 295 00:14:33,332 --> 00:14:35,292 Mírenla. Miren lo tierna que es. 296 00:14:35,376 --> 00:14:37,378 ¡Sí! ¡El tío Dan va a venir! 297 00:14:37,461 --> 00:14:39,547 - No, no viene. - Tío Dan, tío Dan. 298 00:14:39,630 --> 00:14:41,090 ¡Tío Dan! ¡Tío Dan! 299 00:14:41,173 --> 00:14:42,258 ¿En serio? 300 00:14:42,341 --> 00:14:43,551 ¡Tío Dan! ¡Tío Dan! 301 00:14:43,634 --> 00:14:44,969 - Tío Dan, soy yo. - ¡Tío Dan! 302 00:14:45,052 --> 00:14:46,470 ¡Sí! 303 00:14:47,012 --> 00:14:48,681 ¡Sí! 304 00:14:54,853 --> 00:14:57,815 ¿Todos listos? Hagamos la inspección final. 305 00:14:57,898 --> 00:14:59,733 ¿Torsión de plumas traseras? 306 00:14:59,817 --> 00:15:00,818 ¡Listo! 307 00:15:00,901 --> 00:15:02,861 ¿Alas desplegadas? 308 00:15:02,945 --> 00:15:03,946 ¡Listo! 309 00:15:04,029 --> 00:15:06,156 ¿Cabezas en posición de despegue? 310 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 ¡Listo! 311 00:15:09,076 --> 00:15:10,244 ¡A volar! 312 00:15:30,514 --> 00:15:31,682 ¡Sí! 313 00:15:38,063 --> 00:15:39,231 ¡Sí! 314 00:15:45,321 --> 00:15:47,948 Bien, familia. Ya basta de juegos. 315 00:15:48,032 --> 00:15:50,034 ¡Formación en V! 316 00:15:51,285 --> 00:15:53,537 - ¡Sí! ¡Mírenme! - ¡Qué bonito, papá! 317 00:15:54,163 --> 00:15:55,956 ¡Sí, qué increíble! 318 00:15:56,040 --> 00:15:58,083 ¡Pues así va a ser ahora! 319 00:16:09,094 --> 00:16:10,095 Qué raro. 320 00:16:10,179 --> 00:16:14,266 Mi brújula interna está algo oxidada, pero sé que nos dirigimos al sur. 321 00:16:14,350 --> 00:16:18,103 Sí, así es. Pero ¿por qué somos las únicas aves que van para acá? 322 00:16:26,737 --> 00:16:29,823 Oigan, niños, tranquilos. Vamos a estar bien. 323 00:16:29,907 --> 00:16:33,118 Todos estamos juntos. Estamos en una aventura. 324 00:16:33,202 --> 00:16:37,498 Les prometí aventura y esto es justo lo que prometí, ¿eh? 325 00:16:39,583 --> 00:16:40,960 Hasta aquí llegamos, ¿verdad? 326 00:16:41,043 --> 00:16:43,254 - ¡Tío Dan! - Calma. Puedes decírmelo. 327 00:16:43,337 --> 00:16:45,381 Soy un pato mayor. Ya estoy grande. 328 00:16:45,506 --> 00:16:47,800 No, tío Dan. Todo va a salir bien. 329 00:16:47,883 --> 00:16:49,093 ¿Verdad que sí, Mack? 330 00:16:50,261 --> 00:16:51,345 Yo, eh... 331 00:16:52,304 --> 00:16:54,974 Digo, sí. Mamá tiene razón. 332 00:16:55,057 --> 00:16:56,850 Esto es divertido. 333 00:16:56,934 --> 00:16:59,770 Es de las cosas que vamos a recordar en muchos años. 334 00:16:59,853 --> 00:17:01,981 Después nos vamos a reír. 335 00:17:20,416 --> 00:17:21,417 ¡Una garza! 336 00:17:21,500 --> 00:17:23,377 ¡La de la historia de papá! 337 00:17:23,459 --> 00:17:25,087 La paticida suprema. 338 00:17:25,170 --> 00:17:26,255 Cálmense. 339 00:17:26,338 --> 00:17:28,549 Las garzas no ven a su presa si está quieta. 340 00:17:30,801 --> 00:17:33,971 ¡Hola, qué bonitos patitos! 341 00:17:34,889 --> 00:17:36,307 Es una trampa. 342 00:17:36,390 --> 00:17:38,058 Y díganme... 343 00:17:38,142 --> 00:17:42,354 ¿Qué hace una hermosa familia de ánades reales por aquí, 344 00:17:42,438 --> 00:17:44,398 mojados y con frío? 345 00:17:44,481 --> 00:17:46,275 Nada. Todo bien. 346 00:17:47,276 --> 00:17:48,360 Así nos gusta. 347 00:17:48,444 --> 00:17:51,447 - Pero se deben estar congelando. - No, para nada. 348 00:17:51,530 --> 00:17:53,282 - Vengan. Vengan. ¡Vengan! - ¡No! ¡No! 349 00:17:53,365 --> 00:17:58,287 Dejen que Erin los atienda en su cómodo y acogedor nido. 350 00:18:01,415 --> 00:18:03,500 Adelante. Pop, pop, pop. 351 00:18:03,584 --> 00:18:05,336 ¡Harry! 352 00:18:05,419 --> 00:18:08,505 ¡Harry, mira! ¡Mira lo que encontré! 353 00:18:08,589 --> 00:18:13,260 Una bonita familia de ánades viajeros. 354 00:18:13,344 --> 00:18:15,638 ¡Patos! 355 00:18:20,643 --> 00:18:22,478 Un gusto conocerlos. 356 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Bye, bye. 357 00:18:23,687 --> 00:18:26,023 No hay prisa, ¿o sí? 358 00:18:26,649 --> 00:18:28,859 Ay, no queremos molestar. 359 00:18:28,943 --> 00:18:31,528 Parecen ocupados... pudriéndose. 360 00:18:31,612 --> 00:18:33,614 No es ninguna molestia. 361 00:18:34,156 --> 00:18:39,912 Pero tal vez las garzas no estamos a la altura de ustedes... 362 00:18:39,995 --> 00:18:41,622 ¿Patos? 363 00:18:41,705 --> 00:18:45,167 No, claro que no. Nosotros felices de quedarnos. 364 00:18:48,963 --> 00:18:50,923 ¡Bien! Les preparo su cama. 365 00:18:51,757 --> 00:18:53,759 ¿Qué hacen? ¿Te destripan y luego te comen? 366 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 ¡Dan! 367 00:18:54,927 --> 00:18:56,595 No sé cómo hacen. ¿Cuál es su método? 368 00:18:56,679 --> 00:18:57,805 ¡Cierra el pico! 369 00:18:58,639 --> 00:19:00,558 Despiértenme cuando toque que me coman. 370 00:19:00,641 --> 00:19:02,142 - ¿Que? - ¿Qué haces, Pam? 371 00:19:02,226 --> 00:19:04,687 Pues no sé. No... no quería que se ofendieran. 372 00:19:04,770 --> 00:19:06,272 ¿No ves que quieren comernos? 373 00:19:06,355 --> 00:19:07,523 ¡No quiero que me coman! 374 00:19:07,606 --> 00:19:09,900 No, no puede comernos. No tiene dientes. 375 00:19:09,984 --> 00:19:11,652 ¿Y si primero nos hace cachitos? 376 00:19:11,735 --> 00:19:13,445 ¡No, en cachitos no! 377 00:19:13,529 --> 00:19:15,614 Perdón. ¿Me hablaron? 378 00:19:15,698 --> 00:19:16,699 ¿Qué? No, no. 379 00:19:16,782 --> 00:19:19,868 Sólo decíamos que su nido está divino. 380 00:19:19,952 --> 00:19:21,245 ¿Verdad, niños? 381 00:19:22,496 --> 00:19:23,581 Gracias. 382 00:19:23,664 --> 00:19:25,916 Nos cambiamos aquí hace unos años. 383 00:19:26,000 --> 00:19:29,003 Siempre estábamos migrando, como ustedes. 384 00:19:29,086 --> 00:19:31,672 Harry era todo un aventurero, 385 00:19:31,755 --> 00:19:33,591 y un feroz depredador. 386 00:19:33,674 --> 00:19:37,720 Atrapaba a cualquier presa con sólo un veloz picotazo. 387 00:19:46,186 --> 00:19:49,273 Qué buenos tiempos aquellos. 388 00:19:49,899 --> 00:19:52,484 Ahora Harry ya es muy viejo. 389 00:19:52,568 --> 00:19:57,990 Yo soy quien debe traer la comida a nuestro nido. 390 00:20:00,659 --> 00:20:03,787 Pero ya qué... Deben estar exhaustos. 391 00:20:03,871 --> 00:20:05,331 Aquí está su cama. 392 00:20:06,373 --> 00:20:08,000 No hay forma de que durmamos en eso. 393 00:20:08,083 --> 00:20:10,711 Pero es lo mejor que tenemos. 394 00:20:10,794 --> 00:20:13,339 Y es perfecta. Gracias. 395 00:20:14,632 --> 00:20:15,841 Guau, ¿qué tal? 396 00:20:15,925 --> 00:20:18,928 Incluso es más cómoda que nuestro propio nido. 397 00:20:19,011 --> 00:20:20,846 Sí, claro. 398 00:20:20,930 --> 00:20:22,640 También es más grasosa. 