1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,708 --> 00:00:08,642 (kazoo playing Universal theme over ukulele strumming) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,761 --> 00:00:28,134 (frog croaks) 5 00:00:28,169 --> 00:00:30,026 - (theme concludes) - (gasping breaths) 6 00:00:30,061 --> 00:00:31,698 Ooh. Ooh-la-la. 7 00:00:31,733 --> 00:00:33,601 Illumination! 8 00:00:33,636 --> 00:00:36,802 MACK: And now for a bedtime story. 9 00:00:36,837 --> 00:00:38,342 (all sigh) 10 00:00:38,377 --> 00:00:39,937 - ♪ ♪ - (ducks quacking) 11 00:00:39,972 --> 00:00:43,512 Once upon a time, there was a beautiful pond. 12 00:00:44,350 --> 00:00:46,119 It was paradise. 13 00:00:46,154 --> 00:00:49,485 - Everyone was happy there. - (rhythmic quacking) 14 00:00:49,520 --> 00:00:52,719 Well, not everyone. 15 00:00:52,754 --> 00:00:54,589 For two ducklings were suffering 16 00:00:54,624 --> 00:00:57,053 from a strange condition. 17 00:00:57,088 --> 00:00:59,132 They were bored. 18 00:00:59,167 --> 00:01:01,431 - (sighs) - (bird tweets) 19 00:01:01,466 --> 00:01:03,367 And they were eager to discover what lay beyond 20 00:01:03,402 --> 00:01:05,369 their cozy little pond. 21 00:01:05,404 --> 00:01:06,964 Come on. Let's have a look. 22 00:01:06,999 --> 00:01:09,439 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 23 00:01:09,474 --> 00:01:11,210 (scoffs) We're brave and strong. 24 00:01:11,245 --> 00:01:12,739 We ain't scared of nothing. 25 00:01:12,774 --> 00:01:15,709 MACK: So they decided to go for it, 26 00:01:15,744 --> 00:01:18,415 - straight into the arms of... - (bird screeching) 27 00:01:18,450 --> 00:01:20,615 predators! 28 00:01:20,650 --> 00:01:21,880 (grunts) 29 00:01:21,915 --> 00:01:24,190 (bird screeches) 30 00:01:24,225 --> 00:01:26,555 (laughs) 31 00:01:26,590 --> 00:01:29,228 - They were surrounded, trapped. - (birds squawking) 32 00:01:29,263 --> 00:01:30,856 But the ducklings were not afraid. 33 00:01:30,891 --> 00:01:34,959 The tiny heroes attacked the predator, and... 34 00:01:34,994 --> 00:01:36,664 they died. 35 00:01:36,699 --> 00:01:38,402 The end. 36 00:01:39,438 --> 00:01:42,208 Uh, that's all? They're dead? 37 00:01:42,243 --> 00:01:44,034 Oh, yeah. No survivors. 38 00:01:44,069 --> 00:01:45,244 But how? 39 00:01:45,279 --> 00:01:46,641 Oh, you want details? Okay. 40 00:01:46,676 --> 00:01:48,280 So, first, the heron cut them in half... 41 00:01:48,315 --> 00:01:49,545 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 42 00:01:49,580 --> 00:01:51,547 (chuckling): Wait a second here. 43 00:01:51,582 --> 00:01:54,110 Your father got the story wrong-- again. 44 00:01:54,145 --> 00:01:55,584 What really happened was: 45 00:01:55,619 --> 00:01:57,553 The heron saw that they were lost, 46 00:01:57,588 --> 00:01:59,357 so she offered to help them. 47 00:01:59,392 --> 00:02:01,084 MACK: Pam, it's a heron. 48 00:02:01,119 --> 00:02:04,395 A psycho killer designed to eat ducklings. 49 00:02:04,430 --> 00:02:05,858 - (heron roaring) - PAM: All right, fine. 50 00:02:05,893 --> 00:02:07,794 The heron was about to eat them. 51 00:02:07,829 --> 00:02:11,633 But their parents arrived just in time and saved them. 52 00:02:11,668 --> 00:02:13,635 MACK: Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 53 00:02:13,670 --> 00:02:17,001 Their parents arrived, but it was too late. 54 00:02:17,036 --> 00:02:18,475 Oh, Dax, don't worry. 55 00:02:18,510 --> 00:02:20,708 It's going to be okay. 56 00:02:20,743 --> 00:02:22,105 Really, Dad? 57 00:02:22,140 --> 00:02:23,612 Yeah, sure. 58 00:02:23,647 --> 00:02:25,944 Squished ducks, they can achieve great things, too. 59 00:02:25,979 --> 00:02:27,451 As long as they stay in the pond 60 00:02:27,486 --> 00:02:29,222 far from the dangers of the world, 61 00:02:29,257 --> 00:02:31,587 such as herons and bears and wolves 62 00:02:31,622 --> 00:02:33,820 and storms and cyclones 63 00:02:33,855 --> 00:02:36,889 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 64 00:02:36,924 --> 00:02:39,463 Okay. I really need to get to bed now. 65 00:02:39,498 --> 00:02:41,234 MACK: ...and saber-toothed tigers... 66 00:02:41,269 --> 00:02:42,730 What happened to the other duckling? 67 00:02:42,765 --> 00:02:44,996 - Was she squished, too? - PAM: Oh, no, no, no. 68 00:02:45,031 --> 00:02:46,371 Don't worry, Gwen. 69 00:02:46,406 --> 00:02:47,966 The ducklings were both safe. 70 00:02:48,001 --> 00:02:49,770 They just went on their way right back to the pond. 71 00:02:49,805 --> 00:02:51,871 But another predator came in and... 72 00:02:51,906 --> 00:02:54,313 And wished them good day. 73 00:02:54,348 --> 00:02:56,172 - (chuckles) The end. - (muffled grunt) 74 00:02:56,207 --> 00:02:57,811 - That's it. - (groans) 75 00:02:59,716 --> 00:03:01,144 Okay. 76 00:03:01,179 --> 00:03:02,420 (panting) 77 00:03:02,455 --> 00:03:03,718 (voice shaking): Good night, Mom. 78 00:03:03,753 --> 00:03:05,918 - Good night, Dad. - Good night. 79 00:03:05,953 --> 00:03:07,557 (muffled chattering) 80 00:03:07,592 --> 00:03:09,152 - (scoffs) - What? 81 00:03:09,187 --> 00:03:12,694 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 82 00:03:12,729 --> 00:03:14,333 Does she? That's great. 83 00:03:14,368 --> 00:03:16,566 See? That means she's learning, Pam. 84 00:03:16,601 --> 00:03:17,963 Oh, learning what? 85 00:03:17,998 --> 00:03:19,998 That she should never leave the pond? 86 00:03:20,033 --> 00:03:21,571 Exactly. 87 00:03:21,606 --> 00:03:23,507 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 88 00:03:23,542 --> 00:03:26,873 I should know. I've lived with them my entire life. 89 00:03:26,908 --> 00:03:28,171 (sighs) 90 00:03:28,206 --> 00:03:31,075 So have we all. 91 00:03:31,110 --> 00:03:32,912 Good night, honey. 92 00:03:34,212 --> 00:03:36,179 Good night, sweetheart. 93 00:03:36,214 --> 00:03:37,884 (blows) 94 00:03:37,919 --> 00:03:39,952 ♪ ♪ 95 00:03:59,204 --> 00:04:01,237 Ready, set, go! 96 00:04:01,272 --> 00:04:02,843 Come on, Gwenny! Come on! 97 00:04:02,878 --> 00:04:04,911 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 98 00:04:04,946 --> 00:04:07,078 Go, go, go, go! Oh, yay! 99 00:04:07,113 --> 00:04:08,420 - Yes! - Aw, I lost. 100 00:04:08,455 --> 00:04:09,751 (Gwen laughs) 101 00:04:09,786 --> 00:04:11,753 Whoo! Yes! 102 00:04:12,789 --> 00:04:14,855 - Whoo... (yelps) - (thunder crashes) 103 00:04:14,890 --> 00:04:16,252 (Mack whimpers) 104 00:04:16,287 --> 00:04:18,023 - Hey. - Huh? 105 00:04:19,323 --> 00:04:20,828 - Hello! - (laughs) 106 00:04:20,863 --> 00:04:21,730 Huh? (gasps) 107 00:04:21,765 --> 00:04:23,094 - (sputtering) - (laughs) 108 00:04:23,129 --> 00:04:25,767 (laughter, whooping) 109 00:04:28,101 --> 00:04:30,904 (yelling, laughter) 110 00:04:30,939 --> 00:04:32,774 (grunting) 111 00:04:35,240 --> 00:04:37,009 - (gasps) - Yay! 112 00:04:37,044 --> 00:04:38,714 - Mine! - You're the worst! 113 00:04:38,749 --> 00:04:40,650 - That's mine! - Got a thousand of 'em! 114 00:04:40,685 --> 00:04:42,421 - Whoa. - Thanks, Dad! 115 00:04:42,456 --> 00:04:44,852 Whoa! 116 00:04:46,592 --> 00:04:49,054 (Dax and Gwen scream, grunt) 117 00:04:51,432 --> 00:04:54,092 (whistling a tune) 118 00:04:55,128 --> 00:04:56,292 Okay, guys. 119 00:04:56,327 --> 00:04:58,327 Remember to pick the fresh leaves. 120 00:04:58,362 --> 00:04:59,999 Okay, Dad. 121 00:05:00,034 --> 00:05:01,330 GWEN: Is this one good, Dad? 122 00:05:01,365 --> 00:05:02,408 Perfect. 123 00:05:02,443 --> 00:05:04,509 Keep looking for more. 124 00:05:04,544 --> 00:05:06,104 (grunts, gasps) 125 00:05:06,139 --> 00:05:07,611 (panting) 126 00:05:07,646 --> 00:05:10,207 (duck squawking in distance) 127 00:05:10,242 --> 00:05:11,714 PAM: Guys! 128 00:05:11,749 --> 00:05:13,045 Guys, you have to see something. 129 00:05:13,080 --> 00:05:14,651 It's incredible. Come on, come on. 130 00:05:14,686 --> 00:05:16,818 Everybody, come. Come on. 131 00:05:18,349 --> 00:05:20,591 (ducks squawking) 132 00:05:23,189 --> 00:05:24,925 (Pam gasps) 133 00:05:24,960 --> 00:05:26,498 Whoo! Oh, look! 134 00:05:26,533 --> 00:05:28,731 - Oh, I told you. - Yeah! 135 00:05:28,766 --> 00:05:30,535 - PAM: Isn't it beautiful? - DAX: This is awesome! 136 00:05:30,570 --> 00:05:33,164 PAM: Oh! Have you ever seen ducks like that? 137 00:05:33,199 --> 00:05:35,441 ♪ ♪ 138 00:05:44,551 --> 00:05:45,847 Look at that. 139 00:05:45,882 --> 00:05:47,849 - They must be migrating. - (Gwen gulps) 140 00:05:47,884 --> 00:05:49,422 - (Mack scoffs) - Whoa. 141 00:05:49,457 --> 00:05:52,381 They seem so mysterious and exotic. 142 00:05:52,416 --> 00:05:54,317 I wonder where they flew in from. 143 00:05:54,352 --> 00:05:55,560 Maybe we should go say hi. 144 00:05:55,595 --> 00:05:56,759 (laughs) Should we? 145 00:05:56,794 --> 00:05:58,288 No. Oh, look at these feathers. 146 00:05:58,323 --> 00:05:59,630 No, I want to know. 147 00:05:59,665 --> 00:06:01,566 Let's go ask 'em. Mack, come on. 148 00:06:01,601 --> 00:06:03,931 (chuckles) Yeah, no, I'm good. 149 00:06:03,966 --> 00:06:05,196 Ugh. Come on. 150 00:06:05,231 --> 00:06:07,165 We never meet anyone new. 151 00:06:07,200 --> 00:06:09,134 Okay, fine. (sighs) 152 00:06:09,169 --> 00:06:13,171 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 153 00:06:13,206 --> 00:06:15,008 Kids? 154 00:06:15,043 --> 00:06:17,714 Kids? Kids? 155 00:06:17,749 --> 00:06:18,946 Pretty good progress, huh? 156 00:06:18,981 --> 00:06:20,453 Yeah. Got to love a tailwind. 157 00:06:20,488 --> 00:06:21,619 - Yeah. - Oh. 158 00:06:21,654 --> 00:06:23,115 - Hello. - Ah. Hello. 159 00:06:23,150 --> 00:06:24,281 Welcome to the pond. 160 00:06:24,316 --> 00:06:25,381 - Thank you. - Hey there. 161 00:06:25,416 --> 00:06:26,558 - Oh, hi. - Nice feathers. 162 00:06:26,593 --> 00:06:27,790 We shouldn't be here, Dax. 163 00:06:27,825 --> 00:06:29,495 - Shh! - Dad is gonna be mad. 164 00:06:29,530 --> 00:06:30,958 - Go back to the parents, Gwen. - (grunts) 165 00:06:30,993 --> 00:06:33,257 - Hey there. - Dax! (strains) 166 00:06:33,292 --> 00:06:34,599 What are you doing? 167 00:06:34,634 --> 00:06:36,029 I don't want to be psycho-killed! 168 00:06:36,064 --> 00:06:38,262 Let me go, you little feathery wart! -Oh. 169 00:06:38,297 --> 00:06:39,967 Okay, I'm a feathery wart? 170 00:06:40,002 --> 00:06:41,738 You don't even know me. 171 00:06:41,773 --> 00:06:43,806 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 172 00:06:43,841 --> 00:06:45,269 You're a very nice wart. 173 00:06:45,304 --> 00:06:46,743 I-I mean wart duck. 174 00:06:46,778 --> 00:06:48,272 - I mean... - I'm kidding. 175 00:06:48,307 --> 00:06:49,812 Oh. Right. 176 00:06:49,847 --> 00:06:51,781 - (chuckles nervously) - (Gwen groans) 177 00:06:51,816 --> 00:06:53,717 (laughs) Hi. I'm Kim. 178 00:06:53,752 --> 00:06:55,411 Hi. I'm Dax. 179 00:06:55,446 --> 00:06:56,852 Welcome to Moosehead Pond. 180 00:06:56,887 --> 00:06:58,414 (mocking): "Welcome to na-na-na." 181 00:06:58,449 --> 00:07:00,856 You and your flock can stay here as long as you like. 182 00:07:00,891 --> 00:07:02,561 - I could show you around. - Hmm? 183 00:07:02,596 --> 00:07:05,289 I mean, this is pretty much it, but... 184 00:07:05,324 --> 00:07:06,829 Mmm. Thanks. 185 00:07:06,864 --> 00:07:08,963 But we're just passing by on our way down south. 186 00:07:08,998 --> 00:07:10,327 We're gonna spend the winter there. 187 00:07:10,362 --> 00:07:11,427 Where are you guys going? 188 00:07:11,462 --> 00:07:12,769 We spend winter here 189 00:07:12,804 --> 00:07:14,199 to avoid psycho killers like your... 190 00:07:14,234 --> 00:07:16,003 - Sorry. Wart. - (Gwen yelling, sputtering) 191 00:07:16,038 --> 00:07:19,369 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 192 00:07:19,404 --> 00:07:20,777 Uh, nope. 193 00:07:20,812 --> 00:07:23,109 (gasps) You should totally come with us. 194 00:07:23,144 --> 00:07:24,880 - What? Really? - (Gwen gasps, coughs) 195 00:07:24,915 --> 00:07:27,080 Yes! Your flock could totally join ours. 196 00:07:27,115 --> 00:07:28,851 Oh, my gosh, this will be so cool. 197 00:07:28,886 --> 00:07:31,447 You will love migrating. The sun, the sand. 198 00:07:31,482 --> 00:07:33,251 Wait. Do you like tropical food? 199 00:07:33,286 --> 00:07:34,890 - What's your take on bananas? - Oh. I don't... 200 00:07:34,925 --> 00:07:36,320 Ah, you're gonna love 'em! 201 00:07:36,355 --> 00:07:38,388 You hold this. I'll go ask my dad. 202 00:07:38,423 --> 00:07:39,598 Dad! Dad! 203 00:07:39,633 --> 00:07:41,226 - What just happened? - Dad! 204 00:07:41,261 --> 00:07:43,459 I don't know, but you're in trouble. 205 00:07:43,494 --> 00:07:45,065 MACK: Dax! Gwen! 206 00:07:45,100 --> 00:07:47,903 Are you crazy? You can't just take off like that. 207 00:07:47,938 --> 00:07:50,202 - He made me do it! - What? 208 00:07:50,237 --> 00:07:52,468 And he talked to a girl. 209 00:07:52,503 --> 00:07:54,074 - A girl? - Gwen! 210 00:07:54,109 --> 00:07:56,549 Yeah, and he told her he wants to marry her. 211 00:07:56,584 --> 00:07:58,650 What? I didn't say that! 212 00:07:58,685 --> 00:08:00,113 You said it with your eyes. 213 00:08:00,148 --> 00:08:02,082 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 214 00:08:02,117 --> 00:08:03,622 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 215 00:08:03,657 --> 00:08:06,251 - Sibling cruelty! - Enough. 216 00:08:06,286 --> 00:08:07,659 Okay. Hello. 217 00:08:07,694 --> 00:08:09,089 Hi. Hi. Big hellos. 218 00:08:09,124 --> 00:08:10,596 And we're good. Let's go. 219 00:08:10,631 --> 00:08:11,993 - Mack. - What? I said hi. 220 00:08:12,028 --> 00:08:13,599 I smiled. I made eye contact. 