1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,708 --> 00:00:08,642
(kazoo playing Universal theme
over ukulele strumming)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:26,761 --> 00:00:28,134
(frog croaks)
5
00:00:28,169 --> 00:00:30,026
- (theme concludes)
- (gasping breaths)
6
00:00:30,061 --> 00:00:31,698
Ooh. Ooh-la-la.
7
00:00:31,733 --> 00:00:33,601
Illumination!
8
00:00:33,636 --> 00:00:36,802
MACK:
And now for a bedtime story.
9
00:00:36,837 --> 00:00:38,342
(all sigh)
10
00:00:38,377 --> 00:00:39,937
- ♪ ♪
- (ducks quacking)
11
00:00:39,972 --> 00:00:43,512
Once upon a time,
there was a beautiful pond.
12
00:00:44,350 --> 00:00:46,119
It was paradise.
13
00:00:46,154 --> 00:00:49,485
- Everyone was happy there.
- (rhythmic quacking)
14
00:00:49,520 --> 00:00:52,719
Well, not everyone.
15
00:00:52,754 --> 00:00:54,589
For two ducklings
were suffering
16
00:00:54,624 --> 00:00:57,053
from a strange condition.
17
00:00:57,088 --> 00:00:59,132
They were bored.
18
00:00:59,167 --> 00:01:01,431
- (sighs)
- (bird tweets)
19
00:01:01,466 --> 00:01:03,367
And they were eager to
discover what lay beyond
20
00:01:03,402 --> 00:01:05,369
their cozy little pond.
21
00:01:05,404 --> 00:01:06,964
Come on. Let's have a look.
22
00:01:06,999 --> 00:01:09,439
But Daddy says it's dangerous
to leave the pond.
23
00:01:09,474 --> 00:01:11,210
(scoffs)
We're brave and strong.
24
00:01:11,245 --> 00:01:12,739
We ain't scared of nothing.
25
00:01:12,774 --> 00:01:15,709
MACK:
So they decided to go for it,
26
00:01:15,744 --> 00:01:18,415
- straight into the arms of...
- (bird screeching)
27
00:01:18,450 --> 00:01:20,615
predators!
28
00:01:20,650 --> 00:01:21,880
(grunts)
29
00:01:21,915 --> 00:01:24,190
(bird screeches)
30
00:01:24,225 --> 00:01:26,555
(laughs)
31
00:01:26,590 --> 00:01:29,228
- They were
surrounded, trapped.
- (birds squawking)
32
00:01:29,263 --> 00:01:30,856
But the ducklings
were not afraid.
33
00:01:30,891 --> 00:01:34,959
The tiny heroes attacked
the predator, and...
34
00:01:34,994 --> 00:01:36,664
they died.
35
00:01:36,699 --> 00:01:38,402
The end.
36
00:01:39,438 --> 00:01:42,208
Uh, that's all? They're dead?
37
00:01:42,243 --> 00:01:44,034
Oh, yeah. No survivors.
38
00:01:44,069 --> 00:01:45,244
But how?
39
00:01:45,279 --> 00:01:46,641
Oh, you want details? Okay.
40
00:01:46,676 --> 00:01:48,280
So, first,
the heron cut them in half...
41
00:01:48,315 --> 00:01:49,545
Oh, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
42
00:01:49,580 --> 00:01:51,547
(chuckling):
Wait a second here.
43
00:01:51,582 --> 00:01:54,110
Your father got
the story wrong-- again.
44
00:01:54,145 --> 00:01:55,584
What really happened was:
45
00:01:55,619 --> 00:01:57,553
The heron saw
that they were lost,
46
00:01:57,588 --> 00:01:59,357
so she offered to help them.
47
00:01:59,392 --> 00:02:01,084
MACK:
Pam, it's a heron.
48
00:02:01,119 --> 00:02:04,395
A psycho killer
designed to eat ducklings.
49
00:02:04,430 --> 00:02:05,858
- (heron roaring)
- PAM: All right, fine.
50
00:02:05,893 --> 00:02:07,794
The heron was about
to eat them.
51
00:02:07,829 --> 00:02:11,633
But their parents arrived
just in time and saved them.
52
00:02:11,668 --> 00:02:13,635
MACK: Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
53
00:02:13,670 --> 00:02:17,001
Their parents arrived,
but it was too late.
54
00:02:17,036 --> 00:02:18,475
Oh, Dax, don't worry.
55
00:02:18,510 --> 00:02:20,708
It's going to be okay.
56
00:02:20,743 --> 00:02:22,105
Really, Dad?
57
00:02:22,140 --> 00:02:23,612
Yeah, sure.
58
00:02:23,647 --> 00:02:25,944
Squished ducks, they can
achieve great things, too.
59
00:02:25,979 --> 00:02:27,451
As long as they stay in the pond
60
00:02:27,486 --> 00:02:29,222
far from the dangers
of the world,
61
00:02:29,257 --> 00:02:31,587
such as herons
and bears and wolves
62
00:02:31,622 --> 00:02:33,820
and storms and cyclones
63
00:02:33,855 --> 00:02:36,889
and tornadoes and crocodiles
and poisonous mushrooms...
64
00:02:36,924 --> 00:02:39,463
Okay. I really need
to get to bed now.
65
00:02:39,498 --> 00:02:41,234
MACK:
...and saber-toothed tigers...
66
00:02:41,269 --> 00:02:42,730
What happened to
the other duckling?
67
00:02:42,765 --> 00:02:44,996
- Was she squished, too?
- PAM: Oh, no, no, no.
68
00:02:45,031 --> 00:02:46,371
Don't worry, Gwen.
69
00:02:46,406 --> 00:02:47,966
The ducklings were both safe.
70
00:02:48,001 --> 00:02:49,770
They just went on their way
right back to the pond.
71
00:02:49,805 --> 00:02:51,871
But another predator
came in and...
72
00:02:51,906 --> 00:02:54,313
And wished them good day.
73
00:02:54,348 --> 00:02:56,172
- (chuckles) The end.
- (muffled grunt)
74
00:02:56,207 --> 00:02:57,811
- That's it.
- (groans)
75
00:02:59,716 --> 00:03:01,144
Okay.
76
00:03:01,179 --> 00:03:02,420
(panting)
77
00:03:02,455 --> 00:03:03,718
(voice shaking):
Good night, Mom.
78
00:03:03,753 --> 00:03:05,918
- Good night, Dad.
- Good night.
79
00:03:05,953 --> 00:03:07,557
(muffled chattering)
80
00:03:07,592 --> 00:03:09,152
- (scoffs)
- What?
81
00:03:09,187 --> 00:03:12,694
Every time you tell a story,
Gwen wets her twig bed.
82
00:03:12,729 --> 00:03:14,333
Does she? That's great.
83
00:03:14,368 --> 00:03:16,566
See? That means
she's learning, Pam.
84
00:03:16,601 --> 00:03:17,963
Oh, learning what?
85
00:03:17,998 --> 00:03:19,998
That she should never
leave the pond?
86
00:03:20,033 --> 00:03:21,571
Exactly.
87
00:03:21,606 --> 00:03:23,507
Trust me, I'm teaching her
very valuable fears.
88
00:03:23,542 --> 00:03:26,873
I should know. I've lived
with them my entire life.
89
00:03:26,908 --> 00:03:28,171
(sighs)
90
00:03:28,206 --> 00:03:31,075
So have we all.
91
00:03:31,110 --> 00:03:32,912
Good night, honey.
92
00:03:34,212 --> 00:03:36,179
Good night, sweetheart.
93
00:03:36,214 --> 00:03:37,884
(blows)
94
00:03:37,919 --> 00:03:39,952
♪ ♪
95
00:03:59,204 --> 00:04:01,237
Ready, set, go!
96
00:04:01,272 --> 00:04:02,843
Come on, Gwenny! Come on!
97
00:04:02,878 --> 00:04:04,911
Let's go. Let's go.
Beat Daddy. Beat Daddy.
98
00:04:04,946 --> 00:04:07,078
Go, go, go, go! Oh, yay!
99
00:04:07,113 --> 00:04:08,420
- Yes!
- Aw, I lost.
100
00:04:08,455 --> 00:04:09,751
(Gwen laughs)
101
00:04:09,786 --> 00:04:11,753
Whoo! Yes!
102
00:04:12,789 --> 00:04:14,855
- Whoo... (yelps)
- (thunder crashes)
103
00:04:14,890 --> 00:04:16,252
(Mack whimpers)
104
00:04:16,287 --> 00:04:18,023
- Hey.
- Huh?
105
00:04:19,323 --> 00:04:20,828
- Hello!
- (laughs)
106
00:04:20,863 --> 00:04:21,730
Huh? (gasps)
107
00:04:21,765 --> 00:04:23,094
- (sputtering)
- (laughs)
108
00:04:23,129 --> 00:04:25,767
(laughter, whooping)
109
00:04:28,101 --> 00:04:30,904
(yelling, laughter)
110
00:04:30,939 --> 00:04:32,774
(grunting)
111
00:04:35,240 --> 00:04:37,009
- (gasps)
- Yay!
112
00:04:37,044 --> 00:04:38,714
- Mine!
- You're the worst!
113
00:04:38,749 --> 00:04:40,650
- That's mine!
- Got a thousand of 'em!
114
00:04:40,685 --> 00:04:42,421
- Whoa.
- Thanks, Dad!
115
00:04:42,456 --> 00:04:44,852
Whoa!
116
00:04:46,592 --> 00:04:49,054
(Dax and Gwen scream, grunt)
117
00:04:51,432 --> 00:04:54,092
(whistling a tune)
118
00:04:55,128 --> 00:04:56,292
Okay, guys.
119
00:04:56,327 --> 00:04:58,327
Remember to pick
the fresh leaves.
120
00:04:58,362 --> 00:04:59,999
Okay, Dad.
121
00:05:00,034 --> 00:05:01,330
GWEN:
Is this one good, Dad?
122
00:05:01,365 --> 00:05:02,408
Perfect.
123
00:05:02,443 --> 00:05:04,509
Keep looking for more.
124
00:05:04,544 --> 00:05:06,104
(grunts, gasps)
125
00:05:06,139 --> 00:05:07,611
(panting)
126
00:05:07,646 --> 00:05:10,207
(duck squawking in distance)
127
00:05:10,242 --> 00:05:11,714
PAM:
Guys!
128
00:05:11,749 --> 00:05:13,045
Guys, you have to see something.
129
00:05:13,080 --> 00:05:14,651
It's incredible.
Come on, come on.
130
00:05:14,686 --> 00:05:16,818
Everybody, come. Come on.
131
00:05:18,349 --> 00:05:20,591
(ducks squawking)
132
00:05:23,189 --> 00:05:24,925
(Pam gasps)
133
00:05:24,960 --> 00:05:26,498
Whoo! Oh, look!
134
00:05:26,533 --> 00:05:28,731
- Oh, I told you.
- Yeah!
135
00:05:28,766 --> 00:05:30,535
- PAM: Isn't it beautiful?
- DAX: This is awesome!
136
00:05:30,570 --> 00:05:33,164
PAM: Oh! Have you ever seen
ducks like that?
137
00:05:33,199 --> 00:05:35,441
♪ ♪
138
00:05:44,551 --> 00:05:45,847
Look at that.
139
00:05:45,882 --> 00:05:47,849
- They must be migrating.
- (Gwen gulps)
140
00:05:47,884 --> 00:05:49,422
- (Mack scoffs)
- Whoa.
141
00:05:49,457 --> 00:05:52,381
They seem so mysterious
and exotic.
142
00:05:52,416 --> 00:05:54,317
I wonder where
they flew in from.
143
00:05:54,352 --> 00:05:55,560
Maybe we should go say hi.
144
00:05:55,595 --> 00:05:56,759
(laughs) Should we?
145
00:05:56,794 --> 00:05:58,288
No. Oh, look at these feathers.
146
00:05:58,323 --> 00:05:59,630
No, I want to know.
147
00:05:59,665 --> 00:06:01,566
Let's go ask 'em.
Mack, come on.
148
00:06:01,601 --> 00:06:03,931
(chuckles)
Yeah, no, I'm good.
149
00:06:03,966 --> 00:06:05,196
Ugh. Come on.
150
00:06:05,231 --> 00:06:07,165
We never meet anyone new.
151
00:06:07,200 --> 00:06:09,134
Okay, fine. (sighs)
152
00:06:09,169 --> 00:06:13,171
All right, kids, let's go meet
Mom's new friends.
153
00:06:13,206 --> 00:06:15,008
Kids?
154
00:06:15,043 --> 00:06:17,714
Kids? Kids?
155
00:06:17,749 --> 00:06:18,946
Pretty good progress, huh?
156
00:06:18,981 --> 00:06:20,453
Yeah. Got to love a tailwind.
157
00:06:20,488 --> 00:06:21,619
- Yeah.
- Oh.
158
00:06:21,654 --> 00:06:23,115
- Hello.
- Ah. Hello.
159
00:06:23,150 --> 00:06:24,281
Welcome to the pond.
160
00:06:24,316 --> 00:06:25,381
- Thank you.
- Hey there.
161
00:06:25,416 --> 00:06:26,558
- Oh, hi.
- Nice feathers.
162
00:06:26,593 --> 00:06:27,790
We shouldn't be here, Dax.
163
00:06:27,825 --> 00:06:29,495
- Shh!
- Dad is gonna be mad.
164
00:06:29,530 --> 00:06:30,958
- Go back to the parents, Gwen.
- (grunts)
165
00:06:30,993 --> 00:06:33,257
- Hey there.
- Dax! (strains)
166
00:06:33,292 --> 00:06:34,599
What are you doing?
167
00:06:34,634 --> 00:06:36,029
I don't want to be
psycho-killed!
168
00:06:36,064 --> 00:06:38,262
Let me go,
you little feathery wart! -Oh.
169
00:06:38,297 --> 00:06:39,967
Okay, I'm a feathery wart?
170
00:06:40,002 --> 00:06:41,738
You don't even know me.
171
00:06:41,773 --> 00:06:43,806
No, no, no, no, no, no.
She's a feathery wart.
172
00:06:43,841 --> 00:06:45,269
You're a very nice wart.
173
00:06:45,304 --> 00:06:46,743
I-I mean wart duck.
174
00:06:46,778 --> 00:06:48,272
- I mean...
- I'm kidding.
175
00:06:48,307 --> 00:06:49,812
Oh. Right.
176
00:06:49,847 --> 00:06:51,781
- (chuckles nervously)
- (Gwen groans)
177
00:06:51,816 --> 00:06:53,717
(laughs) Hi. I'm Kim.
178
00:06:53,752 --> 00:06:55,411
Hi. I'm Dax.
179
00:06:55,446 --> 00:06:56,852
Welcome to Moosehead Pond.
180
00:06:56,887 --> 00:06:58,414
(mocking):
"Welcome to na-na-na."
181
00:06:58,449 --> 00:07:00,856
You and your flock can stay
here as long as you like.
182
00:07:00,891 --> 00:07:02,561
- I could show you around.
- Hmm?
183
00:07:02,596 --> 00:07:05,289
I mean, this is
pretty much it, but...
184
00:07:05,324 --> 00:07:06,829
Mmm. Thanks.
185
00:07:06,864 --> 00:07:08,963
But we're just passing by
on our way down south.
186
00:07:08,998 --> 00:07:10,327
We're gonna spend
the winter there.
187
00:07:10,362 --> 00:07:11,427
Where are you guys going?
188
00:07:11,462 --> 00:07:12,769
We spend winter here
189
00:07:12,804 --> 00:07:14,199
to avoid psycho killers
like your...
190
00:07:14,234 --> 00:07:16,003
- Sorry. Wart.
- (Gwen yelling, sputtering)
191
00:07:16,038 --> 00:07:19,369
Wait. So you don't go anywhere
for the winter?
192
00:07:19,404 --> 00:07:20,777
Uh, nope.
193
00:07:20,812 --> 00:07:23,109
(gasps) You should
totally come with us.
194
00:07:23,144 --> 00:07:24,880
- What? Really?
- (Gwen gasps, coughs)
195
00:07:24,915 --> 00:07:27,080
Yes! Your flock could
totally join ours.
196
00:07:27,115 --> 00:07:28,851
Oh, my gosh,
this will be so cool.
197
00:07:28,886 --> 00:07:31,447
You will love migrating.
The sun, the sand.
198
00:07:31,482 --> 00:07:33,251
Wait. Do you like tropical food?
199
00:07:33,286 --> 00:07:34,890
- What's your take on bananas?
- Oh. I don't...
200
00:07:34,925 --> 00:07:36,320
Ah, you're gonna love 'em!
201
00:07:36,355 --> 00:07:38,388
You hold this.
I'll go ask my dad.
202
00:07:38,423 --> 00:07:39,598
Dad! Dad!
203
00:07:39,633 --> 00:07:41,226
- What just happened?
- Dad!
204
00:07:41,261 --> 00:07:43,459
I don't know,
but you're in trouble.
205
00:07:43,494 --> 00:07:45,065
MACK:
Dax! Gwen!
206
00:07:45,100 --> 00:07:47,903
Are you crazy? You can't
just take off like that.
207
00:07:47,938 --> 00:07:50,202
- He made me do it!
- What?
208
00:07:50,237 --> 00:07:52,468
And he talked to a girl.
209
00:07:52,503 --> 00:07:54,074
- A girl?
- Gwen!
210
00:07:54,109 --> 00:07:56,549
Yeah, and he told her
he wants to marry her.
211
00:07:56,584 --> 00:07:58,650
What? I didn't say that!
212
00:07:58,685 --> 00:08:00,113
You said it with your eyes.
213
00:08:00,148 --> 00:08:02,082
Dad, he's hitting me!
He's hitting me!
214
00:08:02,117 --> 00:08:03,622
Hey, hey, hey, hey!
Enough! Enough!
215
00:08:03,657 --> 00:08:06,251
- Sibling cruelty!
- Enough.
216
00:08:06,286 --> 00:08:07,659
Okay. Hello.
217
00:08:07,694 --> 00:08:09,089
Hi. Hi. Big hellos.
218
00:08:09,124 --> 00:08:10,596
And we're good. Let's go.
219
00:08:10,631 --> 00:08:11,993
- Mack.
- What? I said hi.
220
00:08:12,028 --> 00:08:13,599
I smiled. I made eye contact.
221
00:08:13,634 --> 00:08:15,161
I checked all the boxes.
222
00:08:15,196 --> 00:08:16,327
Hey there.
223
00:08:16,362 --> 00:08:18,494
I hear you want to join
our migration.
224
00:08:18,529 --> 00:08:20,397
Sorry?