399 00:20:24,350 --> 00:20:27,019 Parece que su último invitado sigue aquí. 400 00:20:27,686 --> 00:20:28,896 Muerto. 401 00:20:29,563 --> 00:20:30,814 ¡Gracias! 402 00:20:30,898 --> 00:20:33,734 De nada, bomboncitos. 403 00:20:33,817 --> 00:20:37,947 Dulces sueños. Que no les piquen los mosquitos. 404 00:20:51,502 --> 00:20:53,796 Ya no hay tormenta. Vámonos. 405 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 Niños, niños. Despierten. 406 00:20:55,256 --> 00:20:57,925 - Pam, ¡tenemos que irnos! ¡Ahora! - ¿Qué? 407 00:20:58,008 --> 00:20:59,385 ¿Ahora? Pero ¿y el tío Dan? 408 00:20:59,468 --> 00:21:01,345 Cuando despierten, se lo van a comer 409 00:21:01,428 --> 00:21:02,805 y nos dará más tiempo para... 410 00:21:04,932 --> 00:21:06,392 Está despierta. 411 00:21:06,475 --> 00:21:09,311 Y nos está mirando fijamente. Súper. 412 00:21:10,604 --> 00:21:14,900 No debieron haber salido de la cama. 413 00:21:14,984 --> 00:21:19,405 A los depredadores les gusta comer por la noche. 414 00:21:19,488 --> 00:21:20,656 ¡Aléjate de mis hijos! 415 00:21:20,739 --> 00:21:23,200 ¡Ahora quédense quietos! 416 00:21:24,577 --> 00:21:25,786 ¡Corran, niños! ¡Corran! 417 00:21:25,869 --> 00:21:27,246 ¡No se alejen! 418 00:21:28,872 --> 00:21:30,749 - ¡Harry! ¡Levántalos! - ¡No! 419 00:21:30,833 --> 00:21:32,001 ¡No, no! ¡Espera! 420 00:21:33,085 --> 00:21:34,420 ¡Traten de salir! 421 00:21:40,759 --> 00:21:41,760 ¡Ya, ya! 422 00:21:44,305 --> 00:21:45,306 ¡Oye! 423 00:21:45,389 --> 00:21:46,390 ¡Suéltame! 424 00:21:47,808 --> 00:21:49,560 Tranquilos, niños. 425 00:21:50,102 --> 00:21:51,270 Quédense quietos. 426 00:21:51,353 --> 00:21:52,479 No. No, no, no. 427 00:21:54,106 --> 00:21:56,609 No nos comas. Ni hemos mudado plumas. 428 00:21:56,692 --> 00:21:58,152 Porfi, ¿sí? 429 00:21:58,235 --> 00:22:00,905 Les prometo... que esto no les dolerá. 430 00:22:06,744 --> 00:22:08,037 ¡No! 431 00:22:10,831 --> 00:22:11,916 ¡Los tengo! 432 00:22:11,999 --> 00:22:15,502 Estuvo a punto de comérselos de un bocado. 433 00:22:15,586 --> 00:22:16,670 ¡Pez malo! 434 00:22:17,588 --> 00:22:19,381 ¡Pez malo! 435 00:22:20,591 --> 00:22:23,219 ¿Tú... los salvaste? 436 00:22:25,095 --> 00:22:26,597 No fue nada. 437 00:22:26,680 --> 00:22:29,308 Y ya tenemos desayuno para mañana. 438 00:22:29,391 --> 00:22:30,684 ¿Verdad, Harry? 439 00:22:32,645 --> 00:22:35,147 ¡Ahora a la camita! 440 00:22:55,084 --> 00:22:59,922 Ay, ¿de veras ya se tienen que ir? Voy a extrañar mucho a sus hijos. 441 00:23:00,005 --> 00:23:01,924 Son un amor. 442 00:23:04,718 --> 00:23:07,429 Y además se ven riquísimos. 443 00:23:08,013 --> 00:23:10,099 Como para comérselos. 444 00:23:10,599 --> 00:23:12,268 ¡Estoy jugando! 445 00:23:14,812 --> 00:23:16,188 O tal vez no. 446 00:23:18,274 --> 00:23:21,110 ¡Sí estoy jugando! ¡Estoy jugando! 447 00:23:22,528 --> 00:23:23,696 Qué chistosilla. 448 00:23:24,363 --> 00:23:26,407 Hora de irnos. 449 00:23:26,490 --> 00:23:27,658 Gracias por todo. 450 00:23:28,867 --> 00:23:30,119 Buen viaje. 451 00:23:30,202 --> 00:23:31,745 ¡No le di besito a Harry! 452 00:23:31,829 --> 00:23:33,581 No, no, no. Mejor mándaselo. 453 00:23:35,499 --> 00:23:37,877 No, no, tienes que acercarte. Ahí estás bien. 454 00:23:37,960 --> 00:23:39,545 Bye, Harry. Muchas gracias. 455 00:23:40,212 --> 00:23:43,757 ¡Pasen a visitarnos cuando regresen a casa! 456 00:23:46,719 --> 00:23:47,970 Qué noche tan loca, ¿eh? 457 00:23:49,221 --> 00:23:51,390 Sí. Sí. 458 00:23:52,099 --> 00:23:53,851 ¿Qué tal cuando sacó esa sartén, eh? 459 00:23:53,934 --> 00:23:56,770 ¡Sí, qué horror! ¡Con el pez muerto ahí! 460 00:23:56,854 --> 00:23:58,397 - El pez muerto. - ¡De ultratumba! 461 00:23:58,480 --> 00:24:00,566 ¡Ya sé! Pero ella es un encanto. 462 00:24:01,191 --> 00:24:04,111 ¡Un encanto! Un encanto de aves. 463 00:24:05,821 --> 00:24:07,531 ¡Oigan! ¡Suban! 464 00:24:08,157 --> 00:24:10,200 ¡Tienen que ver esto! 465 00:24:11,285 --> 00:24:14,663 ¡Oye, Dax! ¡Vive la aventura donde yo te vea! 466 00:24:32,181 --> 00:24:34,308 - ¡Sí! - ¡Ven! ¡Inténtalo, papá! 467 00:24:34,391 --> 00:24:37,811 Está súper cool, pero tal vez deberíamos volver a... 468 00:24:39,355 --> 00:24:41,774 ¡No estés de ponchaglobos! 469 00:24:58,874 --> 00:24:59,875 ¡Sí! 470 00:25:01,961 --> 00:25:03,128 ¡Hola! 471 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 ¡Sorpresa! 472 00:25:07,091 --> 00:25:08,092 ¡Papá! 473 00:25:18,435 --> 00:25:19,687 ¡Oigan, cuidado! 474 00:25:19,770 --> 00:25:20,813 ¡Oigan! 475 00:25:25,526 --> 00:25:26,610 ¡Los asusté! 476 00:25:28,195 --> 00:25:31,323 Qué divertido. Bajemos antes de que nos perdamos. 477 00:25:31,407 --> 00:25:33,492 Por favor, papá. Sólo un poco más. 478 00:25:33,576 --> 00:25:34,618 ¡Porfi, pá! 479 00:25:34,702 --> 00:25:37,079 Sólo un poco más. 480 00:25:37,997 --> 00:25:39,623 ¿Qué es eso? 481 00:27:11,382 --> 00:27:12,758 ¡Oigan! ¿Están bien? 482 00:27:13,592 --> 00:27:16,762 ¡Sí! ¡Qué locura! ¡Otra vez! 483 00:27:17,388 --> 00:27:18,430 ¡Sí! 484 00:27:19,098 --> 00:27:21,016 Su madre. ¿Dónde está su madre? 485 00:27:22,059 --> 00:27:23,060 ¿Pam? 486 00:27:25,854 --> 00:27:27,314 Esa no es su madre. 487 00:27:27,398 --> 00:27:28,857 ¡Aquí arriba! 488 00:27:28,941 --> 00:27:31,569 ¡Suban! ¡Se ve mucho mejor desde aquí! 489 00:27:31,652 --> 00:27:33,404 ¡Pam! ¿Te lastimaste? ¿Te duele algo? 490 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 ¿Qué? Estoy bien. 491 00:27:34,572 --> 00:27:36,448 ¿Cómo te llamas? ¿Cuántas plumas ves? 492 00:27:36,532 --> 00:27:37,783 Que estoy bien. 493 00:27:41,036 --> 00:27:42,538 Qué alivio. 494 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 OK. 495 00:27:43,706 --> 00:27:44,748 Vengan. 496 00:27:44,832 --> 00:27:46,792 Prepárense para despegar, para salir de... 497 00:27:49,211 --> 00:27:50,462 aquí. 498 00:27:51,505 --> 00:27:53,173 ¿Qué es este lugar? 499 00:27:53,841 --> 00:27:55,134 No lo sé. 500 00:27:55,217 --> 00:27:56,760 Jamás habíamos volado tan lejos. 501 00:27:56,844 --> 00:27:59,054 Tío Dan, ¿alguna vez habías venido aquí? 502 00:28:00,180 --> 00:28:01,265 ¿Tío Dan? 503 00:28:02,391 --> 00:28:04,602 ¿Hola? ¿Familia? 504 00:28:04,685 --> 00:28:06,478 ¡Quien sea! 505 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 ¡Odio las alturas! 506 00:28:21,952 --> 00:28:22,953 ¿Tío Dan? 507 00:28:23,037 --> 00:28:25,581 ¡Sí, soy yo! ¡El tío Dan! 508 00:28:25,664 --> 00:28:26,790 ¡Tío Dan! 509 00:28:29,919 --> 00:28:32,504 Bueno... vivió la vida al máximo. 510 00:28:32,588 --> 00:28:33,589 ¿Qué? 511 00:28:33,672 --> 00:28:35,758 ¡Vamos por ti, tío Dan! 512 00:28:35,841 --> 00:28:37,718 ¡El querría que siguiéramos sin él! 513 00:28:38,302 --> 00:28:40,930 ¡Por favor! ¡Era un pato muy noble! 