221 00:08:13,634 --> 00:08:15,161 I checked all the boxes. 222 00:08:15,196 --> 00:08:16,327 Hey there. 223 00:08:16,362 --> 00:08:18,494 I hear you want to join our migration. 224 00:08:18,529 --> 00:08:20,397 Sorry? 225 00:08:20,432 --> 00:08:22,333 Oh, we're going back to Jamaica. 226 00:08:22,368 --> 00:08:23,576 Have you ever been? 227 00:08:23,611 --> 00:08:24,973 No. 228 00:08:25,008 --> 00:08:27,041 Oh, it's just magical. 229 00:08:27,076 --> 00:08:29,505 I swear, there's even a luminous lagoon 230 00:08:29,540 --> 00:08:30,847 where the water glows. 231 00:08:30,882 --> 00:08:33,212 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 232 00:08:33,247 --> 00:08:35,016 (chuckling): Well, then it is settled. 233 00:08:35,051 --> 00:08:37,018 Your whole flock can join us. 234 00:08:37,053 --> 00:08:38,415 This is gonna be great. 235 00:08:38,450 --> 00:08:39,889 Oh, gosh. That's... 236 00:08:39,924 --> 00:08:41,484 (laughing): That's just so nice of you. 237 00:08:41,519 --> 00:08:43,090 Wait, wait, wait. (chuckles) 238 00:08:43,125 --> 00:08:45,521 I think there's a slight misunderstanding here. 239 00:08:45,556 --> 00:08:47,864 Unfortunately, we're just slammed this winter. 240 00:08:47,899 --> 00:08:49,701 Aren't we, Pam? 241 00:08:49,736 --> 00:08:51,703 'Cause we've got the thing, and then the... (stammering) 242 00:08:51,738 --> 00:08:54,640 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 243 00:08:54,675 --> 00:08:56,235 But you guys go. 244 00:08:56,270 --> 00:08:57,610 Have a great time. 245 00:08:57,645 --> 00:09:01,009 And, you know, tell the glowing water we said hi. 246 00:09:02,408 --> 00:09:04,815 Uh, well, maybe next year, then? 247 00:09:04,850 --> 00:09:06,883 MACK: You got it. Next year! 248 00:09:06,918 --> 00:09:11,954 Uh, well, I guess it's time for us to go. 249 00:09:15,520 --> 00:09:17,927 Uh, have a nice trip. 250 00:09:18,765 --> 00:09:20,391 Thanks. (chuckles) 251 00:09:20,426 --> 00:09:23,097 Have a nice... pond. 252 00:09:31,371 --> 00:09:34,207 I'm so sorry you can't have babies with her. 253 00:09:35,045 --> 00:09:37,276 (ducks squawking in distance) 254 00:09:40,380 --> 00:09:43,348 That was so... rude! 255 00:09:43,383 --> 00:09:44,547 I know. 256 00:09:44,582 --> 00:09:46,285 "Have a nice pond." 257 00:09:46,320 --> 00:09:47,517 Who says that? 258 00:09:47,552 --> 00:09:48,925 That's just poor parenting. 259 00:09:48,960 --> 00:09:50,894 Not them. You. 260 00:09:50,929 --> 00:09:53,424 - Me? - Yes, you. 261 00:09:53,459 --> 00:09:56,493 Okay. So I got a little carried away. 262 00:09:56,528 --> 00:09:58,330 (chuckles): But migration? 263 00:09:58,365 --> 00:09:59,738 What a stupid idea. 264 00:09:59,773 --> 00:10:02,037 - Ugh. Okay. You're impossible. - Why? 265 00:10:02,072 --> 00:10:04,039 Because I found a safe place for us to live 266 00:10:04,074 --> 00:10:06,008 and we're happy here? 267 00:10:06,043 --> 00:10:08,043 You mean you're happy here. 268 00:10:08,078 --> 00:10:09,308 What? 269 00:10:09,343 --> 00:10:11,849 I-I want us to get out and see the world. 270 00:10:11,884 --> 00:10:13,279 - Me, too, Dad. - Yeah. 271 00:10:13,314 --> 00:10:15,985 I want to go to Jamai... Jam... J... 272 00:10:16,020 --> 00:10:17,756 where they make jam. 273 00:10:17,791 --> 00:10:20,220 You-you really want those things? 274 00:10:20,255 --> 00:10:21,584 ALL: Yes. 275 00:10:21,619 --> 00:10:23,861 - Really? - ALL: Yes. 276 00:10:23,896 --> 00:10:25,027 No home improvements? 277 00:10:25,062 --> 00:10:26,655 - PAM and DAX: No! - GWEN: Yes. 278 00:10:26,690 --> 00:10:28,525 I mean... I mean no. 279 00:10:28,560 --> 00:10:30,967 D-Do you know what can happen on a trip that long? 280 00:10:31,002 --> 00:10:32,364 What sort of father would I be 281 00:10:32,399 --> 00:10:34,201 if I put my young fowl in harm's way 282 00:10:34,236 --> 00:10:37,435 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 283 00:10:37,470 --> 00:10:39,536 A father who knows it's important for his kids 284 00:10:39,571 --> 00:10:41,340 to see other parts of the world. 285 00:10:41,375 --> 00:10:43,210 Mack, I don't want to miss out on life 286 00:10:43,245 --> 00:10:45,509 because you're afraid to leave this pond. 287 00:10:45,544 --> 00:10:47,951 This isn't about migration. 288 00:10:47,986 --> 00:10:50,987 It's about adventure. 289 00:10:51,022 --> 00:10:54,155 Seeing what else life has to offer. 290 00:10:54,190 --> 00:10:56,553 Is that a little scary? Sure. 291 00:10:56,588 --> 00:10:58,764 But isn't it worth it? 292 00:11:00,163 --> 00:11:01,657 No, Pam. 293 00:11:01,692 --> 00:11:03,494 Not really. 294 00:11:03,529 --> 00:11:05,903 (Pam sighs) 295 00:11:07,071 --> 00:11:10,974 You really need to open your eyes, Mack, 296 00:11:11,009 --> 00:11:13,878 before you miss it all. 297 00:11:13,913 --> 00:11:15,847 Come on, kids. 298 00:11:17,609 --> 00:11:19,851 ♪ ♪ 299 00:11:28,587 --> 00:11:30,356 - (snoring) - Hmm? 300 00:11:31,722 --> 00:11:33,194 Huh? Huh? 301 00:11:33,229 --> 00:11:34,866 - (screams) - (coughing) 302 00:11:34,901 --> 00:11:36,692 Uncle Dan, what are you doing here? 303 00:11:36,727 --> 00:11:38,166 (coughing) 304 00:11:38,201 --> 00:11:40,069 (groans) I don't know. 305 00:11:40,104 --> 00:11:42,940 I must have drifted from my nest again. 306 00:11:42,975 --> 00:11:45,173 (grunting) 307 00:11:45,208 --> 00:11:47,142 Be a good boy and get me back there. 308 00:11:47,177 --> 00:11:48,781 Give me a little push. 309 00:11:48,816 --> 00:11:50,915 (grunting): All right. 310 00:11:52,017 --> 00:11:54,820 (muffled yelling, sputtering) 311 00:11:58,155 --> 00:12:00,221 Thank you. (sighs) 312 00:12:00,256 --> 00:12:02,828 I heard the little family tiff. 313 00:12:02,863 --> 00:12:04,896 I got to say... 314 00:12:04,931 --> 00:12:06,425 you're right. 315 00:12:06,460 --> 00:12:08,031 Wha... I am? 316 00:12:08,066 --> 00:12:09,230 (scoffs) Please. 317 00:12:09,265 --> 00:12:10,935 What's all the travel talk? 318 00:12:10,970 --> 00:12:13,036 I mean, why can't we be satisfied 319 00:12:13,071 --> 00:12:14,906 with what we already have? 320 00:12:14,941 --> 00:12:16,908 Well, yeah. 321 00:12:16,943 --> 00:12:18,272 I mean, you got food right here. 322 00:12:18,307 --> 00:12:20,703 We got a pond right here. Right? 323 00:12:20,738 --> 00:12:22,848 Yeah. Food, the pond. 324 00:12:22,883 --> 00:12:24,707 Why go anywhere else? 325 00:12:24,742 --> 00:12:26,247 Stick to your beliefs, kid. 326 00:12:26,282 --> 00:12:28,986 - Don't change for anyone. - Exactly. 327 00:12:29,021 --> 00:12:30,823 And you'll end up just like me. 328 00:12:30,858 --> 00:12:32,616 - Happy. - Yeah. 329 00:12:32,651 --> 00:12:33,826 - Healthy. - Yeah. 330 00:12:33,861 --> 00:12:35,388 And totally alone! 331 00:12:35,423 --> 00:12:37,456 Yeah! Wait, what? 332 00:12:37,491 --> 00:12:38,897 That's right. 333 00:12:38,932 --> 00:12:41,867 You'll be living the dream. 334 00:12:43,266 --> 00:12:45,101 Whoa, that was exhausting. 335 00:12:45,136 --> 00:12:47,367 I'm gonna just rest here. 336 00:12:51,769 --> 00:12:53,802 Rise and shine, Mallards! 337 00:12:53,837 --> 00:12:55,210 We're burning daylight. 338 00:12:55,245 --> 00:12:56,772 Up and at 'em. 339 00:12:56,807 --> 00:12:58,147 Let's go, go, go! 340 00:12:58,182 --> 00:13:00,149 Here's breakfast. 341 00:13:00,184 --> 00:13:02,118 Dad, what are you doing? 342 00:13:02,153 --> 00:13:03,856 Getting your sorry feathers out of bed. 343 00:13:03,891 --> 00:13:05,748 Come on. We got to get ready. 344 00:13:05,783 --> 00:13:08,058 Mack, ready for what? 345 00:13:08,093 --> 00:13:10,060 Nothing. Just, you know, 346 00:13:10,095 --> 00:13:13,965 for our big, super fun family migration! 347 00:13:14,000 --> 00:13:15,296 What? 348 00:13:15,331 --> 00:13:17,496 Ha! Bet you didn't see that coming. 349 00:13:17,531 --> 00:13:19,366 - Are-are you serious? - Yep. 350 00:13:19,401 --> 00:13:22,831 An adventure into the totally unknown. 351 00:13:22,866 --> 00:13:24,536 And I'm gonna love it. 352 00:13:24,571 --> 00:13:27,011 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 353 00:13:27,046 --> 00:13:28,309 What do you mean, "Is this real?" 354 00:13:28,344 --> 00:13:29,607 We're really going? 355 00:13:29,642 --> 00:13:30,740 - Yes. - On a migration? 356 00:13:30,775 --> 00:13:32,148 - Mm-hmm. - To Jamaica? 357 00:13:32,183 --> 00:13:33,578 - Yeah. - Together? 358 00:13:33,613 --> 00:13:34,678 - Yes. - Like, everyone? 359 00:13:34,713 --> 00:13:37,120 - Yes. - Including you? 360 00:13:37,155 --> 00:13:39,122 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 361 00:13:39,157 --> 00:13:40,783 In which language should I tell you? 362 00:13:40,818 --> 00:13:43,060 Thanks, Dad. 363 00:13:43,854 --> 00:13:45,161 You're welcome. 364 00:13:45,196 --> 00:13:46,558 PAM: Oh! 365 00:13:46,593 --> 00:13:49,693 I knew there was some adventure left in you. 366 00:13:49,728 --> 00:13:52,168 (gulps) Wait, wait, wait! 367 00:13:54,007 --> 00:13:56,238 (rustling) 368 00:13:59,210 --> 00:14:00,539 (gasps) Uncle Dan, you're coming, too! 369 00:14:00,574 --> 00:14:02,145 - Gwen, no, no. - No, no, no, no, no, no. 370 00:14:02,180 --> 00:14:03,707 We're going to Jamaica. 371 00:14:03,742 --> 00:14:06,083 No. I don't think so, kiddo. 372 00:14:06,118 --> 00:14:08,019 Oh, please, Uncle Dan. 373 00:14:08,054 --> 00:14:09,548 Nah. 374 00:14:09,583 --> 00:14:10,846 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 375 00:14:10,881 --> 00:14:12,122 We tried. What else can we do? 376 00:14:12,157 --> 00:14:13,552 - Let's leave. - (Gwen grunts) 377 00:14:13,587 --> 00:14:15,323 (inhales deeply) 378 00:14:15,358 --> 00:14:17,886 Please... 379 00:14:17,921 --> 00:14:20,900 (straining, holding word "please") 380 00:14:24,598 --> 00:14:26,631 (high-pitched straining) 381 00:14:28,668 --> 00:14:30,041 Pretty please? 382 00:14:30,076 --> 00:14:31,603 Whoa. That did it. 383 00:14:31,638 --> 00:14:32,978 I can't refuse her. 384 00:14:33,013 --> 00:14:34,947 Look at her. Look at how cute she is. 385 00:14:34,982 --> 00:14:36,806 Yes! Uncle Dan is coming! 386 00:14:36,841 --> 00:14:38,115 (chuckles) No, he's not. 387 00:14:38,150 --> 00:14:39,578 (chanting): Uncle Dan, Uncle Dan. 388 00:14:39,613 --> 00:14:41,118 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 389 00:14:41,153 --> 00:14:42,086 - Oh, for real? - (chanting continues) 390 00:14:42,121 --> 00:14:43,648 Uncle Dan, Uncle Dan. 391 00:14:43,683 --> 00:14:44,748 - Uncle Dan, that's me. - Uncle Dan, Uncle Dan. 392 00:14:44,783 --> 00:14:46,420 Yeah! 393 00:14:46,455 --> 00:14:48,092 MACK and PAM (reluctantly): Yay. 394 00:14:48,127 --> 00:14:49,555 (Gwen giggles) 395 00:14:49,590 --> 00:14:51,623 ♪ ♪ 396 00:14:54,265 --> 00:14:57,596 Here we go. Let's do the final check. 397 00:14:57,631 --> 00:14:59,598 Tail feather torsion? 398 00:14:59,633 --> 00:15:00,632 Check. 399 00:15:00,667 --> 00:15:02,535 Wing deployment? 400 00:15:02,570 --> 00:15:03,734 Check. 401 00:15:03,769 --> 00:15:06,440 Heads in takeoff mode? 402 00:15:06,475 --> 00:15:07,639 Check. 403 00:15:08,675 --> 00:15:10,576 Let's fly. 404 00:15:10,611 --> 00:15:12,644 ♪ ♪ 405 00:15:29,201 --> 00:15:31,069 Woo-hoo! Yeah! 406 00:15:31,104 --> 00:15:33,929 Woo-hoo! 407 00:15:33,964 --> 00:15:36,470 Whoa! Whoo! 408 00:15:36,505 --> 00:15:37,834 (laughing) 409 00:15:37,869 --> 00:15:40,111 Yeah! 410 00:15:40,938 --> 00:15:42,509 (sighs) 411 00:15:44,249 --> 00:15:47,712 Okay, everyone, enough fooling around. 412 00:15:47,747 --> 00:15:49,780 "V" formation. 413 00:15:49,815 --> 00:15:51,353 Woo-hoo! Yeah! 414 00:15:51,388 --> 00:15:53,190 - Look at me! - Thanks, Dad! 415 00:15:53,225 --> 00:15:55,555 - Whoo! (laughs) - Yeah, this is awesome! 416 00:15:55,590 --> 00:15:58,360 (chuckling): Well, better get used to it. 417 00:16:07,899 --> 00:16:09,503 Huh. That's weird. 418 00:16:09,538 --> 00:16:11,373 My inner compass may be a little rusty, 419 00:16:11,408 --> 00:16:13,771 but I'm sure we're heading south. 420 00:16:13,806 --> 00:16:15,938 Yeah, we are, but why are we 421 00:16:15,973 --> 00:16:18,215 the only birds heading this way? 422 00:16:18,976 --> 00:16:21,845 (thunder crashing) 423 00:16:21,880 --> 00:16:23,583 (thunder rumbling) 424 00:16:23,618 --> 00:16:25,255 (Gwen whimpers) 425 00:16:26,258 --> 00:16:28,016 Hey, kids, don't worry. 426 00:16:28,051 --> 00:16:29,457 We're gonna be all right. 427 00:16:29,492 --> 00:16:31,096 Here we are together. 428 00:16:31,131 --> 00:16:32,592 We're on an adventure. 429 00:16:32,627 --> 00:16:35,199 I promised adventure, and this is exactly 430 00:16:35,234 --> 00:16:37,201 what I promised, huh? 431 00:16:37,236 --> 00:16:39,104 (thunder crashes, rumbles) 432 00:16:39,139 --> 00:16:40,633 We're not gonna make it, are we? 433 00:16:40,668 --> 00:16:42,734 - Uncle Dan! - You can tell me. I don't mind. 434 00:16:42,769 --> 00:16:45,110 I'm a big boy. I'm a big duck. 435 00:16:45,145 --> 00:16:47,244 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 436 00:16:47,279 --> 00:16:48,905 - Isn't that right, Mack? - (thunder crashes) 437 00:16:48,940 --> 00:16:50,577 Uh, I, uh... 438 00:16:50,612 --> 00:16:54,042 (grunts) I mean yes, Mom's right. 439 00:16:54,077 --> 00:16:55,846 This is fun. 440 00:16:55,881 --> 00:16:58,981 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 441 00:16:59,016 --> 00:17:01,016 We'll look back and laugh. 