1 00:00:00,300 --> 00:00:17,300 ترجمة محمود بشار 2 00:00:29,966 --> 00:00:31,833 "إليمونيشن" 3 00:00:31,867 --> 00:00:35,004 والآن مع قصة ما قبل النوم 4 00:00:38,141 --> 00:00:41,810 كان ياما كان، كان هناك بركة جميلة 5 00:00:42,644 --> 00:00:44,613 لقد كانت جنة 6 00:00:44,646 --> 00:00:47,749 كان الجميع سعداء هناك 7 00:00:47,783 --> 00:00:51,087 حسناً، ليس الجميع 8 00:00:51,120 --> 00:00:55,224 لأن اثنين من فراخ البط كانا يعانيان من حالة غريبة 9 00:00:55,258 --> 00:00:57,260 كانا يشعران بالملل 10 00:00:59,728 --> 00:01:03,665 وكانوا حريصان على اكتشاف ما يمكن أن يوجد وراء بركتهما الصغيرة المريحة 11 00:01:03,699 --> 00:01:05,068 هيا، لنلقي نظرة 12 00:01:05,101 --> 00:01:07,703 لكن أبي يقول أنه من الخطر مغادرة البركة 13 00:01:07,736 --> 00:01:09,538 نحن شجعان وأقوياء 14 00:01:09,571 --> 00:01:10,974 نحن لا نخاف من أي شيء 15 00:01:11,007 --> 00:01:13,943 لذلك قرروا فعلها 16 00:01:13,977 --> 00:01:16,845 ...مباشرة إلى أحضان 17 00:01:16,878 --> 00:01:18,847 الحيوانات المفترسة 18 00:01:24,853 --> 00:01:27,556 لقد كانا محاطين ومحاصرين 19 00:01:27,589 --> 00:01:29,058 لكن فراخ البط لم يكونا خائفين 20 00:01:29,092 --> 00:01:33,129 ...هاجم الأبطال الصغار المفترس و 21 00:01:33,162 --> 00:01:34,896 ماتا 22 00:01:34,931 --> 00:01:36,732 النهاية 23 00:01:37,733 --> 00:01:40,535 هذا كل شيء؟ لقد ماتا؟ 24 00:01:40,569 --> 00:01:43,572 نعم، لم ينجوا أي أحد - ولكن كيف؟ - 25 00:01:43,605 --> 00:01:44,873 هل تريد التفاصيل؟ حسناً 26 00:01:44,907 --> 00:01:46,608 إذن، أولاً ...قطعهم مالك الحزين إلى نصفين 27 00:01:47,809 --> 00:01:49,811 انتظروا قليلاً هنا 28 00:01:49,845 --> 00:01:52,281 لقد فهم والدكما القصة بشكل خاطئ مرة أخرى 29 00:01:52,315 --> 00:01:53,849 ما حدث بالفعل هو 30 00:01:53,882 --> 00:01:55,817 رأى مالك الحزين أنهما ضائعان 31 00:01:55,851 --> 00:01:57,652 لذلك عرضت عليهما المساعدة 32 00:01:57,686 --> 00:01:59,255 (بام)، إنه مالك الحزين 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,691 قاتل مختل مصمم لأكل فراخ البط 34 00:02:02,724 --> 00:02:04,227 حسنًا، حسنًا 35 00:02:04,260 --> 00:02:06,029 كان مالك الحزين على وشك أن يأكلهما 36 00:02:06,062 --> 00:02:09,898 لكن والديهما وصلوا في الوقت المناسب وأنقذوهما 37 00:02:09,932 --> 00:02:11,901 لا، لا، لا 38 00:02:11,934 --> 00:02:15,171 لقد وصل الوالدين ولكن بعد فوات الأوان 39 00:02:15,204 --> 00:02:16,772 داكس)، لا تقلق) 40 00:02:16,805 --> 00:02:18,941 كل شيء سيكون الأمر على ما يرام 41 00:02:18,975 --> 00:02:21,843 حقاً يا أبي؟ - نعم، أكيد - 42 00:02:21,877 --> 00:02:24,147 البط المسحوق، يمكنهم تحقيق أشياء عظيمة أيضًا 43 00:02:24,180 --> 00:02:27,350 طالما أنهم يبقون في البركة بعيدًا عن أخطار العالم 44 00:02:27,383 --> 00:02:29,851 كـ مالك الحزين والدببة والذئاب 45 00:02:29,885 --> 00:02:32,055 والعواصف والأعاصير 46 00:02:32,088 --> 00:02:35,091 والعواصف والتماسيح والفطر السام 47 00:02:35,124 --> 00:02:37,759 حسنًا، أنا حقا بحاجة للذهاب إلى النوم الآن 48 00:02:37,793 --> 00:02:39,362 ...والنمور ذات الأسنان الحادة 49 00:02:39,395 --> 00:02:40,930 ماذا حدث للبطة الأخرى؟ 50 00:02:40,963 --> 00:02:43,199 هل سُحقت أيضاً؟ - لا، لا، لا - 51 00:02:43,232 --> 00:02:44,666 (لا تقلقي يا (غوين 52 00:02:44,699 --> 00:02:46,135 كان فراخ البط آمنين 53 00:02:46,169 --> 00:02:48,004 ذهبوا في طريق عودتهم مباشرة إلى البركة 54 00:02:48,037 --> 00:02:50,073 ...ولكن جاء مفترس آخر و 55 00:02:50,106 --> 00:02:52,641 وتمنى لهما يوما سعيداً 56 00:02:52,674 --> 00:02:54,343 النهاية 57 00:02:54,377 --> 00:02:56,079 هذا كل شيء 58 00:02:57,980 --> 00:02:59,315 حسنًا 59 00:03:00,816 --> 00:03:01,951 تصبحين على خير امي 60 00:03:01,984 --> 00:03:04,120 تصبح على خير يا أبي - تصبحين على خير - 61 00:03:05,854 --> 00:03:07,290 ماذا؟ 62 00:03:07,323 --> 00:03:11,094 في كل مرة تحكي قصة، غوين) تبلل غصن سريرها) 63 00:03:11,127 --> 00:03:12,661 حقاً؟ ذلك رائع 64 00:03:12,694 --> 00:03:14,830 أترين؟ (هذا يعني أنها تتعلم يا (بام 65 00:03:14,863 --> 00:03:16,165 تعلم ماذا؟ 66 00:03:16,199 --> 00:03:18,201 ألا يجب عليها أن تغادر البركة أبدًا؟ 67 00:03:18,234 --> 00:03:19,768 بالضبط 68 00:03:19,801 --> 00:03:21,803 ثقي بي، أنا أعلمها مخاوف قيمة للغاية 69 00:03:21,837 --> 00:03:25,108 يجب أن أعرف، لقد عشت هذه المخاوف حياتي كلها 70 00:03:26,375 --> 00:03:29,245 وكذلك نحن جميعًا 71 00:03:29,278 --> 00:03:31,147 تصبح على خير عزيزي 72 00:03:32,381 --> 00:03:34,350 تصبحين على خير يا عزيزتي 73 00:03:57,373 --> 00:03:59,408 أجهزا، استعدا، انطلقا 74 00:03:59,442 --> 00:04:01,043 (هيا (غويني هيا 75 00:04:01,077 --> 00:04:03,146 هيا، هيا اهزمي والدك، اهزمي والدك 76 00:04:03,179 --> 00:04:05,281 إنطلقي، إنطلقي إنطلقي، إنطلقي 77 00:04:05,314 --> 00:04:06,748 أجل - لقد خسرت - 78 00:04:08,050 --> 00:04:10,019 أجل 79 00:04:14,457 --> 00:04:16,225 أهلاُ 80 00:04:17,460 --> 00:04:19,061 مرحبًا 81 00:04:35,411 --> 00:04:36,845 إنها لي - أنت الأسوء - 82 00:04:36,878 --> 00:04:38,915 هذا لي - لديك الكثير منهم - 83 00:04:38,948 --> 00:04:40,749 شكراً يا أبي 84 00:04:53,329 --> 00:04:54,463 حسناً يا رفاق 85 00:04:54,497 --> 00:04:56,465 تذكروا أن تختاروا الأوراق الطازجة 86 00:04:56,499 --> 00:04:58,367 حسنًا يا أبي 87 00:04:58,401 --> 00:05:00,802 هل هذه جيدة يا أبي؟ - ممتاز - 88 00:05:00,835 --> 00:05:02,804 استمري في البحث عن المزيد 89 00:05:08,411 --> 00:05:09,979 يا رفاق 90 00:05:10,012 --> 00:05:11,414 يا رفاق، عليكم رؤية شيء ما 91 00:05:11,447 --> 00:05:12,949 إنه أمر لا يصدق هيا، هيا 92 00:05:12,982 --> 00:05:15,084 ليأتي الجميع هيا 93 00:05:23,652 --> 00:05:24,826 أنظروا 94 00:05:24,859 --> 00:05:26,996 لقد قلت لكما - نعم - 95 00:05:27,029 --> 00:05:28,830 -أليست جميلة؟ -هذا رائع 96 00:05:28,863 --> 00:05:31,367 هل سبق لكما أن رأيتما بط كهذا؟ 97 00:05:42,877 --> 00:05:44,113 أنظروا إلى ذلك 98 00:05:44,146 --> 00:05:46,115 لا بد من أنهم يهاجرون 99 00:05:47,583 --> 00:05:50,519 هذا يبدو غامضاً وغريباً جداً 100 00:05:50,553 --> 00:05:52,488 أتساءل من أين طاروا 101 00:05:52,521 --> 00:05:55,024 ربما يجب أن نذهب لنلقي التحية أليس كذلك؟ 102 00:05:55,057 --> 00:05:56,459 لا، أنظروا إلى هذا الريش 103 00:05:56,492 --> 00:05:57,892 لا، أريد أن أعرف 104 00:05:57,927 --> 00:05:59,861 لنذهب ونسألهم ماك)، هيا) 105 00:05:59,894 --> 00:06:03,399 لا، أنا بخير - بحقك - 106 00:06:03,432 --> 00:06:05,368 نحن لا نلتقي أبداً بأي شخص جديد 107 00:06:05,401 --> 00:06:07,336 حسناً، لابأس 108 00:06:07,370 --> 00:06:11,374 حسنًا يا صغار لنذهب لمُقابلة أصدقاء أمكم الجدد 109 00:06:11,407 --> 00:06:13,242 يا صغار؟ 110 00:06:13,276 --> 00:06:16,012 يا صغار؟ يا صغار؟ 111 00:06:16,045 --> 00:06:18,581 تقدم جيد جدًا، أليس كذلك؟ - نعم، لابد أنك تحب الريح الخلفية - 112 00:06:18,614 --> 00:06:19,915 نعم 113 00:06:19,949 --> 00:06:21,317 مرحبًا - مرحبًا - 114 00:06:21,350 --> 00:06:22,451 مرحباً بكم في البركة 115 00:06:22,485 --> 00:06:23,552 شكرًا لك - مرحبًا يا من هناك - 116 00:06:23,586 --> 00:06:24,886 مرحباً - ريش جميل - 117 00:06:24,920 --> 00:06:26,055 (لا ينبغي لنا أن نكون هنا يا (داكس 118 00:06:26,088 --> 00:06:27,822 صه - أبي سوف يغضب - 119 00:06:27,856 --> 00:06:29,191 (عُدي إلى والدينا يا (غوين 120 00:06:29,225 --> 00:06:31,427 مرحبًا يا من هناك - (داكس) - 121 00:06:31,460 --> 00:06:32,827 ماذا تفعلين؟ 122 00:06:32,861 --> 00:06:34,163 لا أريد أن أتعرض للقتل على يد مختل 123 00:06:34,196 --> 00:06:36,432 اتركيني، يا نتوء الريش 124 00:06:36,465 --> 00:06:38,367 حسنًا، أنا نتوء ريش؟ 125 00:06:38,401 --> 00:06:40,002 أنت لا تعرفني حتى 126 00:06:40,036 --> 00:06:42,071 لا، هي نتوء الريش 127 00:06:42,104 --> 00:06:43,439 أنتِ نتوء جميل 128 00:06:43,472 --> 00:06:45,041 أعني بطة نتوء 129 00:06:45,074 --> 00:06:46,442 ...أعني - أنا أمزح - 130 00:06:46,475 --> 00:06:48,077 صحيح 131 00:06:50,079 --> 00:06:52,181 (أهلاً، أنا (كيم 132 00:06:52,214 --> 00:06:53,582 (أهلاً، أنا (داكس 133 00:06:53,616 --> 00:06:55,117 "مرحبًا بكِ في بركة "موسهيد 134 00:06:55,151 --> 00:06:56,552 "مرحبا بكِ في نا نا نا " 135 00:06:56,585 --> 00:06:59,121 يمكنك أنتِ وقطيعكِ البقاء هنا بقدر ما تريدين 136 00:06:59,155 --> 00:07:00,923 يمكنني أن إريكِ الجوار 137 00:07:00,956 --> 00:07:03,459 أعني، هذا هو إلى حد كبير ...