514 00:29:00,449 --> 00:29:02,201 ¿Qué tenemos aquí? 515 00:29:14,797 --> 00:29:16,006 ¡Fuera! ¡Fuera! 516 00:29:18,133 --> 00:29:19,343 Palomas. 517 00:29:23,973 --> 00:29:25,099 ¡Sáquense! 518 00:29:25,641 --> 00:29:27,434 ¡Tío Dan! 519 00:29:27,518 --> 00:29:28,769 ¡Tío Dan! 520 00:29:29,728 --> 00:29:30,813 ¡Tío Dan! 521 00:29:30,896 --> 00:29:33,190 - ¡Tío Dan! - ¡Tío Dan! ¿Dónde estás? 522 00:29:33,274 --> 00:29:36,068 - ¿Tío Dan? - ¿Y si algo se comió al tío Dan? 523 00:29:36,151 --> 00:29:38,821 Cielo, te lo prometo. Nada querría comerse al tío Dan. 524 00:29:40,406 --> 00:29:41,407 ¡Tío Dan! 525 00:29:42,324 --> 00:29:43,450 ¡Quítense! ¡Déjenme! 526 00:29:43,951 --> 00:29:46,036 ¡Allá voy! 527 00:29:47,246 --> 00:29:48,747 ¡Oigan! ¡Esperen, esperen! 528 00:29:49,331 --> 00:29:52,001 ¡Ya déjenme en paz! ¡El sándwich es mío! 529 00:29:52,668 --> 00:29:55,462 ¡Ya lo lamí! ¡Ya lo lamí! ¡Tiene baba de pato! 530 00:29:55,546 --> 00:29:56,547 ¡Tío Dan! 531 00:29:56,630 --> 00:29:58,299 ¡No le toquen ni una pluma! 532 00:30:00,050 --> 00:30:01,552 ¡Dax! ¡Gwen! ¡Esperen! 533 00:30:01,635 --> 00:30:02,928 ¡Aléjense de mi familia! 534 00:30:03,012 --> 00:30:04,680 ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás! 535 00:30:04,763 --> 00:30:08,350 ¡Dije fuera de aquí, sucias, sucias pestes! 536 00:30:11,604 --> 00:30:13,022 ¿Quién dijo eso? 537 00:30:15,858 --> 00:30:20,905 Pregunté... ¿quién... dijo... eso? 538 00:30:37,129 --> 00:30:38,756 Ven acá, campesino. 539 00:30:46,680 --> 00:30:47,932 Repítelo. 540 00:30:48,807 --> 00:30:49,808 ¿Qué parte? 541 00:30:49,892 --> 00:30:53,812 "Sucias, sucias pestes". 542 00:30:53,896 --> 00:30:57,066 Para que quede claro, sólo quise decir "sucias pestes". 543 00:30:58,108 --> 00:31:00,027 No estoy diciendo que eso sea bueno, 544 00:31:00,110 --> 00:31:03,530 pero... no quise duplicar lo de "sucias" pestes. 545 00:31:04,573 --> 00:31:07,576 Los patos me dan asco. ¿Lo sabías? 546 00:31:08,953 --> 00:31:12,081 Los humanos los alimentan todo el día en el parque, 547 00:31:12,164 --> 00:31:15,084 pero eso no es suficiente. No, no, no. 548 00:31:15,167 --> 00:31:17,378 Tienen que venir a nuestro territorio. 549 00:31:17,461 --> 00:31:19,421 Tienen que robar nuestra comida. 550 00:31:19,505 --> 00:31:21,840 Y además... ¿nos insultan? 551 00:31:21,924 --> 00:31:24,260 - ¿Qué? ¡No, no! No quise... - ¡Nombre! 552 00:31:24,343 --> 00:31:25,386 Eh, Mack. 553 00:31:26,554 --> 00:31:28,389 Bueno, "Eh, Mack", 554 00:31:29,056 --> 00:31:30,599 yo soy Pichón. 555 00:31:30,683 --> 00:31:35,271 Y soy el líder de este grupo de aves trabajadoras que llamaste pestes. 556 00:31:38,023 --> 00:31:40,359 OK, OK, OK. OK. 557 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Escucha, Pichón. 558 00:31:41,527 --> 00:31:42,903 ¿Qué? ¿Cómo me llamaste? 559 00:31:42,987 --> 00:31:44,989 Perdón. Creí que tu nombre era Pichón. 560 00:31:45,072 --> 00:31:46,657 Ah, sí, Pichón. Ese es mi nombre. 561 00:31:46,740 --> 00:31:47,908 Bueno. Escúchame Pichón... 562 00:31:47,992 --> 00:31:49,076 ¿Cómo me llamaste? 563 00:31:49,159 --> 00:31:52,121 Perdón. ¿Soy aquí el único que escuchó "Pichón", o...? 564 00:31:52,204 --> 00:31:53,205 ¿Qué? ¿Qué? 565 00:31:53,289 --> 00:31:56,709 Creo que hay un pequeño malentendido aquí. 566 00:31:56,792 --> 00:31:58,544 Disculpa. ¿Me disculpas? Voy a pasar. 567 00:31:58,627 --> 00:32:00,170 Ajá. Gracias. Sí. 568 00:32:00,254 --> 00:32:01,422 Hola. Soy Pam. 569 00:32:01,505 --> 00:32:03,632 Comparto mi vida con él, y sé perfectamente 570 00:32:03,716 --> 00:32:06,218 las tonterías que le salen del pico. 571 00:32:07,261 --> 00:32:08,762 Ah, sí. Cierto. Así es. 572 00:32:08,846 --> 00:32:11,724 Pero te aseguro, para nada fue con mala intención. 573 00:32:11,807 --> 00:32:14,393 Para mostrar nuestra gratitud por tu generosa comprensión, 574 00:32:14,935 --> 00:32:18,063 ¿qué te parece si compartimos el sándwich? 50 - 50. 575 00:32:22,902 --> 00:32:24,320 80 - 20. 576 00:32:24,403 --> 00:32:25,404 60 - 40. 577 00:32:25,487 --> 00:32:27,239 - 70-30. - 65-35. 578 00:32:27,323 --> 00:32:29,617 - ¡68-32! - ¡67-33! 579 00:32:31,243 --> 00:32:32,620 Trato hecho. Me gusta. 580 00:32:32,703 --> 00:32:34,371 Tío Dan, corta el sándwich. 581 00:32:37,833 --> 00:32:39,543 ¿No quieren volver a 50 - 50? 582 00:32:40,085 --> 00:32:41,045 ¡Tío Dan! 583 00:32:41,128 --> 00:32:42,254 ¡Bueno, ya! ¡Está bien! 584 00:32:46,717 --> 00:32:48,219 Tú me caes bien. 585 00:32:48,302 --> 00:32:49,553 Muchas gracias, Pichón. 586 00:32:49,637 --> 00:32:52,306 Perdón por picotearte así, pero... 587 00:32:53,474 --> 00:32:55,517 a veces me pongo sensible, y eso. 588 00:32:55,601 --> 00:32:57,728 Las palomas también tenemos corazón. 589 00:32:57,811 --> 00:32:58,812 ¿Verdad, amigos? 590 00:32:59,647 --> 00:33:00,731 Ay, por supuesto. 591 00:33:00,814 --> 00:33:02,149 Sólo queremos que nos amen. 592 00:33:02,233 --> 00:33:03,734 Y que nos respeten. 593 00:33:05,194 --> 00:33:06,195 Sí. 594 00:33:06,278 --> 00:33:10,074 Así que lo que necesiten, en serio, lo que sea, 595 00:33:10,157 --> 00:33:11,283 aquí está Pichón. 596 00:33:11,367 --> 00:33:13,953 ¿En serio? Porque estamos muy perdidos. 597 00:33:14,036 --> 00:33:15,537 Queremos llegar a Jamaica. 598 00:33:15,621 --> 00:33:17,248 Ah, sí. ¿El mercado? 599 00:33:17,790 --> 00:33:20,084 Más al sur. En... el Caribe. 600 00:33:21,085 --> 00:33:22,670 Ah, ese Jamaica. 601 00:33:22,753 --> 00:33:25,422 Tengo un amigo que conoce el lugar como la palma de su ala. 602 00:33:25,506 --> 00:33:27,216 ¿Crees que nos ayude? 603 00:33:28,008 --> 00:33:29,009 Sí. 604 00:33:29,093 --> 00:33:31,804 Aunque es un tema doloroso para él, 605 00:33:31,887 --> 00:33:33,305 pero dudo que tenga problema. 606 00:33:33,389 --> 00:33:35,599 ¡Vengan, tórtolos! ¡No tenemos todo el día! 607 00:33:35,683 --> 00:33:36,767 ¡Es por aquí! 608 00:33:36,850 --> 00:33:39,728 Guau, mamá. Eres la onda. 609 00:33:39,812 --> 00:33:40,813 Sí. 610 00:33:40,896 --> 00:33:42,022 ¡Sesenta, cuarenta! 611 00:33:42,523 --> 00:33:43,524 ¡Setenta, treinta! 612 00:33:43,607 --> 00:33:45,526 ¡Sesenta mil, tres mil ocho mil! 613 00:33:45,609 --> 00:33:47,361 No sabía que eras tan salvaje. 614 00:33:47,444 --> 00:33:49,905 ¿En serio, Mack? ¿No lo sabías? 615 00:33:50,406 --> 00:33:51,574 No. Es que... 616 00:33:54,577 --> 00:33:58,122 ¡Ah! Ya entendí. Tienes talento. Te sale muy bien. 617 00:34:00,416 --> 00:34:01,417 OK. 618 00:34:01,500 --> 00:34:04,587 Bien, mis campesinos, hay que apurarnos. 