442 00:17:01,051 --> 00:17:02,457 (chuckles) 443 00:17:02,492 --> 00:17:04,228 (screams) 444 00:17:13,437 --> 00:17:15,668 (thunder rumbling) 445 00:17:19,575 --> 00:17:20,673 (all gasp) 446 00:17:20,708 --> 00:17:22,906 - A heron. - The one from Dad's story. 447 00:17:22,941 --> 00:17:24,644 The ultimate duck killer. 448 00:17:24,679 --> 00:17:26,250 Don't panic. 449 00:17:26,285 --> 00:17:29,286 (whispers): Herons can't see their prey if you stay still. 450 00:17:30,289 --> 00:17:33,752 Hello, little ducks. 451 00:17:33,787 --> 00:17:35,853 She's bluffing. 452 00:17:35,888 --> 00:17:40,495 So, tell me, what's a nice little family of mallards 453 00:17:40,530 --> 00:17:44,136 doing down here all cold and wet? 454 00:17:44,171 --> 00:17:46,435 Nothing. We're good. 455 00:17:46,470 --> 00:17:48,096 We're enjoying it. 456 00:17:48,131 --> 00:17:50,340 But you must be freezing here. 457 00:17:50,375 --> 00:17:51,605 - Oh, no, we're not. - Come. 458 00:17:51,640 --> 00:17:53,277 - Oh, no, no, no, no, no. - Come, come. 459 00:17:53,312 --> 00:17:57,215 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 460 00:17:57,250 --> 00:17:58,876 (laughs) 461 00:17:58,911 --> 00:18:01,483 (thunder crashes) 462 00:18:01,518 --> 00:18:03,221 In you go. Hup, hup, hup. 463 00:18:03,256 --> 00:18:05,080 Harry! 464 00:18:05,115 --> 00:18:06,752 Harry, look. 465 00:18:06,787 --> 00:18:08,017 Look what I found. 466 00:18:08,052 --> 00:18:12,857 A nice little family of traveling mallards. 467 00:18:12,892 --> 00:18:15,497 Mallards. 468 00:18:16,335 --> 00:18:17,994 (thunder crashes) 469 00:18:18,029 --> 00:18:19,435 (all gasp) 470 00:18:19,470 --> 00:18:22,207 Uh, okay. Nice meeting you all. 471 00:18:22,242 --> 00:18:23,373 Bye-bye. 472 00:18:23,408 --> 00:18:26,277 In a rush, are you? 473 00:18:26,312 --> 00:18:28,070 Oh, we don't want to be a bother. 474 00:18:28,105 --> 00:18:31,249 (chuckling nervously): You look busy decaying. 475 00:18:31,284 --> 00:18:33,878 You're not bothering at all. 476 00:18:33,913 --> 00:18:37,321 But maybe herons are not 477 00:18:37,356 --> 00:18:41,325 good enough for you, mallards? 478 00:18:41,360 --> 00:18:42,821 No, of course not. 479 00:18:42,856 --> 00:18:45,857 (chuckling): We're happy to stay. 480 00:18:45,892 --> 00:18:47,265 (sighs) 481 00:18:48,367 --> 00:18:50,532 Good! Let me get your bed ready. 482 00:18:50,567 --> 00:18:53,029 What do they do, rip you apart, then eat you? 483 00:18:53,064 --> 00:18:54,701 - (Gwen gasps) - Dan. 484 00:18:54,736 --> 00:18:56,208 I don't know how they do it. What's the method? 485 00:18:56,243 --> 00:18:58,001 - Hey. Zip it. - (sighs) 486 00:18:58,036 --> 00:19:00,311 Wake me up when it's my turn to be eaten. 487 00:19:00,346 --> 00:19:02,137 - What? - What are you doing, Pam? 488 00:19:02,172 --> 00:19:04,282 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 489 00:19:04,317 --> 00:19:05,613 Can't you see they want to eat us? 490 00:19:05,648 --> 00:19:07,109 (gasps) I don't want to be eaten! 491 00:19:07,144 --> 00:19:08,286 Well, she can't eat us. 492 00:19:08,321 --> 00:19:09,683 She doesn't have teeth. 493 00:19:09,718 --> 00:19:11,454 Well, what if she cuts us into pieces first? 494 00:19:11,489 --> 00:19:13,181 I don't want to be cut into piece... (squeals) 495 00:19:13,216 --> 00:19:14,688 I-I-I beg your pardon? 496 00:19:14,723 --> 00:19:16,459 Oh, what's that? No, no. 497 00:19:16,494 --> 00:19:19,495 We were just saying your nest is just so charming. 498 00:19:19,530 --> 00:19:21,266 Weren't we, kids? (chuckles) 499 00:19:21,301 --> 00:19:23,301 Oh, thank you. 500 00:19:23,336 --> 00:19:25,567 We moved here a few years ago. 501 00:19:25,602 --> 00:19:28,471 We used to migrate all the time like you. 502 00:19:28,506 --> 00:19:31,441 Harry was such an adventurer. 503 00:19:31,476 --> 00:19:33,102 Fierce predator, too. 504 00:19:33,137 --> 00:19:37,315 He could catch any prey with a single swift peck. 505 00:19:37,350 --> 00:19:38,943 (fly buzzing) 506 00:19:41,112 --> 00:19:43,354 (erratic buzzing) 507 00:19:45,754 --> 00:19:49,459 Those were the good old days. 508 00:19:49,494 --> 00:19:51,956 Now Harry's too old. 509 00:19:51,991 --> 00:19:57,467 I'm the one who brings food back to the nest. 510 00:20:00,032 --> 00:20:03,165 But, anyway, you must be exhausted. 511 00:20:03,200 --> 00:20:04,639 Here's your bed. 512 00:20:05,807 --> 00:20:07,642 There's no way we're sleeping in that. 513 00:20:07,677 --> 00:20:10,414 But it's our finest bed. 514 00:20:10,449 --> 00:20:11,943 And it is perfect. 515 00:20:11,978 --> 00:20:13,813 Thank you. (chuckles) 516 00:20:13,848 --> 00:20:15,518 Wow, huh? 517 00:20:15,553 --> 00:20:18,785 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 518 00:20:18,820 --> 00:20:20,490 Yeah, sure. 519 00:20:20,525 --> 00:20:22,789 It's greasier, too. Oh! 520 00:20:23,924 --> 00:20:27,255 Looks like your last guest is still here. 521 00:20:27,290 --> 00:20:29,224 - And dead. - (Pam laughs) 522 00:20:29,259 --> 00:20:31,160 Thank you. 523 00:20:31,195 --> 00:20:33,404 You're welcome, sweethearts. 524 00:20:33,439 --> 00:20:34,735 Sleep tight. 525 00:20:34,770 --> 00:20:38,310 Don't let the bedbugs bite. 526 00:20:41,238 --> 00:20:43,205 (snoring softly) 527 00:20:43,240 --> 00:20:45,482 ♪ ♪ 528 00:20:51,215 --> 00:20:52,720 (hushed): Okay. Storm is over. 529 00:20:52,755 --> 00:20:54,722 Let's go. Kids, kids, wake up. 530 00:20:54,757 --> 00:20:56,460 - Pam, we got to go right now. - What? 531 00:20:56,495 --> 00:20:57,824 - Right now! - Now? 532 00:20:57,859 --> 00:20:59,694 - What about Uncle Dan? - It's fine. 533 00:20:59,729 --> 00:21:01,190 When they wake up, they'll eat him. 534 00:21:01,225 --> 00:21:03,027 That'll give us more time to lose... (screams) 535 00:21:03,062 --> 00:21:04,567 (whimpering) 536 00:21:04,602 --> 00:21:06,096 You're awake. 537 00:21:06,131 --> 00:21:08,197 Looking right at us, too. 538 00:21:08,232 --> 00:21:10,100 - Bonus. - Shh! 539 00:21:10,135 --> 00:21:14,676 You shouldn't have gotten out of your beds. 540 00:21:14,711 --> 00:21:19,175 Nighttime is when predators like to feed. 541 00:21:19,210 --> 00:21:20,781 Stay away from my kids. 542 00:21:20,816 --> 00:21:23,355 Let's do this quick! (squawks) 543 00:21:23,390 --> 00:21:25,115 Run, kids, run! 544 00:21:25,150 --> 00:21:26,391 Let me get them! 545 00:21:26,426 --> 00:21:27,986 (both gasp) 546 00:21:28,021 --> 00:21:30,956 Harry, catch them! 547 00:21:30,991 --> 00:21:32,463 (Gwen yelps) 548 00:21:32,498 --> 00:21:34,861 - Head for the door! - (Erin grunting) 549 00:21:35,633 --> 00:21:37,864 (whimpering, yelling) 550 00:21:39,263 --> 00:21:40,405 (straining) 551 00:21:40,440 --> 00:21:41,934 Go, go! 552 00:21:41,969 --> 00:21:44,805 (grunting) 553 00:21:44,840 --> 00:21:46,136 Hands off! 554 00:21:46,171 --> 00:21:47,478 (Pam and Mack yell) 555 00:21:47,513 --> 00:21:49,271 - (gasping breaths) - It's okay, kids. 556 00:21:49,306 --> 00:21:51,075 Just hold still. 557 00:21:51,110 --> 00:21:52,384 No, no, no, no, no. 558 00:21:52,419 --> 00:21:53,682 (strained grunting) 559 00:21:53,717 --> 00:21:54,881 Please don't eat us. 560 00:21:54,916 --> 00:21:56,421 We haven't finished molting yet. 561 00:21:56,456 --> 00:21:57,785 Pretty please? 562 00:21:57,820 --> 00:22:00,557 I promise you this won't hurt. 563 00:22:00,592 --> 00:22:01,888 (Dax gasps) 564 00:22:01,923 --> 00:22:03,428 (both whimper) 565 00:22:07,027 --> 00:22:08,532 - No! - (grunts) 566 00:22:08,567 --> 00:22:10,028 (screaming) 567 00:22:10,063 --> 00:22:11,502 Gotcha! 568 00:22:11,537 --> 00:22:15,132 He was about to gulp you in one bite. 569 00:22:15,167 --> 00:22:16,331 Bad fish. 570 00:22:16,366 --> 00:22:19,136 Ooh, bad fish! 571 00:22:20,172 --> 00:22:23,008 You... you saved them? 572 00:22:23,043 --> 00:22:24,515 Oh. (chuckles) 573 00:22:24,550 --> 00:22:26,011 It was nothing. 574 00:22:26,046 --> 00:22:28,948 And we have breakfast for tomorrow. 575 00:22:28,983 --> 00:22:30,950 Right, Harry? 576 00:22:30,985 --> 00:22:32,314 (wheezy moan) 577 00:22:32,349 --> 00:22:35,383 Into beddy-byes now. 578 00:22:35,418 --> 00:22:37,660 (Dax and Gwen panting rapidly) 579 00:22:41,160 --> 00:22:42,830 (Pam chuckles nervously) 580 00:22:42,865 --> 00:22:44,634 (snoring) 581 00:22:44,669 --> 00:22:46,900 ♪ ♪ 582 00:22:54,646 --> 00:22:56,613 ERIN: Are you sure you have to go already? 583 00:22:56,648 --> 00:22:59,616 I'll miss your kids so much. 584 00:22:59,651 --> 00:23:01,552 They are so adorable. 585 00:23:01,587 --> 00:23:03,345 - (smooching) - (Gwen giggling) 586 00:23:03,380 --> 00:23:06,986 Mmm. And you taste so good. 587 00:23:07,021 --> 00:23:10,286 - Maybe I'll eat you. - MACK: Uh... 588 00:23:10,321 --> 00:23:11,760 I'm kidding. 589 00:23:11,795 --> 00:23:14,422 - (laughing) - (Mack sighs, chuckles) 590 00:23:14,457 --> 00:23:16,930 - Or am I? - Huh? 591 00:23:17,834 --> 00:23:19,636 - It's a joke! - Oh. 592 00:23:19,671 --> 00:23:22,034 - It's a joke. (laughs) - (Mack chuckles) 593 00:23:22,069 --> 00:23:23,299 So funny. 594 00:23:23,334 --> 00:23:24,971 (grunting): All right. 595 00:23:25,006 --> 00:23:27,369 Time to go. Thanks for everything. 596 00:23:27,404 --> 00:23:29,514 Oh, goodbye. 597 00:23:29,549 --> 00:23:31,043 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 598 00:23:31,078 --> 00:23:33,078 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 599 00:23:33,113 --> 00:23:34,915 - MACK and GWEN: Mwah. Mwah. - (Harry chuckles) 600 00:23:34,950 --> 00:23:36,785 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 601 00:23:36,820 --> 00:23:38,314 You're good there. Bye, Harry. 602 00:23:38,349 --> 00:23:39,788 Thanks so much. Mwah. 603 00:23:39,823 --> 00:23:43,792 Don't forget, drop by on your way back. 604 00:23:44,597 --> 00:23:46,355 Whew. (chuckles) 605 00:23:46,390 --> 00:23:47,664 Wild night there, huh? 606 00:23:47,699 --> 00:23:50,392 (chuckles) Yeah. 607 00:23:50,427 --> 00:23:51,866 Yeah. 608 00:23:51,901 --> 00:23:53,362 How about when she pulled out that pan, though? 609 00:23:53,397 --> 00:23:56,431 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 610 00:23:56,466 --> 00:23:57,938 - The dead fish. - Terrifying. 611 00:23:57,973 --> 00:24:00,204 Right? Still, lovely birds. 612 00:24:00,239 --> 00:24:02,206 Oh, lovely. 613 00:24:02,241 --> 00:24:03,944 Lovely birds. 614 00:24:03,979 --> 00:24:05,308 (chuckles) 615 00:24:05,343 --> 00:24:07,277 DAX: Guys! Come up! 616 00:24:07,312 --> 00:24:10,247 You have to see this. 617 00:24:10,282 --> 00:24:12,084 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 618 00:24:12,119 --> 00:24:14,889 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 619 00:24:16,453 --> 00:24:17,661 (Dax chuckles) 620 00:24:17,696 --> 00:24:19,894 ♪ ♪ 621 00:24:24,395 --> 00:24:26,461 (Pam and Gwen gasp) 622 00:24:26,496 --> 00:24:28,463 DAX: Whoa! 623 00:24:28,498 --> 00:24:31,202 - (Gwen giggling) - (Dax whooping) 624 00:24:31,237 --> 00:24:32,709 Woo-hoo! Come on! 625 00:24:32,744 --> 00:24:33,974 Try it, Dad! 626 00:24:34,009 --> 00:24:35,910 Okay, okay, this is pretty cool, 627 00:24:35,945 --> 00:24:37,648 but we should probably get back on... (grunts) 628 00:24:37,683 --> 00:24:39,012 (Pam laughs) 629 00:24:39,047 --> 00:24:41,685 Don't be such a stick-in-the-mud. 630 00:24:44,514 --> 00:24:46,217 (Gwen panting) 631 00:24:47,385 --> 00:24:48,560 (chuckles) 632 00:24:48,595 --> 00:24:52,091 Woo-hoo! (yells) 633 00:24:52,126 --> 00:24:53,455 Whoa! 634 00:24:53,490 --> 00:24:55,765 (whooping) 635 00:24:55,800 --> 00:24:57,525 (Gwen chuckling) 636 00:24:57,560 --> 00:24:59,571 Ah, yeah! 637 00:24:59,606 --> 00:25:01,529 - Woo-hoo! - (chuckles) 638 00:25:01,564 --> 00:25:03,201 - Hello! - (Gwen and Dax laugh) 639 00:25:03,236 --> 00:25:05,368 - (sputtering) - (Gwen laughs) 640 00:25:05,403 --> 00:25:07,436 - Peekaboo! - Whoa! Dad! 641 00:25:07,471 --> 00:25:09,372 (Mack chuckling) 642 00:25:09,407 --> 00:25:11,242 (grunts, chuckles) 643 00:25:16,788 --> 00:25:19,019 Ow. Hey, watch out. 644 00:25:19,054 --> 00:25:20,724 Hey! 645 00:25:21,551 --> 00:25:24,486 - Aha! Whoo! - (others yell) 646 00:25:24,521 --> 00:25:26,763 Gotcha! Whoo! 647 00:25:26,798 --> 00:25:29,029 (chuckling): That was fun. 648 00:25:29,064 --> 00:25:30,899 Let's go down before we lose our way. 649 00:25:30,934 --> 00:25:32,527 Please, Dad, come on. 650 00:25:32,562 --> 00:25:34,067 - Just a bit more. - Please, Dad? 651 00:25:34,102 --> 00:25:37,367 Okay, okay, just a little bit longer. 652 00:25:37,402 --> 00:25:39,369 What is that? 653 00:25:39,404 --> 00:25:41,646 ♪ ♪ 654 00:25:42,946 --> 00:25:45,177 (electrical whirring) 655 00:25:50,822 --> 00:25:53,053 (all gasping) 656 00:26:00,227 --> 00:26:01,864 (gasps) 657 00:26:09,401 --> 00:26:11,643 ♪ ♪ 658 00:26:20,313 --> 00:26:21,950 (gasps) 659 00:26:23,448 --> 00:26:25,349 (whimpers) 660 00:26:25,384 --> 00:26:26,922 (gasps) 661 00:26:29,454 --> 00:26:31,388 (panting) 662 00:26:31,423 --> 00:26:33,324 (grunts, yelps) 663 00:26:34,426 --> 00:26:35,766 (breathing heavily) 664 00:26:35,801 --> 00:26:38,032 (all yelling) 665 00:26:39,937 --> 00:26:42,168 (horns honking) 666 00:26:43,171 --> 00:26:44,841 (people chattering, screaming) 667 00:26:44,876 --> 00:26:47,976 - (gasping, screaming) - (truck horn blasting) 668 00:26:49,782 --> 00:26:51,309 (gasping, screaming) 669 00:26:51,344 --> 00:26:54,411 - (whimpering) - (horn blasts) 670 00:26:56,250 --> 00:26:58,118 (people gasping) 671 00:27:00,958 --> 00:27:03,728 - (people screaming, gasping) - (tires squealing) 672 00:27:03,763 --> 00:27:06,731 - Whoa! - (screaming, grunting) 673 00:27:07,899 --> 00:27:10,801 (grunts, sputters) 674 00:27:10,836 --> 00:27:13,298 Guys, you okay? 675 00:27:13,333 --> 00:27:15,102 Yeah! What a ride. 676 00:27:15,137 --> 00:27:16,807 Let's do it again. 