225
00:08:20,432 --> 00:08:22,333
Oh, we're going back to Jamaica.
226
00:08:22,368 --> 00:08:23,576
Have you ever been?
227
00:08:23,611 --> 00:08:24,973
No.
228
00:08:25,008 --> 00:08:27,041
Oh, it's just magical.
229
00:08:27,076 --> 00:08:29,505
I swear, there's even
a luminous lagoon
230
00:08:29,540 --> 00:08:30,847
where the water glows.
231
00:08:30,882 --> 00:08:33,212
Oh, wow. Oh, I really
want to see that.
232
00:08:33,247 --> 00:08:35,016
(chuckling):
Well, then it is settled.
233
00:08:35,051 --> 00:08:37,018
Your whole flock can join us.
234
00:08:37,053 --> 00:08:38,415
This is gonna be great.
235
00:08:38,450 --> 00:08:39,889
Oh, gosh. That's...
236
00:08:39,924 --> 00:08:41,484
(laughing):
That's just so nice of you.
237
00:08:41,519 --> 00:08:43,090
Wait, wait, wait. (chuckles)
238
00:08:43,125 --> 00:08:45,521
I think there's a slight
misunderstanding here.
239
00:08:45,556 --> 00:08:47,864
Unfortunately,
we're just slammed this winter.
240
00:08:47,899 --> 00:08:49,701
Aren't we, Pam?
241
00:08:49,736 --> 00:08:51,703
'Cause we've got the thing,
and then the... (stammering)
242
00:08:51,738 --> 00:08:54,640
We got the thing after that.
So, you know what? We can't go.
243
00:08:54,675 --> 00:08:56,235
But you guys go.
244
00:08:56,270 --> 00:08:57,610
Have a great time.
245
00:08:57,645 --> 00:09:01,009
And, you know, tell
the glowing water we said hi.
246
00:09:02,408 --> 00:09:04,815
Uh, well, maybe next year, then?
247
00:09:04,850 --> 00:09:06,883
MACK:
You got it. Next year!
248
00:09:06,918 --> 00:09:11,954
Uh, well, I guess
it's time for us to go.
249
00:09:15,520 --> 00:09:17,927
Uh, have a nice trip.
250
00:09:18,765 --> 00:09:20,391
Thanks. (chuckles)
251
00:09:20,426 --> 00:09:23,097
Have a nice... pond.
252
00:09:31,371 --> 00:09:34,207
I'm so sorry you can't
have babies with her.
253
00:09:35,045 --> 00:09:37,276
(ducks squawking in distance)
254
00:09:40,380 --> 00:09:43,348
That was so... rude!
255
00:09:43,383 --> 00:09:44,547
I know.
256
00:09:44,582 --> 00:09:46,285
"Have a nice pond."
257
00:09:46,320 --> 00:09:47,517
Who says that?
258
00:09:47,552 --> 00:09:48,925
That's just poor parenting.
259
00:09:48,960 --> 00:09:50,894
Not them. You.
260
00:09:50,929 --> 00:09:53,424
- Me?
- Yes, you.
261
00:09:53,459 --> 00:09:56,493
Okay. So I got
a little carried away.
262
00:09:56,528 --> 00:09:58,330
(chuckles):
But migration?
263
00:09:58,365 --> 00:09:59,738
What a stupid idea.
264
00:09:59,773 --> 00:10:02,037
- Ugh. Okay. You're impossible.
- Why?
265
00:10:02,072 --> 00:10:04,039
Because I found
a safe place for us to live
266
00:10:04,074 --> 00:10:06,008
and we're happy here?
267
00:10:06,043 --> 00:10:08,043
You mean you're happy here.
268
00:10:08,078 --> 00:10:09,308
What?
269
00:10:09,343 --> 00:10:11,849
I-I want us to get out
and see the world.
270
00:10:11,884 --> 00:10:13,279
- Me, too, Dad.
- Yeah.
271
00:10:13,314 --> 00:10:15,985
I want to go to Jamai...
Jam... J...
272
00:10:16,020 --> 00:10:17,756
where they make jam.
273
00:10:17,791 --> 00:10:20,220
You-you really want
those things?
274
00:10:20,255 --> 00:10:21,584
ALL:
Yes.
275
00:10:21,619 --> 00:10:23,861
- Really?
- ALL: Yes.
276
00:10:23,896 --> 00:10:25,027
No home improvements?
277
00:10:25,062 --> 00:10:26,655
- PAM and DAX: No!
- GWEN: Yes.
278
00:10:26,690 --> 00:10:28,525
I mean... I mean no.
279
00:10:28,560 --> 00:10:30,967
D-Do you know what can happen
on a trip that long?
280
00:10:31,002 --> 00:10:32,364
What sort of father would I be
281
00:10:32,399 --> 00:10:34,201
if I put my young fowl
in harm's way
282
00:10:34,236 --> 00:10:37,435
for no reason except a chance
at a Caribbean vacation?
283
00:10:37,470 --> 00:10:39,536
A father who knows
it's important for his kids
284
00:10:39,571 --> 00:10:41,340
to see other parts of the world.
285
00:10:41,375 --> 00:10:43,210
Mack, I don't want
to miss out on life
286
00:10:43,245 --> 00:10:45,509
because you're afraid
to leave this pond.
287
00:10:45,544 --> 00:10:47,951
This isn't about migration.
288
00:10:47,986 --> 00:10:50,987
It's about adventure.
289
00:10:51,022 --> 00:10:54,155
Seeing what else
life has to offer.
290
00:10:54,190 --> 00:10:56,553
Is that a little scary? Sure.
291
00:10:56,588 --> 00:10:58,764
But isn't it worth it?
292
00:11:00,163 --> 00:11:01,657
No, Pam.
293
00:11:01,692 --> 00:11:03,494
Not really.
294
00:11:03,529 --> 00:11:05,903
(Pam sighs)
295
00:11:07,071 --> 00:11:10,974
You really need to open
your eyes, Mack,
296
00:11:11,009 --> 00:11:13,878
before you miss it all.
297
00:11:13,913 --> 00:11:15,847
Come on, kids.
298
00:11:17,609 --> 00:11:19,851
♪ ♪
299
00:11:28,587 --> 00:11:30,356
- (snoring)
- Hmm?
300
00:11:31,722 --> 00:11:33,194
Huh? Huh?
301
00:11:33,229 --> 00:11:34,866
- (screams)
- (coughing)
302
00:11:34,901 --> 00:11:36,692
Uncle Dan,
what are you doing here?
303
00:11:36,727 --> 00:11:38,166
(coughing)
304
00:11:38,201 --> 00:11:40,069
(groans) I don't know.
305
00:11:40,104 --> 00:11:42,940
I must have drifted
from my nest again.
306
00:11:42,975 --> 00:11:45,173
(grunting)
307
00:11:45,208 --> 00:11:47,142
Be a good boy
and get me back there.
308
00:11:47,177 --> 00:11:48,781
Give me a little push.
309
00:11:48,816 --> 00:11:50,915
(grunting):
All right.
310
00:11:52,017 --> 00:11:54,820
(muffled yelling, sputtering)
311
00:11:58,155 --> 00:12:00,221
Thank you. (sighs)
312
00:12:00,256 --> 00:12:02,828
I heard the little family tiff.
313
00:12:02,863 --> 00:12:04,896
I got to say...
314
00:12:04,931 --> 00:12:06,425
you're right.
315
00:12:06,460 --> 00:12:08,031
Wha... I am?
316
00:12:08,066 --> 00:12:09,230
(scoffs) Please.
317
00:12:09,265 --> 00:12:10,935
What's all the travel talk?
318
00:12:10,970 --> 00:12:13,036
I mean,
why can't we be satisfied
319
00:12:13,071 --> 00:12:14,906
with what we already have?
320
00:12:14,941 --> 00:12:16,908
Well, yeah.
321
00:12:16,943 --> 00:12:18,272
I mean, you got food right here.
322
00:12:18,307 --> 00:12:20,703
We got a pond right here.
Right?
323
00:12:20,738 --> 00:12:22,848
Yeah. Food, the pond.
324
00:12:22,883 --> 00:12:24,707
Why go anywhere else?
325
00:12:24,742 --> 00:12:26,247
Stick to your beliefs, kid.
326
00:12:26,282 --> 00:12:28,986
- Don't change for anyone.
- Exactly.
327
00:12:29,021 --> 00:12:30,823
And you'll end up just like me.
328
00:12:30,858 --> 00:12:32,616
- Happy.
- Yeah.
329
00:12:32,651 --> 00:12:33,826
- Healthy.
- Yeah.
330
00:12:33,861 --> 00:12:35,388
And totally alone!
331
00:12:35,423 --> 00:12:37,456
Yeah! Wait, what?
332
00:12:37,491 --> 00:12:38,897
That's right.
333
00:12:38,932 --> 00:12:41,867
You'll be living the dream.
334
00:12:43,266 --> 00:12:45,101
Whoa, that was exhausting.
335
00:12:45,136 --> 00:12:47,367
I'm gonna just rest here.
336
00:12:51,769 --> 00:12:53,802
Rise and shine, Mallards!
337
00:12:53,837 --> 00:12:55,210
We're burning daylight.
338
00:12:55,245 --> 00:12:56,772
Up and at 'em.
339
00:12:56,807 --> 00:12:58,147
Let's go, go, go!
340
00:12:58,182 --> 00:13:00,149
Here's breakfast.
341
00:13:00,184 --> 00:13:02,118
Dad, what are you doing?
342
00:13:02,153 --> 00:13:03,856
Getting your sorry feathers
out of bed.
343
00:13:03,891 --> 00:13:05,748
Come on. We got to get ready.
344
00:13:05,783 --> 00:13:08,058
Mack, ready for what?
345
00:13:08,093 --> 00:13:10,060
Nothing. Just, you know,
346
00:13:10,095 --> 00:13:13,965
for our big,
super fun family migration!
347
00:13:14,000 --> 00:13:15,296
What?
348
00:13:15,331 --> 00:13:17,496
Ha! Bet you didn't
see that coming.
349
00:13:17,531 --> 00:13:19,366
- Are-are you serious?
- Yep.
350
00:13:19,401 --> 00:13:22,831
An adventure into
the totally unknown.
351
00:13:22,866 --> 00:13:24,536
And I'm gonna love it.
352
00:13:24,571 --> 00:13:27,011
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. I-Is this real?
353
00:13:27,046 --> 00:13:28,309
What do you mean,
"Is this real?"
354
00:13:28,344 --> 00:13:29,607
We're really going?
355
00:13:29,642 --> 00:13:30,740
- Yes.
- On a migration?
356
00:13:30,775 --> 00:13:32,148
- Mm-hmm.
- To Jamaica?
357
00:13:32,183 --> 00:13:33,578
- Yeah.
- Together?
358
00:13:33,613 --> 00:13:34,678
- Yes.
- Like, everyone?
359
00:13:34,713 --> 00:13:37,120
- Yes.
- Including you?
360
00:13:37,155 --> 00:13:39,122
Yes! We are all going
on a migration to Jamaica.
361
00:13:39,157 --> 00:13:40,783
In which language
should I tell you?
362
00:13:40,818 --> 00:13:43,060
Thanks, Dad.
363
00:13:43,854 --> 00:13:45,161
You're welcome.
364
00:13:45,196 --> 00:13:46,558
PAM:
Oh!
365
00:13:46,593 --> 00:13:49,693
I knew there was
some adventure left in you.
366
00:13:49,728 --> 00:13:52,168
(gulps) Wait, wait, wait!
367
00:13:54,007 --> 00:13:56,238
(rustling)
368
00:13:59,210 --> 00:14:00,539
(gasps)
Uncle Dan, you're coming, too!
369
00:14:00,574 --> 00:14:02,145
- Gwen, no, no.
- No, no, no, no, no, no.
370
00:14:02,180 --> 00:14:03,707
We're going to Jamaica.
371
00:14:03,742 --> 00:14:06,083
No. I don't think so, kiddo.
372
00:14:06,118 --> 00:14:08,019
Oh, please, Uncle Dan.
373
00:14:08,054 --> 00:14:09,548
Nah.
374
00:14:09,583 --> 00:14:10,846
Oh, too bad he doesn't want
to come, honey.
375
00:14:10,881 --> 00:14:12,122
We tried. What else can we do?
376
00:14:12,157 --> 00:14:13,552
- Let's leave.
- (Gwen grunts)
377
00:14:13,587 --> 00:14:15,323
(inhales deeply)
378
00:14:15,358 --> 00:14:17,886
Please...
379
00:14:17,921 --> 00:14:20,900
(straining,
holding word "please")
380
00:14:24,598 --> 00:14:26,631
(high-pitched straining)
381
00:14:28,668 --> 00:14:30,041
Pretty please?
382
00:14:30,076 --> 00:14:31,603
Whoa. That did it.
383
00:14:31,638 --> 00:14:32,978
I can't refuse her.
384
00:14:33,013 --> 00:14:34,947
Look at her.
Look at how cute she is.
385
00:14:34,982 --> 00:14:36,806
Yes! Uncle Dan is coming!
386
00:14:36,841 --> 00:14:38,115
(chuckles) No, he's not.
387
00:14:38,150 --> 00:14:39,578
(chanting):
Uncle Dan, Uncle Dan.
388
00:14:39,613 --> 00:14:41,118
GWEN and UNCLE DAN:
Uncle Dan, Uncle Dan...
389
00:14:41,153 --> 00:14:42,086
- Oh, for real?
- (chanting continues)
390
00:14:42,121 --> 00:14:43,648
Uncle Dan, Uncle Dan.
391
00:14:43,683 --> 00:14:44,748
- Uncle Dan, that's me.
- Uncle Dan, Uncle Dan.
392
00:14:44,783 --> 00:14:46,420
Yeah!
393
00:14:46,455 --> 00:14:48,092
MACK and PAM (reluctantly):
Yay.
394
00:14:48,127 --> 00:14:49,555
(Gwen giggles)
395
00:14:49,590 --> 00:14:51,623
♪ ♪
396
00:14:54,265 --> 00:14:57,596
Here we go.
Let's do the final check.
397
00:14:57,631 --> 00:14:59,598
Tail feather torsion?
398
00:14:59,633 --> 00:15:00,632
Check.
399
00:15:00,667 --> 00:15:02,535
Wing deployment?
400
00:15:02,570 --> 00:15:03,734
Check.
401
00:15:03,769 --> 00:15:06,440
Heads in takeoff mode?
402
00:15:06,475 --> 00:15:07,639
Check.
403
00:15:08,675 --> 00:15:10,576
Let's fly.
404
00:15:10,611 --> 00:15:12,644
♪ ♪
405
00:15:29,201 --> 00:15:31,069
Woo-hoo! Yeah!
406
00:15:31,104 --> 00:15:33,929
Woo-hoo!
407
00:15:33,964 --> 00:15:36,470
Whoa! Whoo!
408
00:15:36,505 --> 00:15:37,834
(laughing)
409
00:15:37,869 --> 00:15:40,111
Yeah!
410
00:15:40,938 --> 00:15:42,509
(sighs)
411
00:15:44,249 --> 00:15:47,712
Okay, everyone,
enough fooling around.
412
00:15:47,747 --> 00:15:49,780
"V" formation.
413
00:15:49,815 --> 00:15:51,353
Woo-hoo! Yeah!
414
00:15:51,388 --> 00:15:53,190
- Look at me!
- Thanks, Dad!
415
00:15:53,225 --> 00:15:55,555
- Whoo! (laughs)
- Yeah, this is awesome!
416
00:15:55,590 --> 00:15:58,360
(chuckling):
Well, better get used to it.
417
00:16:07,899 --> 00:16:09,503
Huh. That's weird.
418
00:16:09,538 --> 00:16:11,373
My inner compass may be
a little rusty,
419
00:16:11,408 --> 00:16:13,771
but I'm sure
we're heading south.
420
00:16:13,806 --> 00:16:15,938
Yeah, we are, but why are we
421
00:16:15,973 --> 00:16:18,215
the only birds heading this way?
422
00:16:18,976 --> 00:16:21,845
(thunder crashing)
423
00:16:21,880 --> 00:16:23,583
(thunder rumbling)
424
00:16:23,618 --> 00:16:25,255
(Gwen whimpers)
425
00:16:26,258 --> 00:16:28,016
Hey, kids, don't worry.
426
00:16:28,051 --> 00:16:29,457
We're gonna be all right.
427
00:16:29,492 --> 00:16:31,096
Here we are together.
428
00:16:31,131 --> 00:16:32,592
We're on an adventure.
429
00:16:32,627 --> 00:16:35,199
I promised adventure,
and this is exactly
430
00:16:35,234 --> 00:16:37,201
what I promised, huh?
431
00:16:37,236 --> 00:16:39,104
(thunder crashes, rumbles)
432
00:16:39,139 --> 00:16:40,633
We're not gonna make it, are we?
433
00:16:40,668 --> 00:16:42,734
- Uncle Dan!
- You can tell me. I don't mind.
434
00:16:42,769 --> 00:16:45,110
I'm a big boy. I'm a big duck.
435
00:16:45,145 --> 00:16:47,244
No, Uncle Dan,
things are gonna be fine.
436
00:16:47,279 --> 00:16:48,905
- Isn't that right, Mack?
- (thunder crashes)
437
00:16:48,940 --> 00:16:50,577
Uh, I, uh...
438
00:16:50,612 --> 00:16:54,042
(grunts)
I mean yes, Mom's right.
439
00:16:54,077 --> 00:16:55,846
This is fun.
440
00:16:55,881 --> 00:16:58,981
This is the kind of thing we'll
remember for years to come.
441
00:16:59,016 --> 00:17:01,016
We'll look back and laugh.
442
00:17:01,051 --> 00:17:02,457
(chuckles)
443
00:17:02,492 --> 00:17:04,228
(screams)
444
00:17:13,437 --> 00:17:15,668
(thunder rumbling)
445
00:17:19,575 --> 00:17:20,673
(all gasp)
446
00:17:20,708 --> 00:17:22,906
- A heron.
- The one from Dad's story.
447
00:17:22,941 --> 00:17:24,644
The ultimate duck killer.
448
00:17:24,679 --> 00:17:26,250
Don't panic.
449
00:17:26,285 --> 00:17:29,286
(whispers): Herons can't see
their prey if you stay still.
450
00:17:30,289 --> 00:17:33,752
Hello, little ducks.
451
00:17:33,787 --> 00:17:35,853
She's bluffing.
452
00:17:35,888 --> 00:17:40,495
So, tell me, what's a nice
little family of mallards
453
00:17:40,530 --> 00:17:44,136
doing down here
all cold and wet?
454
00:17:44,171 --> 00:17:46,435
Nothing. We're good.