619 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 ¿Bromeas? 620 00:34:05,754 --> 00:34:08,757 No vamos a volar por esta ciudad llena de trampas otra vez. 621 00:34:08,841 --> 00:34:10,800 ¡Ay, por favor! No pasa nada. 622 00:34:10,885 --> 00:34:14,930 Síganme de cerca, y todo va a estar muy bien. 623 00:34:21,436 --> 00:34:23,731 Estoy bien. Sí, no. ¡Estoy bien! 624 00:34:25,065 --> 00:34:26,066 Sí. 625 00:34:28,903 --> 00:34:31,195 Estoy bien. Aún estoy bien. 626 00:34:31,864 --> 00:34:33,032 Sí se puede. 627 00:34:35,451 --> 00:34:36,994 ¡Fallaste, autobús! 628 00:34:41,498 --> 00:34:42,916 Mejor no me sigan tan cerca. 629 00:35:06,941 --> 00:35:08,525 Toma, mi princesa. 630 00:35:09,151 --> 00:35:10,402 ¡Gracias! 631 00:35:12,071 --> 00:35:14,949 ¡Gwen! ¡Allá voy, Gwen! ¡Allá voy! 632 00:35:16,659 --> 00:35:18,535 ¡Miren! ¡Miren, ahí está! 633 00:35:18,619 --> 00:35:20,329 ¡Es Jamaica! 634 00:35:20,412 --> 00:35:22,790 ¡JAMAICA ESTÁ MÁS CERCA DE LO QUE CREES! 635 00:35:23,457 --> 00:35:24,458 PRUEBA LA EXCELENCIA 636 00:35:24,541 --> 00:35:25,542 ¿Qué? 637 00:35:36,387 --> 00:35:39,348 EL CIGUAPI 638 00:35:43,561 --> 00:35:45,104 Ya llegamos. 639 00:35:45,187 --> 00:35:47,231 Excelente. ¿Y luego? 640 00:35:47,815 --> 00:35:48,899 ¿Dónde está tu amigo? 641 00:35:50,901 --> 00:35:52,361 ¿Y esta cosa qué es? 642 00:35:53,862 --> 00:35:56,282 ¿Eso? No te preocupes por eso. 643 00:35:56,365 --> 00:35:58,325 Pero debo advertirles algo. 644 00:35:58,867 --> 00:36:01,078 El dueño de mi amigo es chef. 645 00:36:01,161 --> 00:36:02,580 Eh... ¿es chef? 646 00:36:02,663 --> 00:36:04,248 Sí. Un chef. 647 00:36:04,331 --> 00:36:06,750 Como un depredador, pero en vez de comerte, 648 00:36:06,834 --> 00:36:09,628 te sirve a depredadores holgazanes para que te coman. 649 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Por aquí. 650 00:36:19,013 --> 00:36:20,306 Después de ti. 651 00:36:32,318 --> 00:36:33,319 ¡Eh! 652 00:36:39,241 --> 00:36:40,367 No hay moros en la costa. 653 00:36:42,369 --> 00:36:45,080 ¡Hola, Delroy! ¿Cómo estás? 654 00:36:45,164 --> 00:36:47,958 ¡Cuánto tiempo! Qué bien te ves. Choca esas plumas. 655 00:36:48,042 --> 00:36:49,960 Te traje una linda familia de patos. 656 00:36:50,044 --> 00:36:51,629 Quieren preguntarte algo. 657 00:36:56,175 --> 00:36:58,802 Bueno... señor Delroy, 658 00:36:59,595 --> 00:37:01,222 me da mucho gusto conocerlo. 659 00:37:02,348 --> 00:37:04,308 ¿Sabe cómo llegar a Jamaica? 660 00:37:06,894 --> 00:37:09,396 ¿Que si sé cómo llegar a Jamaica? 661 00:37:09,897 --> 00:37:12,066 Se los dije. El tema lo pone algo sensible. 662 00:37:12,149 --> 00:37:14,235 Él pasó su infancia allá. 663 00:37:14,318 --> 00:37:15,611 ¿Qué le pasó? 664 00:37:15,694 --> 00:37:18,822 El chef lo atrapó a mitad de la noche. 665 00:37:18,906 --> 00:37:21,909 En pocas horas, el pobre pasó de ser libre a enjaulado. 666 00:37:22,910 --> 00:37:25,329 Ándale, Del. Diles cómo llegar. 667 00:37:28,457 --> 00:37:30,125 Vuelen hasta la estatua verde, 668 00:37:30,209 --> 00:37:32,503 al sur cinco kilómetros, al este medio kilómetro, 669 00:37:32,586 --> 00:37:34,922 al oeste quince km, al suroeste medio km, 670 00:37:35,005 --> 00:37:36,715 al sur sureste tres kilómetros, 671 00:37:36,799 --> 00:37:38,926 y luego al sur suroeste el resto del camino. 672 00:37:39,760 --> 00:37:46,725 Y no se detengan hasta que vean la neblina que cubre esas hermosas montañas azules. 673 00:37:46,809 --> 00:37:49,270 Seguro las ven. 674 00:37:53,566 --> 00:37:54,567 Ay, no, no, no. 675 00:37:54,650 --> 00:37:56,652 No llores, mi rojito. Tranquilo. 676 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 No queríamos alterarte. 677 00:37:57,987 --> 00:37:59,363 ¡Jamaica! 678 00:38:03,367 --> 00:38:04,577 Extraño a mi familia. 679 00:38:04,660 --> 00:38:07,371 A Devon. Al Chiquitín Donnie. 680 00:38:07,454 --> 00:38:11,584 Dolores. Deedee. ¡Winston! 681 00:38:13,210 --> 00:38:14,253 Es mi primo. 682 00:38:15,087 --> 00:38:16,213 Papá. 683 00:38:16,297 --> 00:38:18,507 No vamos a dejarlo aquí, ¿verdad? 684 00:38:19,008 --> 00:38:21,218 Se ve muy apretado en esa jaula. 685 00:38:21,927 --> 00:38:23,095 Sácalo todo. 686 00:38:23,679 --> 00:38:24,680 Sopla. 687 00:38:27,725 --> 00:38:29,727 No podemos hacer nada, Dax. 688 00:38:29,810 --> 00:38:31,103 Consigamos la llave. 689 00:38:31,186 --> 00:38:33,606 No, chico. Eso es imposible. 690 00:38:33,689 --> 00:38:35,357 ¿Por qué? ¿Pues dónde está? 691 00:38:35,441 --> 00:38:36,859 Ahí abajo. 692 00:38:37,860 --> 00:38:40,654 El chef siempre tiene la llave con él. 693 00:38:40,738 --> 00:38:45,075 Y créanme... no quieren ni acercarse a ese lunático. 694 00:38:45,618 --> 00:38:49,705 Si los atrapa, los convertirá en pato à l'orange. 695 00:38:49,788 --> 00:38:51,498 ¿Qué es pato à l'orange? 696 00:38:51,582 --> 00:38:54,126 Eres tú... con l'orange arriba. 697 00:38:56,420 --> 00:38:57,421 ¿Saben qué? 698 00:38:57,504 --> 00:38:59,465 No se preocupen. Yo iré a buscarla. 699 00:38:59,548 --> 00:39:00,716 ¿Qué? No, no, no. 700 00:39:00,799 --> 00:39:02,176 Está bien. Yo puedo. 701 00:39:02,259 --> 00:39:04,011 No, no puedes. 702 00:39:04,094 --> 00:39:06,847 Pero... que tú le tengas miedo a todo en el mundo 703 00:39:06,931 --> 00:39:08,349 no significa que yo también. 704 00:39:11,393 --> 00:39:13,270 Bueno. ¿Sabes qué? 705 00:39:13,354 --> 00:39:14,730 Yo voy por esa llave. 706 00:39:14,813 --> 00:39:16,315 Cool. Voy contigo. 707 00:39:16,398 --> 00:39:17,566 No, tú quédate. 708 00:39:17,650 --> 00:39:18,943 ¡Papá! 709 00:39:19,026 --> 00:39:20,736 Quédate... aquí. 710 00:40:11,996 --> 00:40:12,997 ¡Mal! 711 00:41:04,215 --> 00:41:05,216 ¿Cómo vas? 712 00:41:06,425 --> 00:41:09,220 ¿Qué haces aquí? ¡Les dije que se quedaran allá! 713 00:41:09,303 --> 00:41:11,764 Ni creas que voy a dejar que te diviertas solo. 714 00:41:11,847 --> 00:41:12,848 Vámonos ya. 715 00:41:19,313 --> 00:41:20,314 Ahí está. 716 00:41:20,898 --> 00:41:21,815 Oye... 717 00:41:22,316 --> 00:41:24,526 Agárrame para alcanzar la llave. 718 00:41:38,249 --> 00:41:40,334 - Pam. Mira. - Ya casi, Mack. 719 00:41:43,087 --> 00:41:44,797 - ¡Pam! - Casi llego. 720 00:41:47,424 --> 00:41:49,218 - ¡Pam! - Casi, casi. 721 00:41:49,885 --> 00:41:51,220 ¡Pam! 722 00:41:52,429 --> 00:41:53,472 ¡Listo! 723 00:41:53,556 --> 00:41:54,723 ¡Pam! 724 00:42:06,569 --> 00:42:07,861 ¡Corre, corre, corre! 725 00:42:17,580 --> 00:42:22,084 ¡Pato à l'orange! 726 00:42:53,908 --> 00:42:55,451 - Oh, no. - ¿Qué? 727 00:42:55,534 --> 00:42:57,411 Martes de salsa. 