677 00:27:16,842 --> 00:27:18,237 Yeah! 678 00:27:18,272 --> 00:27:19,975 Your mother. 679 00:27:20,010 --> 00:27:21,570 - Where's your mother? - (rustling) 680 00:27:21,605 --> 00:27:23,209 Pam? 681 00:27:24,212 --> 00:27:25,409 (yells) 682 00:27:25,444 --> 00:27:26,784 That is not your mother. 683 00:27:26,819 --> 00:27:28,786 - PAM: Up here! Fly up. - (Mack gasps) 684 00:27:28,821 --> 00:27:30,887 We can see so much better from up here. 685 00:27:30,922 --> 00:27:32,416 - Pam! Are you hurt somewhere? - Oh! What? 686 00:27:32,451 --> 00:27:34,253 - Do you feel pain? - I-I'm fine. 687 00:27:34,288 --> 00:27:35,958 What's your name? How many feathers am I holding up? 688 00:27:35,993 --> 00:27:37,927 Hey. I'm fine. 689 00:27:37,962 --> 00:27:40,688 (pants, sighs) 690 00:27:40,723 --> 00:27:42,096 Thank goodness. 691 00:27:42,131 --> 00:27:43,625 Okay. Come on, everyone. 692 00:27:43,660 --> 00:27:46,969 Prepare for takeoff so we can get out of... 693 00:27:48,731 --> 00:27:50,269 ...here. 694 00:27:51,107 --> 00:27:52,810 What is this place? 695 00:27:52,845 --> 00:27:54,405 (chuckling): I... I don't know. 696 00:27:54,440 --> 00:27:56,209 We've never been this far before. 697 00:27:56,244 --> 00:27:59,509 Uncle Dan, have you ever been here before? 698 00:27:59,544 --> 00:28:01,115 Uncle Dan? 699 00:28:01,953 --> 00:28:04,415 UNCLE DAN: Hello? Guys? 700 00:28:04,450 --> 00:28:06,120 Anyone? 701 00:28:06,155 --> 00:28:08,386 I don't like heights. 702 00:28:08,421 --> 00:28:10,828 (grunting) 703 00:28:10,863 --> 00:28:12,423 (screams) 704 00:28:12,458 --> 00:28:14,557 (muffled yelling) 705 00:28:14,592 --> 00:28:15,767 (gasps) 706 00:28:15,802 --> 00:28:17,362 UNCLE DAN: Oh, whoa! 707 00:28:17,397 --> 00:28:19,430 Whoa, whoa! Whoa! 708 00:28:19,465 --> 00:28:21,498 (screams) 709 00:28:21,533 --> 00:28:22,730 Uncle Dan? 710 00:28:22,765 --> 00:28:23,973 UNCLE DAN: Yeah, it's me! 711 00:28:24,008 --> 00:28:25,403 - It's Uncle Dan! - (Gwen gasps) 712 00:28:25,438 --> 00:28:28,571 - GWEN: Uncle Dan! - (Uncle Dan screams, grunts) 713 00:28:28,606 --> 00:28:29,704 (Gwen gasps softly) 714 00:28:29,739 --> 00:28:31,739 Well, he led a good life. 715 00:28:31,774 --> 00:28:33,312 (grunts) What? 716 00:28:33,347 --> 00:28:35,281 We're coming for you, Uncle Dan! 717 00:28:35,316 --> 00:28:37,283 He would have wanted us to go on without him. 718 00:28:37,318 --> 00:28:40,715 Come on, he was kind like that. 719 00:28:40,750 --> 00:28:42,761 (groans) 720 00:28:44,622 --> 00:28:46,864 (Uncle Dan grunting, muttering) 721 00:28:53,796 --> 00:28:55,367 (sighs) 722 00:28:56,766 --> 00:28:58,172 Ow! 723 00:28:59,241 --> 00:29:01,945 Oh. Well, hello there. 724 00:29:01,980 --> 00:29:03,947 (grunting rhythmically) 725 00:29:03,982 --> 00:29:06,884 - Ah... - (pigeon cooing) 726 00:29:10,615 --> 00:29:12,384 (groans) 727 00:29:12,419 --> 00:29:14,419 (gasping) 728 00:29:14,454 --> 00:29:15,651 Get away, get away! 729 00:29:15,686 --> 00:29:17,719 (babbling) 730 00:29:17,754 --> 00:29:19,787 Pigeons. 731 00:29:19,822 --> 00:29:21,624 Mmm. 732 00:29:21,659 --> 00:29:23,032 Ah... 733 00:29:23,067 --> 00:29:24,792 (gasps, grunts) 734 00:29:24,827 --> 00:29:28,499 - GWEN: Uncle Dan! - DAX: Uncle Dan! 735 00:29:29,370 --> 00:29:31,139 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 736 00:29:31,174 --> 00:29:32,800 - Uncle Dan, where are you? - Uncle Dan! 737 00:29:32,835 --> 00:29:34,043 Uncle Dan? 738 00:29:34,078 --> 00:29:35,506 What if something ate Uncle Dan? 739 00:29:35,541 --> 00:29:37,475 Honey, I promise you, nothing would ever 740 00:29:37,510 --> 00:29:38,883 want to eat Uncle Dan. 741 00:29:38,918 --> 00:29:41,050 - (Uncle Dan screaming) - Uncle Dan. 742 00:29:41,085 --> 00:29:43,349 UNCLE DAN: (groans) Get off me! 743 00:29:43,384 --> 00:29:45,747 GWEN: I'm coming! 744 00:29:45,782 --> 00:29:48,321 - (gasps) - Hey, wait! Wait! 745 00:29:48,356 --> 00:29:50,059 Get away from me! Get away from me! 746 00:29:50,094 --> 00:29:51,995 It's my sandwich. 747 00:29:52,030 --> 00:29:53,458 I licked it, I licked it! 748 00:29:53,493 --> 00:29:55,031 You can't touch it with duck spit on it. 749 00:29:55,066 --> 00:29:56,197 GWEN: Uncle Dan! 750 00:29:56,232 --> 00:29:58,331 Get your wings off my uncle! 751 00:29:58,366 --> 00:29:59,563 (yelling) 752 00:29:59,598 --> 00:30:01,070 Dax, Gwen, wait! 753 00:30:01,105 --> 00:30:02,368 Stay away from my family! 754 00:30:02,403 --> 00:30:04,238 Back away! Back away! Back away! 755 00:30:04,273 --> 00:30:07,439 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 756 00:30:07,474 --> 00:30:08,605 ("vermin" echoing) 757 00:30:08,640 --> 00:30:10,739 (all gasp) 758 00:30:10,774 --> 00:30:13,346 PIGEON (from inside tunnel): Who said that? 759 00:30:15,548 --> 00:30:20,650 I asked, "Who said that?" 760 00:30:20,685 --> 00:30:22,586 (wind whistling) 761 00:30:23,853 --> 00:30:25,864 Huh? 762 00:30:28,858 --> 00:30:31,100 ♪ ♪ 763 00:30:36,767 --> 00:30:38,536 Come here, bumpkin. 764 00:30:38,571 --> 00:30:40,835 Uh... Oh. 765 00:30:40,870 --> 00:30:42,408 (whimpers) 766 00:30:45,776 --> 00:30:47,677 Say it again. 767 00:30:47,712 --> 00:30:49,613 Uh, which part? 768 00:30:49,648 --> 00:30:53,419 "Trashy, trashy vermin." 769 00:30:53,454 --> 00:30:56,521 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 770 00:30:56,556 --> 00:30:57,753 (chuckles) 771 00:30:57,788 --> 00:30:59,557 Which I'm not saying that's good, 772 00:30:59,592 --> 00:31:02,934 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 773 00:31:02,969 --> 00:31:04,298 (gasps) 774 00:31:04,333 --> 00:31:07,400 You ducks make me sick, you know that? 775 00:31:08,436 --> 00:31:11,371 You're fed all day by the humans in the park, 776 00:31:11,406 --> 00:31:13,175 but that's not enough for you. 777 00:31:13,210 --> 00:31:14,506 No, no, no. 778 00:31:14,541 --> 00:31:17,080 You got to come to our territory. 779 00:31:17,115 --> 00:31:19,115 You got to steal our food. 780 00:31:19,150 --> 00:31:21,447 And then you insult us? 781 00:31:21,482 --> 00:31:22,987 What? No, no, no, no, I wasn't... 782 00:31:23,022 --> 00:31:24,615 - Name! - Uh, Mack. 783 00:31:26,223 --> 00:31:29,994 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 784 00:31:30,029 --> 00:31:33,657 and I'm the leader of this group of hardworking birds 785 00:31:33,692 --> 00:31:35,395 you just called vermin. 786 00:31:35,430 --> 00:31:38,167 - (hawks, spits) - (pigeons hawk, spit) 787 00:31:38,202 --> 00:31:39,795 Okay, okay, okay, okay. 788 00:31:39,830 --> 00:31:41,269 So listen, Chump... 789 00:31:41,304 --> 00:31:42,600 - What did you just call me? - (pigeons gasp) 790 00:31:42,635 --> 00:31:44,569 Sorry. I thought your name was Chump. 791 00:31:44,604 --> 00:31:46,109 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 792 00:31:46,144 --> 00:31:47,572 Right. So listen, Chump... 793 00:31:47,607 --> 00:31:49,343 - What did you just call me?! - I'm sorry. 794 00:31:49,378 --> 00:31:51,873 Is everyone else hearing "Chump" or... 795 00:31:51,908 --> 00:31:53,380 - What did... What? - Okay, okay. 796 00:31:53,415 --> 00:31:56,020 I think there's a slight misunderstanding here. 797 00:31:56,055 --> 00:31:57,384 Excuse me. Will you excuse me? 798 00:31:57,419 --> 00:31:58,880 Coming through. Uh-huh. Thank you. 799 00:31:58,915 --> 00:32:00,948 Okay. Hi there. I'm Pam. 800 00:32:00,983 --> 00:32:03,291 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 801 00:32:03,326 --> 00:32:05,689 of all the stupid things that come out of his mouth. 802 00:32:05,724 --> 00:32:06,888 Hmm? 803 00:32:06,923 --> 00:32:08,296 Oh, yeah, that's true. She is. 804 00:32:08,331 --> 00:32:11,134 But I assure you, he meant no harm. 805 00:32:11,169 --> 00:32:12,531 And to show our gratitude 806 00:32:12,566 --> 00:32:14,104 for your understanding in this matter, 807 00:32:14,139 --> 00:32:18,207 how about we share the sandwich 50-50? 808 00:32:19,606 --> 00:32:22,310 (groaning) 809 00:32:22,345 --> 00:32:25,115 - 80-20. - 60-40. 810 00:32:25,150 --> 00:32:26,974 - 70-30. - 65-35. 811 00:32:27,009 --> 00:32:29,614 - 68-32! - 67-33! 812 00:32:30,881 --> 00:32:32,254 You got yourself a deal. 813 00:32:32,289 --> 00:32:34,388 Uncle Dan, cut the sandwich. 814 00:32:34,423 --> 00:32:36,060 Uh... 815 00:32:37,360 --> 00:32:39,591 You don't want to try 50-50 again? 816 00:32:39,626 --> 00:32:42,165 - Uncle Dan! - All right, all right. 817 00:32:43,399 --> 00:32:46,532 (pigeons clamoring) 818 00:32:46,567 --> 00:32:47,995 You, I like. 819 00:32:48,030 --> 00:32:49,568 Thank you, Chump. 820 00:32:49,603 --> 00:32:51,801 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 821 00:32:51,836 --> 00:32:55,178 (sniffles) sometimes I get sensitive, is all. 822 00:32:55,213 --> 00:32:57,048 Us pigeons, we got big hearts, too. 823 00:32:57,083 --> 00:32:58,412 Ain't that right, guys? 824 00:32:58,447 --> 00:33:00,414 - (clamoring quiets) - Oh, for sure. 825 00:33:00,449 --> 00:33:03,153 - We just want to be loved. - And respected. 826 00:33:03,188 --> 00:33:04,880 (clamoring resumes) 827 00:33:04,915 --> 00:33:06,222 Yeah. 828 00:33:06,257 --> 00:33:09,357 So anything you need-- I mean anything-- 829 00:33:09,392 --> 00:33:10,820 Chump's got ya. 830 00:33:10,855 --> 00:33:13,526 Oh, really? Because we are completely lost. 831 00:33:13,561 --> 00:33:15,231 We're trying to get to Jamaica. 832 00:33:15,266 --> 00:33:16,958 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 833 00:33:16,993 --> 00:33:18,300 Uh, more south. 834 00:33:18,335 --> 00:33:19,829 Uh, like, the Caribbean. 835 00:33:19,864 --> 00:33:22,029 Oh, that Jamaica. 836 00:33:22,064 --> 00:33:23,536 I got a buddy who knows that place 837 00:33:23,571 --> 00:33:25,142 like the back of his wing. 838 00:33:25,177 --> 00:33:27,606 You-you think he'll help us? 839 00:33:27,641 --> 00:33:30,444 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 840 00:33:30,479 --> 00:33:32,743 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 841 00:33:32,778 --> 00:33:35,086 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 842 00:33:35,121 --> 00:33:36,417 It's this way. 843 00:33:36,452 --> 00:33:39,552 Wow. Mom, you rock. 844 00:33:39,587 --> 00:33:40,520 Yeah. 845 00:33:40,555 --> 00:33:42,984 - 60-40! - (chuckles) 70-30! 846 00:33:43,019 --> 00:33:44,557 60,000-3,500! 847 00:33:44,592 --> 00:33:46,889 (chuckles) I didn't know you could be so tough. 848 00:33:46,924 --> 00:33:49,562 Really, Mack?! You didn't know that? 849 00:33:49,597 --> 00:33:51,025 Oh, no, I... 850 00:33:51,060 --> 00:33:52,532 (Pam chuckles) 851 00:33:52,567 --> 00:33:53,467 Oh! 852 00:33:53,502 --> 00:33:55,029 (laughs): I get it. 853 00:33:55,064 --> 00:33:56,833 That's good. 854 00:33:56,868 --> 00:33:58,307 That's very good. 855 00:33:58,342 --> 00:34:00,870 (horns honking) 856 00:34:00,905 --> 00:34:02,476 Okay, my little bumpkins, 857 00:34:02,511 --> 00:34:04,280 - let's get a move on. - MACK: Whoa. 858 00:34:04,315 --> 00:34:06,183 Are you kidding? We are not flying through 859 00:34:06,218 --> 00:34:08,416 this crazy death trap of a city again. 860 00:34:08,451 --> 00:34:10,418 Oh, come on. It's nothing. 861 00:34:10,453 --> 00:34:12,123 Just stick close to me, 862 00:34:12,158 --> 00:34:14,653 and everything will be all right. 863 00:34:14,688 --> 00:34:16,226 (horn blasts) 864 00:34:19,594 --> 00:34:21,055 (groaning) 865 00:34:21,090 --> 00:34:23,398 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 866 00:34:23,433 --> 00:34:24,861 - (joints crack) - (grunts) 867 00:34:24,896 --> 00:34:26,698 - Yeah. - (horn blasts) 868 00:34:28,097 --> 00:34:29,932 I'm okay. 869 00:34:29,967 --> 00:34:31,274 I'm still okay. 870 00:34:31,309 --> 00:34:32,770 - We can do this. - (horn blasts) 871 00:34:32,805 --> 00:34:34,035 Whoa, whoa, whoa. 872 00:34:34,070 --> 00:34:36,279 Ha-ha! You missed, bus! 873 00:34:36,314 --> 00:34:38,149 - (bell jingles) - (grunts) 874 00:34:38,184 --> 00:34:41,009 (Chump groaning) 875 00:34:41,044 --> 00:34:43,253 Maybe don't stick too close. 876 00:34:44,080 --> 00:34:45,651 (Mack gulps) 877 00:34:46,852 --> 00:34:48,885 ♪ ♪ 878 00:34:54,299 --> 00:34:57,267 - Whoa. - Whoa. 879 00:35:02,131 --> 00:35:03,570 (gasps) 880 00:35:04,672 --> 00:35:06,309 Aw. 881 00:35:06,344 --> 00:35:08,069 Here you go, my little princess. 882 00:35:08,104 --> 00:35:09,972 (gasps) Thank you! 883 00:35:10,007 --> 00:35:11,314 - Woo-hoo! - (Mack gasps) 884 00:35:11,349 --> 00:35:13,613 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 885 00:35:13,648 --> 00:35:15,648 I got you. 886 00:35:15,683 --> 00:35:18,255 (gasps) Look! Look, there it is. 887 00:35:18,290 --> 00:35:20,587 (chuckles) That's Jamaica. 888 00:35:24,120 --> 00:35:26,296 What? (yelps) 889 00:35:26,331 --> 00:35:27,825 (groans) 890 00:35:28,795 --> 00:35:30,828 ♪ ♪ 891 00:35:42,743 --> 00:35:44,347 Here we are. 892 00:35:44,382 --> 00:35:46,811 Okay, so... 893 00:35:46,846 --> 00:35:49,286 Wait, where's our guy? (yells) 894 00:35:50,113 --> 00:35:52,080 And what is that? 895 00:35:52,115 --> 00:35:54,049 CHUMP: Huh? Oh, that? 896 00:35:54,084 --> 00:35:56,051 Don't worry about it. 897 00:35:56,086 --> 00:35:58,053 But I should probably warn you, 898 00:35:58,088 --> 00:36:00,891 Delroy's owner is a chef. 899 00:36:00,926 --> 00:36:02,299 A-A chef? 900 00:36:02,334 --> 00:36:03,795 Yeah. A-A chef. 901 00:36:03,830 --> 00:36:06,402 Like a predator except instead of eating you, 902 00:36:06,437 --> 00:36:08,998 he feeds you to a group of much lazier predators. 