455
00:17:46,470 --> 00:17:48,096
We're enjoying it.
456
00:17:48,131 --> 00:17:50,340
But you must be freezing here.
457
00:17:50,375 --> 00:17:51,605
- Oh, no, we're not.
- Come.
458
00:17:51,640 --> 00:17:53,277
- Oh, no, no, no, no, no.
- Come, come.
459
00:17:53,312 --> 00:17:57,215
Let Erin take care of you
in her comfy little nest.
460
00:17:57,250 --> 00:17:58,876
(laughs)
461
00:17:58,911 --> 00:18:01,483
(thunder crashes)
462
00:18:01,518 --> 00:18:03,221
In you go. Hup, hup, hup.
463
00:18:03,256 --> 00:18:05,080
Harry!
464
00:18:05,115 --> 00:18:06,752
Harry, look.
465
00:18:06,787 --> 00:18:08,017
Look what I found.
466
00:18:08,052 --> 00:18:12,857
A nice little family
of traveling mallards.
467
00:18:12,892 --> 00:18:15,497
Mallards.
468
00:18:16,335 --> 00:18:17,994
(thunder crashes)
469
00:18:18,029 --> 00:18:19,435
(all gasp)
470
00:18:19,470 --> 00:18:22,207
Uh, okay. Nice meeting you all.
471
00:18:22,242 --> 00:18:23,373
Bye-bye.
472
00:18:23,408 --> 00:18:26,277
In a rush, are you?
473
00:18:26,312 --> 00:18:28,070
Oh, we don't want
to be a bother.
474
00:18:28,105 --> 00:18:31,249
(chuckling nervously):
You look busy decaying.
475
00:18:31,284 --> 00:18:33,878
You're not bothering at all.
476
00:18:33,913 --> 00:18:37,321
But maybe herons are not
477
00:18:37,356 --> 00:18:41,325
good enough for you, mallards?
478
00:18:41,360 --> 00:18:42,821
No, of course not.
479
00:18:42,856 --> 00:18:45,857
(chuckling):
We're happy to stay.
480
00:18:45,892 --> 00:18:47,265
(sighs)
481
00:18:48,367 --> 00:18:50,532
Good!
Let me get your bed ready.
482
00:18:50,567 --> 00:18:53,029
What do they do,
rip you apart, then eat you?
483
00:18:53,064 --> 00:18:54,701
- (Gwen gasps)
- Dan.
484
00:18:54,736 --> 00:18:56,208
I don't know how they do it.
What's the method?
485
00:18:56,243 --> 00:18:58,001
- Hey. Zip it.
- (sighs)
486
00:18:58,036 --> 00:19:00,311
Wake me up when it's
my turn to be eaten.
487
00:19:00,346 --> 00:19:02,137
- What?
- What are you doing, Pam?
488
00:19:02,172 --> 00:19:04,282
Well, I don't know. I just...
I don't want to offend them.
489
00:19:04,317 --> 00:19:05,613
Can't you see
they want to eat us?
490
00:19:05,648 --> 00:19:07,109
(gasps)
I don't want to be eaten!
491
00:19:07,144 --> 00:19:08,286
Well, she can't eat us.
492
00:19:08,321 --> 00:19:09,683
She doesn't have teeth.
493
00:19:09,718 --> 00:19:11,454
Well, what if she cuts us
into pieces first?
494
00:19:11,489 --> 00:19:13,181
I don't want to be cut
into piece... (squeals)
495
00:19:13,216 --> 00:19:14,688
I-I-I beg your pardon?
496
00:19:14,723 --> 00:19:16,459
Oh, what's that? No, no.
497
00:19:16,494 --> 00:19:19,495
We were just saying
your nest is just so charming.
498
00:19:19,530 --> 00:19:21,266
Weren't we, kids? (chuckles)
499
00:19:21,301 --> 00:19:23,301
Oh, thank you.
500
00:19:23,336 --> 00:19:25,567
We moved here a few years ago.
501
00:19:25,602 --> 00:19:28,471
We used to migrate
all the time like you.
502
00:19:28,506 --> 00:19:31,441
Harry was such an adventurer.
503
00:19:31,476 --> 00:19:33,102
Fierce predator, too.
504
00:19:33,137 --> 00:19:37,315
He could catch any prey
with a single swift peck.
505
00:19:37,350 --> 00:19:38,943
(fly buzzing)
506
00:19:41,112 --> 00:19:43,354
(erratic buzzing)
507
00:19:45,754 --> 00:19:49,459
Those were the good old days.
508
00:19:49,494 --> 00:19:51,956
Now Harry's too old.
509
00:19:51,991 --> 00:19:57,467
I'm the one who brings food
back to the nest.
510
00:20:00,032 --> 00:20:03,165
But, anyway,
you must be exhausted.
511
00:20:03,200 --> 00:20:04,639
Here's your bed.
512
00:20:05,807 --> 00:20:07,642
There's no way
we're sleeping in that.
513
00:20:07,677 --> 00:20:10,414
But it's our finest bed.
514
00:20:10,449 --> 00:20:11,943
And it is perfect.
515
00:20:11,978 --> 00:20:13,813
Thank you. (chuckles)
516
00:20:13,848 --> 00:20:15,518
Wow, huh?
517
00:20:15,553 --> 00:20:18,785
Hey, feel this.
Even comfier than our own nest.
518
00:20:18,820 --> 00:20:20,490
Yeah, sure.
519
00:20:20,525 --> 00:20:22,789
It's greasier, too. Oh!
520
00:20:23,924 --> 00:20:27,255
Looks like your last guest
is still here.
521
00:20:27,290 --> 00:20:29,224
- And dead.
- (Pam laughs)
522
00:20:29,259 --> 00:20:31,160
Thank you.
523
00:20:31,195 --> 00:20:33,404
You're welcome, sweethearts.
524
00:20:33,439 --> 00:20:34,735
Sleep tight.
525
00:20:34,770 --> 00:20:38,310
Don't let the bedbugs bite.
526
00:20:41,238 --> 00:20:43,205
(snoring softly)
527
00:20:43,240 --> 00:20:45,482
♪ ♪
528
00:20:51,215 --> 00:20:52,720
(hushed):
Okay. Storm is over.
529
00:20:52,755 --> 00:20:54,722
Let's go. Kids, kids, wake up.
530
00:20:54,757 --> 00:20:56,460
- Pam, we got to go right now.
- What?
531
00:20:56,495 --> 00:20:57,824
- Right now!
- Now?
532
00:20:57,859 --> 00:20:59,694
- What about Uncle Dan?
- It's fine.
533
00:20:59,729 --> 00:21:01,190
When they wake up,
they'll eat him.
534
00:21:01,225 --> 00:21:03,027
That'll give us more time
to lose... (screams)
535
00:21:03,062 --> 00:21:04,567
(whimpering)
536
00:21:04,602 --> 00:21:06,096
You're awake.
537
00:21:06,131 --> 00:21:08,197
Looking right at us, too.
538
00:21:08,232 --> 00:21:10,100
- Bonus.
- Shh!
539
00:21:10,135 --> 00:21:14,676
You shouldn't have gotten
out of your beds.
540
00:21:14,711 --> 00:21:19,175
Nighttime is when
predators like to feed.
541
00:21:19,210 --> 00:21:20,781
Stay away from my kids.
542
00:21:20,816 --> 00:21:23,355
Let's do this quick! (squawks)
543
00:21:23,390 --> 00:21:25,115
Run, kids, run!
544
00:21:25,150 --> 00:21:26,391
Let me get them!
545
00:21:26,426 --> 00:21:27,986
(both gasp)
546
00:21:28,021 --> 00:21:30,956
Harry, catch them!
547
00:21:30,991 --> 00:21:32,463
(Gwen yelps)
548
00:21:32,498 --> 00:21:34,861
- Head for the door!
- (Erin grunting)
549
00:21:35,633 --> 00:21:37,864
(whimpering, yelling)
550
00:21:39,263 --> 00:21:40,405
(straining)
551
00:21:40,440 --> 00:21:41,934
Go, go!
552
00:21:41,969 --> 00:21:44,805
(grunting)
553
00:21:44,840 --> 00:21:46,136
Hands off!
554
00:21:46,171 --> 00:21:47,478
(Pam and Mack yell)
555
00:21:47,513 --> 00:21:49,271
- (gasping breaths)
- It's okay, kids.
556
00:21:49,306 --> 00:21:51,075
Just hold still.
557
00:21:51,110 --> 00:21:52,384
No, no, no, no, no.
558
00:21:52,419 --> 00:21:53,682
(strained grunting)
559
00:21:53,717 --> 00:21:54,881
Please don't eat us.
560
00:21:54,916 --> 00:21:56,421
We haven't finished molting yet.
561
00:21:56,456 --> 00:21:57,785
Pretty please?
562
00:21:57,820 --> 00:22:00,557
I promise you this won't hurt.
563
00:22:00,592 --> 00:22:01,888
(Dax gasps)
564
00:22:01,923 --> 00:22:03,428
(both whimper)
565
00:22:07,027 --> 00:22:08,532
- No!
- (grunts)
566
00:22:08,567 --> 00:22:10,028
(screaming)
567
00:22:10,063 --> 00:22:11,502
Gotcha!
568
00:22:11,537 --> 00:22:15,132
He was about to gulp you
in one bite.
569
00:22:15,167 --> 00:22:16,331
Bad fish.
570
00:22:16,366 --> 00:22:19,136
Ooh, bad fish!
571
00:22:20,172 --> 00:22:23,008
You... you saved them?
572
00:22:23,043 --> 00:22:24,515
Oh. (chuckles)
573
00:22:24,550 --> 00:22:26,011
It was nothing.
574
00:22:26,046 --> 00:22:28,948
And we have breakfast
for tomorrow.
575
00:22:28,983 --> 00:22:30,950
Right, Harry?
576
00:22:30,985 --> 00:22:32,314
(wheezy moan)
577
00:22:32,349 --> 00:22:35,383
Into beddy-byes now.
578
00:22:35,418 --> 00:22:37,660
(Dax and Gwen panting rapidly)
579
00:22:41,160 --> 00:22:42,830
(Pam chuckles nervously)
580
00:22:42,865 --> 00:22:44,634
(snoring)
581
00:22:44,669 --> 00:22:46,900
♪ ♪
582
00:22:54,646 --> 00:22:56,613
ERIN: Are you sure
you have to go already?
583
00:22:56,648 --> 00:22:59,616
I'll miss your kids so much.
584
00:22:59,651 --> 00:23:01,552
They are so adorable.
585
00:23:01,587 --> 00:23:03,345
- (smooching)
- (Gwen giggling)
586
00:23:03,380 --> 00:23:06,986
Mmm. And you taste so good.
587
00:23:07,021 --> 00:23:10,286
- Maybe I'll eat you.
- MACK: Uh...
588
00:23:10,321 --> 00:23:11,760
I'm kidding.
589
00:23:11,795 --> 00:23:14,422
- (laughing)
- (Mack sighs, chuckles)
590
00:23:14,457 --> 00:23:16,930
- Or am I?
- Huh?
591
00:23:17,834 --> 00:23:19,636
- It's a joke!
- Oh.
592
00:23:19,671 --> 00:23:22,034
- It's a joke. (laughs)
- (Mack chuckles)
593
00:23:22,069 --> 00:23:23,299
So funny.
594
00:23:23,334 --> 00:23:24,971
(grunting):
All right.
595
00:23:25,006 --> 00:23:27,369
Time to go.
Thanks for everything.
596
00:23:27,404 --> 00:23:29,514
Oh, goodbye.
597
00:23:29,549 --> 00:23:31,043
Uh, I haven't kissed
Harry goodbye!
598
00:23:31,078 --> 00:23:33,078
No, no, no, no, no, no, no, no.
Blow him a kiss.
599
00:23:33,113 --> 00:23:34,915
- MACK and GWEN: Mwah. Mwah.
- (Harry chuckles)
600
00:23:34,950 --> 00:23:36,785
No, no, no, no,
you don't have to walk closer.
601
00:23:36,820 --> 00:23:38,314
You're good there. Bye, Harry.
602
00:23:38,349 --> 00:23:39,788
Thanks so much. Mwah.
603
00:23:39,823 --> 00:23:43,792
Don't forget,
drop by on your way back.
604
00:23:44,597 --> 00:23:46,355
Whew. (chuckles)
605
00:23:46,390 --> 00:23:47,664
Wild night there, huh?
606
00:23:47,699 --> 00:23:50,392
(chuckles) Yeah.
607
00:23:50,427 --> 00:23:51,866
Yeah.
608
00:23:51,901 --> 00:23:53,362
How about when she pulled out
that pan, though?
609
00:23:53,397 --> 00:23:56,431
Oh, my gosh! With the dead fish
still in the pan?
610
00:23:56,466 --> 00:23:57,938
- The dead fish.
- Terrifying.
611
00:23:57,973 --> 00:24:00,204
Right? Still, lovely birds.
612
00:24:00,239 --> 00:24:02,206
Oh, lovely.
613
00:24:02,241 --> 00:24:03,944
Lovely birds.
614
00:24:03,979 --> 00:24:05,308
(chuckles)
615
00:24:05,343 --> 00:24:07,277
DAX:
Guys! Come up!
616
00:24:07,312 --> 00:24:10,247
You have to see this.
617
00:24:10,282 --> 00:24:12,084
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
618
00:24:12,119 --> 00:24:14,889
Dax, let's keep the adventure
where I can see you.
619
00:24:16,453 --> 00:24:17,661
(Dax chuckles)
620
00:24:17,696 --> 00:24:19,894
♪ ♪
621
00:24:24,395 --> 00:24:26,461
(Pam and Gwen gasp)
622
00:24:26,496 --> 00:24:28,463
DAX:
Whoa!
623
00:24:28,498 --> 00:24:31,202
- (Gwen giggling)
- (Dax whooping)
624
00:24:31,237 --> 00:24:32,709
Woo-hoo! Come on!
625
00:24:32,744 --> 00:24:33,974
Try it, Dad!
626
00:24:34,009 --> 00:24:35,910
Okay, okay,
this is pretty cool,
627
00:24:35,945 --> 00:24:37,648
but we should probably
get back on... (grunts)
628
00:24:37,683 --> 00:24:39,012
(Pam laughs)
629
00:24:39,047 --> 00:24:41,685
Don't be such
a stick-in-the-mud.
630
00:24:44,514 --> 00:24:46,217
(Gwen panting)
631
00:24:47,385 --> 00:24:48,560
(chuckles)
632
00:24:48,595 --> 00:24:52,091
Woo-hoo! (yells)
633
00:24:52,126 --> 00:24:53,455
Whoa!
634
00:24:53,490 --> 00:24:55,765
(whooping)
635
00:24:55,800 --> 00:24:57,525
(Gwen chuckling)
636
00:24:57,560 --> 00:24:59,571
Ah, yeah!
637
00:24:59,606 --> 00:25:01,529
- Woo-hoo!
- (chuckles)
638
00:25:01,564 --> 00:25:03,201
- Hello!
- (Gwen and Dax laugh)
639
00:25:03,236 --> 00:25:05,368
- (sputtering)
- (Gwen laughs)
640
00:25:05,403 --> 00:25:07,436
- Peekaboo!
- Whoa! Dad!
641
00:25:07,471 --> 00:25:09,372
(Mack chuckling)
642
00:25:09,407 --> 00:25:11,242
(grunts, chuckles)
643
00:25:16,788 --> 00:25:19,019
Ow. Hey, watch out.
644
00:25:19,054 --> 00:25:20,724
Hey!
645
00:25:21,551 --> 00:25:24,486
- Aha! Whoo!
- (others yell)
646
00:25:24,521 --> 00:25:26,763
Gotcha! Whoo!
647
00:25:26,798 --> 00:25:29,029
(chuckling):
That was fun.
648
00:25:29,064 --> 00:25:30,899
Let's go down
before we lose our way.
649
00:25:30,934 --> 00:25:32,527
Please, Dad, come on.
650
00:25:32,562 --> 00:25:34,067
- Just a bit more.
- Please, Dad?
651
00:25:34,102 --> 00:25:37,367
Okay, okay,
just a little bit longer.
652
00:25:37,402 --> 00:25:39,369
What is that?
653
00:25:39,404 --> 00:25:41,646
♪ ♪
654
00:25:42,946 --> 00:25:45,177
(electrical whirring)
655
00:25:50,822 --> 00:25:53,053
(all gasping)
656
00:26:00,227 --> 00:26:01,864
(gasps)
657
00:26:09,401 --> 00:26:11,643
♪ ♪
658
00:26:20,313 --> 00:26:21,950
(gasps)
659
00:26:23,448 --> 00:26:25,349
(whimpers)
660
00:26:25,384 --> 00:26:26,922
(gasps)
661
00:26:29,454 --> 00:26:31,388
(panting)
662
00:26:31,423 --> 00:26:33,324
(grunts, yelps)
663
00:26:34,426 --> 00:26:35,766
(breathing heavily)
664
00:26:35,801 --> 00:26:38,032
(all yelling)
665
00:26:39,937 --> 00:26:42,168
(horns honking)
666
00:26:43,171 --> 00:26:44,841
(people chattering, screaming)
667
00:26:44,876 --> 00:26:47,976
- (gasping, screaming)
- (truck horn blasting)
668
00:26:49,782 --> 00:26:51,309
(gasping, screaming)
669
00:26:51,344 --> 00:26:54,411
- (whimpering)
- (horn blasts)
670
00:26:56,250 --> 00:26:58,118
(people gasping)
671
00:27:00,958 --> 00:27:03,728
- (people screaming, gasping)
- (tires squealing)
672
00:27:03,763 --> 00:27:06,731
- Whoa!
- (screaming, grunting)
673
00:27:07,899 --> 00:27:10,801
(grunts, sputters)
674
00:27:10,836 --> 00:27:13,298
Guys, you okay?
675
00:27:13,333 --> 00:27:15,102
Yeah! What a ride.
676
00:27:15,137 --> 00:27:16,807
Let's do it again.
677
00:27:16,842 --> 00:27:18,237
Yeah!
678
00:27:18,272 --> 00:27:19,975
Your mother.
679
00:27:20,010 --> 00:27:21,570
- Where's your mother?
- (rustling)
680
00:27:21,605 --> 00:27:23,209
Pam?
681
00:27:24,212 --> 00:27:25,409
(yells)
682
00:27:25,444 --> 00:27:26,784
That is not your mother.
683
00:27:26,819 --> 00:27:28,786
- PAM: Up here! Fly up.
- (Mack gasps)
684
00:27:28,821 --> 00:27:30,887
We can see so much better
from up here.