728 00:43:05,753 --> 00:43:07,838 - ¡Estamos perdidos! - ¡Gobiérnate, Mack! 729 00:43:07,922 --> 00:43:09,757 ¡No puedo evitarlo! ¡El pánico me relaja! 730 00:43:09,840 --> 00:43:12,009 Mack, saldremos de esta, ¿sí? 731 00:43:12,092 --> 00:43:13,385 Tenemos que ser optimistas. 732 00:43:13,469 --> 00:43:16,263 ¿Optimistas? ¿Cómo podemos ser optimistas ahora? 733 00:43:16,347 --> 00:43:17,389 ¡No tengo idea! 734 00:43:17,473 --> 00:43:22,478 ¡Pero si entramos en pánico, jamás saldremos de aquí! 735 00:43:24,980 --> 00:43:26,232 - ¡Eso es! ¡Así! - ¿Así, qué? 736 00:43:26,315 --> 00:43:28,984 ¡Lo que estás haciendo, sigue haciéndolo! 737 00:43:30,027 --> 00:43:31,946 ¿Hablas de esto? 738 00:43:32,029 --> 00:43:33,322 ¡Sí, Mack! ¡Funciona! 739 00:43:42,206 --> 00:43:43,666 ¡Sí podemos, Mack! 740 00:43:48,087 --> 00:43:49,672 Sígueme el paso. 741 00:44:30,379 --> 00:44:32,923 Papá, mamá, ¡estuvieron increíbles! 742 00:44:33,007 --> 00:44:34,925 Gracias, Gwenny, pero hay que correr. 743 00:44:35,009 --> 00:44:36,343 - ¡Pam, la llave! - Aquí. 744 00:44:36,427 --> 00:44:37,845 A sacarlo. 745 00:44:38,429 --> 00:44:39,430 ¡Rápido, rápido! 746 00:44:39,513 --> 00:44:41,181 A la derecha. A la derecha, y gira. 747 00:44:41,265 --> 00:44:42,808 - No. Mi derecha, papá. - ¡Mack! 748 00:44:42,892 --> 00:44:44,184 - No. Empuja. - A la derecha. 749 00:44:44,268 --> 00:44:45,769 - Ahí. No, papá. ¡Rápido! - Empuja. 750 00:44:45,853 --> 00:44:47,396 - ¿Tengo que hacerlo yo? - ¡Empuja! 751 00:44:48,939 --> 00:44:49,940 ¿Qué pasó? 752 00:44:51,817 --> 00:44:52,985 Espera. ¿Dónde...? 753 00:44:53,068 --> 00:44:54,236 ¿Dónde está la llave? 754 00:44:54,320 --> 00:44:55,321 Me la tragué. 755 00:44:55,404 --> 00:44:56,405 Ay, qué mala pata. 756 00:44:56,488 --> 00:44:59,450 - ¡Escúpela! ¡Tienes que escupirla! - ¡Estoy en eso! ¡Ya voy! 757 00:45:00,618 --> 00:45:01,619 ¡Tú puedes, Mack! 758 00:45:01,702 --> 00:45:03,412 Está muy cerca. 759 00:45:03,495 --> 00:45:05,039 Y se ve muy enojado. 760 00:45:08,584 --> 00:45:10,920 - ¡Mack, escupe esa llave ya! - ¡No, no, no! 761 00:45:13,839 --> 00:45:15,382 ¡Rápido! ¿Qué esperan? 762 00:45:20,638 --> 00:45:22,598 ¡Vengan, niños! ¡Juntos! 763 00:45:22,681 --> 00:45:24,850 ¡Escúpela! 764 00:45:24,934 --> 00:45:26,852 ¡Esto no sirve! 765 00:45:28,020 --> 00:45:29,939 ¡Aquí viene el comepájaros! 766 00:46:29,540 --> 00:46:30,541 ¡La tengo! 767 00:46:35,963 --> 00:46:39,341 ¡Soy libre! 768 00:46:44,013 --> 00:46:46,223 ¡Qué rico! 769 00:46:48,475 --> 00:46:49,894 ¡Sí! 770 00:46:49,977 --> 00:46:51,395 ¡Lo hicimos! 771 00:46:58,110 --> 00:47:00,321 ¡Gracias! 772 00:47:03,949 --> 00:47:05,743 ¡Lo lograron! ¡No lo puedo creer! 773 00:47:05,826 --> 00:47:07,828 Estaba en una jaula y ya no. 774 00:47:07,912 --> 00:47:09,538 Dentro y ahora, no dentro. 775 00:47:10,414 --> 00:47:13,000 ¡Gracias a ustedes! ¡Lo lograron! 776 00:47:13,083 --> 00:47:14,627 Pero tú... 777 00:47:14,710 --> 00:47:16,670 pato salvaje... 778 00:47:16,754 --> 00:47:19,089 Debes ser el pato más valiente del mundo. 779 00:47:19,173 --> 00:47:20,341 Ay, no soy tan... 780 00:47:21,425 --> 00:47:22,718 No soy tan valiente. 781 00:47:22,801 --> 00:47:25,679 ¿Qué? Sabías que era peligroso. Y aun así lo hiciste. 782 00:47:25,763 --> 00:47:27,056 ¿Cómo se le dice a eso? 783 00:47:27,139 --> 00:47:28,140 Visto así, 784 00:47:28,224 --> 00:47:31,936 creo que es la única palabra que describe... lo que soy. 785 00:47:32,019 --> 00:47:34,396 ¿Escucharon? Me llamó valiente. 786 00:47:34,480 --> 00:47:36,565 Conque quieren ir a Jamaica, ¿eh? 787 00:47:36,649 --> 00:47:38,734 Será un honor llevarlos yo mismo. 788 00:47:39,360 --> 00:47:40,444 ¿Nos llevarías? 789 00:47:40,527 --> 00:47:43,072 ¿Por ustedes? ¡Haría lo que fuera! 790 00:47:43,155 --> 00:47:47,284 ¡Porque yo puedo hacer lo que sea! 791 00:47:48,535 --> 00:47:51,538 ¡Puedo ir aquí! ¡O puedo ir acá! 792 00:47:51,622 --> 00:47:53,123 ¡Libre como un pájaro! 793 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Sí. 794 00:47:54,708 --> 00:47:56,544 ¡Porque soy un pájaro! 795 00:47:59,713 --> 00:48:02,007 Jamás creí que diría esto, 796 00:48:02,925 --> 00:48:05,052 pero eres un ave a todo dar. 797 00:48:06,345 --> 00:48:07,930 Muchas gracias, Pichón. 798 00:48:08,472 --> 00:48:10,099 Tú tampoco te quedas atrás. 799 00:48:12,351 --> 00:48:14,770 Sí, me entró una basurita en el ojo. 800 00:48:15,604 --> 00:48:18,065 ¡Adiós, patos locos! ¡Váyanse de aquí! 801 00:48:18,148 --> 00:48:19,567 - Adiós, Pichón. - Bye, Pichón. 802 00:48:19,650 --> 00:48:22,152 - Bye, Pichón. Gracias por todo. - ¡Gracias! 803 00:48:22,236 --> 00:48:24,029 Adiós, Pichón. 804 00:48:24,113 --> 00:48:26,532 No olvides de dónde sacaste ese sándwich. 805 00:48:30,160 --> 00:48:33,706 Bye bye, patitos campesinos. ¡Los amo! 806 00:48:52,308 --> 00:48:54,310 BIENVENIDOS A SUNNY FIELDS 807 00:48:55,311 --> 00:48:56,687 ¡No lo puedo creer! 808 00:48:56,770 --> 00:48:58,814 En unas horas, llegaremos a la costa. 809 00:48:58,898 --> 00:49:03,527 Después un pequeño salto sobre el mar, ¡y al fin llegaremos a mi tierra natal! 810 00:49:03,611 --> 00:49:05,112 Oye, Delroy. 811 00:49:05,195 --> 00:49:09,241 ¿Es cierto que de noche el agua resplandece en Jamaica? 812 00:49:09,325 --> 00:49:12,661 Porque eso suena... increíblemente mágico. 813 00:49:14,330 --> 00:49:16,040 Ya te contaron, ¿eh? 814 00:49:16,123 --> 00:49:18,334 Todo lo que te imagines ver por allá... 815 00:49:19,209 --> 00:49:21,629 te prometo que va a ser aun mejor. 816 00:49:23,464 --> 00:49:27,384 ¡Jamaica! ¡Volveré a casa! 817 00:49:27,468 --> 00:49:29,470 - ¡A casa! ¡A casa! - ¿Mamá? 818 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 ¡Allá voy! ¡A casa...! 819 00:49:32,056 --> 00:49:34,516 Tengo que hacer popó. Y ya no aguanto. 820 00:49:34,600 --> 00:49:37,269 No pasa nada, Gwen. Puedes hacerlo volando. 821 00:49:37,353 --> 00:49:39,688 ¿Aquí? ¡Pero cualquiera puede ver! 822 00:49:39,772 --> 00:49:42,608 Nadie te va a ver, Gwen. Yo volaré adelante. 823 00:49:43,567 --> 00:49:44,568 ¿Qué pasa? 824 00:49:45,194 --> 00:49:46,779 Quiere hacer del dos. 825 00:49:47,780 --> 00:49:49,907 - ¿Todo bien ahí atrás? - ¡Papá, no me veas! 826 00:49:49,990 --> 00:49:52,368 - Gwenny. Perdón, perdón. - ¿Qué haces? 827 00:49:52,993 --> 00:49:56,330 Mamá no puedo hacer aquí. ¿Aterrizamos? 828 00:49:56,413 --> 00:49:59,500 No, no aterrizaremos, Gwen. Ya tienes edad para hacer mientras vuelas. 829 00:49:59,583 --> 00:50:02,586 ¡Pero es mucha presión! ¡Y es asqueroso! 