903 00:36:09,033 --> 00:36:10,934 (chuckles) Right this way. 904 00:36:18,713 --> 00:36:20,482 After you. 905 00:36:20,517 --> 00:36:22,715 (Mack groans) 906 00:36:25,852 --> 00:36:27,819 (sighs) 907 00:36:27,854 --> 00:36:29,623 (Mack straining) 908 00:36:29,658 --> 00:36:31,889 - (Uncle Dan grunts) - (loud clank) 909 00:36:31,924 --> 00:36:33,264 Hey. Shh! 910 00:36:38,898 --> 00:36:40,128 Coast is clear. 911 00:36:40,163 --> 00:36:41,338 (grunts) 912 00:36:41,373 --> 00:36:43,439 Hey, Delroy. 913 00:36:43,474 --> 00:36:45,408 How's it going? It's been a while. 914 00:36:45,443 --> 00:36:47,377 You look good. Slip me some feather. 915 00:36:47,412 --> 00:36:49,313 I brought you a nice family of mallards. 916 00:36:49,348 --> 00:36:51,315 They need to ask you something. 917 00:36:51,350 --> 00:36:53,317 (Delroy groans) 918 00:36:55,079 --> 00:36:59,015 Oh. Well, Mr. Delroy, 919 00:36:59,050 --> 00:37:01,721 so nice to meet you. (chuckles nervously) 920 00:37:01,756 --> 00:37:04,394 Do you know the way to Jamaica? 921 00:37:04,429 --> 00:37:06,187 (Delroy sobs) 922 00:37:06,222 --> 00:37:09,124 (Jamaican accent): Do I know the way to Jamaica? 923 00:37:09,159 --> 00:37:10,466 CHUMP: Told ya. 924 00:37:10,501 --> 00:37:11,731 He's a little sensitive about it. 925 00:37:11,766 --> 00:37:14,030 He was born and raised there. 926 00:37:14,065 --> 00:37:15,570 What happened? 927 00:37:15,605 --> 00:37:18,265 The chef snatched him up in the middle of the night. 928 00:37:18,300 --> 00:37:22,203 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 929 00:37:22,238 --> 00:37:23,512 Come on, D. 930 00:37:23,547 --> 00:37:25,613 Just tell them how to get there. 931 00:37:25,648 --> 00:37:27,912 (Delroy takes a deep breath) 932 00:37:27,947 --> 00:37:30,750 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 933 00:37:30,785 --> 00:37:33,555 then due east for one mile, due west for ten miles, 934 00:37:33,590 --> 00:37:34,886 then you southwest for one mile, 935 00:37:34,921 --> 00:37:36,525 south-southeast for two miles... -Uh... 936 00:37:36,560 --> 00:37:39,055 ...and south-southwest for the rest of the way. 937 00:37:39,090 --> 00:37:42,091 (crying): And don't stop until you see that mist 938 00:37:42,126 --> 00:37:46,469 dancing atop the beautiful blue mountains. 939 00:37:46,504 --> 00:37:49,571 (sobbing): You can't miss it. 940 00:37:51,377 --> 00:37:53,036 (wailing sobs) 941 00:37:53,071 --> 00:37:55,203 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 942 00:37:55,238 --> 00:37:57,513 It's all right. We didn't mean to upset you. 943 00:37:57,548 --> 00:38:00,516 (sobbing): Jamaica! 944 00:38:02,487 --> 00:38:04,311 I miss my family. 945 00:38:04,346 --> 00:38:05,521 Devon. 946 00:38:05,556 --> 00:38:07,149 And likkle Donnie. 947 00:38:07,184 --> 00:38:09,690 Dolores. Deedee. 948 00:38:09,725 --> 00:38:12,891 Winston! 949 00:38:12,926 --> 00:38:14,431 That me cousin. 950 00:38:14,466 --> 00:38:18,534 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 951 00:38:18,569 --> 00:38:21,537 He looks so cramped in that cage. 952 00:38:21,572 --> 00:38:23,231 - Come on, blow it out. - (blows) 953 00:38:23,266 --> 00:38:25,376 - Blow. - (blows harder) 954 00:38:25,411 --> 00:38:27,169 (stammering) 955 00:38:27,204 --> 00:38:29,138 There's nothing we can do here, Dax. 956 00:38:29,173 --> 00:38:30,744 (gasps) We could get the key. 957 00:38:30,779 --> 00:38:33,307 No, kid. That's impossible. 958 00:38:33,342 --> 00:38:35,144 Why? Where is it? 959 00:38:35,179 --> 00:38:37,212 Down there. 960 00:38:37,247 --> 00:38:39,720 The chef keeps that key on him at all times. 961 00:38:39,755 --> 00:38:42,283 And trust me, you don't want to go 962 00:38:42,318 --> 00:38:44,494 anywhere near that lunatic. 963 00:38:44,529 --> 00:38:49,323 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 964 00:38:49,358 --> 00:38:50,995 What's duck à l'orange? 965 00:38:51,030 --> 00:38:54,361 It's you with l'orange on top. 966 00:38:54,396 --> 00:38:55,835 (Mack gulps) 967 00:38:55,870 --> 00:38:58,035 You know what? Guys, don't worry. 968 00:38:58,070 --> 00:39:00,411 - I'll go get it. - Uh, what? No, no, no, no, no. 969 00:39:00,446 --> 00:39:01,808 Dad, it's okay. I've got this. 970 00:39:01,843 --> 00:39:03,579 No, you don't got this. 971 00:39:03,614 --> 00:39:06,208 But just because you're scared of everything in the world 972 00:39:06,243 --> 00:39:08,111 doesn't mean I have to be. 973 00:39:11,050 --> 00:39:12,819 Okay. You know what? 974 00:39:12,854 --> 00:39:14,425 I will go get the key. 975 00:39:14,460 --> 00:39:15,888 Cool. I'm coming with you. 976 00:39:15,923 --> 00:39:17,758 - No. You stay. - Dad! 977 00:39:17,793 --> 00:39:20,728 Ah-ah-ah. Stay here. 978 00:39:21,962 --> 00:39:23,390 (groans) 979 00:39:23,425 --> 00:39:25,667 ♪ ♪ 980 00:39:28,166 --> 00:39:29,737 (clattering) 981 00:39:29,772 --> 00:39:31,937 - (chef snarls) - (servers whimpering) 982 00:39:31,972 --> 00:39:33,169 (gasps) 983 00:39:34,909 --> 00:39:37,140 - (doors creaking slowly) - (panting) 984 00:39:40,849 --> 00:39:42,178 (grunts) 985 00:39:42,213 --> 00:39:43,949 (laughs excitedly, gasps) 986 00:39:43,984 --> 00:39:45,885 (low growling) 987 00:39:48,351 --> 00:39:50,560 (dishes clinking) 988 00:39:51,321 --> 00:39:54,091 (Mack whimpering) 989 00:40:00,572 --> 00:40:02,033 (gasps) 990 00:40:09,141 --> 00:40:10,514 Hmm? 991 00:40:11,550 --> 00:40:13,044 (chef grunts angrily) 992 00:40:13,079 --> 00:40:14,111 (gasps) 993 00:40:14,146 --> 00:40:15,211 Huh? 994 00:40:16,786 --> 00:40:18,786 (snaps fingers) 995 00:40:19,921 --> 00:40:21,822 (growls) 996 00:40:23,287 --> 00:40:25,023 (whimpering) 997 00:40:26,290 --> 00:40:27,498 (gasps) 998 00:40:37,334 --> 00:40:39,576 ♪ ♪ 999 00:40:41,646 --> 00:40:43,173 (gasps) 1000 00:40:45,243 --> 00:40:47,111 (gasping) 1001 00:40:50,919 --> 00:40:52,589 (gasping) 1002 00:40:53,416 --> 00:40:55,218 (yells) 1003 00:40:55,253 --> 00:40:57,088 (whimpers) 1004 00:41:03,602 --> 00:41:05,492 - How's it going? - (screams, babbles) 1005 00:41:05,527 --> 00:41:07,362 Shh! What are you doing here? 1006 00:41:07,397 --> 00:41:09,133 I told you to stay back there. 1007 00:41:09,168 --> 00:41:11,267 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 1008 00:41:11,302 --> 00:41:12,543 Let's go. 1009 00:41:12,578 --> 00:41:14,809 ♪ ♪ 1010 00:41:18,716 --> 00:41:20,551 (gasps) There. 1011 00:41:20,586 --> 00:41:21,882 Here. 1012 00:41:21,917 --> 00:41:23,554 Grab my tail so I can get the key. 1013 00:41:23,589 --> 00:41:25,182 Hurry. 1014 00:41:27,153 --> 00:41:28,185 (straining) 1015 00:41:34,391 --> 00:41:36,028 (snaps fingers) 1016 00:41:37,867 --> 00:41:39,097 - Pam. - Almost there. 1017 00:41:39,132 --> 00:41:40,131 Look. 1018 00:41:42,102 --> 00:41:44,707 - (gasps) Pam. - Almost there. 1019 00:41:47,008 --> 00:41:49,041 - Pam. - A little closer. 1020 00:41:49,571 --> 00:41:51,043 Pam! 1021 00:41:52,079 --> 00:41:53,276 Got it. 1022 00:41:53,311 --> 00:41:55,311 (screams) 1023 00:41:55,346 --> 00:41:56,686 (both yell) 1024 00:41:56,721 --> 00:41:57,984 (Pam gasps) 1025 00:42:02,188 --> 00:42:03,627 (grunts) 1026 00:42:05,059 --> 00:42:06,289 (growls) 1027 00:42:06,324 --> 00:42:07,488 Go, go, go, go, go! 1028 00:42:07,523 --> 00:42:09,358 (chef yells, grunts) 1029 00:42:09,393 --> 00:42:10,524 (panting) 1030 00:42:10,559 --> 00:42:12,196 (cook yells) 1031 00:42:14,134 --> 00:42:15,430 (gasps) 1032 00:42:15,465 --> 00:42:17,102 (distorted grunt) 1033 00:42:17,137 --> 00:42:21,942 (distorted): Duck à l'orange! 1034 00:42:22,780 --> 00:42:24,912 - (distorted yell) - (distorted growl) 1035 00:42:25,750 --> 00:42:27,981 (grunting, gasping) 1036 00:42:30,656 --> 00:42:32,887 (server yelping) 1037 00:42:35,254 --> 00:42:37,584 (jazzy tune playing) 1038 00:42:37,619 --> 00:42:39,630 (excited chatter) 1039 00:42:41,898 --> 00:42:43,161 (both gasping) 1040 00:42:46,100 --> 00:42:49,068 ♪ Keep on surviving ♪ 1041 00:42:49,103 --> 00:42:50,674 - (patrons cheering) - (lively music playing) 1042 00:42:50,709 --> 00:42:52,775 (both gasping, whimpering) 1043 00:42:53,602 --> 00:42:55,206 - Uh-oh. - What? 1044 00:42:55,241 --> 00:42:57,208 Salsa Tuesdays. 1045 00:42:57,243 --> 00:42:58,847 (gasping) 1046 00:42:58,882 --> 00:43:01,080 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 1047 00:43:01,115 --> 00:43:03,445 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 1048 00:43:03,480 --> 00:43:05,315 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 1049 00:43:05,350 --> 00:43:07,185 - We're doomed! - Don't panic, Mack. 1050 00:43:07,220 --> 00:43:09,319 I can't help it. It relaxes me. 1051 00:43:09,354 --> 00:43:11,695 Mack, we're gonna make it, all right? 1052 00:43:11,730 --> 00:43:13,125 We have to be optimistic. 1053 00:43:13,160 --> 00:43:15,523 Optimistic? How can we be optimistic right now? 1054 00:43:15,558 --> 00:43:18,097 Well, I don't know, but if we are panicking, 1055 00:43:18,132 --> 00:43:22,563 we'll never find our way out! 1056 00:43:22,598 --> 00:43:23,971 (gasping) 1057 00:43:24,006 --> 00:43:25,434 That's it. 1058 00:43:25,469 --> 00:43:27,238 - What's it? - Whatever you're doing, 1059 00:43:27,273 --> 00:43:28,503 keep doing it. 1060 00:43:28,538 --> 00:43:29,680 (yelps) 1061 00:43:29,715 --> 00:43:31,682 You mean like this? 1062 00:43:31,717 --> 00:43:33,541 Yes, Mack. It's working. 1063 00:43:33,576 --> 00:43:34,751 ♪ ♪ 1064 00:43:34,786 --> 00:43:36,753 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 1065 00:43:36,788 --> 00:43:38,084 ♪ No se puede apagar ♪ 1066 00:43:38,119 --> 00:43:39,481 - ♪ La esperanza ♪ - (whooping) 1067 00:43:39,516 --> 00:43:41,087 - ♪ Sobreviviré... ♪ - (both chuckling) 1068 00:43:41,122 --> 00:43:42,792 Oh, we can do this, Mack. 1069 00:43:42,827 --> 00:43:44,255 Whoo! 1070 00:43:44,290 --> 00:43:46,290 (both laugh) 1071 00:43:47,623 --> 00:43:49,700 Okay, follow my lead. 1072 00:43:52,870 --> 00:43:54,463 ♪ Yo sé ♪ 1073 00:43:54,498 --> 00:43:55,871 - ♪ I'm a survivor ♪ - (whooping, laughing) 1074 00:43:55,906 --> 00:43:57,103 ♪ I'm not gon' give up ♪ 1075 00:43:57,138 --> 00:43:58,599 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 1076 00:43:58,634 --> 00:44:00,007 ♪ I'm a survivor ♪ 1077 00:44:00,042 --> 00:44:01,712 ♪ I'm gonna make it ♪ 1078 00:44:01,747 --> 00:44:04,044 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 1079 00:44:04,079 --> 00:44:05,243 ♪ I'm a survivor ♪ 1080 00:44:05,278 --> 00:44:06,849 ♪ I'm not gon' give up ♪ 1081 00:44:06,884 --> 00:44:09,049 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 1082 00:44:09,084 --> 00:44:11,722 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 1083 00:44:11,757 --> 00:44:14,615 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 1084 00:44:14,650 --> 00:44:16,419 (both panting) 1085 00:44:19,358 --> 00:44:21,193 (grunts, gasps) 1086 00:44:21,228 --> 00:44:22,326 (both gasp) 1087 00:44:22,361 --> 00:44:23,426 (grunts angrily) 1088 00:44:23,461 --> 00:44:25,934 ♪ ♪ 1089 00:44:25,969 --> 00:44:28,200 (both panting) 1090 00:44:29,940 --> 00:44:32,204 Dad, Mom, you were amazing. 1091 00:44:32,239 --> 00:44:34,569 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 1092 00:44:34,604 --> 00:44:36,043 - Pam, key. - Here. 1093 00:44:36,078 --> 00:44:37,880 Okay. Let's do this. 1094 00:44:37,915 --> 00:44:39,310 Hurry! Hurry! 1095 00:44:39,345 --> 00:44:40,883 No, more to the right. To the right, and twist. 1096 00:44:40,918 --> 00:44:42,115 No, no, no, no, no. My right, Dad. 1097 00:44:42,150 --> 00:44:43,413 - Mack! -Down, down. - No, push. 1098 00:44:43,448 --> 00:44:44,920 - No, to the right. - That's it! 1099 00:44:44,955 --> 00:44:46,119 - Now, hold it and twist it. - No, Dad. 1100 00:44:46,154 --> 00:44:47,153 - Come on! - Do I just have to do it? 1101 00:44:47,188 --> 00:44:48,385 - Push! - (swallows) 1102 00:44:48,420 --> 00:44:49,859 Oh. What happened? 1103 00:44:51,324 --> 00:44:53,896 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 1104 00:44:53,931 --> 00:44:55,766 - I swallowed it. - Oh, that's a bummer. 1105 00:44:55,801 --> 00:44:57,625 Spit it out. You need to spit it out! 1106 00:44:57,660 --> 00:44:59,000 I'm on it. I'm on it. 1107 00:44:59,035 --> 00:45:01,365 - (forced retching) - Come on, Mack. 1108 00:45:01,400 --> 00:45:04,731 Okay, he's really close, and he really looks mad. 1109 00:45:04,766 --> 00:45:07,206 - (lively chatter) - (panting gruffly) 1110 00:45:07,241 --> 00:45:08,779 - (forced retching continues) - Mack! 1111 00:45:08,814 --> 00:45:11,848 - Spit it out already. - Oh, no, no, no, no, no, no! 1112 00:45:13,577 --> 00:45:16,116 Come on! Hurry up! 1113 00:45:17,548 --> 00:45:19,152 (grunts) 1114 00:45:19,187 --> 00:45:21,187 (grunts) Come on, kids. 1115 00:45:21,222 --> 00:45:22,518 Together. 1116 00:45:22,553 --> 00:45:24,619 Spit it out! 1117 00:45:24,654 --> 00:45:26,390 This isn't working! 1118 00:45:26,425 --> 00:45:29,657 - (grunts) - Bird eater incoming! 