685
00:27:30,922 --> 00:27:32,416
- Pam! Are you hurt somewhere?
- Oh! What?
686
00:27:32,451 --> 00:27:34,253
- Do you feel pain?
- I-I'm fine.
687
00:27:34,288 --> 00:27:35,958
What's your name? How many
feathers am I holding up?
688
00:27:35,993 --> 00:27:37,927
Hey. I'm fine.
689
00:27:37,962 --> 00:27:40,688
(pants, sighs)
690
00:27:40,723 --> 00:27:42,096
Thank goodness.
691
00:27:42,131 --> 00:27:43,625
Okay. Come on, everyone.
692
00:27:43,660 --> 00:27:46,969
Prepare for takeoff
so we can get out of...
693
00:27:48,731 --> 00:27:50,269
...here.
694
00:27:51,107 --> 00:27:52,810
What is this place?
695
00:27:52,845 --> 00:27:54,405
(chuckling):
I... I don't know.
696
00:27:54,440 --> 00:27:56,209
We've never been
this far before.
697
00:27:56,244 --> 00:27:59,509
Uncle Dan, have you ever
been here before?
698
00:27:59,544 --> 00:28:01,115
Uncle Dan?
699
00:28:01,953 --> 00:28:04,415
UNCLE DAN:
Hello? Guys?
700
00:28:04,450 --> 00:28:06,120
Anyone?
701
00:28:06,155 --> 00:28:08,386
I don't like heights.
702
00:28:08,421 --> 00:28:10,828
(grunting)
703
00:28:10,863 --> 00:28:12,423
(screams)
704
00:28:12,458 --> 00:28:14,557
(muffled yelling)
705
00:28:14,592 --> 00:28:15,767
(gasps)
706
00:28:15,802 --> 00:28:17,362
UNCLE DAN:
Oh, whoa!
707
00:28:17,397 --> 00:28:19,430
Whoa, whoa! Whoa!
708
00:28:19,465 --> 00:28:21,498
(screams)
709
00:28:21,533 --> 00:28:22,730
Uncle Dan?
710
00:28:22,765 --> 00:28:23,973
UNCLE DAN:
Yeah, it's me!
711
00:28:24,008 --> 00:28:25,403
- It's Uncle Dan!
- (Gwen gasps)
712
00:28:25,438 --> 00:28:28,571
- GWEN: Uncle Dan!
- (Uncle Dan screams, grunts)
713
00:28:28,606 --> 00:28:29,704
(Gwen gasps softly)
714
00:28:29,739 --> 00:28:31,739
Well, he led a good life.
715
00:28:31,774 --> 00:28:33,312
(grunts) What?
716
00:28:33,347 --> 00:28:35,281
We're coming for you, Uncle Dan!
717
00:28:35,316 --> 00:28:37,283
He would have wanted us
to go on without him.
718
00:28:37,318 --> 00:28:40,715
Come on, he was kind like that.
719
00:28:40,750 --> 00:28:42,761
(groans)
720
00:28:44,622 --> 00:28:46,864
(Uncle Dan grunting, muttering)
721
00:28:53,796 --> 00:28:55,367
(sighs)
722
00:28:56,766 --> 00:28:58,172
Ow!
723
00:28:59,241 --> 00:29:01,945
Oh. Well, hello there.
724
00:29:01,980 --> 00:29:03,947
(grunting rhythmically)
725
00:29:03,982 --> 00:29:06,884
- Ah...
- (pigeon cooing)
726
00:29:10,615 --> 00:29:12,384
(groans)
727
00:29:12,419 --> 00:29:14,419
(gasping)
728
00:29:14,454 --> 00:29:15,651
Get away, get away!
729
00:29:15,686 --> 00:29:17,719
(babbling)
730
00:29:17,754 --> 00:29:19,787
Pigeons.
731
00:29:19,822 --> 00:29:21,624
Mmm.
732
00:29:21,659 --> 00:29:23,032
Ah...
733
00:29:23,067 --> 00:29:24,792
(gasps, grunts)
734
00:29:24,827 --> 00:29:28,499
- GWEN: Uncle Dan!
- DAX: Uncle Dan!
735
00:29:29,370 --> 00:29:31,139
- Uncle Dan!
- Uncle Dan!
736
00:29:31,174 --> 00:29:32,800
- Uncle Dan, where are you?
- Uncle Dan!
737
00:29:32,835 --> 00:29:34,043
Uncle Dan?
738
00:29:34,078 --> 00:29:35,506
What if something ate Uncle Dan?
739
00:29:35,541 --> 00:29:37,475
Honey, I promise you,
nothing would ever
740
00:29:37,510 --> 00:29:38,883
want to eat Uncle Dan.
741
00:29:38,918 --> 00:29:41,050
- (Uncle Dan screaming)
- Uncle Dan.
742
00:29:41,085 --> 00:29:43,349
UNCLE DAN:
(groans) Get off me!
743
00:29:43,384 --> 00:29:45,747
GWEN:
I'm coming!
744
00:29:45,782 --> 00:29:48,321
- (gasps)
- Hey, wait! Wait!
745
00:29:48,356 --> 00:29:50,059
Get away from me!
Get away from me!
746
00:29:50,094 --> 00:29:51,995
It's my sandwich.
747
00:29:52,030 --> 00:29:53,458
I licked it, I licked it!
748
00:29:53,493 --> 00:29:55,031
You can't touch it
with duck spit on it.
749
00:29:55,066 --> 00:29:56,197
GWEN:
Uncle Dan!
750
00:29:56,232 --> 00:29:58,331
Get your wings off my uncle!
751
00:29:58,366 --> 00:29:59,563
(yelling)
752
00:29:59,598 --> 00:30:01,070
Dax, Gwen, wait!
753
00:30:01,105 --> 00:30:02,368
Stay away from my family!
754
00:30:02,403 --> 00:30:04,238
Back away!
Back away! Back away!
755
00:30:04,273 --> 00:30:07,439
Get out of here,
you trashy, trashy vermin!
756
00:30:07,474 --> 00:30:08,605
("vermin" echoing)
757
00:30:08,640 --> 00:30:10,739
(all gasp)
758
00:30:10,774 --> 00:30:13,346
PIGEON (from inside tunnel):
Who said that?
759
00:30:15,548 --> 00:30:20,650
I asked, "Who said that?"
760
00:30:20,685 --> 00:30:22,586
(wind whistling)
761
00:30:23,853 --> 00:30:25,864
Huh?
762
00:30:28,858 --> 00:30:31,100
♪ ♪
763
00:30:36,767 --> 00:30:38,536
Come here, bumpkin.
764
00:30:38,571 --> 00:30:40,835
Uh... Oh.
765
00:30:40,870 --> 00:30:42,408
(whimpers)
766
00:30:45,776 --> 00:30:47,677
Say it again.
767
00:30:47,712 --> 00:30:49,613
Uh, which part?
768
00:30:49,648 --> 00:30:53,419
"Trashy, trashy vermin."
769
00:30:53,454 --> 00:30:56,521
Let the record reflect I just
meant to say "trashy vermin."
770
00:30:56,556 --> 00:30:57,753
(chuckles)
771
00:30:57,788 --> 00:30:59,557
Which I'm not saying
that's good,
772
00:30:59,592 --> 00:31:02,934
but I wasn't doubling down
on "trashy," vermin.
773
00:31:02,969 --> 00:31:04,298
(gasps)
774
00:31:04,333 --> 00:31:07,400
You ducks make me sick,
you know that?
775
00:31:08,436 --> 00:31:11,371
You're fed all day
by the humans in the park,
776
00:31:11,406 --> 00:31:13,175
but that's not enough for you.
777
00:31:13,210 --> 00:31:14,506
No, no, no.
778
00:31:14,541 --> 00:31:17,080
You got to come
to our territory.
779
00:31:17,115 --> 00:31:19,115
You got to steal our food.
780
00:31:19,150 --> 00:31:21,447
And then you insult us?
781
00:31:21,482 --> 00:31:22,987
What? No, no, no, no,
I wasn't...
782
00:31:23,022 --> 00:31:24,615
- Name!
- Uh, Mack.
783
00:31:26,223 --> 00:31:29,994
Well, "Uh, Mack," I'm the Chump,
784
00:31:30,029 --> 00:31:33,657
and I'm the leader of
this group of hardworking birds
785
00:31:33,692 --> 00:31:35,395
you just called vermin.
786
00:31:35,430 --> 00:31:38,167
- (hawks, spits)
- (pigeons hawk, spit)
787
00:31:38,202 --> 00:31:39,795
Okay, okay, okay, okay.
788
00:31:39,830 --> 00:31:41,269
So listen, Chump...
789
00:31:41,304 --> 00:31:42,600
- What did you just call me?
- (pigeons gasp)
790
00:31:42,635 --> 00:31:44,569
Sorry.
I thought your name was Chump.
791
00:31:44,604 --> 00:31:46,109
Yeah, Chump, yeah.
That's my name. Why?
792
00:31:46,144 --> 00:31:47,572
Right. So listen, Chump...
793
00:31:47,607 --> 00:31:49,343
- What did you just call me?!
- I'm sorry.
794
00:31:49,378 --> 00:31:51,873
Is everyone else
hearing "Chump" or...
795
00:31:51,908 --> 00:31:53,380
- What did... What?
- Okay, okay.
796
00:31:53,415 --> 00:31:56,020
I think there's a slight
misunderstanding here.
797
00:31:56,055 --> 00:31:57,384
Excuse me. Will you excuse me?
798
00:31:57,419 --> 00:31:58,880
Coming through.
Uh-huh. Thank you.
799
00:31:58,915 --> 00:32:00,948
Okay. Hi there. I'm Pam.
800
00:32:00,983 --> 00:32:03,291
I'm sharing my life with him,
so I'm painfully aware
801
00:32:03,326 --> 00:32:05,689
of all the stupid things
that come out of his mouth.
802
00:32:05,724 --> 00:32:06,888
Hmm?
803
00:32:06,923 --> 00:32:08,296
Oh, yeah, that's true. She is.
804
00:32:08,331 --> 00:32:11,134
But I assure you,
he meant no harm.
805
00:32:11,169 --> 00:32:12,531
And to show our gratitude
806
00:32:12,566 --> 00:32:14,104
for your understanding
in this matter,
807
00:32:14,139 --> 00:32:18,207
how about we share
the sandwich 50-50?
808
00:32:19,606 --> 00:32:22,310
(groaning)
809
00:32:22,345 --> 00:32:25,115
- 80-20.
- 60-40.
810
00:32:25,150 --> 00:32:26,974
- 70-30.
- 65-35.
811
00:32:27,009 --> 00:32:29,614
- 68-32!
- 67-33!
812
00:32:30,881 --> 00:32:32,254
You got yourself a deal.
813
00:32:32,289 --> 00:32:34,388
Uncle Dan, cut the sandwich.
814
00:32:34,423 --> 00:32:36,060
Uh...
815
00:32:37,360 --> 00:32:39,591
You don't want to try
50-50 again?
816
00:32:39,626 --> 00:32:42,165
- Uncle Dan!
- All right, all right.
817
00:32:43,399 --> 00:32:46,532
(pigeons clamoring)
818
00:32:46,567 --> 00:32:47,995
You, I like.
819
00:32:48,030 --> 00:32:49,568
Thank you, Chump.
820
00:32:49,603 --> 00:32:51,801
Sorry for busting your bills
over here, but, uh...
821
00:32:51,836 --> 00:32:55,178
(sniffles) sometimes
I get sensitive, is all.
822
00:32:55,213 --> 00:32:57,048
Us pigeons,
we got big hearts, too.
823
00:32:57,083 --> 00:32:58,412
Ain't that right, guys?
824
00:32:58,447 --> 00:33:00,414
- (clamoring quiets)
- Oh, for sure.
825
00:33:00,449 --> 00:33:03,153
- We just want to be loved.
- And respected.
826
00:33:03,188 --> 00:33:04,880
(clamoring resumes)
827
00:33:04,915 --> 00:33:06,222
Yeah.
828
00:33:06,257 --> 00:33:09,357
So anything you need--
I mean anything--
829
00:33:09,392 --> 00:33:10,820
Chump's got ya.
830
00:33:10,855 --> 00:33:13,526
Oh, really?
Because we are completely lost.
831
00:33:13,561 --> 00:33:15,231
We're trying to get to Jamaica.
832
00:33:15,266 --> 00:33:16,958
Oh, yeah, yeah.
That's in Queens, right?
833
00:33:16,993 --> 00:33:18,300
Uh, more south.
834
00:33:18,335 --> 00:33:19,829
Uh, like, the Caribbean.
835
00:33:19,864 --> 00:33:22,029
Oh, that Jamaica.
836
00:33:22,064 --> 00:33:23,536
I got a buddy
who knows that place
837
00:33:23,571 --> 00:33:25,142
like the back of his wing.
838
00:33:25,177 --> 00:33:27,606
You-you think he'll help us?
839
00:33:27,641 --> 00:33:30,444
Yeah. I mean, it's a bit
of a sore subject for him,
840
00:33:30,479 --> 00:33:32,743
but, uh, I'm sure
it won't be a problem.
841
00:33:32,778 --> 00:33:35,086
Come on, lovebirds,
we ain't got all day.
842
00:33:35,121 --> 00:33:36,417
It's this way.
843
00:33:36,452 --> 00:33:39,552
Wow. Mom, you rock.
844
00:33:39,587 --> 00:33:40,520
Yeah.
845
00:33:40,555 --> 00:33:42,984
- 60-40!
- (chuckles) 70-30!
846
00:33:43,019 --> 00:33:44,557
60,000-3,500!
847
00:33:44,592 --> 00:33:46,889
(chuckles) I didn't know
you could be so tough.
848
00:33:46,924 --> 00:33:49,562
Really, Mack?!
You didn't know that?
849
00:33:49,597 --> 00:33:51,025
Oh, no, I...
850
00:33:51,060 --> 00:33:52,532
(Pam chuckles)
851
00:33:52,567 --> 00:33:53,467
Oh!
852
00:33:53,502 --> 00:33:55,029
(laughs):
I get it.
853
00:33:55,064 --> 00:33:56,833
That's good.
854
00:33:56,868 --> 00:33:58,307
That's very good.
855
00:33:58,342 --> 00:34:00,870
(horns honking)
856
00:34:00,905 --> 00:34:02,476
Okay, my little bumpkins,
857
00:34:02,511 --> 00:34:04,280
- let's get a move on.
- MACK: Whoa.
858
00:34:04,315 --> 00:34:06,183
Are you kidding?
We are not flying through
859
00:34:06,218 --> 00:34:08,416
this crazy death trap
of a city again.
860
00:34:08,451 --> 00:34:10,418
Oh, come on. It's nothing.
861
00:34:10,453 --> 00:34:12,123
Just stick close to me,
862
00:34:12,158 --> 00:34:14,653
and everything
will be all right.
863
00:34:14,688 --> 00:34:16,226
(horn blasts)
864
00:34:19,594 --> 00:34:21,055
(groaning)
865
00:34:21,090 --> 00:34:23,398
I'm okay. Yeah, no, I'm okay!
866
00:34:23,433 --> 00:34:24,861
- (joints crack)
- (grunts)
867
00:34:24,896 --> 00:34:26,698
- Yeah.
- (horn blasts)
868
00:34:28,097 --> 00:34:29,932
I'm okay.
869
00:34:29,967 --> 00:34:31,274
I'm still okay.
870
00:34:31,309 --> 00:34:32,770
- We can do this.
- (horn blasts)
871
00:34:32,805 --> 00:34:34,035
Whoa, whoa, whoa.
872
00:34:34,070 --> 00:34:36,279
Ha-ha! You missed, bus!
873
00:34:36,314 --> 00:34:38,149
- (bell jingles)
- (grunts)
874
00:34:38,184 --> 00:34:41,009
(Chump groaning)
875
00:34:41,044 --> 00:34:43,253
Maybe don't stick too close.
876
00:34:44,080 --> 00:34:45,651
(Mack gulps)
877
00:34:46,852 --> 00:34:48,885
♪ ♪
878
00:34:54,299 --> 00:34:57,267
- Whoa.
- Whoa.
879
00:35:02,131 --> 00:35:03,570
(gasps)
880
00:35:04,672 --> 00:35:06,309
Aw.
881
00:35:06,344 --> 00:35:08,069
Here you go, my little princess.
882
00:35:08,104 --> 00:35:09,972
(gasps) Thank you!
883
00:35:10,007 --> 00:35:11,314
- Woo-hoo!
- (Mack gasps)
884
00:35:11,349 --> 00:35:13,613
Whoa, Gwen! I got you, Gwen.
885
00:35:13,648 --> 00:35:15,648
I got you.
886
00:35:15,683 --> 00:35:18,255
(gasps)
Look! Look, there it is.
887
00:35:18,290 --> 00:35:20,587
(chuckles) That's Jamaica.
888
00:35:24,120 --> 00:35:26,296
What? (yelps)
889
00:35:26,331 --> 00:35:27,825
(groans)
890
00:35:28,795 --> 00:35:30,828
♪ ♪
891
00:35:42,743 --> 00:35:44,347
Here we are.
892
00:35:44,382 --> 00:35:46,811
Okay, so...
893
00:35:46,846 --> 00:35:49,286
Wait, where's our guy? (yells)
894
00:35:50,113 --> 00:35:52,080
And what is that?
895
00:35:52,115 --> 00:35:54,049
CHUMP:
Huh? Oh, that?
896
00:35:54,084 --> 00:35:56,051
Don't worry about it.
897
00:35:56,086 --> 00:35:58,053
But I should probably warn you,
898
00:35:58,088 --> 00:36:00,891
Delroy's owner is a chef.
899
00:36:00,926 --> 00:36:02,299
A-A chef?
900
00:36:02,334 --> 00:36:03,795
Yeah. A-A chef.
901
00:36:03,830 --> 00:36:06,402
Like a predator
except instead of eating you,
902
00:36:06,437 --> 00:36:08,998
he feeds you to a group
of much lazier predators.
903
00:36:09,033 --> 00:36:10,934
(chuckles) Right this way.
904
00:36:18,713 --> 00:36:20,482
After you.
905
00:36:20,517 --> 00:36:22,715
(Mack groans)
906
00:36:25,852 --> 00:36:27,819
(sighs)
907
00:36:27,854 --> 00:36:29,623
(Mack straining)
908
00:36:29,658 --> 00:36:31,889
- (Uncle Dan grunts)
- (loud clank)
909
00:36:31,924 --> 00:36:33,264
Hey. Shh!
910
00:36:38,898 --> 00:36:40,128
Coast is clear.