830 00:50:02,670 --> 00:50:04,588 No es asqueroso. Somos aves. 831 00:50:04,672 --> 00:50:06,298 Y las aves hacen mientras vuelan. 832 00:50:06,382 --> 00:50:08,175 ¿Y si hay alguien abajo que me vea? 833 00:50:08,259 --> 00:50:09,969 ¡Que nadie te va a ver abajo! 834 00:50:10,052 --> 00:50:13,472 Ya te dije que no vamos a aterrizar. ¡Nadie va a aterrizar! 835 00:50:15,266 --> 00:50:16,934 ¿Segura de que nadie me ve? 836 00:50:17,017 --> 00:50:19,520 ¡Gwen Mallard! ¡Haces aquí o nos vamos sin ti! 837 00:50:19,603 --> 00:50:21,105 OK, OK. 838 00:50:21,188 --> 00:50:23,065 Es bien capaz de hacer mientras vuela... 839 00:50:23,148 --> 00:50:25,276 - Tranquila. Tenle paciencia. - ...pero míranos. 840 00:50:25,359 --> 00:50:27,361 ¿Tienen musgo suavecito? 841 00:50:27,444 --> 00:50:28,904 ¡Usa una hoja y ya! 842 00:50:30,739 --> 00:50:33,117 ¡Alguien me está viendo! ¡Está viendo! 843 00:50:33,200 --> 00:50:34,618 - ¡Me está viendo! - ¿Dónde? 844 00:50:49,925 --> 00:50:53,429 Síganme. Y quédense juntos. 845 00:50:53,512 --> 00:50:54,513 ¿En serio, papá? 846 00:50:56,724 --> 00:50:57,850 ¡Cool! 847 00:50:57,933 --> 00:50:59,602 Así me gusta, pato salvaje. 848 00:51:02,271 --> 00:51:03,439 Oigan... 849 00:51:06,901 --> 00:51:08,694 ¿Ustedes creen que sea seguro? 850 00:51:08,777 --> 00:51:09,778 Tranquila, chica. 851 00:51:09,862 --> 00:51:12,281 El pato salvaje esta en un viaje espiritual, 852 00:51:12,364 --> 00:51:13,866 y yo digo que lo sigamos. 853 00:51:14,366 --> 00:51:16,911 Pero por si acaso... saquen los espolones. 854 00:51:17,828 --> 00:51:20,205 Los patos no tenemos espolones. 855 00:51:32,009 --> 00:51:34,720 Ahora estiren la espalda 856 00:51:34,803 --> 00:51:38,641 y levanten las alas hacia arriba. 857 00:51:39,350 --> 00:51:40,768 Inhalen. 858 00:51:41,268 --> 00:51:47,024 Y ahora, exhalen. 859 00:51:47,107 --> 00:51:49,318 Excelente, amores. 860 00:51:49,401 --> 00:51:52,738 Y ahora, la postura del huevo. 861 00:51:56,033 --> 00:52:02,289 Y eclosionamos con nuestro primer cuac. 862 00:52:02,373 --> 00:52:04,541 Cuac. 863 00:52:04,625 --> 00:52:07,086 Muy bien. Otra vez. 864 00:52:07,169 --> 00:52:09,129 Cuac. 865 00:52:09,213 --> 00:52:10,714 Y otra vez. 866 00:52:10,798 --> 00:52:11,966 Cuac. 867 00:52:12,049 --> 00:52:14,218 Y una más. 868 00:52:14,301 --> 00:52:16,011 ¿Qué está pasando aquí? 869 00:52:16,971 --> 00:52:18,472 ¡Visitantes! 870 00:52:20,432 --> 00:52:23,686 Hermanos, hermanos. Hermanas, contengan su entusiasmo. 871 00:52:23,769 --> 00:52:26,564 No queremos ahuyentar a nuestros visitantes. 872 00:52:27,064 --> 00:52:30,067 Hola, amigos. Yo soy Gugu. 873 00:52:30,150 --> 00:52:32,903 Bienvenidos a nuestra humilde morada. 874 00:52:32,987 --> 00:52:35,698 ¿Morada? ¿Qué está pasando aquí? 875 00:52:35,781 --> 00:52:37,992 Es nuestra relajación matutina 876 00:52:38,075 --> 00:52:41,579 en preparación para que los gloriosos gurús del amor 877 00:52:41,662 --> 00:52:45,332 vengan a abrir las rejas del paraíso. 878 00:52:46,292 --> 00:52:48,919 Qué suerte tienen. Llegan justo a tiempo. 879 00:53:01,891 --> 00:53:03,225 Amigos míos... 880 00:53:03,642 --> 00:53:08,314 Bienvenidos al Jardín de la Armonía. 881 00:53:16,322 --> 00:53:18,657 No entiendo. Esto es... 882 00:53:18,741 --> 00:53:21,952 ¿El paraíso de los patos? Sí. Más o menos. 883 00:53:39,136 --> 00:53:40,179 Perfecto. 884 00:53:57,363 --> 00:54:00,741 Han llegado al lugar perfecto, mis amigos. 885 00:54:01,367 --> 00:54:05,621 Aquí, los humanos no escatiman en gastos por nuestro bienestar. 886 00:54:05,704 --> 00:54:08,415 Y acaban de terminar nuestro nuevo tobogán. 887 00:54:10,584 --> 00:54:12,586 Por favor, disfrútenlo. 888 00:54:12,670 --> 00:54:16,382 Pueden gozar de nuestro hogar todo el tiempo que quieran. 889 00:54:19,051 --> 00:54:22,304 Bueno, supongo que podríamos tomarnos la tarde. 890 00:54:24,139 --> 00:54:25,683 - Por favor, papi. - ¿Podemos? 891 00:54:25,766 --> 00:54:27,434 ¿Nos quedamos? ¿Nos quedamos? 892 00:54:27,518 --> 00:54:28,894 No. No, no, no. 893 00:54:28,978 --> 00:54:30,729 No creo que podamos quedarnos aquí 894 00:54:31,897 --> 00:54:35,568 ¡sin divertirnos como nunca en la vida! 895 00:54:35,651 --> 00:54:37,486 Ahora, vayan allá y pásenla bien. 896 00:54:37,570 --> 00:54:38,904 ¡Sí! 897 00:54:38,988 --> 00:54:40,906 - ¡Toboganes, allá voy! - ¡Espérenme! 898 00:54:40,990 --> 00:54:42,575 ¡Al agua, patos! 899 00:54:46,620 --> 00:54:47,788 ¡Yuju! 900 00:54:55,880 --> 00:54:59,383 ¡Ahí va el dragón marino! 901 00:55:04,555 --> 00:55:08,100 - ¡Gwen, al ataque! - ¡Voy a aplastar tu cara, dragón marino! 902 00:55:08,183 --> 00:55:09,727 ¡El dragón tiene hambre! 903 00:55:14,315 --> 00:55:16,442 ¡Vamos a aniquilar al dragón! 904 00:55:18,110 --> 00:55:20,571 - ¡Gwen! - Gwen. Ten más cuidado. 905 00:55:20,654 --> 00:55:23,032 Hay que aniquilarlo suavecito. 906 00:55:23,115 --> 00:55:24,325 ¿Suavecito? OK. 907 00:55:27,828 --> 00:55:28,871 ¡Tío Dan! 908 00:55:28,954 --> 00:55:30,289 ¿Qué? ¿Así no es el juego? 909 00:55:30,831 --> 00:55:32,458 El dragón ya se cansó. 910 00:55:34,126 --> 00:55:35,127 ¡Gwenny! 911 00:55:55,898 --> 00:55:58,817 Hermanos, hermanas. ¡Buenas noticias! 912 00:55:58,901 --> 00:56:01,862 Nuestros gurús van a llevarnos a una excursión. 913 00:56:01,946 --> 00:56:04,573 ¡Qué emocionante! ¡Es increíble! 914 00:56:04,657 --> 00:56:06,825 ¡Rápido, rápido! ¡Es hora! 915 00:56:06,909 --> 00:56:08,118 ¡No se lo pierdan! 916 00:56:08,202 --> 00:56:09,954 ¡Vengan todos! ¡Vámonos! 917 00:56:14,458 --> 00:56:16,544 ¡No! ¡No, no, no! 918 00:56:16,627 --> 00:56:18,420 Qué emoción. ¡Qué ganas de ir! 919 00:56:18,504 --> 00:56:20,422 ¡Gugu! ¡Esperen! 920 00:56:20,506 --> 00:56:21,674 ¿Qué pasa, chiquitín? 921 00:56:21,757 --> 00:56:23,300 ¡El chef! El... 922 00:56:25,386 --> 00:56:26,554 ¿También quieres venir? 923 00:56:26,637 --> 00:56:28,430 - ¡Entonces vámonos! - ¡No pueden ir! 924 00:56:28,514 --> 00:56:30,849 - El último es un huevo podrido. - ¡Gugu! ¡Espera! 925 00:56:31,392 --> 00:56:33,102 ¡Ríndete, dragón marino! 926 00:56:33,185 --> 00:56:35,020 - Gugu, ¡no! ¡Espera! - Gwenny. No. 927 00:56:35,104 --> 00:56:36,230 - No lo golpees. - ¿Qué? 928 00:56:36,313 --> 00:56:37,523 No andamos golpeando papás. 929 00:56:37,606 --> 00:56:38,732 ¿Adónde vas? 930 00:56:39,275 --> 00:56:40,985 Delroy ahora es el dragón marino. 931 00:56:41,068 --> 00:56:42,987 ¡Pero claro! ¡Sí, si quiero! 932 00:56:43,070 --> 00:56:44,071 ¡Tú sigues! 933 00:56:44,154 --> 00:56:46,448 No, no, no. No me pegues, ¿OK? 934 00:56:46,532 --> 00:56:48,951 ¡Gwenny, por favor! ¡No seas tosca! 935 00:56:49,034 --> 00:56:50,411 ¡Se los llevará a su cocina! 