1119 00:45:29,692 --> 00:45:32,264 (banging) 1120 00:45:32,299 --> 00:45:33,837 (yells) 1121 00:45:33,872 --> 00:45:36,103 (chef panting) 1122 00:45:36,138 --> 00:45:39,007 (humming innocently) 1123 00:45:39,845 --> 00:45:41,273 (chef grunts) 1124 00:45:42,408 --> 00:45:43,880 (growls) 1125 00:45:44,707 --> 00:45:46,784 (snarls) 1126 00:45:54,552 --> 00:45:55,991 (balloon squeaking) 1127 00:45:56,026 --> 00:45:57,520 (air whistling) 1128 00:45:57,555 --> 00:45:58,994 (gasps) 1129 00:45:59,821 --> 00:46:02,063 (muffled whistling) 1130 00:46:06,762 --> 00:46:09,433 (whimpering, grunting) 1131 00:46:10,733 --> 00:46:12,436 - (yelps) - (growls) 1132 00:46:12,471 --> 00:46:14,944 - (growling fiercely) - (panicked whimper) 1133 00:46:14,979 --> 00:46:17,177 (air whistling) 1134 00:46:20,578 --> 00:46:22,116 (gasping) 1135 00:46:22,151 --> 00:46:24,118 (distorted groaning) 1136 00:46:28,927 --> 00:46:30,355 Got it! 1137 00:46:31,688 --> 00:46:33,424 Oh! (yells) 1138 00:46:33,459 --> 00:46:35,360 (laughs) 1139 00:46:35,395 --> 00:46:39,001 I'm free! 1140 00:46:39,036 --> 00:46:43,500 (laughing): Whee! 1141 00:46:43,535 --> 00:46:45,909 Ya mon! 1142 00:46:45,944 --> 00:46:48,076 (laughing) 1143 00:46:48,111 --> 00:46:49,473 (cheering) 1144 00:46:49,508 --> 00:46:51,739 (high-pitched): We did it! 1145 00:46:51,774 --> 00:46:54,412 (Delroy laughing, whooping) 1146 00:46:57,780 --> 00:46:59,956 Thank you! 1147 00:46:59,991 --> 00:47:02,123 (laughs) 1148 00:47:02,158 --> 00:47:04,059 Whoo! Oh, you did it. 1149 00:47:04,094 --> 00:47:05,324 I can't believe it. 1150 00:47:05,359 --> 00:47:07,623 I was in a cage, and now I'm not. 1151 00:47:07,658 --> 00:47:09,130 In, and now not. 1152 00:47:09,165 --> 00:47:11,363 (giggles) And you did it! 1153 00:47:11,398 --> 00:47:12,628 All of you. 1154 00:47:12,663 --> 00:47:14,267 But you... 1155 00:47:14,302 --> 00:47:16,302 - you wild duck, you. - (high-pitched chuckle) 1156 00:47:16,337 --> 00:47:18,634 You must be the bravest duck me ever meet. 1157 00:47:18,669 --> 00:47:19,976 (high-pitched): Oh, I'm not that... 1158 00:47:20,011 --> 00:47:21,373 (coughs, clears throat) 1159 00:47:21,408 --> 00:47:22,638 (normal voice): I'm not that brave. 1160 00:47:22,673 --> 00:47:24,112 What?! You knew the danger. 1161 00:47:24,147 --> 00:47:26,246 You did it anyway. What do you call that? 1162 00:47:26,281 --> 00:47:27,808 (chuckling): Yeah, you're right. 1163 00:47:27,843 --> 00:47:31,416 I guess that is the only word that describes who I am. 1164 00:47:31,451 --> 00:47:34,089 Did you hear that? He called me brave. 1165 00:47:34,124 --> 00:47:36,058 So you want to go to my island, eh? 1166 00:47:36,093 --> 00:47:38,324 I will be honored to take you there myself. 1167 00:47:38,359 --> 00:47:40,128 (gasps) You'd do that? 1168 00:47:40,163 --> 00:47:42,823 (laughs) For you, me do anything, 1169 00:47:42,858 --> 00:47:46,860 because I can do anything! 1170 00:47:46,895 --> 00:47:48,169 Woo-hoo! 1171 00:47:48,204 --> 00:47:50,897 I can go here, or I could go here. 1172 00:47:50,932 --> 00:47:53,009 Free as a bird! 1173 00:47:53,044 --> 00:47:54,274 Right. 1174 00:47:54,309 --> 00:47:57,981 'Cause I'm a bird! (laughs) 1175 00:47:59,380 --> 00:48:02,414 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 1176 00:48:02,449 --> 00:48:05,318 you are one heck of a bird. 1177 00:48:05,353 --> 00:48:07,485 Oh. Well, thanks, Chump. 1178 00:48:07,520 --> 00:48:10,059 You're not so bad yourself. 1179 00:48:10,094 --> 00:48:11,819 (Chump sniffles) 1180 00:48:11,854 --> 00:48:14,195 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 1181 00:48:14,230 --> 00:48:16,197 (chuckles) Scram, you crazy ducks. 1182 00:48:16,232 --> 00:48:17,825 Get out of here. 1183 00:48:17,860 --> 00:48:19,200 - Bye, Chump. - Bye-bye, Chump. 1184 00:48:19,235 --> 00:48:20,663 - Bye, Chump. - Thank you! 1185 00:48:20,698 --> 00:48:21,928 Thanks for everything. 1186 00:48:21,963 --> 00:48:23,501 So long, Chump. 1187 00:48:23,536 --> 00:48:26,537 Don't forget where you got that sandwich. 1188 00:48:30,015 --> 00:48:32,015 Bye-bye, you country bumpkins. 1189 00:48:32,050 --> 00:48:33,907 I love you. 1190 00:48:33,942 --> 00:48:36,184 ♪ ♪ 1191 00:48:48,990 --> 00:48:51,232 ♪ ♪ 1192 00:48:53,236 --> 00:48:54,598 (Delroy laughs) 1193 00:48:54,633 --> 00:48:56,336 DELROY: I can't believe it! 1194 00:48:56,371 --> 00:48:58,404 In a few hours, we'll reach the coast. 1195 00:48:58,439 --> 00:49:00,241 Then a little hop over the ocean, 1196 00:49:00,276 --> 00:49:03,244 and we'll finally get to my homeland! 1197 00:49:03,279 --> 00:49:05,675 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 1198 00:49:05,710 --> 00:49:08,777 that the sea glows at night in Jamaica? 1199 00:49:08,812 --> 00:49:12,286 Because that sounds incredibly magical. 1200 00:49:12,321 --> 00:49:14,024 (chuckling): Ah. 1201 00:49:14,059 --> 00:49:15,619 You hear about that, eh? 1202 00:49:15,654 --> 00:49:18,589 Whatever you're expecting over there... (chuckles) 1203 00:49:18,624 --> 00:49:21,658 it's going to be even better. 1204 00:49:21,693 --> 00:49:23,033 (giggles) 1205 00:49:23,068 --> 00:49:26,696 Jamaica, I'm coming home! 1206 00:49:26,731 --> 00:49:29,237 - ♪ I'm coming, I'm coming ♪ - Mom? 1207 00:49:29,272 --> 00:49:31,239 - ♪ I'm coming home. ♪ - Hmm? 1208 00:49:31,274 --> 00:49:32,603 (whispering indistinctly) 1209 00:49:32,638 --> 00:49:33,769 It's really bad. 1210 00:49:33,804 --> 00:49:35,408 (chuckles): Oh. It's okay, Gwen. 1211 00:49:35,443 --> 00:49:37,047 You can do it while we fly. 1212 00:49:37,082 --> 00:49:39,247 Here? But anyone could see me. 1213 00:49:39,282 --> 00:49:40,974 No one's watching, Gwen. 1214 00:49:41,009 --> 00:49:42,877 You know what? I'll go up front. 1215 00:49:42,912 --> 00:49:44,846 - (whispers): What's happening? - (clears throat) 1216 00:49:44,881 --> 00:49:46,386 We have a number two situation. 1217 00:49:46,421 --> 00:49:47,684 Oh. 1218 00:49:47,719 --> 00:49:49,356 - Everything okay back there? - Dad! Don't look! 1219 00:49:49,391 --> 00:49:50,885 - Oh! Sorry, Gwen. - What are you doing? 1220 00:49:50,920 --> 00:49:52,425 My bad. My bad. 1221 00:49:52,460 --> 00:49:54,724 (voice shaking): Mom, I can't do it here. 1222 00:49:54,759 --> 00:49:56,066 Can we land? 1223 00:49:56,101 --> 00:49:57,430 No, we won't land, Gwen. 1224 00:49:57,465 --> 00:49:59,025 You're old enough to do it in the sky now. 1225 00:49:59,060 --> 00:50:02,270 But it's too much pressure, and it's gross. 1226 00:50:02,305 --> 00:50:04,173 It's not gross. We're birds. 1227 00:50:04,208 --> 00:50:05,834 Every bird does it in the sky. 1228 00:50:05,869 --> 00:50:07,935 What if someone is looking down there? 1229 00:50:07,970 --> 00:50:09,541 No one is looking down there. 1230 00:50:09,576 --> 00:50:11,213 I told you, we are not landing. 1231 00:50:11,248 --> 00:50:13,347 There is no way we're landing. 1232 00:50:14,680 --> 00:50:16,350 Are you sure no one's watching? 1233 00:50:16,385 --> 00:50:17,549 Gwen Mallard! 1234 00:50:17,584 --> 00:50:19,287 Do it now or we leave without you. 1235 00:50:19,322 --> 00:50:21,014 - Okay, okay. - Ugh! 1236 00:50:21,049 --> 00:50:22,587 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 1237 00:50:22,622 --> 00:50:23,984 - and yet here we are. - It's okay, Pam. 1238 00:50:24,019 --> 00:50:25,326 Just let her be. 1239 00:50:25,361 --> 00:50:27,020 GWEN: Does anybody have a soft moss? 1240 00:50:27,055 --> 00:50:28,923 Just use a leaf! 1241 00:50:28,958 --> 00:50:30,463 (Gwen screams) 1242 00:50:30,498 --> 00:50:32,300 Someone's watching! Someone's watching! 1243 00:50:32,335 --> 00:50:34,665 - There! Someone's watching! - Where? Where? 1244 00:50:37,637 --> 00:50:39,065 Huh. 1245 00:50:39,100 --> 00:50:41,342 ♪ ♪ 1246 00:50:48,109 --> 00:50:49,482 Hmm. 1247 00:50:49,517 --> 00:50:52,452 Follow me, and stay close. 1248 00:50:52,487 --> 00:50:54,388 Whoa! For real, Dad? 1249 00:50:55,226 --> 00:50:56,522 Mm-hmm. 1250 00:50:56,557 --> 00:50:57,490 Cool. 1251 00:50:57,525 --> 00:50:59,195 I like your spirit, duck man. 1252 00:50:59,230 --> 00:51:00,955 - (laughs) - Um... 1253 00:51:00,990 --> 00:51:03,397 - Hmm. - PAM: Guys? 1254 00:51:04,697 --> 00:51:06,334 Mm-hmm. 1255 00:51:06,369 --> 00:51:08,237 Uh, are you sure this is safe? 1256 00:51:08,272 --> 00:51:09,667 Don't worry. 1257 00:51:09,702 --> 00:51:12,065 That wild duck is on a journey of the soul, 1258 00:51:12,100 --> 00:51:13,770 and I say we follow him. 1259 00:51:13,805 --> 00:51:16,102 But just in case, get out your talons. 1260 00:51:16,137 --> 00:51:17,543 (laughs) 1261 00:51:17,578 --> 00:51:20,249 I ain't sure ducks have talons, though. 1262 00:51:20,284 --> 00:51:22,251 Shh, shh. 1263 00:51:22,286 --> 00:51:24,880 ♪ ♪ 1264 00:51:31,559 --> 00:51:34,395 GOOGOO (in distance): Now stretch your back 1265 00:51:34,430 --> 00:51:38,927 and move your wings up to the sky. 1266 00:51:38,962 --> 00:51:40,764 Breathe in. 1267 00:51:40,799 --> 00:51:46,836 - And breathe out. - (all gasp) 1268 00:51:46,871 --> 00:51:49,542 Excellent, class. 1269 00:51:49,577 --> 00:51:52,776 And now the egg position. 1270 00:51:55,418 --> 00:51:57,385 And we hatch 1271 00:51:57,420 --> 00:52:01,356 with a newborn quack. 1272 00:52:01,391 --> 00:52:03,589 ALL: Quack. 1273 00:52:03,624 --> 00:52:05,228 GOOGOO: Very good. 1274 00:52:05,263 --> 00:52:06,889 And repeat. 1275 00:52:06,924 --> 00:52:09,430 ALL: Quack. 1276 00:52:09,465 --> 00:52:11,564 - GOOGOO: And repeat. - ALL: Quack. 1277 00:52:11,599 --> 00:52:13,632 GOOGOO: And repeat. 1278 00:52:13,667 --> 00:52:15,601 Hey, what's going on here? 1279 00:52:15,636 --> 00:52:17,768 - (gasping) - Visitors! 1280 00:52:17,803 --> 00:52:19,869 (excited chatter) 1281 00:52:19,904 --> 00:52:21,442 GOOGOO: Brothers, brothers. (chuckles) 1282 00:52:21,477 --> 00:52:23,169 Sisters, hold your enthusiasm. 1283 00:52:23,204 --> 00:52:26,040 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1284 00:52:26,075 --> 00:52:28,174 (chuckles) Hello, friends. 1285 00:52:28,209 --> 00:52:29,648 I am Googoo. 1286 00:52:29,683 --> 00:52:32,552 Welcome to our humble abode. 1287 00:52:32,587 --> 00:52:35,390 Abode? What is going on here? 1288 00:52:35,425 --> 00:52:37,623 Our morning relaxation 1289 00:52:37,658 --> 00:52:41,264 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1290 00:52:41,299 --> 00:52:44,663 to open the gates to paradise. 1291 00:52:44,698 --> 00:52:46,962 - (lock clicking) - Oh, you're so lucky. 1292 00:52:46,997 --> 00:52:48,799 You're just in time. 1293 00:52:48,834 --> 00:52:51,241 (ducks gasping excitedly, murmuring) 1294 00:52:51,276 --> 00:52:53,001 (creaking) 1295 00:52:53,036 --> 00:52:55,069 (ducks chattering excitedly) 1296 00:52:55,104 --> 00:52:57,808 (cheering) 1297 00:53:01,286 --> 00:53:02,912 My friends... 1298 00:53:02,947 --> 00:53:07,323 welcome to the Garden of Harmony. 1299 00:53:07,358 --> 00:53:09,589 (ducks cheering, whooping) 1300 00:53:15,861 --> 00:53:18,367 I don't understand. It's... 1301 00:53:18,402 --> 00:53:20,226 Heaven for ducks? 1302 00:53:20,261 --> 00:53:21,766 Yep, pretty much. 1303 00:53:21,801 --> 00:53:23,603 (ducks giggling) 1304 00:53:25,002 --> 00:53:27,244 (engine revving) 1305 00:53:28,742 --> 00:53:30,643 (gurgling) 1306 00:53:37,784 --> 00:53:39,949 Ah. Perfect. 1307 00:53:40,985 --> 00:53:42,083 Whee! 1308 00:53:42,118 --> 00:53:44,657 (chomping) 1309 00:53:47,563 --> 00:53:50,300 (ducks giggling, chattering excitedly) 1310 00:53:56,803 --> 00:54:00,200 You came to the perfect place, my friends. 1311 00:54:00,235 --> 00:54:05,073 Here, humans spare no expense on our well-being. 1312 00:54:05,108 --> 00:54:08,175 And they just finished building our brand-new slide. 1313 00:54:08,210 --> 00:54:10,144 DUCK: Yeah! (whooping) 1314 00:54:10,179 --> 00:54:12,245 So please be our guest. 1315 00:54:12,280 --> 00:54:14,522 Feel free to enjoy our place 1316 00:54:14,557 --> 00:54:16,788 - for as long as you like. - (gasps) 1317 00:54:16,823 --> 00:54:18,559 Whoa. 1318 00:54:18,594 --> 00:54:22,057 Well, I guess we could take the afternoon. 1319 00:54:23,731 --> 00:54:25,467 - Come on. Please. - Come on. Come on, Dad, please. 1320 00:54:25,502 --> 00:54:27,194 - Come on. Let's stay. Stay. - Please, please. 1321 00:54:27,229 --> 00:54:28,701 Oh, no. No, no, no. 1322 00:54:28,736 --> 00:54:30,340 I don't think we can possibly stay here... 1323 00:54:30,375 --> 00:54:31,770 (all whimper) 1324 00:54:31,805 --> 00:54:35,004 ...without having the best time of our lives! 1325 00:54:35,039 --> 00:54:37,237 Now, get out there and have some fun. 1326 00:54:37,272 --> 00:54:38,744 (cheering, laughing) 1327 00:54:38,779 --> 00:54:40,548 - DAX: Slides, here I come! - GWEN: Wait for me! 1328 00:54:40,583 --> 00:54:42,946 DELROY: Slippy slides! (laughs) 1329 00:54:42,981 --> 00:54:44,486 (Pam chuckles) 1330 00:54:44,521 --> 00:54:47,082 - (Mack grunts) - (both laugh) 1331 00:54:47,117 --> 00:54:49,458 Woo-hoo! Whoa! 1332 00:54:49,493 --> 00:54:52,428 (yelling) 1333 00:54:54,322 --> 00:54:55,596 (laughing) 1334 00:54:55,631 --> 00:54:58,896 MACK: Here comes the sea dragon! 1335 00:54:58,931 --> 00:55:01,404 (roars playfully) 1336 00:55:02,572 --> 00:55:03,835 (laughter) 1337 00:55:03,870 --> 00:55:05,540 We're gonna get you! 1338 00:55:05,575 --> 00:55:07,740 We're gonna squish your sea dragon face! 1339 00:55:07,775 --> 00:55:09,742 Sea dragon is hungry. 1340 00:55:09,777 --> 00:55:11,205 GWEN: Hi-yah! 1341 00:55:11,240 --> 00:55:13,141 (laughter) 1342 00:55:13,176 --> 00:55:15,616 GWEN: We need to slay the sea dragon! 1343 00:55:15,651 --> 00:55:16,980 (Mack grunts) 1344 00:55:17,015 --> 00:55:18,520 Ow. Gwen. 1345 00:55:18,555 --> 00:55:20,115 - Gwen, be more careful. - (Gwen grunting) 1346 00:55:20,150 --> 00:55:22,183 - We need to slay him gently. - (truck horn blasting) 1347 00:55:22,218 --> 00:55:24,086 GWEN: Really? Okay. 1348 00:55:24,121 --> 00:55:25,824 (blowing raspberries) 1349 00:55:25,859 --> 00:55:27,023 (laughs) 1350 00:55:27,058 --> 00:55:28,464 Ow! Uncle Dan. 1351 00:55:28,499 --> 00:55:30,466 What? I want to play, too. 1352 00:55:30,501 --> 00:55:32,699 MACK: Sea dragon needs a break. 