911
00:36:40,163 --> 00:36:41,338
(grunts)
912
00:36:41,373 --> 00:36:43,439
Hey, Delroy.
913
00:36:43,474 --> 00:36:45,408
How's it going?
It's been a while.
914
00:36:45,443 --> 00:36:47,377
You look good.
Slip me some feather.
915
00:36:47,412 --> 00:36:49,313
I brought you
a nice family of mallards.
916
00:36:49,348 --> 00:36:51,315
They need to ask you something.
917
00:36:51,350 --> 00:36:53,317
(Delroy groans)
918
00:36:55,079 --> 00:36:59,015
Oh. Well, Mr. Delroy,
919
00:36:59,050 --> 00:37:01,721
so nice to meet you.
(chuckles nervously)
920
00:37:01,756 --> 00:37:04,394
Do you know the way to Jamaica?
921
00:37:04,429 --> 00:37:06,187
(Delroy sobs)
922
00:37:06,222 --> 00:37:09,124
(Jamaican accent):
Do I know the way to Jamaica?
923
00:37:09,159 --> 00:37:10,466
CHUMP:
Told ya.
924
00:37:10,501 --> 00:37:11,731
He's a little sensitive
about it.
925
00:37:11,766 --> 00:37:14,030
He was born and raised there.
926
00:37:14,065 --> 00:37:15,570
What happened?
927
00:37:15,605 --> 00:37:18,265
The chef snatched him up
in the middle of the night.
928
00:37:18,300 --> 00:37:22,203
Next day, old Del's gone
from free bird to jailbird.
929
00:37:22,238 --> 00:37:23,512
Come on, D.
930
00:37:23,547 --> 00:37:25,613
Just tell them how to get there.
931
00:37:25,648 --> 00:37:27,912
(Delroy takes a deep breath)
932
00:37:27,947 --> 00:37:30,750
Fly to the big green statue,
fly due south for three miles,
933
00:37:30,785 --> 00:37:33,555
then due east for one mile,
due west for ten miles,
934
00:37:33,590 --> 00:37:34,886
then you southwest for one mile,
935
00:37:34,921 --> 00:37:36,525
south-southeast
for two miles... -Uh...
936
00:37:36,560 --> 00:37:39,055
...and south-southwest
for the rest of the way.
937
00:37:39,090 --> 00:37:42,091
(crying): And don't stop
until you see that mist
938
00:37:42,126 --> 00:37:46,469
dancing atop
the beautiful blue mountains.
939
00:37:46,504 --> 00:37:49,571
(sobbing):
You can't miss it.
940
00:37:51,377 --> 00:37:53,036
(wailing sobs)
941
00:37:53,071 --> 00:37:55,203
Oh, no, no, no, no, no.
No, don't cry, Big Red.
942
00:37:55,238 --> 00:37:57,513
It's all right.
We didn't mean to upset you.
943
00:37:57,548 --> 00:38:00,516
(sobbing):
Jamaica!
944
00:38:02,487 --> 00:38:04,311
I miss my family.
945
00:38:04,346 --> 00:38:05,521
Devon.
946
00:38:05,556 --> 00:38:07,149
And likkle Donnie.
947
00:38:07,184 --> 00:38:09,690
Dolores. Deedee.
948
00:38:09,725 --> 00:38:12,891
Winston!
949
00:38:12,926 --> 00:38:14,431
That me cousin.
950
00:38:14,466 --> 00:38:18,534
Dad, we're not really gonna
leave him here, are we?
951
00:38:18,569 --> 00:38:21,537
He looks so cramped
in that cage.
952
00:38:21,572 --> 00:38:23,231
- Come on, blow it out.
- (blows)
953
00:38:23,266 --> 00:38:25,376
- Blow.
- (blows harder)
954
00:38:25,411 --> 00:38:27,169
(stammering)
955
00:38:27,204 --> 00:38:29,138
There's nothing
we can do here, Dax.
956
00:38:29,173 --> 00:38:30,744
(gasps) We could get the key.
957
00:38:30,779 --> 00:38:33,307
No, kid. That's impossible.
958
00:38:33,342 --> 00:38:35,144
Why? Where is it?
959
00:38:35,179 --> 00:38:37,212
Down there.
960
00:38:37,247 --> 00:38:39,720
The chef keeps that key
on him at all times.
961
00:38:39,755 --> 00:38:42,283
And trust me,
you don't want to go
962
00:38:42,318 --> 00:38:44,494
anywhere near that lunatic.
963
00:38:44,529 --> 00:38:49,323
Him catch ya, him turn you
into duck à l'orange.
964
00:38:49,358 --> 00:38:50,995
What's duck à l'orange?
965
00:38:51,030 --> 00:38:54,361
It's you with l'orange on top.
966
00:38:54,396 --> 00:38:55,835
(Mack gulps)
967
00:38:55,870 --> 00:38:58,035
You know what?
Guys, don't worry.
968
00:38:58,070 --> 00:39:00,411
- I'll go get it.
- Uh, what? No, no, no, no, no.
969
00:39:00,446 --> 00:39:01,808
Dad, it's okay. I've got this.
970
00:39:01,843 --> 00:39:03,579
No, you don't got this.
971
00:39:03,614 --> 00:39:06,208
But just because you're scared
of everything in the world
972
00:39:06,243 --> 00:39:08,111
doesn't mean I have to be.
973
00:39:11,050 --> 00:39:12,819
Okay. You know what?
974
00:39:12,854 --> 00:39:14,425
I will go get the key.
975
00:39:14,460 --> 00:39:15,888
Cool. I'm coming with you.
976
00:39:15,923 --> 00:39:17,758
- No. You stay.
- Dad!
977
00:39:17,793 --> 00:39:20,728
Ah-ah-ah. Stay here.
978
00:39:21,962 --> 00:39:23,390
(groans)
979
00:39:23,425 --> 00:39:25,667
♪ ♪
980
00:39:28,166 --> 00:39:29,737
(clattering)
981
00:39:29,772 --> 00:39:31,937
- (chef snarls)
- (servers whimpering)
982
00:39:31,972 --> 00:39:33,169
(gasps)
983
00:39:34,909 --> 00:39:37,140
- (doors creaking slowly)
- (panting)
984
00:39:40,849 --> 00:39:42,178
(grunts)
985
00:39:42,213 --> 00:39:43,949
(laughs excitedly, gasps)
986
00:39:43,984 --> 00:39:45,885
(low growling)
987
00:39:48,351 --> 00:39:50,560
(dishes clinking)
988
00:39:51,321 --> 00:39:54,091
(Mack whimpering)
989
00:40:00,572 --> 00:40:02,033
(gasps)
990
00:40:09,141 --> 00:40:10,514
Hmm?
991
00:40:11,550 --> 00:40:13,044
(chef grunts angrily)
992
00:40:13,079 --> 00:40:14,111
(gasps)
993
00:40:14,146 --> 00:40:15,211
Huh?
994
00:40:16,786 --> 00:40:18,786
(snaps fingers)
995
00:40:19,921 --> 00:40:21,822
(growls)
996
00:40:23,287 --> 00:40:25,023
(whimpering)
997
00:40:26,290 --> 00:40:27,498
(gasps)
998
00:40:37,334 --> 00:40:39,576
♪ ♪
999
00:40:41,646 --> 00:40:43,173
(gasps)
1000
00:40:45,243 --> 00:40:47,111
(gasping)
1001
00:40:50,919 --> 00:40:52,589
(gasping)
1002
00:40:53,416 --> 00:40:55,218
(yells)
1003
00:40:55,253 --> 00:40:57,088
(whimpers)
1004
00:41:03,602 --> 00:41:05,492
- How's it going?
- (screams, babbles)
1005
00:41:05,527 --> 00:41:07,362
Shh! What are you doing here?
1006
00:41:07,397 --> 00:41:09,133
I told you to stay back there.
1007
00:41:09,168 --> 00:41:11,267
Oh, there's no way I'm
letting you have all the fun.
1008
00:41:11,302 --> 00:41:12,543
Let's go.
1009
00:41:12,578 --> 00:41:14,809
♪ ♪
1010
00:41:18,716 --> 00:41:20,551
(gasps) There.
1011
00:41:20,586 --> 00:41:21,882
Here.
1012
00:41:21,917 --> 00:41:23,554
Grab my tail
so I can get the key.
1013
00:41:23,589 --> 00:41:25,182
Hurry.
1014
00:41:27,153 --> 00:41:28,185
(straining)
1015
00:41:34,391 --> 00:41:36,028
(snaps fingers)
1016
00:41:37,867 --> 00:41:39,097
- Pam.
- Almost there.
1017
00:41:39,132 --> 00:41:40,131
Look.
1018
00:41:42,102 --> 00:41:44,707
- (gasps) Pam.
- Almost there.
1019
00:41:47,008 --> 00:41:49,041
- Pam.
- A little closer.
1020
00:41:49,571 --> 00:41:51,043
Pam!
1021
00:41:52,079 --> 00:41:53,276
Got it.
1022
00:41:53,311 --> 00:41:55,311
(screams)
1023
00:41:55,346 --> 00:41:56,686
(both yell)
1024
00:41:56,721 --> 00:41:57,984
(Pam gasps)
1025
00:42:02,188 --> 00:42:03,627
(grunts)
1026
00:42:05,059 --> 00:42:06,289
(growls)
1027
00:42:06,324 --> 00:42:07,488
Go, go, go, go, go!
1028
00:42:07,523 --> 00:42:09,358
(chef yells, grunts)
1029
00:42:09,393 --> 00:42:10,524
(panting)
1030
00:42:10,559 --> 00:42:12,196
(cook yells)
1031
00:42:14,134 --> 00:42:15,430
(gasps)
1032
00:42:15,465 --> 00:42:17,102
(distorted grunt)
1033
00:42:17,137 --> 00:42:21,942
(distorted):
Duck à l'orange!
1034
00:42:22,780 --> 00:42:24,912
- (distorted yell)
- (distorted growl)
1035
00:42:25,750 --> 00:42:27,981
(grunting, gasping)
1036
00:42:30,656 --> 00:42:32,887
(server yelping)
1037
00:42:35,254 --> 00:42:37,584
(jazzy tune playing)
1038
00:42:37,619 --> 00:42:39,630
(excited chatter)
1039
00:42:41,898 --> 00:42:43,161
(both gasping)
1040
00:42:46,100 --> 00:42:49,068
♪ Keep on surviving ♪
1041
00:42:49,103 --> 00:42:50,674
- (patrons cheering)
- (lively music playing)
1042
00:42:50,709 --> 00:42:52,775
(both gasping, whimpering)
1043
00:42:53,602 --> 00:42:55,206
- Uh-oh.
- What?
1044
00:42:55,241 --> 00:42:57,208
Salsa Tuesdays.
1045
00:42:57,243 --> 00:42:58,847
(gasping)
1046
00:42:58,882 --> 00:43:01,080
♪ Now that you're out of
my life, I'm so much better ♪
1047
00:43:01,115 --> 00:43:03,445
♪ You thought that I'd be weak
without you, but I'm stronger ♪
1048
00:43:03,480 --> 00:43:05,315
♪ You thought that
I'd be broke without you... ♪
1049
00:43:05,350 --> 00:43:07,185
- We're doomed!
- Don't panic, Mack.
1050
00:43:07,220 --> 00:43:09,319
I can't help it. It relaxes me.
1051
00:43:09,354 --> 00:43:11,695
Mack, we're gonna make it,
all right?
1052
00:43:11,730 --> 00:43:13,125
We have to be optimistic.
1053
00:43:13,160 --> 00:43:15,523
Optimistic? How can we
be optimistic right now?
1054
00:43:15,558 --> 00:43:18,097
Well, I don't know,
but if we are panicking,
1055
00:43:18,132 --> 00:43:22,563
we'll never find our way out!
1056
00:43:22,598 --> 00:43:23,971
(gasping)
1057
00:43:24,006 --> 00:43:25,434
That's it.
1058
00:43:25,469 --> 00:43:27,238
- What's it?
- Whatever you're doing,
1059
00:43:27,273 --> 00:43:28,503
keep doing it.
1060
00:43:28,538 --> 00:43:29,680
(yelps)
1061
00:43:29,715 --> 00:43:31,682
You mean like this?
1062
00:43:31,717 --> 00:43:33,541
Yes, Mack. It's working.
1063
00:43:33,576 --> 00:43:34,751
♪ ♪
1064
00:43:34,786 --> 00:43:36,753
♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪
1065
00:43:36,788 --> 00:43:38,084
♪ No se puede apagar ♪
1066
00:43:38,119 --> 00:43:39,481
- ♪ La esperanza ♪
- (whooping)
1067
00:43:39,516 --> 00:43:41,087
- ♪ Sobreviviré... ♪
- (both chuckling)
1068
00:43:41,122 --> 00:43:42,792
Oh, we can do this, Mack.
1069
00:43:42,827 --> 00:43:44,255
Whoo!
1070
00:43:44,290 --> 00:43:46,290
(both laugh)
1071
00:43:47,623 --> 00:43:49,700
Okay, follow my lead.
1072
00:43:52,870 --> 00:43:54,463
♪ Yo sé ♪
1073
00:43:54,498 --> 00:43:55,871
- ♪ I'm a survivor ♪
- (whooping, laughing)
1074
00:43:55,906 --> 00:43:57,103
♪ I'm not gon' give up ♪
1075
00:43:57,138 --> 00:43:58,599
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
1076
00:43:58,634 --> 00:44:00,007
♪ I'm a survivor ♪
1077
00:44:00,042 --> 00:44:01,712
♪ I'm gonna make it ♪
1078
00:44:01,747 --> 00:44:04,044
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
1079
00:44:04,079 --> 00:44:05,243
♪ I'm a survivor ♪
1080
00:44:05,278 --> 00:44:06,849
♪ I'm not gon' give up ♪
1081
00:44:06,884 --> 00:44:09,049
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
1082
00:44:09,084 --> 00:44:11,722
♪ I'm a survivor,
I'm gonna make it ♪
1083
00:44:11,757 --> 00:44:14,615
♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪
1084
00:44:14,650 --> 00:44:16,419
(both panting)
1085
00:44:19,358 --> 00:44:21,193
(grunts, gasps)
1086
00:44:21,228 --> 00:44:22,326
(both gasp)
1087
00:44:22,361 --> 00:44:23,426
(grunts angrily)
1088
00:44:23,461 --> 00:44:25,934
♪ ♪
1089
00:44:25,969 --> 00:44:28,200
(both panting)
1090
00:44:29,940 --> 00:44:32,204
Dad, Mom, you were amazing.
1091
00:44:32,239 --> 00:44:34,569
Thank you, Gwenny, but we're
in a bit of a hurry right now.
1092
00:44:34,604 --> 00:44:36,043
- Pam, key.
- Here.
1093
00:44:36,078 --> 00:44:37,880
Okay. Let's do this.
1094
00:44:37,915 --> 00:44:39,310
Hurry! Hurry!
1095
00:44:39,345 --> 00:44:40,883
No, more to the right.
To the right, and twist.
1096
00:44:40,918 --> 00:44:42,115
No, no, no, no, no.
My right, Dad.
1097
00:44:42,150 --> 00:44:43,413
- Mack! -Down, down.
- No, push.
1098
00:44:43,448 --> 00:44:44,920
- No, to the right.
- That's it!
1099
00:44:44,955 --> 00:44:46,119
- Now, hold it and twist it.
- No, Dad.
1100
00:44:46,154 --> 00:44:47,153
- Come on!
- Do I just have to do it?
1101
00:44:47,188 --> 00:44:48,385
- Push!
- (swallows)
1102
00:44:48,420 --> 00:44:49,859
Oh. What happened?
1103
00:44:51,324 --> 00:44:53,896
Wait, wh-where's the k...
Where's the key?
1104
00:44:53,931 --> 00:44:55,766
- I swallowed it.
- Oh, that's a bummer.
1105
00:44:55,801 --> 00:44:57,625
Spit it out.
You need to spit it out!
1106
00:44:57,660 --> 00:44:59,000
I'm on it. I'm on it.
1107
00:44:59,035 --> 00:45:01,365
- (forced retching)
- Come on, Mack.
1108
00:45:01,400 --> 00:45:04,731
Okay, he's really close,
and he really looks mad.
1109
00:45:04,766 --> 00:45:07,206
- (lively chatter)
- (panting gruffly)
1110
00:45:07,241 --> 00:45:08,779
- (forced retching continues)
- Mack!
1111
00:45:08,814 --> 00:45:11,848
- Spit it out already.
- Oh, no, no, no, no, no, no!
1112
00:45:13,577 --> 00:45:16,116
Come on! Hurry up!
1113
00:45:17,548 --> 00:45:19,152
(grunts)
1114
00:45:19,187 --> 00:45:21,187
(grunts) Come on, kids.
1115
00:45:21,222 --> 00:45:22,518
Together.
1116
00:45:22,553 --> 00:45:24,619
Spit it out!
1117
00:45:24,654 --> 00:45:26,390
This isn't working!
1118
00:45:26,425 --> 00:45:29,657
- (grunts)
- Bird eater incoming!
1119
00:45:29,692 --> 00:45:32,264
(banging)
1120
00:45:32,299 --> 00:45:33,837
(yells)
1121
00:45:33,872 --> 00:45:36,103
(chef panting)
1122
00:45:36,138 --> 00:45:39,007
(humming innocently)
1123
00:45:39,845 --> 00:45:41,273
(chef grunts)
1124
00:45:42,408 --> 00:45:43,880
(growls)
1125
00:45:44,707 --> 00:45:46,784
(snarls)
1126
00:45:54,552 --> 00:45:55,991
(balloon squeaking)
1127
00:45:56,026 --> 00:45:57,520
(air whistling)
1128
00:45:57,555 --> 00:45:58,994
(gasps)
1129
00:45:59,821 --> 00:46:02,063
(muffled whistling)
1130
00:46:06,762 --> 00:46:09,433
(whimpering, grunting)
1131
00:46:10,733 --> 00:46:12,436
- (yelps)
- (growls)
1132
00:46:12,471 --> 00:46:14,944
- (growling fiercely)
- (panicked whimper)
1133
00:46:14,979 --> 00:46:17,177
(air whistling)
1134
00:46:20,578 --> 00:46:22,116
(gasping)
1135
00:46:22,151 --> 00:46:24,118
(distorted groaning)
1136
00:46:28,927 --> 00:46:30,355
Got it!
1137
00:46:31,688 --> 00:46:33,424
Oh! (yells)
1138
00:46:33,459 --> 00:46:35,360
(laughs)
1139
00:46:35,395 --> 00:46:39,001
I'm free!
1140
00:46:39,036 --> 00:46:43,500
(laughing):
Whee!