936 00:56:50,494 --> 00:56:52,037 - ¡Nos dejan! - Se los comerán, 937 00:56:52,121 --> 00:56:53,289 con naranjas. 938 00:56:53,372 --> 00:56:54,790 ¡Qué está pasando? 939 00:56:54,873 --> 00:56:57,209 ¡Papa, el chef! ¡Regresó! 940 00:56:57,293 --> 00:56:58,502 {\an8}CIELO VERDE 941 00:57:02,631 --> 00:57:04,758 ¡Esos dizque gurús le dieron al chef los patos 942 00:57:04,842 --> 00:57:06,176 para que los cocine! 943 00:57:06,260 --> 00:57:07,595 ¿Cómo te atreves? 944 00:57:07,678 --> 00:57:09,972 Dax, ve con tu mamá. Yo me encargo de esto. 945 00:57:10,055 --> 00:57:11,891 ¡No! ¡Yo te ayudo! 946 00:57:11,974 --> 00:57:13,392 ¡Vuelve con tu madre ahora! 947 00:57:13,475 --> 00:57:15,185 ¡Gugu, no suban a ese camión! 948 00:57:15,269 --> 00:57:17,062 Sé que todo esto es nuevo para ustedes. 949 00:57:17,146 --> 00:57:18,731 Algo extraño. 950 00:57:18,814 --> 00:57:21,442 ¿No entiendes? ¡Es una trampa! ¡Saquemos a todos del camión! 951 00:57:21,525 --> 00:57:23,903 ¡Escúchenme! ¡Bajen del camión o los van a cocinar! 952 00:57:24,486 --> 00:57:26,030 - ¿Cocinar? - ¿Qué dijo? 953 00:57:26,113 --> 00:57:29,700 ¡Rápido! ¡Corran! ¡Tienen que bajar antes de que vuelva! 954 00:57:38,375 --> 00:57:39,376 ¡Déjame! 955 00:57:39,460 --> 00:57:41,587 - Hay que seguir a nuestros líderes. - ¿Dax? 956 00:57:41,670 --> 00:57:43,172 - Ellos nos guían. - ¡Dax! 957 00:58:00,397 --> 00:58:03,234 ¡Rápido, corran! ¡Ahora! 958 00:58:09,573 --> 00:58:10,908 ¡Pam! ¡El chef! 959 00:58:10,991 --> 00:58:11,825 ¿Qué? 960 00:58:11,909 --> 00:58:14,787 ¡Nos tenemos que ir ya! ¡Corran, corran, corran! 961 00:58:17,164 --> 00:58:17,998 OK, vámonos. 962 00:58:18,082 --> 00:58:20,417 ¡Vuelen, vuelen! ¡Vamos, vamos! 963 00:58:20,501 --> 00:58:22,086 ¡Rápido! ¡A volar! 964 00:58:24,838 --> 00:58:26,465 ¡Dax, súbete en mí! 965 00:58:28,634 --> 00:58:29,718 ¡Rápido! 966 00:58:53,826 --> 00:58:55,995 Oigan, hay que descansar. 967 00:58:56,078 --> 00:58:57,413 Síganme. 968 00:59:08,674 --> 00:59:10,843 Oigan, ¿están bien? ¿Qué pasó? 969 00:59:10,926 --> 00:59:13,012 - Mamá, iba a llevarse... - Te diré qué pasó. 970 00:59:13,095 --> 00:59:15,890 ¡Le dije que se apartara y casi hace que lo maten! 971 00:59:16,432 --> 00:59:18,267 Papá... sólo quería ayudar. 972 00:59:18,350 --> 00:59:21,687 No necesito ayuda, Dax. ¡Necesito que hagas lo que te digo! 973 00:59:21,770 --> 00:59:23,439 ¿Me estás entendiendo, o no? 974 00:59:31,864 --> 00:59:32,990 Mira, Dax. 975 00:59:33,073 --> 00:59:35,284 Sólo deja que los grandes lo arreglen. 976 00:59:41,498 --> 00:59:43,292 Es hora de irnos a dormir. 977 00:59:44,209 --> 00:59:45,669 Necesitamos descansar. 978 01:00:58,200 --> 01:01:00,119 Gwen, ¡me asustaste! 979 01:01:00,202 --> 01:01:01,829 Te ves enojado. 980 01:01:01,912 --> 01:01:03,622 Necesitas un abrazo. 981 01:01:04,957 --> 01:01:07,042 No, Gwen, no quiero un abrazo. 982 01:01:07,126 --> 01:01:09,003 Sólo... ¡te dije que no! 983 01:01:09,086 --> 01:01:11,672 ¡No te resistas, te hará sentir mejor! 984 01:01:15,342 --> 01:01:16,468 ¿Ya me sueltas? 985 01:01:16,552 --> 01:01:18,387 - ¿Te sientes mejor? - No. 986 01:01:18,470 --> 01:01:19,972 Todavía no hace efecto. 987 01:01:24,393 --> 01:01:26,145 - ¿Ahora ya? - No. 988 01:01:26,228 --> 01:01:27,229 ¿Ahora? 989 01:01:27,771 --> 01:01:28,981 - ¿Ahora? - Nada. 990 01:01:29,064 --> 01:01:30,774 - ¿Un poquito? - Nop. 991 01:01:30,858 --> 01:01:31,901 Yo sentí algo. 992 01:01:47,124 --> 01:01:48,250 ¡No! 993 01:01:53,088 --> 01:01:54,757 ¡Regresó! 994 01:01:54,840 --> 01:01:56,258 ¡Sálvese quien pueda! 995 01:01:56,342 --> 01:01:58,093 - ¡Niños! - ¡Dax! ¡Gwen! 996 01:02:05,100 --> 01:02:06,977 - ¡Mamá ¡Papá! - ¡No, no, no! 997 01:02:07,061 --> 01:02:09,104 - ¡No! ¡Alto! - ¡No, no! ¡Dax, Gwen, atrás! 998 01:02:10,064 --> 01:02:13,567 - ¡Váyanse de aquí! ¡Aléjense! - ¡Escóndanse! ¡Escóndanse, niños! 999 01:02:33,796 --> 01:02:35,047 - No, no, no. - ¡No! 1000 01:02:35,130 --> 01:02:37,258 ¡Mamá, papá! ¡No! 1001 01:02:37,341 --> 01:02:40,010 - ¡Mis niños! ¡Mis niños! - ¡No! 1002 01:02:40,094 --> 01:02:41,929 ¡No! 1003 01:03:44,491 --> 01:03:47,077 Van a cocinar a mamá y a papá, ¿verdad? 1004 01:03:47,161 --> 01:03:49,580 Luego vendrán por nosotros. 1005 01:03:49,663 --> 01:03:51,206 ¡Y también nos cocinará! 1006 01:03:51,832 --> 01:03:55,544 ¡Quisiera saber horrible! 1007 01:03:56,503 --> 01:03:58,589 Gwen, no nos rendiremos. 1008 01:03:58,672 --> 01:04:00,466 Algo se nos va a ocurrir. 1009 01:04:02,551 --> 01:04:05,012 - ¿Ah, sí? - ¡Sí! ¡Debe haber una forma! 1010 01:04:05,095 --> 01:04:06,847 Pero... pero ¿cómo? 1011 01:04:06,931 --> 01:04:08,474 Ni siquiera vuelas. 1012 01:04:09,016 --> 01:04:10,392 ¡Estamos perdidos! 1013 01:04:24,531 --> 01:04:26,825 Gwen, ¡eres una genio! 1014 01:04:28,410 --> 01:04:29,495 ¿De veras? 1015 01:04:35,334 --> 01:04:38,587 No nos van... a cocinar... hoy. 1016 01:04:42,299 --> 01:04:43,842 ¡Vamos, Pam! ¡Sigamos! 1017 01:04:48,013 --> 01:04:49,181 ¿Pam? 1018 01:04:49,265 --> 01:04:50,849 Es inútil, Mack. 1019 01:04:50,933 --> 01:04:52,935 ¿Qué? No, no, no. Claro que no es inútil. 1020 01:04:53,018 --> 01:04:54,270 Saldremos de esta. 1021 01:04:54,353 --> 01:04:55,479 Los perdimos. 1022 01:04:56,105 --> 01:04:58,399 Perdimos a los niños. Tenías razón. 1023 01:04:58,482 --> 01:05:00,526 Jamás debimos dejar el estanque. 1024 01:05:00,609 --> 01:05:03,279 Pam, ya basta. Tú no eres así. 1025 01:05:03,362 --> 01:05:06,615 Tú siempre eres la aventurera, la valiente, 1026 01:05:06,699 --> 01:05:08,492 Tú jamás abandonas nada. 1027 01:05:09,243 --> 01:05:11,453 No... no me has abandonado a mí. 1028 01:05:12,538 --> 01:05:13,664 Por favor, Pam. 1029 01:05:13,747 --> 01:05:16,959 Nos has probado una y otra vez que pase lo que pase, 1030 01:05:17,042 --> 01:05:18,127 tenemos que ser... 1031 01:05:19,003 --> 01:05:20,045 Optimistas. 1032 01:05:20,129 --> 01:05:24,508 ¡Sí! Y ahora, tú y yo vamos a recuperar a nuestros hijos 1033 01:05:24,592 --> 01:05:27,720 para terminar esta loca y maravillosa aventura. 1034 01:05:27,803 --> 01:05:30,389 Y vamos a enseñarles que cuando hay una amenaza, 1035 01:05:30,472 --> 01:05:32,224 jamás huyes de ella. 1036 01:05:32,308 --> 01:05:34,476 ¡La enfrentas de pie! 1037 01:05:36,520 --> 01:05:38,105 ¡Ahí está! ¡Mira, Pam! 1038 01:05:41,817 --> 01:05:43,027 Saldremos de esta. 1039 01:05:43,110 --> 01:05:44,111 Mack... 1040 01:05:44,194 --> 01:05:45,613 Mack, saldremos de esta. 1041 01:05:46,447 --> 01:05:48,240 - Rápido. Ahora. - Muy bien. 1042 01:05:50,826 --> 01:05:53,203 - Izquierda. No. Derecha. - Tú a la izquierda. 