1353 00:55:32,734 --> 00:55:34,998 - (shovel clangs) - Ow! Gwen! 1354 00:55:35,033 --> 00:55:37,000 (panting) 1355 00:55:37,035 --> 00:55:39,068 ♪ ♪ 1356 00:55:46,913 --> 00:55:48,946 (gasps) 1357 00:55:53,986 --> 00:55:55,381 (gasps, pants) 1358 00:55:55,416 --> 00:55:58,527 Brothers, sisters, great news! 1359 00:55:58,562 --> 00:56:01,563 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1360 00:56:01,598 --> 00:56:03,499 - I'm so excited. - (excited chatter) 1361 00:56:03,534 --> 00:56:05,094 It's so great. Hurry, guys. 1362 00:56:05,129 --> 00:56:06,260 Hurry. It's time. 1363 00:56:06,295 --> 00:56:08,262 You don't want to miss this. 1364 00:56:08,297 --> 00:56:10,330 Come on, everyone. Let's go. 1365 00:56:10,365 --> 00:56:11,474 (chuckles) 1366 00:56:11,509 --> 00:56:12,904 (humming a tune) 1367 00:56:12,939 --> 00:56:13,971 (Dax gasps) 1368 00:56:14,006 --> 00:56:16,006 No! No, no, no, no, no, no, no! 1369 00:56:16,041 --> 00:56:18,239 GOOGOO: I'm so excited. I can't wait to get started. 1370 00:56:18,274 --> 00:56:19,713 Googoo, stop! 1371 00:56:19,748 --> 00:56:21,407 What is it, my little friend? 1372 00:56:21,442 --> 00:56:22,881 The-the chef. The-the... 1373 00:56:22,916 --> 00:56:24,344 - (gasps) - (ducks oohing) 1374 00:56:24,379 --> 00:56:26,082 You want to come, too? 1375 00:56:26,117 --> 00:56:27,985 - Come on. Let's go. - You got to stop. 1376 00:56:28,020 --> 00:56:30,526 - Last one is a rotten egg. - Googoo! Stop! 1377 00:56:30,561 --> 00:56:31,956 - Googoo! - Kneel, sea dragon, kneel! 1378 00:56:31,991 --> 00:56:33,727 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1379 00:56:33,762 --> 00:56:35,091 - Googoo, no! Stop! - No. Don't hit your father. 1380 00:56:35,126 --> 00:56:36,763 - What? - We're not hitting fathers. 1381 00:56:36,798 --> 00:56:38,468 - DAX: Googoo! Googoo! - Where are you going? 1382 00:56:38,503 --> 00:56:40,668 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1383 00:56:40,703 --> 00:56:42,604 Of course. I'd love that. 1384 00:56:42,639 --> 00:56:44,133 - You're next! - No, no, no. 1385 00:56:44,168 --> 00:56:45,706 You're gonna be gentle. Okay, no... -(Gwen yells) 1386 00:56:45,741 --> 00:56:47,037 - Ow! - Gwenny, come on! 1387 00:56:47,072 --> 00:56:48,775 - He said "gently." - (Gwen yelling) 1388 00:56:48,810 --> 00:56:50,139 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1389 00:56:50,174 --> 00:56:51,712 - Come on. - He's gonna serve you 1390 00:56:51,747 --> 00:56:52,911 to people, with oranges. 1391 00:56:52,946 --> 00:56:54,517 Hey, hey. What's happening? 1392 00:56:54,552 --> 00:56:57,047 Dad, it's the chef. He's back. 1393 00:56:57,082 --> 00:56:58,653 (Mack gasps) 1394 00:57:01,955 --> 00:57:04,252 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1395 00:57:04,287 --> 00:57:05,594 so he can cook them. 1396 00:57:05,629 --> 00:57:06,958 I beg your pardon? 1397 00:57:06,993 --> 00:57:09,664 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1398 00:57:09,699 --> 00:57:11,600 No! I can help! I can just... 1399 00:57:11,635 --> 00:57:12,964 Go back to Mom now! 1400 00:57:12,999 --> 00:57:14,702 Googoo, do not get on that truck. 1401 00:57:14,737 --> 00:57:16,132 Look, I understand this is all 1402 00:57:16,167 --> 00:57:18,134 new to you-- bit weird, bit strange... 1403 00:57:18,169 --> 00:57:19,938 Don't you get it? It's a trap! 1404 00:57:19,973 --> 00:57:21,643 We've got to get your ducks out of here! 1405 00:57:21,678 --> 00:57:23,579 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1406 00:57:23,614 --> 00:57:24,811 - (all gasp) - Cooked? 1407 00:57:24,846 --> 00:57:25,713 - What? - Wait, what's that? 1408 00:57:25,748 --> 00:57:27,275 Come on! Hurry! 1409 00:57:27,310 --> 00:57:29,552 You got to go before he comes back. 1410 00:57:29,587 --> 00:57:30,784 (gasps) 1411 00:57:30,819 --> 00:57:32,445 - (chef growling) - (whimpers) 1412 00:57:32,480 --> 00:57:34,051 (straining) 1413 00:57:35,087 --> 00:57:36,020 (gasping) 1414 00:57:36,055 --> 00:57:37,989 - (chef grunts) - (straining) 1415 00:57:38,024 --> 00:57:39,122 Let go! 1416 00:57:39,157 --> 00:57:41,091 - Earl and Mae are our leaders. - Dax? 1417 00:57:41,126 --> 00:57:43,390 - They massage us. - Dax! (gasps) 1418 00:57:43,425 --> 00:57:46,030 (grunting) 1419 00:57:47,066 --> 00:57:49,033 (yells) 1420 00:57:50,608 --> 00:57:52,542 (exhales sharply) 1421 00:57:52,577 --> 00:57:55,435 (grunting) 1422 00:57:55,470 --> 00:57:57,272 (gasps) 1423 00:57:58,748 --> 00:58:00,143 (grunts angrily) 1424 00:58:00,178 --> 00:58:02,618 Everyone, run! Now! 1425 00:58:02,653 --> 00:58:04,752 (all yelling) 1426 00:58:07,757 --> 00:58:09,020 (yells) 1427 00:58:09,055 --> 00:58:11,561 - Pam, the chef! - What? 1428 00:58:11,596 --> 00:58:13,387 We have to get out of here now! 1429 00:58:13,422 --> 00:58:14,960 Go, go, go! 1430 00:58:14,995 --> 00:58:16,357 (growls) 1431 00:58:16,392 --> 00:58:18,128 (gasps) Okay, let's go. 1432 00:58:18,163 --> 00:58:20,229 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1433 00:58:20,264 --> 00:58:22,132 Everyone, take off! 1434 00:58:22,167 --> 00:58:24,068 (panting rapidly) 1435 00:58:24,103 --> 00:58:26,235 Dax, on my back! 1436 00:58:26,270 --> 00:58:28,237 (grunts, whimpers) 1437 00:58:28,272 --> 00:58:30,470 Hurry! 1438 00:58:30,505 --> 00:58:32,472 (whimpering) 1439 00:58:32,507 --> 00:58:34,947 - (grunts) - (screams) 1440 00:58:36,445 --> 00:58:38,280 (panting) 1441 00:58:38,315 --> 00:58:40,018 (growls) 1442 00:58:40,856 --> 00:58:43,318 - (grunts) - (Earl and Mae yelp) 1443 00:58:46,631 --> 00:58:48,862 (all panting) 1444 00:58:53,429 --> 00:58:55,704 Guys, we need to rest. 1445 00:58:55,739 --> 00:58:57,332 Follow me. 1446 00:58:57,367 --> 00:58:59,609 ♪ ♪ 1447 00:59:05,144 --> 00:59:06,682 (all grunt) 1448 00:59:06,717 --> 00:59:08,178 (panting) 1449 00:59:08,213 --> 00:59:10,279 Guys, are you okay? What happened? 1450 00:59:10,314 --> 00:59:12,446 - Mom, he was coming for the... - I'll tell you what happened. 1451 00:59:12,481 --> 00:59:15,581 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1452 00:59:15,616 --> 00:59:17,924 But, Dad, I was trying to help. 1453 00:59:17,959 --> 00:59:19,662 I don't need your help, Dax. 1454 00:59:19,697 --> 00:59:21,455 I need you to do what I say! 1455 00:59:21,490 --> 00:59:23,864 Do you understand?! 1456 00:59:30,202 --> 00:59:31,498 (sighs) 1457 00:59:31,533 --> 00:59:32,972 Listen, Dax. 1458 00:59:33,007 --> 00:59:35,711 Just let us grown-ups figure it out while... 1459 00:59:40,949 --> 00:59:43,114 All right, everyone, let's call it a night. 1460 00:59:43,952 --> 00:59:46,183 We could use the rest. 1461 00:59:52,389 --> 00:59:54,389 ♪ ♪ 1462 00:59:55,326 --> 00:59:57,766 (helicopter whirring in distance) 1463 01:00:01,233 --> 01:00:03,266 ♪ ♪ 1464 01:00:22,650 --> 01:00:24,650 (hisses, yowls) 1465 01:00:24,685 --> 01:00:26,927 (takes a deep breath) 1466 01:00:26,962 --> 01:00:29,391 (metallic squeaking) 1467 01:00:29,426 --> 01:00:31,668 (snoring softly) 1468 01:00:43,473 --> 01:00:45,715 ♪ ♪ 1469 01:00:47,312 --> 01:00:49,015 (sighs) 1470 01:00:49,853 --> 01:00:51,886 (footsteps approaching slowly) 1471 01:00:55,452 --> 01:00:57,419 (yells) 1472 01:00:57,454 --> 01:00:59,652 Gwen, you scared me. 1473 01:00:59,687 --> 01:01:01,555 You look mad. 1474 01:01:01,590 --> 01:01:03,766 You need a hug! 1475 01:01:04,659 --> 01:01:06,736 No, Gwen, I don't need a hug. 1476 01:01:06,771 --> 01:01:08,397 - Whoa! I said no hug. - (grunting) 1477 01:01:08,432 --> 01:01:11,037 Don't fight it. It'll make you feel better. 1478 01:01:11,072 --> 01:01:13,435 - (Dax sighs) - (grunting) 1479 01:01:14,845 --> 01:01:16,174 Can you let go now? 1480 01:01:16,209 --> 01:01:18,011 - You feel better? - No. 1481 01:01:18,046 --> 01:01:20,409 Then it hasn't kicked in yet. 1482 01:01:20,444 --> 01:01:22,081 (Dax groans) 1483 01:01:22,886 --> 01:01:24,083 (sighs) 1484 01:01:24,118 --> 01:01:25,854 - What about now? - No. 1485 01:01:25,889 --> 01:01:27,449 - Now? - Mm-mm. 1486 01:01:27,484 --> 01:01:28,714 - Now? - Nothing. 1487 01:01:28,749 --> 01:01:30,155 - A little? - Nope. 1488 01:01:30,190 --> 01:01:31,684 GWEN: I felt something. 1489 01:01:31,719 --> 01:01:33,224 DAX: Mm-mm. 1490 01:01:33,259 --> 01:01:35,424 (wind whistling) 1491 01:01:38,000 --> 01:01:39,769 (Mack gasps) 1492 01:01:41,531 --> 01:01:42,805 (Pam gasps) 1493 01:01:43,632 --> 01:01:44,939 (both gasp) 1494 01:01:44,974 --> 01:01:47,469 (frantic chatter, gasping) 1495 01:01:52,080 --> 01:01:54,212 - (gasps) - Oh, no, he's back! 1496 01:01:54,247 --> 01:01:56,214 - Every duck for himself! - (panicked chatter) 1497 01:01:56,249 --> 01:01:57,787 - Kids! - Dax! Gwen! 1498 01:01:57,822 --> 01:01:59,789 (growls) 1499 01:02:03,190 --> 01:02:04,750 (all gasping, grunting) 1500 01:02:04,785 --> 01:02:06,521 - Mom! Dad! - MACK: No, no, no! 1501 01:02:06,556 --> 01:02:09,359 - No, no! Dax, Gwen, stay back! - No! Stop! 1502 01:02:10,164 --> 01:02:11,691 - Get out of here now! - Go hide! 1503 01:02:11,726 --> 01:02:13,363 - Hide, kids! Go! - MACK: Go, go! 1504 01:02:13,398 --> 01:02:15,101 (gasps) 1505 01:02:17,270 --> 01:02:18,907 (grunts) 1506 01:02:20,845 --> 01:02:23,274 (muffled whimpering) 1507 01:02:24,981 --> 01:02:26,541 (sighs, grunts) 1508 01:02:28,281 --> 01:02:31,051 - (screaming, panicked chatter) - MACK: No. 1509 01:02:33,286 --> 01:02:34,780 - DAX: No, no, no. - GWEN: Mom! 1510 01:02:34,815 --> 01:02:36,958 - Mom, Dad, no! - Daddy! 1511 01:02:36,993 --> 01:02:39,752 - Oh, kids! Oh, kids! - No! 1512 01:02:39,787 --> 01:02:42,462 - No! - (panting, grunting) 1513 01:02:45,529 --> 01:02:47,562 (frightened gasping) 1514 01:02:52,437 --> 01:02:54,877 (Dax panting) 1515 01:02:54,912 --> 01:02:56,175 (Gwen whimpers) 1516 01:03:00,984 --> 01:03:03,215 ♪ ♪ 1517 01:03:05,615 --> 01:03:07,417 (ducks groan) 1518 01:03:08,816 --> 01:03:10,090 (gasps) 1519 01:03:12,754 --> 01:03:15,029 (Pam gasps, screams) 1520 01:03:15,064 --> 01:03:16,866 (chef sighs) 1521 01:03:19,134 --> 01:03:21,101 (Pam and Mack grunt) 1522 01:03:21,136 --> 01:03:23,103 (Mack whimpers) 1523 01:03:25,701 --> 01:03:27,943 (chuckles) 1524 01:03:34,875 --> 01:03:37,117 (both yelp) 1525 01:03:37,922 --> 01:03:39,152 (Delroy shudders) 1526 01:03:40,958 --> 01:03:43,651 (panting, whimpering) 1527 01:03:43,686 --> 01:03:46,423 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1528 01:03:46,458 --> 01:03:48,854 And he's gonna come back for us. 1529 01:03:48,889 --> 01:03:51,560 - And he'll cook us, too! - (grunts) 1530 01:03:51,595 --> 01:03:56,004 I wish we tasted awful! 1531 01:03:56,039 --> 01:03:58,270 Gwen, we're not giving up, okay? 1532 01:03:58,305 --> 01:04:00,536 We're-we're gonna figure something out. 1533 01:04:01,605 --> 01:04:02,912 We are? 1534 01:04:02,947 --> 01:04:04,771 Yes. There has to be a way. 1535 01:04:04,806 --> 01:04:06,608 But-but how? 1536 01:04:06,643 --> 01:04:08,511 You can't even fly. 1537 01:04:08,546 --> 01:04:10,018 Oh, we're doomed. 1538 01:04:10,053 --> 01:04:12,350 (muffled sobbing) 1539 01:04:14,354 --> 01:04:15,584 (groans) 1540 01:04:15,619 --> 01:04:18,620 (Gwen blowing loudly) 1541 01:04:21,361 --> 01:04:24,032 (sniffling, whimpering) 1542 01:04:24,067 --> 01:04:27,002 Gwen, you're a genius. 1543 01:04:27,972 --> 01:04:29,697 Am I? 1544 01:04:29,732 --> 01:04:31,974 ♪ ♪ 1545 01:04:33,769 --> 01:04:35,043 (both grunting) 1546 01:04:35,078 --> 01:04:38,508 We are not getting cooked today. 1547 01:04:38,543 --> 01:04:40,081 (gasps) 1548 01:04:40,908 --> 01:04:41,951 (both grunt) 1549 01:04:41,986 --> 01:04:43,447 Come on, Pam, keep going. 1550 01:04:43,482 --> 01:04:45,152 (grunting) 1551 01:04:47,750 --> 01:04:48,881 Pam? 1552 01:04:48,916 --> 01:04:50,421 It's hopeless, Mack. 1553 01:04:50,456 --> 01:04:53,127 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1554 01:04:53,162 --> 01:04:55,492 - We can do this. - No, we've lost them. 1555 01:04:55,527 --> 01:04:57,967 Mack, we've lost the kids. You were right. 1556 01:04:58,002 --> 01:05:00,200 We never ever should have left the pond. 1557 01:05:00,235 --> 01:05:01,630 Pam, enough. 1558 01:05:01,665 --> 01:05:03,269 This isn't you. 1559 01:05:03,304 --> 01:05:06,140 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1560 01:05:06,175 --> 01:05:08,142 You never give up on anything. 1561 01:05:08,177 --> 01:05:11,673 You-you haven't even given up on me. 1562 01:05:11,708 --> 01:05:13,312 Come on, Pam. 1563 01:05:13,347 --> 01:05:14,984 You've proven over and over again 1564 01:05:15,019 --> 01:05:17,844 that when everything is hopeless, we have to be... 1565 01:05:17,879 --> 01:05:19,615 Optimistic. 1566 01:05:19,650 --> 01:05:23,355 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1567 01:05:23,390 --> 01:05:27,260 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1568 01:05:27,295 --> 01:05:29,955 And we are going to show them that when danger strikes, 1569 01:05:29,990 --> 01:05:31,891 you do not run from it. 1570 01:05:31,926 --> 01:05:34,432 You take a stand. 1571 01:05:35,468 --> 01:05:37,303 (gasps) That's it! Look, Pa... 1572 01:05:37,338 --> 01:05:39,635 - Shh! Shh, shh. - (muffled grunt) 1573 01:05:41,606 --> 01:05:42,869 We can do this. 1574 01:05:42,904 --> 01:05:45,245 Mack, Mack, we can do this. 1575 01:05:45,280 --> 01:05:47,016 (whispers): Come on. Let's go. 1576 01:05:47,051 --> 01:05:48,545 Okay. 1577 01:05:48,580 --> 01:05:49,876 ♪ ♪ 1578 01:05:49,911 --> 01:05:51,449 - (grunting) - Left, Pam. 1579 01:05:51,484 --> 01:05:53,088 - Just... You do your left. - No, no, no, no. Right. 