1141
00:46:43,535 --> 00:46:45,909
Ya mon!
1142
00:46:45,944 --> 00:46:48,076
(laughing)
1143
00:46:48,111 --> 00:46:49,473
(cheering)
1144
00:46:49,508 --> 00:46:51,739
(high-pitched):
We did it!
1145
00:46:51,774 --> 00:46:54,412
(Delroy laughing, whooping)
1146
00:46:57,780 --> 00:46:59,956
Thank you!
1147
00:46:59,991 --> 00:47:02,123
(laughs)
1148
00:47:02,158 --> 00:47:04,059
Whoo! Oh, you did it.
1149
00:47:04,094 --> 00:47:05,324
I can't believe it.
1150
00:47:05,359 --> 00:47:07,623
I was in a cage,
and now I'm not.
1151
00:47:07,658 --> 00:47:09,130
In, and now not.
1152
00:47:09,165 --> 00:47:11,363
(giggles) And you did it!
1153
00:47:11,398 --> 00:47:12,628
All of you.
1154
00:47:12,663 --> 00:47:14,267
But you...
1155
00:47:14,302 --> 00:47:16,302
- you wild duck, you.
- (high-pitched chuckle)
1156
00:47:16,337 --> 00:47:18,634
You must be the bravest duck
me ever meet.
1157
00:47:18,669 --> 00:47:19,976
(high-pitched):
Oh, I'm not that...
1158
00:47:20,011 --> 00:47:21,373
(coughs, clears throat)
1159
00:47:21,408 --> 00:47:22,638
(normal voice):
I'm not that brave.
1160
00:47:22,673 --> 00:47:24,112
What?! You knew the danger.
1161
00:47:24,147 --> 00:47:26,246
You did it anyway.
What do you call that?
1162
00:47:26,281 --> 00:47:27,808
(chuckling):
Yeah, you're right.
1163
00:47:27,843 --> 00:47:31,416
I guess that is the only word
that describes who I am.
1164
00:47:31,451 --> 00:47:34,089
Did you hear that?
He called me brave.
1165
00:47:34,124 --> 00:47:36,058
So you want to go
to my island, eh?
1166
00:47:36,093 --> 00:47:38,324
I will be honored
to take you there myself.
1167
00:47:38,359 --> 00:47:40,128
(gasps) You'd do that?
1168
00:47:40,163 --> 00:47:42,823
(laughs)
For you, me do anything,
1169
00:47:42,858 --> 00:47:46,860
because I can do anything!
1170
00:47:46,895 --> 00:47:48,169
Woo-hoo!
1171
00:47:48,204 --> 00:47:50,897
I can go here,
or I could go here.
1172
00:47:50,932 --> 00:47:53,009
Free as a bird!
1173
00:47:53,044 --> 00:47:54,274
Right.
1174
00:47:54,309 --> 00:47:57,981
'Cause I'm a bird! (laughs)
1175
00:47:59,380 --> 00:48:02,414
I didn't think
I'd ever say this, but, uh,
1176
00:48:02,449 --> 00:48:05,318
you are one heck of a bird.
1177
00:48:05,353 --> 00:48:07,485
Oh. Well, thanks, Chump.
1178
00:48:07,520 --> 00:48:10,059
You're not so bad yourself.
1179
00:48:10,094 --> 00:48:11,819
(Chump sniffles)
1180
00:48:11,854 --> 00:48:14,195
Yeah, you know, I'm getting
a little waterwork-y up here.
1181
00:48:14,230 --> 00:48:16,197
(chuckles)
Scram, you crazy ducks.
1182
00:48:16,232 --> 00:48:17,825
Get out of here.
1183
00:48:17,860 --> 00:48:19,200
- Bye, Chump.
- Bye-bye, Chump.
1184
00:48:19,235 --> 00:48:20,663
- Bye, Chump.
- Thank you!
1185
00:48:20,698 --> 00:48:21,928
Thanks for everything.
1186
00:48:21,963 --> 00:48:23,501
So long, Chump.
1187
00:48:23,536 --> 00:48:26,537
Don't forget
where you got that sandwich.
1188
00:48:30,015 --> 00:48:32,015
Bye-bye, you country bumpkins.
1189
00:48:32,050 --> 00:48:33,907
I love you.
1190
00:48:33,942 --> 00:48:36,184
♪ ♪
1191
00:48:48,990 --> 00:48:51,232
♪ ♪
1192
00:48:53,236 --> 00:48:54,598
(Delroy laughs)
1193
00:48:54,633 --> 00:48:56,336
DELROY:
I can't believe it!
1194
00:48:56,371 --> 00:48:58,404
In a few hours,
we'll reach the coast.
1195
00:48:58,439 --> 00:49:00,241
Then a little hop
over the ocean,
1196
00:49:00,276 --> 00:49:03,244
and we'll finally get
to my homeland!
1197
00:49:03,279 --> 00:49:05,675
Hey, uh, Delroy, uh, is it true
1198
00:49:05,710 --> 00:49:08,777
that the sea glows at night
in Jamaica?
1199
00:49:08,812 --> 00:49:12,286
Because that sounds
incredibly magical.
1200
00:49:12,321 --> 00:49:14,024
(chuckling):
Ah.
1201
00:49:14,059 --> 00:49:15,619
You hear about that, eh?
1202
00:49:15,654 --> 00:49:18,589
Whatever you're expecting
over there... (chuckles)
1203
00:49:18,624 --> 00:49:21,658
it's going to be even better.
1204
00:49:21,693 --> 00:49:23,033
(giggles)
1205
00:49:23,068 --> 00:49:26,696
Jamaica, I'm coming home!
1206
00:49:26,731 --> 00:49:29,237
- ♪ I'm coming, I'm coming ♪
- Mom?
1207
00:49:29,272 --> 00:49:31,239
- ♪ I'm coming home. ♪
- Hmm?
1208
00:49:31,274 --> 00:49:32,603
(whispering indistinctly)
1209
00:49:32,638 --> 00:49:33,769
It's really bad.
1210
00:49:33,804 --> 00:49:35,408
(chuckles):
Oh. It's okay, Gwen.
1211
00:49:35,443 --> 00:49:37,047
You can do it while we fly.
1212
00:49:37,082 --> 00:49:39,247
Here? But anyone could see me.
1213
00:49:39,282 --> 00:49:40,974
No one's watching, Gwen.
1214
00:49:41,009 --> 00:49:42,877
You know what?
I'll go up front.
1215
00:49:42,912 --> 00:49:44,846
- (whispers): What's happening?
- (clears throat)
1216
00:49:44,881 --> 00:49:46,386
We have a number two situation.
1217
00:49:46,421 --> 00:49:47,684
Oh.
1218
00:49:47,719 --> 00:49:49,356
- Everything okay back there?
- Dad! Don't look!
1219
00:49:49,391 --> 00:49:50,885
- Oh! Sorry, Gwen.
- What are you doing?
1220
00:49:50,920 --> 00:49:52,425
My bad. My bad.
1221
00:49:52,460 --> 00:49:54,724
(voice shaking):
Mom, I can't do it here.
1222
00:49:54,759 --> 00:49:56,066
Can we land?
1223
00:49:56,101 --> 00:49:57,430
No, we won't land, Gwen.
1224
00:49:57,465 --> 00:49:59,025
You're old enough
to do it in the sky now.
1225
00:49:59,060 --> 00:50:02,270
But it's too much pressure,
and it's gross.
1226
00:50:02,305 --> 00:50:04,173
It's not gross. We're birds.
1227
00:50:04,208 --> 00:50:05,834
Every bird does it in the sky.
1228
00:50:05,869 --> 00:50:07,935
What if someone is looking
down there?
1229
00:50:07,970 --> 00:50:09,541
No one is looking down there.
1230
00:50:09,576 --> 00:50:11,213
I told you, we are not landing.
1231
00:50:11,248 --> 00:50:13,347
There is no way we're landing.
1232
00:50:14,680 --> 00:50:16,350
Are you sure no one's watching?
1233
00:50:16,385 --> 00:50:17,549
Gwen Mallard!
1234
00:50:17,584 --> 00:50:19,287
Do it now
or we leave without you.
1235
00:50:19,322 --> 00:50:21,014
- Okay, okay.
- Ugh!
1236
00:50:21,049 --> 00:50:22,587
She's perfectly capable of
doing her business in the sky,
1237
00:50:22,622 --> 00:50:23,984
- and yet here we are.
- It's okay, Pam.
1238
00:50:24,019 --> 00:50:25,326
Just let her be.
1239
00:50:25,361 --> 00:50:27,020
GWEN:
Does anybody have a soft moss?
1240
00:50:27,055 --> 00:50:28,923
Just use a leaf!
1241
00:50:28,958 --> 00:50:30,463
(Gwen screams)
1242
00:50:30,498 --> 00:50:32,300
Someone's watching!
Someone's watching!
1243
00:50:32,335 --> 00:50:34,665
- There! Someone's watching!
- Where? Where?
1244
00:50:37,637 --> 00:50:39,065
Huh.
1245
00:50:39,100 --> 00:50:41,342
♪ ♪
1246
00:50:48,109 --> 00:50:49,482
Hmm.
1247
00:50:49,517 --> 00:50:52,452
Follow me, and stay close.
1248
00:50:52,487 --> 00:50:54,388
Whoa! For real, Dad?
1249
00:50:55,226 --> 00:50:56,522
Mm-hmm.
1250
00:50:56,557 --> 00:50:57,490
Cool.
1251
00:50:57,525 --> 00:50:59,195
I like your spirit, duck man.
1252
00:50:59,230 --> 00:51:00,955
- (laughs)
- Um...
1253
00:51:00,990 --> 00:51:03,397
- Hmm.
- PAM: Guys?
1254
00:51:04,697 --> 00:51:06,334
Mm-hmm.
1255
00:51:06,369 --> 00:51:08,237
Uh, are you sure this is safe?
1256
00:51:08,272 --> 00:51:09,667
Don't worry.
1257
00:51:09,702 --> 00:51:12,065
That wild duck is on
a journey of the soul,
1258
00:51:12,100 --> 00:51:13,770
and I say we follow him.
1259
00:51:13,805 --> 00:51:16,102
But just in case,
get out your talons.
1260
00:51:16,137 --> 00:51:17,543
(laughs)
1261
00:51:17,578 --> 00:51:20,249
I ain't sure ducks
have talons, though.
1262
00:51:20,284 --> 00:51:22,251
Shh, shh.
1263
00:51:22,286 --> 00:51:24,880
♪ ♪
1264
00:51:31,559 --> 00:51:34,395
GOOGOO (in distance):
Now stretch your back
1265
00:51:34,430 --> 00:51:38,927
and move your wings
up to the sky.
1266
00:51:38,962 --> 00:51:40,764
Breathe in.
1267
00:51:40,799 --> 00:51:46,836
- And breathe out.
- (all gasp)
1268
00:51:46,871 --> 00:51:49,542
Excellent, class.
1269
00:51:49,577 --> 00:51:52,776
And now the egg position.
1270
00:51:55,418 --> 00:51:57,385
And we hatch
1271
00:51:57,420 --> 00:52:01,356
with a newborn quack.
1272
00:52:01,391 --> 00:52:03,589
ALL:
Quack.
1273
00:52:03,624 --> 00:52:05,228
GOOGOO:
Very good.
1274
00:52:05,263 --> 00:52:06,889
And repeat.
1275
00:52:06,924 --> 00:52:09,430
ALL:
Quack.
1276
00:52:09,465 --> 00:52:11,564
- GOOGOO: And repeat.
- ALL: Quack.
1277
00:52:11,599 --> 00:52:13,632
GOOGOO:
And repeat.
1278
00:52:13,667 --> 00:52:15,601
Hey, what's going on here?
1279
00:52:15,636 --> 00:52:17,768
- (gasping)
- Visitors!
1280
00:52:17,803 --> 00:52:19,869
(excited chatter)
1281
00:52:19,904 --> 00:52:21,442
GOOGOO:
Brothers, brothers. (chuckles)
1282
00:52:21,477 --> 00:52:23,169
Sisters, hold your enthusiasm.
1283
00:52:23,204 --> 00:52:26,040
We-we don't want to scare
our guests away, do we?
1284
00:52:26,075 --> 00:52:28,174
(chuckles) Hello, friends.
1285
00:52:28,209 --> 00:52:29,648
I am Googoo.
1286
00:52:29,683 --> 00:52:32,552
Welcome to our humble abode.
1287
00:52:32,587 --> 00:52:35,390
Abode? What is going on here?
1288
00:52:35,425 --> 00:52:37,623
Our morning relaxation
1289
00:52:37,658 --> 00:52:41,264
as we prepare for
the glorious Earl and Mae
1290
00:52:41,299 --> 00:52:44,663
to open the gates to paradise.
1291
00:52:44,698 --> 00:52:46,962
- (lock clicking)
- Oh, you're so lucky.
1292
00:52:46,997 --> 00:52:48,799
You're just in time.
1293
00:52:48,834 --> 00:52:51,241
(ducks gasping excitedly,
murmuring)
1294
00:52:51,276 --> 00:52:53,001
(creaking)
1295
00:52:53,036 --> 00:52:55,069
(ducks chattering excitedly)
1296
00:52:55,104 --> 00:52:57,808
(cheering)
1297
00:53:01,286 --> 00:53:02,912
My friends...
1298
00:53:02,947 --> 00:53:07,323
welcome to
the Garden of Harmony.
1299
00:53:07,358 --> 00:53:09,589
(ducks cheering, whooping)
1300
00:53:15,861 --> 00:53:18,367
I don't understand. It's...
1301
00:53:18,402 --> 00:53:20,226
Heaven for ducks?
1302
00:53:20,261 --> 00:53:21,766
Yep, pretty much.
1303
00:53:21,801 --> 00:53:23,603
(ducks giggling)
1304
00:53:25,002 --> 00:53:27,244
(engine revving)
1305
00:53:28,742 --> 00:53:30,643
(gurgling)
1306
00:53:37,784 --> 00:53:39,949
Ah. Perfect.
1307
00:53:40,985 --> 00:53:42,083
Whee!
1308
00:53:42,118 --> 00:53:44,657
(chomping)
1309
00:53:47,563 --> 00:53:50,300
(ducks giggling,
chattering excitedly)
1310
00:53:56,803 --> 00:54:00,200
You came to the perfect place,
my friends.
1311
00:54:00,235 --> 00:54:05,073
Here, humans spare no expense
on our well-being.
1312
00:54:05,108 --> 00:54:08,175
And they just finished building
our brand-new slide.
1313
00:54:08,210 --> 00:54:10,144
DUCK:
Yeah! (whooping)
1314
00:54:10,179 --> 00:54:12,245
So please be our guest.
1315
00:54:12,280 --> 00:54:14,522
Feel free to enjoy our place
1316
00:54:14,557 --> 00:54:16,788
- for as long as you like.
- (gasps)
1317
00:54:16,823 --> 00:54:18,559
Whoa.
1318
00:54:18,594 --> 00:54:22,057
Well, I guess we could
take the afternoon.
1319
00:54:23,731 --> 00:54:25,467
- Come on. Please.
- Come on. Come on, Dad, please.
1320
00:54:25,502 --> 00:54:27,194
- Come on. Let's stay. Stay.
- Please, please.
1321
00:54:27,229 --> 00:54:28,701
Oh, no. No, no, no.
1322
00:54:28,736 --> 00:54:30,340
I don't think
we can possibly stay here...
1323
00:54:30,375 --> 00:54:31,770
(all whimper)
1324
00:54:31,805 --> 00:54:35,004
...without having
the best time of our lives!
1325
00:54:35,039 --> 00:54:37,237
Now, get out there
and have some fun.
1326
00:54:37,272 --> 00:54:38,744
(cheering, laughing)
1327
00:54:38,779 --> 00:54:40,548
- DAX: Slides, here I come!
- GWEN: Wait for me!
1328
00:54:40,583 --> 00:54:42,946
DELROY:
Slippy slides! (laughs)
1329
00:54:42,981 --> 00:54:44,486
(Pam chuckles)
1330
00:54:44,521 --> 00:54:47,082
- (Mack grunts)
- (both laugh)
1331
00:54:47,117 --> 00:54:49,458
Woo-hoo! Whoa!
1332
00:54:49,493 --> 00:54:52,428
(yelling)
1333
00:54:54,322 --> 00:54:55,596
(laughing)
1334
00:54:55,631 --> 00:54:58,896
MACK:
Here comes the sea dragon!
1335
00:54:58,931 --> 00:55:01,404
(roars playfully)
1336
00:55:02,572 --> 00:55:03,835
(laughter)
1337
00:55:03,870 --> 00:55:05,540
We're gonna get you!
1338
00:55:05,575 --> 00:55:07,740
We're gonna squish
your sea dragon face!
1339
00:55:07,775 --> 00:55:09,742
Sea dragon is hungry.
1340
00:55:09,777 --> 00:55:11,205
GWEN:
Hi-yah!
1341
00:55:11,240 --> 00:55:13,141
(laughter)
1342
00:55:13,176 --> 00:55:15,616
GWEN:
We need to slay the sea dragon!
1343
00:55:15,651 --> 00:55:16,980
(Mack grunts)
1344
00:55:17,015 --> 00:55:18,520
Ow. Gwen.
1345
00:55:18,555 --> 00:55:20,115
- Gwen, be more careful.
- (Gwen grunting)
1346
00:55:20,150 --> 00:55:22,183
- We need to slay him gently.
- (truck horn blasting)
1347
00:55:22,218 --> 00:55:24,086
GWEN:
Really? Okay.
1348
00:55:24,121 --> 00:55:25,824
(blowing raspberries)
1349
00:55:25,859 --> 00:55:27,023
(laughs)
1350
00:55:27,058 --> 00:55:28,464
Ow! Uncle Dan.
1351
00:55:28,499 --> 00:55:30,466
What? I want to play, too.
1352
00:55:30,501 --> 00:55:32,699
MACK:
Sea dragon needs a break.
1353
00:55:32,734 --> 00:55:34,998
- (shovel clangs)
- Ow! Gwen!
1354
00:55:35,033 --> 00:55:37,000
(panting)
1355
00:55:37,035 --> 00:55:39,068
♪ ♪
1356
00:55:46,913 --> 00:55:48,946
(gasps)
1357
00:55:53,986 --> 00:55:55,381
(gasps, pants)
1358
00:55:55,416 --> 00:55:58,527
Brothers, sisters, great news!
1359
00:55:58,562 --> 00:56:01,563
Earl and Mae are taking us
on a field trip.
1360
00:56:01,598 --> 00:56:03,499
- I'm so excited.