1043 01:05:53,287 --> 01:05:55,164 No camines de mi lado. Muévete en el tuyo. 1044 01:05:55,247 --> 01:05:56,707 - No te... - OK. No, no... 1045 01:06:00,044 --> 01:06:01,295 - ¡Oigan! - ¡Por aquí! ¡Aquí! 1046 01:06:01,378 --> 01:06:04,506 - Chico. Juntos. - Háganlo juntos. Háganlo juntos. 1047 01:06:04,590 --> 01:06:05,799 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 1048 01:06:07,718 --> 01:06:10,512 ¡Los dos... juntos! 1049 01:07:02,773 --> 01:07:05,067 Ya fui tu prisionero muchos años. 1050 01:07:05,150 --> 01:07:08,237 ¿Ahora quieres cocinar a mis amigos? 1051 01:07:08,320 --> 01:07:09,655 ¡Se acabó! 1052 01:07:09,738 --> 01:07:14,076 ¡Y ahora... las vas a pagar! 1053 01:07:14,159 --> 01:07:16,537 ¡Venganza! 1054 01:07:16,620 --> 01:07:17,621 ¡Sí! 1055 01:07:25,546 --> 01:07:26,755 ¡Recarga! 1056 01:07:34,638 --> 01:07:36,515 ¡Traga esto! 1057 01:08:08,547 --> 01:08:09,423 ¡Mack! 1058 01:08:38,326 --> 01:08:39,453 ¿Qué? 1059 01:08:40,829 --> 01:08:45,250 ¡Allá vamos! 1060 01:08:52,424 --> 01:08:53,299 ¡Dax! 1061 01:08:53,384 --> 01:08:54,843 ¡Los tenemos, pá! 1062 01:09:05,521 --> 01:09:08,941 ¡Sí podemos! 1063 01:09:12,277 --> 01:09:13,279 ¡Mamá! 1064 01:09:13,862 --> 01:09:16,115 - ¡Niños! - Niños. ¡Ay, niños! 1065 01:09:38,053 --> 01:09:40,513 ¡Yuju! 1066 01:09:47,730 --> 01:09:48,981 ¡Mis amigos! 1067 01:09:49,899 --> 01:09:51,232 ¡Delroy, escapaste! 1068 01:09:51,317 --> 01:09:52,735 ¡Están vivos! 1069 01:09:54,111 --> 01:09:56,363 ¡Me da mucho gusto verlos a todos! 1070 01:09:56,864 --> 01:09:58,532 ¡Y tú! 1071 01:09:58,616 --> 01:10:01,869 ¡Ya estás vestido y listo para Jamaica! ¡Mírate! 1072 01:10:02,536 --> 01:10:05,331 ¿Pero qué esperamos? ¡Vamos, vamos, vamos! 1073 01:10:38,364 --> 01:10:42,076 ¡Ya estamos muy cerca amigos! ¡Puedo sentirlo! 1074 01:10:46,121 --> 01:10:49,750 Bueno, nos perdimos un poco. 1075 01:10:49,833 --> 01:10:52,211 Teníamos que dar vuelta... en algún lado. 1076 01:10:52,294 --> 01:10:53,712 Pero tranquilos. 1077 01:10:53,796 --> 01:10:57,007 Sólo tenemos que volver a la enorme estatua verde. 1078 01:11:06,350 --> 01:11:07,351 ¿Pam? 1079 01:11:17,027 --> 01:11:19,655 Mack... ¡el agua! 1080 01:11:19,738 --> 01:11:20,864 Está brillando. 1081 01:11:22,241 --> 01:11:24,785 Resplandece. Es real. 1082 01:11:24,868 --> 01:11:26,662 ¡El agua resplandece! 1083 01:11:31,166 --> 01:11:32,835 ¡Papá! ¡Papá! 1084 01:11:32,918 --> 01:11:34,003 Vengan a ver. 1085 01:11:44,221 --> 01:11:45,431 ¡Ahí está! 1086 01:11:45,514 --> 01:11:46,974 ¡Llegamos a Jamaica! 1087 01:11:59,695 --> 01:12:01,739 Bueno hijo, ¿qué estás esperando? 1088 01:12:01,822 --> 01:12:02,907 Guíanos tú. 1089 01:12:06,160 --> 01:12:08,454 ¡Gwen! Inspección final, por favor. 1090 01:12:08,537 --> 01:12:09,788 ¡Sí, capitán! 1091 01:12:09,872 --> 01:12:11,540 ¿Torsión de plumas traseras? 1092 01:12:11,624 --> 01:12:12,625 ¡Listo! 1093 01:12:12,708 --> 01:12:13,918 ¿Alas desplegadas? 1094 01:12:14,001 --> 01:12:15,044 ¡Listo! 1095 01:12:15,127 --> 01:12:16,754 ¿Cabeza en modo de despulgue? 1096 01:12:16,837 --> 01:12:18,839 - Modo despegue. - ¿Modo despegue? 1097 01:12:18,923 --> 01:12:20,132 ¡Listo! 1098 01:12:20,925 --> 01:12:22,676 A volar. 1099 01:12:35,814 --> 01:12:38,734 ¡Sí! ¡Vamos! 1100 01:12:39,610 --> 01:12:40,611 ¡Sí! 1101 01:12:49,036 --> 01:12:51,538 ¡Sí! ¡Mírenme! 1102 01:12:54,917 --> 01:12:56,043 ¡Sí! 1103 01:13:04,802 --> 01:13:07,721 ¡Estoy de vuelta! 1104 01:13:10,975 --> 01:13:13,185 ¡Hola, Devon! ¡Deedee! 1105 01:13:13,269 --> 01:13:14,270 ¡Delroy! 1106 01:13:15,646 --> 01:13:18,065 - ¡Winston! - ¡Delroy! 1107 01:13:33,789 --> 01:13:34,832 ¡Guau! 1108 01:13:38,252 --> 01:13:39,295 ¡Sí! 1109 01:13:54,018 --> 01:13:55,394 ¡Guau! 1110 01:13:56,562 --> 01:13:57,563 ¡Hola! 1111 01:13:58,480 --> 01:14:00,816 ¡Cambiaron de opinión! 1112 01:14:00,900 --> 01:14:03,235 Más vale tarde que nunca, ¿no? 1113 01:14:03,903 --> 01:14:04,945 ¡Kim! 1114 01:14:06,614 --> 01:14:08,657 ¡Dax! ¡Dax, viniste! 1115 01:14:08,741 --> 01:14:11,619 ¡Guau! Tus alas, ¡qué hermosas! 1116 01:14:12,411 --> 01:14:13,412 Gracias. 1117 01:14:13,495 --> 01:14:15,956 Dax decía tu nombre mientras dormía. 1118 01:14:20,836 --> 01:14:26,133 - ¡Delroy! ¡Delroy! ¡Delroy! - ¡Estoy en casa! 1119 01:14:34,975 --> 01:14:36,060 ¿Qué? 1120 01:14:36,143 --> 01:14:37,228 Gracias. 1121 01:14:38,354 --> 01:14:39,355 ¿Por qué? 1122 01:14:40,856 --> 01:14:42,233 Por abrirme los ojos. 1123 01:15:00,000 --> 01:15:01,126 ¡Tío Dan! 1124 01:15:55,097 --> 01:15:57,600 LA SIGUIENTE PRIMAVERA... 1125 01:15:58,100 --> 01:15:59,518 Porfi, ¿sí? 1126 01:15:59,602 --> 01:16:02,479 No, Gwenny. No puedes llevarte a Palillo a casa. 1127 01:16:02,563 --> 01:16:04,732 Pero Palillo quiere venir. 1128 01:16:05,357 --> 01:16:07,651 No, no, no. No, no, no. No, no, no. 1129 01:16:08,527 --> 01:16:11,655 Creo que ya es momento de soltarlo. 1130 01:16:11,739 --> 01:16:12,781 ¿OK, cielo? 1131 01:16:12,865 --> 01:16:13,991 OK. 1132 01:16:15,409 --> 01:16:17,536 Bien... ¿listos para despegar? 1133 01:16:18,245 --> 01:16:20,289 Oigan, ¿dónde está su padre? 1134 01:16:20,372 --> 01:16:23,083 ¡Familia! ¡Familia! ¡Familia! 1135 01:16:24,460 --> 01:16:26,712 Conocí a unos pájaros que están totalmente perdidos 1136 01:16:26,795 --> 01:16:29,423 y les dije que los ayudaríamos. ¿Qué dicen? 1137 01:16:30,507 --> 01:16:31,884 ¡Hola! 1138 01:16:31,967 --> 01:16:33,802 - Hola. Qué tal. - ¡Hola! 1139 01:16:35,054 --> 01:16:38,015 Mack, ¿sabes que los pingüinos viven en el Polo Sur? 1140 01:16:38,098 --> 01:16:39,850 ¡Lo sé! ¿No es increíble? 1141 01:16:39,934 --> 01:16:42,228 - ¡Sí! ¡Vamos a ir al Polo Sur! - ¡Sí! 1142 01:16:42,311 --> 01:16:44,855 ¡No! Yo no voy. Olvídenlo. 1143 01:16:45,522 --> 01:16:47,191 Por favor, tío Dan. ¡Porfi! 1144 01:16:47,274 --> 01:16:48,943 ¿Porfi? 1145 01:16:49,026 --> 01:16:51,278 - ¿Porfi? - ¿Porfi? 1146 01:16:51,362 --> 01:16:52,905 ¿Porfi? 1147 01:16:53,906 --> 01:16:55,449 Ay, ya. Bueno, bueno. 1148 01:16:55,532 --> 01:16:57,785 Vámonos al Polo Sur. 1149 01:16:57,868 --> 01:16:59,161 - ¡Sí! - ¡Sí! 1150 01:16:59,245 --> 01:17:02,122 ¡Ven, Pam! ¡Vámonos al Polo Sur! 1151 01:17:03,332 --> 01:17:04,708 He creado a un monstruo. 1152 01:17:04,792 --> 01:17:06,544 Hablemos del itinerario. 1153 01:17:06,627 --> 01:17:09,755 Yo digo Costa Rica, Panamá, y el río Amazonas. 1154 01:17:09,838 --> 01:17:11,131 ¿Qué opina mi familia? 1155 01:17:11,215 --> 01:17:12,883 ¡Yo quiero ir al Titicaca! 1156 01:17:12,967 --> 01:17:15,219 ¡Titicaca! ¡Súper! ¿Qué más? 1157 01:17:15,302 --> 01:17:20,391 ¡PATOS!