1580 01:05:53,123 --> 01:05:54,749 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1581 01:05:54,784 --> 01:05:57,125 - Just set... - Okay, no, no, no, no, no. 1582 01:05:57,160 --> 01:05:58,753 (sniffs) 1583 01:05:58,788 --> 01:06:01,030 - Psst. Hey. Over here. Here. - Hey. Hey. 1584 01:06:01,065 --> 01:06:02,262 - Here. - Do it together. 1585 01:06:02,297 --> 01:06:03,725 - Ya mon. Together. - Do it together. 1586 01:06:03,760 --> 01:06:05,958 Wh-Wh-What? 1587 01:06:05,993 --> 01:06:07,300 (both groan) 1588 01:06:07,335 --> 01:06:10,270 BOTH: Together. 1589 01:06:20,612 --> 01:06:22,645 ♪ ♪ 1590 01:06:36,265 --> 01:06:38,364 (both grunt) 1591 01:06:41,567 --> 01:06:42,698 (both grunt) 1592 01:06:42,733 --> 01:06:46,042 - (chef exhales, chuckles) - (both gasp) 1593 01:06:46,869 --> 01:06:48,407 (growls softly) 1594 01:06:48,442 --> 01:06:50,409 (Pam whimpers, yells) 1595 01:06:51,214 --> 01:06:54,182 (screaming, grunting) 1596 01:06:56,945 --> 01:06:59,187 (growling angrily) 1597 01:07:00,553 --> 01:07:01,387 Hmm? 1598 01:07:01,422 --> 01:07:04,588 You trap me for years, 1599 01:07:04,623 --> 01:07:08,020 now you're trying to cook my friends? 1600 01:07:08,055 --> 01:07:09,362 Enough! 1601 01:07:09,397 --> 01:07:13,861 It is payback time! 1602 01:07:13,896 --> 01:07:15,830 Payback! 1603 01:07:15,865 --> 01:07:18,074 (all yelling) 1604 01:07:24,940 --> 01:07:26,247 Reload. 1605 01:07:26,282 --> 01:07:28,216 Ah... 1606 01:07:30,286 --> 01:07:32,913 (grunting) 1607 01:07:32,948 --> 01:07:34,255 (gasps) 1608 01:07:34,290 --> 01:07:36,587 Eat this. 1609 01:07:37,425 --> 01:07:39,656 (distorted grunting) 1610 01:07:41,363 --> 01:07:43,594 (groaning) 1611 01:07:44,894 --> 01:07:47,169 (whirring, alarm buzzing) 1612 01:07:49,800 --> 01:07:52,867 (screaming) 1613 01:07:52,902 --> 01:07:54,374 (grunts) 1614 01:07:55,135 --> 01:07:56,310 (gasps) 1615 01:07:56,345 --> 01:07:58,708 (groaning) 1616 01:08:03,187 --> 01:08:05,319 - (grunting) - (Pam screams) 1617 01:08:08,225 --> 01:08:09,719 (Pam screams) 1618 01:08:09,754 --> 01:08:11,523 (straining) 1619 01:08:13,120 --> 01:08:15,527 (both screaming) 1620 01:08:22,404 --> 01:08:24,734 ♪ ♪ 1621 01:08:25,902 --> 01:08:28,144 (panting) 1622 01:08:32,315 --> 01:08:33,611 (gasps) 1623 01:08:38,046 --> 01:08:39,980 - What? - (gasps) 1624 01:08:40,015 --> 01:08:44,985 We're coming! 1625 01:08:45,020 --> 01:08:47,262 ♪ ♪ 1626 01:08:48,298 --> 01:08:50,496 - (grunts) - (Pam yelps) 1627 01:08:52,126 --> 01:08:53,466 Dax! 1628 01:08:53,501 --> 01:08:56,238 - We got this, guys. - (grunts) 1629 01:08:57,472 --> 01:08:59,703 (straining) 1630 01:09:03,313 --> 01:09:04,873 (panting, grunting) 1631 01:09:04,908 --> 01:09:08,316 We can do this! 1632 01:09:10,683 --> 01:09:11,748 (gasps) 1633 01:09:11,783 --> 01:09:13,387 - GWEN: Mom! - (Dax chuckles) 1634 01:09:13,422 --> 01:09:16,225 Kids! Oh, kids. 1635 01:09:24,829 --> 01:09:25,960 (grunts) 1636 01:09:25,995 --> 01:09:27,500 (all grunting) 1637 01:09:30,472 --> 01:09:32,934 (whooping laughter) 1638 01:09:32,969 --> 01:09:35,134 Woo-hoo! 1639 01:09:35,169 --> 01:09:37,807 (growling) 1640 01:09:37,842 --> 01:09:40,205 Ya mon! 1641 01:09:40,240 --> 01:09:42,251 (grunts) 1642 01:09:42,286 --> 01:09:44,286 (yelling) 1643 01:09:44,321 --> 01:09:46,420 (laughing) 1644 01:09:47,390 --> 01:09:49,016 - DELROY: Everyone! - (all gasp) 1645 01:09:49,051 --> 01:09:50,358 Delroy, you made it! 1646 01:09:50,393 --> 01:09:52,954 - You're alive! - (laughter) 1647 01:09:53,990 --> 01:09:56,265 I'm so happy to see you. 1648 01:09:56,300 --> 01:10:00,533 And you, all dressed up for Jamaica. 1649 01:10:00,568 --> 01:10:01,963 - Look at you! - (chuckles) 1650 01:10:01,998 --> 01:10:05,703 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1651 01:10:05,738 --> 01:10:07,771 ♪ ♪ 1652 01:10:23,118 --> 01:10:25,360 ♪ ♪ 1653 01:10:32,369 --> 01:10:35,029 (Gwen breathing sleepily) 1654 01:10:36,406 --> 01:10:37,801 (Gwen sighs) 1655 01:10:37,836 --> 01:10:40,001 DELROY: We're almost there, everyone. 1656 01:10:40,036 --> 01:10:42,036 I can feel it! 1657 01:10:45,679 --> 01:10:49,351 Okay, so we're a bit lost. 1658 01:10:49,386 --> 01:10:51,419 Must have missed a turn somewhere. 1659 01:10:51,454 --> 01:10:53,212 But don't worry. 1660 01:10:53,247 --> 01:10:56,622 We just have to go back to the big green statue. 1661 01:10:56,657 --> 01:10:58,822 (all groan and sigh) 1662 01:11:05,633 --> 01:11:08,062 - Pam? - Hmm? 1663 01:11:10,539 --> 01:11:12,770 ♪ ♪ 1664 01:11:16,842 --> 01:11:19,238 Mack, the water. 1665 01:11:19,273 --> 01:11:21,482 It's glowing. (chuckles) 1666 01:11:21,517 --> 01:11:23,143 It's glowing. 1667 01:11:23,178 --> 01:11:24,485 It's real. 1668 01:11:24,520 --> 01:11:27,455 The water is glowing! (laughs) 1669 01:11:27,490 --> 01:11:30,315 - (Pam whooping) - (Mack laughs) 1670 01:11:30,350 --> 01:11:32,427 DAX: Dad. Dad! 1671 01:11:32,462 --> 01:11:34,429 Come look. 1672 01:11:37,192 --> 01:11:39,797 ♪ ♪ 1673 01:11:42,604 --> 01:11:43,999 (Delroy gasping) 1674 01:11:44,034 --> 01:11:45,198 That's it. 1675 01:11:45,233 --> 01:11:46,804 That's Jamaica. 1676 01:11:47,642 --> 01:11:49,939 (birds chirping) 1677 01:11:53,241 --> 01:11:55,846 ♪ ♪ 1678 01:11:59,247 --> 01:12:01,049 Well, what are you waiting for? 1679 01:12:01,084 --> 01:12:03,282 Lead the way. 1680 01:12:03,317 --> 01:12:05,592 (gasps, chuckles) 1681 01:12:05,627 --> 01:12:08,023 - Gwen, final check, please. - (Gwen gasps) 1682 01:12:08,058 --> 01:12:09,464 Aye, Captain. 1683 01:12:09,499 --> 01:12:11,026 Tail feather torsion? 1684 01:12:11,061 --> 01:12:12,324 ALL: Check. 1685 01:12:12,359 --> 01:12:13,600 Wing deployment? 1686 01:12:13,635 --> 01:12:14,700 ALL: Check. 1687 01:12:14,735 --> 01:12:16,504 Heads in Bake-Off mode? 1688 01:12:16,539 --> 01:12:18,539 - Takeoff mode. - Takeoff mode? 1689 01:12:18,574 --> 01:12:19,936 ALL: Check! 1690 01:12:19,971 --> 01:12:22,367 Let's fly. 1691 01:12:22,402 --> 01:12:24,644 (panting) 1692 01:12:29,618 --> 01:12:32,553 (laughter, whooping) 1693 01:12:34,381 --> 01:12:36,282 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1694 01:12:36,317 --> 01:12:38,383 Let's go! Come on! 1695 01:12:38,418 --> 01:12:40,286 Woo-hoo! Yeah! 1696 01:12:40,321 --> 01:12:42,629 Woo-hoo! 1697 01:12:43,467 --> 01:12:45,159 Whoa! Whoo! 1698 01:12:45,194 --> 01:12:46,501 (Gwen laughing) 1699 01:12:46,536 --> 01:12:49,394 - Whoo! - Woo-hoo! Yeah! 1700 01:12:49,429 --> 01:12:51,363 Look at me! 1701 01:12:51,398 --> 01:12:54,542 Whoa! 1702 01:12:54,577 --> 01:12:56,907 - DAX: Yeah! - (Mack laughs) 1703 01:12:56,942 --> 01:13:00,075 - Woo-hoo! - (Delroy laughing, whooping) 1704 01:13:04,411 --> 01:13:07,819 I am back! 1705 01:13:07,854 --> 01:13:10,492 (laughs) Woo-hoo-hoo! 1706 01:13:10,527 --> 01:13:12,186 Hey, Devon! 1707 01:13:12,221 --> 01:13:13,858 - Deedee! - Delroy! 1708 01:13:13,893 --> 01:13:15,354 (laughs) 1709 01:13:15,389 --> 01:13:17,499 - Winston! - Delroy! 1710 01:13:17,534 --> 01:13:20,799 (laughter) 1711 01:13:21,637 --> 01:13:23,835 Whoo! 1712 01:13:25,938 --> 01:13:27,971 ♪ ♪ 1713 01:13:29,139 --> 01:13:31,909 - Whoa. - Whoa. 1714 01:13:31,944 --> 01:13:33,438 (chuckles) 1715 01:13:33,473 --> 01:13:35,209 MACK: Wow. 1716 01:13:36,080 --> 01:13:39,213 - Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! - (laughing) 1717 01:13:43,285 --> 01:13:45,087 (both inhale deeply) 1718 01:13:46,321 --> 01:13:47,452 (gasps) 1719 01:13:47,487 --> 01:13:49,729 (birds chirping) 1720 01:13:53,867 --> 01:13:56,032 Wow. 1721 01:13:56,067 --> 01:13:57,231 Hey! 1722 01:13:57,266 --> 01:14:00,542 (chuckles): Hey, you changed your mind. 1723 01:14:00,577 --> 01:14:02,841 Better late than never, right? 1724 01:14:02,876 --> 01:14:04,843 - (chuckles) - DAX: Kim! 1725 01:14:05,648 --> 01:14:07,109 (gasps) Dax! 1726 01:14:07,144 --> 01:14:08,583 Dax, you're here. 1727 01:14:08,618 --> 01:14:11,344 Wow. Your wings, they're beautiful. 1728 01:14:11,379 --> 01:14:12,983 (chuckles) Thanks. 1729 01:14:13,018 --> 01:14:14,919 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1730 01:14:14,954 --> 01:14:16,481 - (Gwen squeals) - (chuckles nervously) 1731 01:14:16,516 --> 01:14:18,560 DELROY: Woo-hoo-hoo-hoo! 1732 01:14:19,794 --> 01:14:22,993 - Whoa! - BIRDS: Delroy! 1733 01:14:23,028 --> 01:14:25,963 - I'm home! - Delroy! Delroy! 1734 01:14:26,999 --> 01:14:29,098 (gasping) 1735 01:14:29,133 --> 01:14:31,232 (laughs) 1736 01:14:34,237 --> 01:14:35,742 What? 1737 01:14:35,777 --> 01:14:37,403 Thank you. 1738 01:14:37,438 --> 01:14:39,174 For what? 1739 01:14:40,144 --> 01:14:42,177 Opening my eyes. 1740 01:14:44,049 --> 01:14:47,655 ("Cloudy Day" by Tones and I playing) 1741 01:14:53,828 --> 01:14:56,422 ♪ But your mumma always said ♪ 1742 01:14:56,457 --> 01:14:59,227 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1743 01:14:59,262 --> 01:15:00,602 Uncle Dan! 1744 01:15:00,637 --> 01:15:02,164 Mm-hmm? (grunts) 1745 01:15:02,199 --> 01:15:04,331 ♪ But your mumma always said ♪ 1746 01:15:04,366 --> 01:15:06,168 ♪ Look up into the sky ♪ 1747 01:15:06,203 --> 01:15:09,105 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1748 01:15:09,140 --> 01:15:10,843 - ♪ On a cloudy day ♪ - (whooping, laughter) 1749 01:15:10,878 --> 01:15:12,581 ♪ But your mumma always said ♪ 1750 01:15:12,616 --> 01:15:14,616 ♪ Look up into the sky ♪ 1751 01:15:14,651 --> 01:15:17,718 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1752 01:15:18,655 --> 01:15:20,787 ♪ But your mumma always said ♪ 1753 01:15:20,822 --> 01:15:22,822 ♪ Look up into the sky ♪ 1754 01:15:22,857 --> 01:15:26,122 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1755 01:15:27,521 --> 01:15:29,356 ♪ But your mumma always said ♪ 1756 01:15:29,391 --> 01:15:31,094 ♪ Look up into the sky ♪ 1757 01:15:31,129 --> 01:15:34,361 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1758 01:15:34,396 --> 01:15:35,736 ♪ On a cloudy day ♪ 1759 01:15:35,771 --> 01:15:37,738 ♪ But your mumma always said ♪ 1760 01:15:37,773 --> 01:15:39,333 ♪ Look up into the sky ♪ 1761 01:15:39,368 --> 01:15:43,139 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1762 01:15:43,174 --> 01:15:45,713 - ♪ But your mumma always said ♪ - (Delroy grunting, yelling) 1763 01:15:45,748 --> 01:15:47,781 ♪ Look up into the sky ♪ 1764 01:15:47,816 --> 01:15:50,817 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1765 01:15:50,852 --> 01:15:53,820 ♪ On a cloudy day. ♪ 1766 01:15:57,617 --> 01:15:59,155 GWEN: Pretty please? 1767 01:15:59,190 --> 01:16:02,092 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1768 01:16:02,127 --> 01:16:04,556 But Toothpick wants to come. 1769 01:16:04,591 --> 01:16:07,196 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1770 01:16:07,231 --> 01:16:10,771 Mm, I think it's time to let him go. 1771 01:16:10,806 --> 01:16:12,267 Okay, honey? 1772 01:16:12,302 --> 01:16:13,400 Okay. 1773 01:16:13,435 --> 01:16:14,973 (panting rapidly) 1774 01:16:15,008 --> 01:16:17,811 So, we're ready for takeoff? 1775 01:16:17,846 --> 01:16:19,912 Wait. Where's your father? 1776 01:16:19,947 --> 01:16:21,573 MACK: Guys! Guys! 1777 01:16:21,608 --> 01:16:24,114 Guys! (panting) 1778 01:16:24,149 --> 01:16:26,182 I just met these birds who are totally lost. 1779 01:16:26,217 --> 01:16:27,887 I said we'd help 'em get home. 1780 01:16:27,922 --> 01:16:29,658 What do you say? 1781 01:16:29,693 --> 01:16:31,616 ALL: Hello. 1782 01:16:31,651 --> 01:16:33,662 - Hi. Hello. - PENGUIN: Hi. 1783 01:16:33,697 --> 01:16:35,455 (clears throat) Mack, you do know 1784 01:16:35,490 --> 01:16:37,523 that penguins are from the South Pole? 1785 01:16:37,558 --> 01:16:39,030 I know! Isn't that great? 1786 01:16:39,065 --> 01:16:40,229 GWEN and DAX: Yeah! 1787 01:16:40,264 --> 01:16:41,934 We're going to the South Pole! 1788 01:16:41,969 --> 01:16:44,563 No, I'm not going. No way. 1789 01:16:44,598 --> 01:16:46,840 Oh, please, Uncle Dan. 1790 01:16:46,875 --> 01:16:48,600 (straining): Please... 1791 01:16:48,635 --> 01:16:51,647 ALL (straining): Please... 1792 01:16:53,673 --> 01:16:55,079 Okay, okay. 1793 01:16:55,114 --> 01:16:57,411 We're going to the South Pole. 1794 01:16:57,446 --> 01:16:58,984 - Yeah! - Yeah! 1795 01:16:59,019 --> 01:17:01,756 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1796 01:17:01,791 --> 01:17:04,286 (chuckles) I've created a monster. 1797 01:17:04,321 --> 01:17:06,123 Okay, so let's talk itinerary. 1798 01:17:06,158 --> 01:17:09,060 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1799 01:17:09,095 --> 01:17:10,765 - Any other ideas? - GWEN: Oh, oh! 1800 01:17:10,800 --> 01:17:12,525 I want to see Titicaca! 1801 01:17:12,560 --> 01:17:14,527 MACK: Titicaca! Great. 1802 01:17:14,562 --> 01:17:16,804 ♪ ♪ 1803 01:17:20,238 --> 01:17:21,534 (duck quacks) 1804 01:17:21,569 --> 01:17:23,811 ♪ ♪ 1805 01:17:53,942 --> 01:17:56,173 ♪ ♪ 1806 01:18:26,568 --> 01:18:28,810 ♪ ♪ 1807 01:18:58,600 --> 01:19:00,842 ♪ ♪ 1808 01:19:30,632 --> 01:19:32,874 ♪ ♪ 1809 01:20:02,664 --> 01:20:04,906 ♪ ♪ 1810 01:20:34,696 --> 01:20:36,938 ♪ ♪ 1811 01:21:06,728 --> 01:21:08,970 ♪ ♪ 1812 01:21:38,760 --> 01:21:41,002 ♪ ♪ 1813 01:22:10,792 --> 01:22:13,034 ♪ ♪ 1814 01:22:42,824 --> 01:22:45,066 ♪ ♪ 1815 01:22:50,029 --> 01:22:51,435 (music fades)