- (excited chatter)
1361
00:56:03,534 --> 00:56:05,094
It's so great. Hurry, guys.
1362
00:56:05,129 --> 00:56:06,260
Hurry. It's time.
1363
00:56:06,295 --> 00:56:08,262
You don't want to miss this.
1364
00:56:08,297 --> 00:56:10,330
Come on, everyone. Let's go.
1365
00:56:10,365 --> 00:56:11,474
(chuckles)
1366
00:56:11,509 --> 00:56:12,904
(humming a tune)
1367
00:56:12,939 --> 00:56:13,971
(Dax gasps)
1368
00:56:14,006 --> 00:56:16,006
No! No, no, no, no, no, no, no!
1369
00:56:16,041 --> 00:56:18,239
GOOGOO: I'm so excited.
I can't wait to get started.
1370
00:56:18,274 --> 00:56:19,713
Googoo, stop!
1371
00:56:19,748 --> 00:56:21,407
What is it, my little friend?
1372
00:56:21,442 --> 00:56:22,881
The-the chef. The-the...
1373
00:56:22,916 --> 00:56:24,344
- (gasps)
- (ducks oohing)
1374
00:56:24,379 --> 00:56:26,082
You want to come, too?
1375
00:56:26,117 --> 00:56:27,985
- Come on. Let's go.
- You got to stop.
1376
00:56:28,020 --> 00:56:30,526
- Last one is a rotten egg.
- Googoo! Stop!
1377
00:56:30,561 --> 00:56:31,956
- Googoo!
- Kneel, sea dragon, kneel!
1378
00:56:31,991 --> 00:56:33,727
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Gwenny.
1379
00:56:33,762 --> 00:56:35,091
- Googoo, no! Stop!
- No. Don't hit your father.
1380
00:56:35,126 --> 00:56:36,763
- What?
- We're not hitting fathers.
1381
00:56:36,798 --> 00:56:38,468
- DAX: Googoo! Googoo!
- Where are you going?
1382
00:56:38,503 --> 00:56:40,668
Uh, Delroy is
the sea dragon now.
1383
00:56:40,703 --> 00:56:42,604
Of course. I'd love that.
1384
00:56:42,639 --> 00:56:44,133
- You're next!
- No, no, no.
1385
00:56:44,168 --> 00:56:45,706
You're gonna be gentle.
Okay, no... -(Gwen yells)
1386
00:56:45,741 --> 00:56:47,037
- Ow!
- Gwenny, come on!
1387
00:56:47,072 --> 00:56:48,775
- He said "gently."
- (Gwen yelling)
1388
00:56:48,810 --> 00:56:50,139
Googoo, he's gonna take you
to his kitchen.
1389
00:56:50,174 --> 00:56:51,712
- Come on.
- He's gonna serve you
1390
00:56:51,747 --> 00:56:52,911
to people, with oranges.
1391
00:56:52,946 --> 00:56:54,517
Hey, hey. What's happening?
1392
00:56:54,552 --> 00:56:57,047
Dad, it's the chef. He's back.
1393
00:56:57,082 --> 00:56:58,653
(Mack gasps)
1394
00:57:01,955 --> 00:57:04,252
Earl and Mae are giving
those ducks to the chef
1395
00:57:04,287 --> 00:57:05,594
so he can cook them.
1396
00:57:05,629 --> 00:57:06,958
I beg your pardon?
1397
00:57:06,993 --> 00:57:09,664
Dax, go back to Mom.
I'll handle this.
1398
00:57:09,699 --> 00:57:11,600
No! I can help! I can just...
1399
00:57:11,635 --> 00:57:12,964
Go back to Mom now!
1400
00:57:12,999 --> 00:57:14,702
Googoo, do not get
on that truck.
1401
00:57:14,737 --> 00:57:16,132
Look, I understand this is all
1402
00:57:16,167 --> 00:57:18,134
new to you--
bit weird, bit strange...
1403
00:57:18,169 --> 00:57:19,938
Don't you get it? It's a trap!
1404
00:57:19,973 --> 00:57:21,643
We've got to get your ducks
out of here!
1405
00:57:21,678 --> 00:57:23,579
Everyone, get off the truck
unless you want to be cooked!
1406
00:57:23,614 --> 00:57:24,811
- (all gasp)
- Cooked?
1407
00:57:24,846 --> 00:57:25,713
- What?
- Wait, what's that?
1408
00:57:25,748 --> 00:57:27,275
Come on! Hurry!
1409
00:57:27,310 --> 00:57:29,552
You got to go
before he comes back.
1410
00:57:29,587 --> 00:57:30,784
(gasps)
1411
00:57:30,819 --> 00:57:32,445
- (chef growling)
- (whimpers)
1412
00:57:32,480 --> 00:57:34,051
(straining)
1413
00:57:35,087 --> 00:57:36,020
(gasping)
1414
00:57:36,055 --> 00:57:37,989
- (chef grunts)
- (straining)
1415
00:57:38,024 --> 00:57:39,122
Let go!
1416
00:57:39,157 --> 00:57:41,091
- Earl and Mae are our leaders.
- Dax?
1417
00:57:41,126 --> 00:57:43,390
- They massage us.
- Dax! (gasps)
1418
00:57:43,425 --> 00:57:46,030
(grunting)
1419
00:57:47,066 --> 00:57:49,033
(yells)
1420
00:57:50,608 --> 00:57:52,542
(exhales sharply)
1421
00:57:52,577 --> 00:57:55,435
(grunting)
1422
00:57:55,470 --> 00:57:57,272
(gasps)
1423
00:57:58,748 --> 00:58:00,143
(grunts angrily)
1424
00:58:00,178 --> 00:58:02,618
Everyone, run! Now!
1425
00:58:02,653 --> 00:58:04,752
(all yelling)
1426
00:58:07,757 --> 00:58:09,020
(yells)
1427
00:58:09,055 --> 00:58:11,561
- Pam, the chef!
- What?
1428
00:58:11,596 --> 00:58:13,387
We have to get out of here now!
1429
00:58:13,422 --> 00:58:14,960
Go, go, go!
1430
00:58:14,995 --> 00:58:16,357
(growls)
1431
00:58:16,392 --> 00:58:18,128
(gasps) Okay, let's go.
1432
00:58:18,163 --> 00:58:20,229
Let's go, let's go, let's go!
Go, go, go, go, go!
1433
00:58:20,264 --> 00:58:22,132
Everyone, take off!
1434
00:58:22,167 --> 00:58:24,068
(panting rapidly)
1435
00:58:24,103 --> 00:58:26,235
Dax, on my back!
1436
00:58:26,270 --> 00:58:28,237
(grunts, whimpers)
1437
00:58:28,272 --> 00:58:30,470
Hurry!
1438
00:58:30,505 --> 00:58:32,472
(whimpering)
1439
00:58:32,507 --> 00:58:34,947
- (grunts)
- (screams)
1440
00:58:36,445 --> 00:58:38,280
(panting)
1441
00:58:38,315 --> 00:58:40,018
(growls)
1442
00:58:40,856 --> 00:58:43,318
- (grunts)
- (Earl and Mae yelp)
1443
00:58:46,631 --> 00:58:48,862
(all panting)
1444
00:58:53,429 --> 00:58:55,704
Guys, we need to rest.
1445
00:58:55,739 --> 00:58:57,332
Follow me.
1446
00:58:57,367 --> 00:58:59,609
♪ ♪
1447
00:59:05,144 --> 00:59:06,682
(all grunt)
1448
00:59:06,717 --> 00:59:08,178
(panting)
1449
00:59:08,213 --> 00:59:10,279
Guys, are you okay?
What happened?
1450
00:59:10,314 --> 00:59:12,446
- Mom, he was coming for the...
- I'll tell you what happened.
1451
00:59:12,481 --> 00:59:15,581
I told him to stay back, and
he almost got himself killed.
1452
00:59:15,616 --> 00:59:17,924
But, Dad, I was trying to help.
1453
00:59:17,959 --> 00:59:19,662
I don't need your help, Dax.
1454
00:59:19,697 --> 00:59:21,455
I need you to do what I say!
1455
00:59:21,490 --> 00:59:23,864
Do you understand?!
1456
00:59:30,202 --> 00:59:31,498
(sighs)
1457
00:59:31,533 --> 00:59:32,972
Listen, Dax.
1458
00:59:33,007 --> 00:59:35,711
Just let us grown-ups
figure it out while...
1459
00:59:40,949 --> 00:59:43,114
All right, everyone,
let's call it a night.
1460
00:59:43,952 --> 00:59:46,183
We could use the rest.
1461
00:59:52,389 --> 00:59:54,389
♪ ♪
1462
00:59:55,326 --> 00:59:57,766
(helicopter whirring
in distance)
1463
01:00:01,233 --> 01:00:03,266
♪ ♪
1464
01:00:22,650 --> 01:00:24,650
(hisses, yowls)
1465
01:00:24,685 --> 01:00:26,927
(takes a deep breath)
1466
01:00:26,962 --> 01:00:29,391
(metallic squeaking)
1467
01:00:29,426 --> 01:00:31,668
(snoring softly)
1468
01:00:43,473 --> 01:00:45,715
♪ ♪
1469
01:00:47,312 --> 01:00:49,015
(sighs)
1470
01:00:49,853 --> 01:00:51,886
(footsteps approaching slowly)
1471
01:00:55,452 --> 01:00:57,419
(yells)
1472
01:00:57,454 --> 01:00:59,652
Gwen, you scared me.
1473
01:00:59,687 --> 01:01:01,555
You look mad.
1474
01:01:01,590 --> 01:01:03,766
You need a hug!
1475
01:01:04,659 --> 01:01:06,736
No, Gwen, I don't need a hug.
1476
01:01:06,771 --> 01:01:08,397
- Whoa! I said no hug.
- (grunting)
1477
01:01:08,432 --> 01:01:11,037
Don't fight it.
It'll make you feel better.
1478
01:01:11,072 --> 01:01:13,435
- (Dax sighs)
- (grunting)
1479
01:01:14,845 --> 01:01:16,174
Can you let go now?
1480
01:01:16,209 --> 01:01:18,011
- You feel better?
- No.
1481
01:01:18,046 --> 01:01:20,409
Then it hasn't kicked in yet.
1482
01:01:20,444 --> 01:01:22,081
(Dax groans)
1483
01:01:22,886 --> 01:01:24,083
(sighs)
1484
01:01:24,118 --> 01:01:25,854
- What about now?
- No.
1485
01:01:25,889 --> 01:01:27,449
- Now?
- Mm-mm.
1486
01:01:27,484 --> 01:01:28,714
- Now?
- Nothing.
1487
01:01:28,749 --> 01:01:30,155
- A little?
- Nope.
1488
01:01:30,190 --> 01:01:31,684
GWEN:
I felt something.
1489
01:01:31,719 --> 01:01:33,224
DAX:
Mm-mm.
1490
01:01:33,259 --> 01:01:35,424
(wind whistling)
1491
01:01:38,000 --> 01:01:39,769
(Mack gasps)
1492
01:01:41,531 --> 01:01:42,805
(Pam gasps)
1493
01:01:43,632 --> 01:01:44,939
(both gasp)
1494
01:01:44,974 --> 01:01:47,469
(frantic chatter, gasping)
1495
01:01:52,080 --> 01:01:54,212
- (gasps)
- Oh, no, he's back!
1496
01:01:54,247 --> 01:01:56,214
- Every duck for himself!
- (panicked chatter)
1497
01:01:56,249 --> 01:01:57,787
- Kids!
- Dax! Gwen!
1498
01:01:57,822 --> 01:01:59,789
(growls)
1499
01:02:03,190 --> 01:02:04,750
(all gasping, grunting)
1500
01:02:04,785 --> 01:02:06,521
- Mom! Dad!
- MACK: No, no, no!
1501
01:02:06,556 --> 01:02:09,359
- No, no! Dax, Gwen, stay back!
- No! Stop!
1502
01:02:10,164 --> 01:02:11,691
- Get out of here now!
- Go hide!
1503
01:02:11,726 --> 01:02:13,363
- Hide, kids! Go!
- MACK: Go, go!
1504
01:02:13,398 --> 01:02:15,101
(gasps)
1505
01:02:17,270 --> 01:02:18,907
(grunts)
1506
01:02:20,845 --> 01:02:23,274
(muffled whimpering)
1507
01:02:24,981 --> 01:02:26,541
(sighs, grunts)
1508
01:02:28,281 --> 01:02:31,051
- (screaming, panicked chatter)
- MACK: No.
1509
01:02:33,286 --> 01:02:34,780
- DAX: No, no, no.
- GWEN: Mom!
1510
01:02:34,815 --> 01:02:36,958
- Mom, Dad, no!
- Daddy!
1511
01:02:36,993 --> 01:02:39,752
- Oh, kids! Oh, kids!
- No!
1512
01:02:39,787 --> 01:02:42,462
- No!
- (panting, grunting)
1513
01:02:45,529 --> 01:02:47,562
(frightened gasping)
1514
01:02:52,437 --> 01:02:54,877
(Dax panting)
1515
01:02:54,912 --> 01:02:56,175
(Gwen whimpers)
1516
01:03:00,984 --> 01:03:03,215
♪ ♪
1517
01:03:05,615 --> 01:03:07,417
(ducks groan)
1518
01:03:08,816 --> 01:03:10,090
(gasps)
1519
01:03:12,754 --> 01:03:15,029
(Pam gasps, screams)
1520
01:03:15,064 --> 01:03:16,866
(chef sighs)
1521
01:03:19,134 --> 01:03:21,101
(Pam and Mack grunt)
1522
01:03:21,136 --> 01:03:23,103
(Mack whimpers)
1523
01:03:25,701 --> 01:03:27,943
(chuckles)
1524
01:03:34,875 --> 01:03:37,117
(both yelp)
1525
01:03:37,922 --> 01:03:39,152
(Delroy shudders)
1526
01:03:40,958 --> 01:03:43,651
(panting, whimpering)
1527
01:03:43,686 --> 01:03:46,423
He's gonna cook Mom and Dad,
isn't he?
1528
01:03:46,458 --> 01:03:48,854
And he's gonna come back for us.
1529
01:03:48,889 --> 01:03:51,560
- And he'll cook us, too!
- (grunts)
1530
01:03:51,595 --> 01:03:56,004
I wish we tasted awful!
1531
01:03:56,039 --> 01:03:58,270
Gwen, we're not giving up, okay?
1532
01:03:58,305 --> 01:04:00,536
We're-we're gonna
figure something out.
1533
01:04:01,605 --> 01:04:02,912
We are?
1534
01:04:02,947 --> 01:04:04,771
Yes. There has to be a way.
1535
01:04:04,806 --> 01:04:06,608
But-but how?
1536
01:04:06,643 --> 01:04:08,511
You can't even fly.
1537
01:04:08,546 --> 01:04:10,018
Oh, we're doomed.
1538
01:04:10,053 --> 01:04:12,350
(muffled sobbing)
1539
01:04:14,354 --> 01:04:15,584
(groans)
1540
01:04:15,619 --> 01:04:18,620
(Gwen blowing loudly)
1541
01:04:21,361 --> 01:04:24,032
(sniffling, whimpering)
1542
01:04:24,067 --> 01:04:27,002
Gwen, you're a genius.
1543
01:04:27,972 --> 01:04:29,697
Am I?
1544
01:04:29,732 --> 01:04:31,974
♪ ♪
1545
01:04:33,769 --> 01:04:35,043
(both grunting)
1546
01:04:35,078 --> 01:04:38,508
We are not getting cooked today.
1547
01:04:38,543 --> 01:04:40,081
(gasps)
1548
01:04:40,908 --> 01:04:41,951
(both grunt)
1549
01:04:41,986 --> 01:04:43,447
Come on, Pam, keep going.
1550
01:04:43,482 --> 01:04:45,152
(grunting)
1551
01:04:47,750 --> 01:04:48,881
Pam?
1552
01:04:48,916 --> 01:04:50,421
It's hopeless, Mack.
1553
01:04:50,456 --> 01:04:53,127
What? No, no, no, no, no,
it's not hopeless.
1554
01:04:53,162 --> 01:04:55,492
- We can do this.
- No, we've lost them.
1555
01:04:55,527 --> 01:04:57,967
Mack, we've lost the kids.
You were right.
1556
01:04:58,002 --> 01:05:00,200
We never ever should have
left the pond.
1557
01:05:00,235 --> 01:05:01,630
Pam, enough.
1558
01:05:01,665 --> 01:05:03,269
This isn't you.
1559
01:05:03,304 --> 01:05:06,140
You're the adventurous one,
the-the-the brave one.
1560
01:05:06,175 --> 01:05:08,142
You never give up on anything.
1561
01:05:08,177 --> 01:05:11,673
You-you haven't even
given up on me.
1562
01:05:11,708 --> 01:05:13,312
Come on, Pam.
1563
01:05:13,347 --> 01:05:14,984
You've proven
over and over again
1564
01:05:15,019 --> 01:05:17,844
that when everything
is hopeless, we have to be...
1565
01:05:17,879 --> 01:05:19,615
Optimistic.
1566
01:05:19,650 --> 01:05:23,355
Yes. And now you and me are
going to get our kids back
1567
01:05:23,390 --> 01:05:27,260
so we can finish this crazy,
wonderful adventure.
1568
01:05:27,295 --> 01:05:29,955
And we are going to show them
that when danger strikes,
1569
01:05:29,990 --> 01:05:31,891
you do not run from it.
1570
01:05:31,926 --> 01:05:34,432
You take a stand.
1571
01:05:35,468 --> 01:05:37,303
(gasps) That's it! Look, Pa...
1572
01:05:37,338 --> 01:05:39,635
- Shh! Shh, shh.
- (muffled grunt)
1573
01:05:41,606 --> 01:05:42,869
We can do this.
1574
01:05:42,904 --> 01:05:45,245
Mack, Mack, we can do this.
1575
01:05:45,280 --> 01:05:47,016
(whispers):
Come on. Let's go.
1576
01:05:47,051 --> 01:05:48,545
Okay.
1577
01:05:48,580 --> 01:05:49,876
♪ ♪
1578
01:05:49,911 --> 01:05:51,449
- (grunting)
- Left, Pam.
1579
01:05:51,484 --> 01:05:53,088
- Just... You do your left.
- No, no, no, no. Right.
1580
01:05:53,123 --> 01:05:54,749
Okay, you're moving
on the left. Move on the top.
1581
01:05:54,784 --> 01:05:57,125
- Just set...
- Okay, no, no, no, no, no.
1582
01:05:57,160 --> 01:05:58,753
(sniffs)
1583
01:05:58,788 --> 01:06:01,030
- Psst. Hey. Over here. Here.
- Hey. Hey.
1584
01:06:01,065 --> 01:06:02,262
- Here.
- Do it together.
1585
01:06:02,297 --> 01:06:03,725
- Ya mon. Together.
- Do it together.
1586
01:06:03,760 --> 01:06:05,958
Wh-Wh-What?
1587
01:06:05,993 --> 01:06:07,300
(both groan)
1588
01:06:07,335 --> 01:06:10,270
BOTH:
Together.
1589
01:06:20,612 --> 01:06:22,645
♪ ♪
1590
01:06:36,265 --> 01:06:38,364
(both grunt)
1591
01:06:41,567 --> 01:06:42,698
(both grunt)
1592
01:06:42,733 --> 01:06:46,042
- (chef exhales, chuckles)
- (both gasp)
1593
01:06:46,869 --> 01:06:48,407
(growls softly)
1594
01:06:48,442 --> 01:06:50,409
(Pam whimpers, yells)
1595
01:06:51,214 --> 01:06:54,182
(screaming, grunting)
1596
01:06:56,945 --> 01:06:59,187
(growling angrily)
1597
01:07:00,553 --> 01:07:01,387
Hmm?
1598
01:07:01,422 --> 01:07:04,588
You trap me for years,
1599
01:07:04,623 --> 01:07:08,020
now you're trying
to cook my friends?
1600
01:07:08,055 --> 01:07:09,362
Enough!
1601
01:07:09,397 --> 01:07:13,861
It is payback time!
1602
01:07:13,896 --> 01:07:15,830
Payback!
1603
01:07:15,865 --> 01:07:18,074
(all yelling)
1604
01:07:24,940 --> 01:07:26,247
Reload.
1605
01:07:26,282 --> 01:07:28,216
Ah...
1606
01:07:30,286 --> 01:07:32,913
(grunting)
1607
01:07:32,948 --> 01:07:34,255
(gasps)
1608
01:07:34,290 --> 01:07:36,587
Eat this.
1609
01:07:37,425 --> 01:07:39,656
(distorted grunting)
1610
01:07:41,363 --> 01:07:43,594
(groaning)
1611
01:07:44,894 --> 01:07:47,169
(whirring, alarm buzzing)
1612
01:07:49,800 --> 01:07:52,867
(screaming)
1613
01:07:52,902 --> 01:07:54,374
(grunts)
1614
01:07:55,135 --> 01:07:56,310
(gasps)
1615
01:07:56,345 --> 01:07:58,708
(groaning)
1616
01:08:03,187 --> 01:08:05,319
- (grunting)
- (Pam screams)
1617
01:08:08,225 --> 01:08:09,719
(Pam screams)
1618
01:08:09,754 --> 01:08:11,523
(straining)
1619
01:08:13,120 --> 01:08:15,527
(both screaming)
1620
01:08:22,404 --> 01:08:24,734
♪ ♪
1621
01:08:25,902 --> 01:08:28,144
(panting)
1622
01:08:32,315 --> 01:08:33,611
(gasps)
1623
01:08:38,046 --> 01:08:39,980
- What?
- (gasps)
1624
01:08:40,015 --> 01:08:44,985
We're coming!
1625
01:08:45,020 --> 01:08:47,262
♪ ♪
1626
01:08:48,298 --> 01:08:50,496
- (grunts)
- (Pam yelps)
1627
01:08:52,126 --> 01:08:53,466
Dax!
1628
01:08:53,501 --> 01:08:56,238
- We got this, guys.
- (grunts)
1629
01:08:57,472 --> 01:08:59,703
(straining)
1630
01:09:03,313 --> 01:09:04,873
(panting, grunting)
1631
01:09:04,908 --> 01:09:08,316
We can do this!
1632
01:09:10,683 --> 01:09:11,748
(gasps)
1633
01:09:11,783 --> 01:09:13,387
- GWEN: Mom!
- (Dax chuckles)
1634
01:09:13,422 --> 01:09:16,225
Kids! Oh, kids.
1635
01:09:24,829 --> 01:09:25,960
(grunts)
1636
01:09:25,995 --> 01:09:27,500
(all grunting)
1637
01:09:30,472 --> 01:09:32,934
(whooping laughter)
1638
01:09:32,969 --> 01:09:35,134
Woo-hoo!
1639
01:09:35,169 --> 01:09:37,807
(growling)
1640
01:09:37,842 --> 01:09:40,205
Ya mon!
1641
01:09:40,240 --> 01:09:42,251
(grunts)
1642
01:09:42,286 --> 01:09:44,286
(yelling)
1643
01:09:44,321 --> 01:09:46,420
(laughing)
1644
01:09:47,390 --> 01:09:49,016
- DELROY: Everyone!
- (all gasp)
1645
01:09:49,051 --> 01:09:50,358
Delroy, you made it!
1646
01:09:50,393 --> 01:09:52,954
- You're alive!
- (laughter)
1647
01:09:53,990 --> 01:09:56,265
I'm so happy to see you.
1648
01:09:56,300 --> 01:10:00,533
And you, all dressed up
for Jamaica.
1649
01:10:00,568 --> 01:10:01,963
- Look at you!
- (chuckles)
1650
01:10:01,998 --> 01:10:05,703
Well, come on.
Let's go, go, go, go, go!
1651
01:10:05,738 --> 01:10:07,771
♪ ♪
1652
01:10:23,118 --> 01:10:25,360
♪ ♪
1653
01:10:32,369 --> 01:10:35,029
(Gwen breathing sleepily)
1654
01:10:36,406 --> 01:10:37,801
(Gwen sighs)
1655
01:10:37,836 --> 01:10:40,001
DELROY:
We're almost there, everyone.
1656
01:10:40,036 --> 01:10:42,036
I can feel it!
1657
01:10:45,679 --> 01:10:49,351
Okay, so we're a bit lost.
1658
01:10:49,386 --> 01:10:51,419
Must have missed a turn
somewhere.
1659
01:10:51,454 --> 01:10:53,212
But don't worry.
1660
01:10:53,247 --> 01:10:56,622
We just have to go back
to the big green statue.
1661
01:10:56,657 --> 01:10:58,822
(all groan and sigh)
1662
01:11:05,633 --> 01:11:08,062
- Pam?
- Hmm?
1663
01:11:10,539 --> 01:11:12,770
♪ ♪
1664
01:11:16,842 --> 01:11:19,238
Mack, the water.
1665
01:11:19,273 --> 01:11:21,482
It's glowing. (chuckles)
1666
01:11:21,517 --> 01:11:23,143
It's glowing.
1667
01:11:23,178 --> 01:11:24,485
It's real.
1668
01:11:24,520 --> 01:11:27,455
The water is glowing! (laughs)
1669
01:11:27,490 --> 01:11:30,315
- (Pam whooping)
- (Mack laughs)
1670
01:11:30,350 --> 01:11:32,427
DAX:
Dad. Dad!
1671
01:11:32,462 --> 01:11:34,429
Come look.
1672
01:11:37,192 --> 01:11:39,797
♪ ♪
1673
01:11:42,604 --> 01:11:43,999
(Delroy gasping)
1674
01:11:44,034 --> 01:11:45,198
That's it.
1675
01:11:45,233 --> 01:11:46,804
That's Jamaica.
1676
01:11:47,642 --> 01:11:49,939
(birds chirping)
1677
01:11:53,241 --> 01:11:55,846
♪ ♪
1678
01:11:59,247 --> 01:12:01,049
Well, what are you waiting for?
1679
01:12:01,084 --> 01:12:03,282
Lead the way.
1680
01:12:03,317 --> 01:12:05,592
(gasps, chuckles)
1681
01:12:05,627 --> 01:12:08,023
- Gwen, final check, please.
- (Gwen gasps)
1682
01:12:08,058 --> 01:12:09,464
Aye, Captain.
1683
01:12:09,499 --> 01:12:11,026
Tail feather torsion?
1684
01:12:11,061 --> 01:12:12,324
ALL:
Check.
1685
01:12:12,359 --> 01:12:13,600
Wing deployment?
1686
01:12:13,635 --> 01:12:14,700
ALL:
Check.
1687
01:12:14,735 --> 01:12:16,504
Heads in Bake-Off mode?
1688
01:12:16,539 --> 01:12:18,539
- Takeoff mode.
- Takeoff mode?
1689
01:12:18,574 --> 01:12:19,936
ALL:
Check!
1690
01:12:19,971 --> 01:12:22,367
Let's fly.
1691
01:12:22,402 --> 01:12:24,644
(panting)
1692
01:12:29,618 --> 01:12:32,553
(laughter, whooping)
1693
01:12:34,381 --> 01:12:36,282
Woo-hoo-hoo! Yeah!
1694
01:12:36,317 --> 01:12:38,383
Let's go! Come on!
1695
01:12:38,418 --> 01:12:40,286
Woo-hoo! Yeah!
1696
01:12:40,321 --> 01:12:42,629
Woo-hoo!
1697
01:12:43,467 --> 01:12:45,159
Whoa! Whoo!
1698
01:12:45,194 --> 01:12:46,501
(Gwen laughing)
1699
01:12:46,536 --> 01:12:49,394
- Whoo!
- Woo-hoo! Yeah!
1700
01:12:49,429 --> 01:12:51,363
Look at me!
1701
01:12:51,398 --> 01:12:54,542
Whoa!
1702
01:12:54,577 --> 01:12:56,907
- DAX: Yeah!
- (Mack laughs)
1703
01:12:56,942 --> 01:13:00,075
- Woo-hoo!
- (Delroy laughing, whooping)
1704
01:13:04,411 --> 01:13:07,819
I am back!
1705
01:13:07,854 --> 01:13:10,492
(laughs) Woo-hoo-hoo!
1706
01:13:10,527 --> 01:13:12,186
Hey, Devon!
1707
01:13:12,221 --> 01:13:13,858
- Deedee!
- Delroy!
1708
01:13:13,893 --> 01:13:15,354
(laughs)
1709
01:13:15,389 --> 01:13:17,499
- Winston!
- Delroy!
1710
01:13:17,534 --> 01:13:20,799
(laughter)
1711
01:13:21,637 --> 01:13:23,835
Whoo!
1712
01:13:25,938 --> 01:13:27,971
♪ ♪
1713
01:13:29,139 --> 01:13:31,909
- Whoa.
- Whoa.
1714
01:13:31,944 --> 01:13:33,438
(chuckles)
1715
01:13:33,473 --> 01:13:35,209
MACK:
Wow.
1716
01:13:36,080 --> 01:13:39,213
- Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah!
- (laughing)
1717
01:13:43,285 --> 01:13:45,087
(both inhale deeply)
1718
01:13:46,321 --> 01:13:47,452
(gasps)
1719
01:13:47,487 --> 01:13:49,729
(birds chirping)
1720
01:13:53,867 --> 01:13:56,032
Wow.
1721
01:13:56,067 --> 01:13:57,231
Hey!
1722
01:13:57,266 --> 01:14:00,542
(chuckles):
Hey, you changed your mind.
1723
01:14:00,577 --> 01:14:02,841
Better late than never, right?
1724
01:14:02,876 --> 01:14:04,843
- (chuckles)
- DAX: Kim!
1725
01:14:05,648 --> 01:14:07,109
(gasps) Dax!
1726
01:14:07,144 --> 01:14:08,583
Dax, you're here.
1727
01:14:08,618 --> 01:14:11,344
Wow.
Your wings, they're beautiful.
1728
01:14:11,379 --> 01:14:12,983
(chuckles) Thanks.
1729
01:14:13,018 --> 01:14:14,919
Dax kept saying your name
while he was sleeping.
1730
01:14:14,954 --> 01:14:16,481
- (Gwen squeals)
- (chuckles nervously)
1731
01:14:16,516 --> 01:14:18,560
DELROY:
Woo-hoo-hoo-hoo!
1732
01:14:19,794 --> 01:14:22,993
- Whoa!
- BIRDS: Delroy!
1733
01:14:23,028 --> 01:14:25,963
- I'm home!
- Delroy! Delroy!
1734
01:14:26,999 --> 01:14:29,098
(gasping)
1735
01:14:29,133 --> 01:14:31,232
(laughs)
1736
01:14:34,237 --> 01:14:35,742
What?
1737
01:14:35,777 --> 01:14:37,403
Thank you.
1738
01:14:37,438 --> 01:14:39,174
For what?
1739
01:14:40,144 --> 01:14:42,177
Opening my eyes.
1740
01:14:44,049 --> 01:14:47,655
("Cloudy Day" by Tones and I
playing)
1741
01:14:53,828 --> 01:14:56,422
♪ But your mumma always said ♪
1742
01:14:56,457 --> 01:14:59,227
♪ Look up into the sky,
find the sun... ♪
1743
01:14:59,262 --> 01:15:00,602
Uncle Dan!
1744
01:15:00,637 --> 01:15:02,164
Mm-hmm? (grunts)
1745
01:15:02,199 --> 01:15:04,331
♪ But your mumma always said ♪
1746
01:15:04,366 --> 01:15:06,168
♪ Look up into the sky ♪
1747
01:15:06,203 --> 01:15:09,105
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1748
01:15:09,140 --> 01:15:10,843
- ♪ On a cloudy day ♪
- (whooping, laughter)
1749
01:15:10,878 --> 01:15:12,581
♪ But your mumma always said ♪
1750
01:15:12,616 --> 01:15:14,616
♪ Look up into the sky ♪
1751
01:15:14,651 --> 01:15:17,718
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1752
01:15:18,655 --> 01:15:20,787
♪ But your mumma always said ♪
1753
01:15:20,822 --> 01:15:22,822
♪ Look up into the sky ♪
1754
01:15:22,857 --> 01:15:26,122
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1755
01:15:27,521 --> 01:15:29,356
♪ But your mumma always said ♪
1756
01:15:29,391 --> 01:15:31,094
♪ Look up into the sky ♪
1757
01:15:31,129 --> 01:15:34,361
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1758
01:15:34,396 --> 01:15:35,736
♪ On a cloudy day ♪
1759
01:15:35,771 --> 01:15:37,738
♪ But your mumma always said ♪
1760
01:15:37,773 --> 01:15:39,333
♪ Look up into the sky ♪
1761
01:15:39,368 --> 01:15:43,139
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1762
01:15:43,174 --> 01:15:45,713
- ♪ But your mumma always said ♪
- (Delroy grunting, yelling)
1763
01:15:45,748 --> 01:15:47,781
♪ Look up into the sky ♪
1764
01:15:47,816 --> 01:15:50,817
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1765
01:15:50,852 --> 01:15:53,820
♪ On a cloudy day. ♪
1766
01:15:57,617 --> 01:15:59,155
GWEN:
Pretty please?
1767
01:15:59,190 --> 01:16:02,092
No, Gwenny, you cannot take
Toothpick back home.
1768
01:16:02,127 --> 01:16:04,556
But Toothpick wants to come.
1769
01:16:04,591 --> 01:16:07,196
No, no, no. No, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
1770
01:16:07,231 --> 01:16:10,771
Mm, I think it's time
to let him go.
1771
01:16:10,806 --> 01:16:12,267
Okay, honey?
1772
01:16:12,302 --> 01:16:13,400
Okay.
1773
01:16:13,435 --> 01:16:14,973
(panting rapidly)
1774
01:16:15,008 --> 01:16:17,811
So, we're ready for takeoff?
1775
01:16:17,846 --> 01:16:19,912
Wait. Where's your father?
1776
01:16:19,947 --> 01:16:21,573
MACK:
Guys! Guys!
1777
01:16:21,608 --> 01:16:24,114
Guys! (panting)
1778
01:16:24,149 --> 01:16:26,182
I just met these birds
who are totally lost.
1779
01:16:26,217 --> 01:16:27,887
I said we'd help 'em get home.
1780
01:16:27,922 --> 01:16:29,658
What do you say?
1781
01:16:29,693 --> 01:16:31,616
ALL:
Hello.
1782
01:16:31,651 --> 01:16:33,662
- Hi. Hello.
- PENGUIN: Hi.
1783
01:16:33,697 --> 01:16:35,455
(clears throat)
Mack, you do know
1784
01:16:35,490 --> 01:16:37,523
that penguins are from
the South Pole?
1785
01:16:37,558 --> 01:16:39,030
I know! Isn't that great?
1786
01:16:39,065 --> 01:16:40,229
GWEN and DAX:
Yeah!
1787
01:16:40,264 --> 01:16:41,934
We're going to the South Pole!
1788
01:16:41,969 --> 01:16:44,563
No, I'm not going. No way.
1789
01:16:44,598 --> 01:16:46,840
Oh, please, Uncle Dan.
1790
01:16:46,875 --> 01:16:48,600
(straining):
Please...
1791
01:16:48,635 --> 01:16:51,647
ALL (straining):
Please...
1792
01:16:53,673 --> 01:16:55,079
Okay, okay.
1793
01:16:55,114 --> 01:16:57,411
We're going to the South Pole.
1794
01:16:57,446 --> 01:16:58,984
- Yeah!
- Yeah!
1795
01:16:59,019 --> 01:17:01,756
Come on, Pam.
We're going to the South Pole.
1796
01:17:01,791 --> 01:17:04,286
(chuckles)
I've created a monster.
1797
01:17:04,321 --> 01:17:06,123
Okay, so let's talk itinerary.
1798
01:17:06,158 --> 01:17:09,060
I say Costa Rica, Panama,
Amazon River.
1799
01:17:09,095 --> 01:17:10,765
- Any other ideas?
- GWEN: Oh, oh!
1800
01:17:10,800 --> 01:17:12,525
I want to see Titicaca!
1801
01:17:12,560 --> 01:17:14,527
MACK:
Titicaca! Great.
1802
01:17:14,562 --> 01:17:16,804
♪ ♪
1803
01:17:20,238 --> 01:17:21,534
(duck quacks)
1804
01:17:21,569 --> 01:17:23,811
♪ ♪
1805
01:17:53,942 --> 01:17:56,173
♪ ♪
1806
01:18:26,568 --> 01:18:28,810
♪ ♪
1807
01:18:58,600 --> 01:19:00,842
♪ ♪
1808
01:19:30,632 --> 01:19:32,874
♪ ♪
1809
01:20:02,664 --> 01:20:04,906
♪ ♪
1810
01:20:34,696 --> 01:20:36,938
♪ ♪
1811
01:21:06,728 --> 01:21:08,970
♪ ♪
1812
01:21:38,760 --> 01:21:41,002
♪ ♪
1813
01:22:10,792 --> 01:22:13,034
♪ ♪
1814
01:22:42,824 --> 01:22:45,066
♪ ♪
1815
01:22:50,029 --> 01:22:51,435
(music fades)