ولكن 138 00:07:03,492 --> 00:07:05,061 شكرًا 139 00:07:05,094 --> 00:07:07,196 لكننا مجرد عابرين في طريقنا إلى الجنوب 140 00:07:07,229 --> 00:07:09,598 سنقضي الشتاء هناك إلى أين أنتم ذاهبون؟ 141 00:07:09,632 --> 00:07:12,335 نحن نقضي الشتاء هنا ...لتجنب القتلة المختلين مثل 142 00:07:12,368 --> 00:07:14,203 آسف، نتوء 143 00:07:14,236 --> 00:07:17,540 مهلاً، إذن أنتم لا تذهبون إلى أي مكان من أجل فصل الشتاء؟ 144 00:07:17,573 --> 00:07:19,041 كلا 145 00:07:19,075 --> 00:07:21,344 يجب أن تأتوا معنا 146 00:07:21,377 --> 00:07:23,145 ماذا؟ حقًا؟ 147 00:07:23,179 --> 00:07:25,314 نعم، يمكن أن ينضم قطيع إلى قطيعنا 148 00:07:25,348 --> 00:07:27,116 يا الهي، سيكون هذا رائعًا جدًا 149 00:07:27,149 --> 00:07:29,618 سوف تحب الهجرة الشمس، الرمل 150 00:07:29,652 --> 00:07:31,454 انتظر، هل تحب الطعام الاستوائي؟ 151 00:07:31,487 --> 00:07:33,155 ما رأيك في الموز؟ - ...أنا لا - 152 00:07:33,189 --> 00:07:34,657 سوف تحبها 153 00:07:34,690 --> 00:07:36,559 أحملي هذا، سأذهب لأسأل والدي 154 00:07:36,592 --> 00:07:37,927 أبي، أبي 155 00:07:37,960 --> 00:07:39,428 ماذا حدث للتو؟ - أبي - 156 00:07:39,462 --> 00:07:41,630 لا أعرف، لكنك في ورطة 157 00:07:41,664 --> 00:07:43,299 (داكس)، (غوين) 158 00:07:43,332 --> 00:07:46,168 هل أنتما مجنونان؟ لا يمكنكما المغادرة بهذه الطريقة 159 00:07:46,202 --> 00:07:48,404 لقد جعلني أفعل ذلك - ماذا؟ - 160 00:07:48,437 --> 00:07:50,639 وتحدث مع فتاة 161 00:07:50,673 --> 00:07:52,308 فتاة؟ - (غوين) - 162 00:07:52,341 --> 00:07:54,677 نعم، وأخبرها أنه يريد الزواج منها 163 00:07:54,710 --> 00:07:58,314 ماذا؟ أنا لم أقل ذلك - قلتها بعينيك - 164 00:07:58,347 --> 00:08:00,316 أبي، إنه يضربني انه يضربني 165 00:08:00,349 --> 00:08:01,951 مهلاً، مهلاً كفى، كفى 166 00:08:01,984 --> 00:08:04,453 قسوة الأخ - كفى - 167 00:08:04,487 --> 00:08:05,988 حسناً، مرحباً 168 00:08:06,021 --> 00:08:07,490 أهلاً، تحية كبيرة 169 00:08:07,523 --> 00:08:08,924 ونحن جيدون لنرحل 170 00:08:08,958 --> 00:08:10,259 (ماك) - ماذا؟ قمت بالتحية - 171 00:08:10,292 --> 00:08:11,927 ابتسمت، تبادلت النظرات 172 00:08:11,961 --> 00:08:13,396 لقد قمت بكل ما هو مطلوب 173 00:08:13,429 --> 00:08:16,665 مرحبًا يا من هناك سمعت أنك تريد الانضمام إلى هجرتنا 174 00:08:16,699 --> 00:08:18,567 المعذرة؟ 175 00:08:18,601 --> 00:08:21,704 "نحن في طريقنا إلى "جامايكا هل سبق لكم أن ذهبتم الى هناك؟ 176 00:08:21,737 --> 00:08:23,406 لا 177 00:08:23,439 --> 00:08:25,274 انها مكان ساحر 178 00:08:25,307 --> 00:08:29,111 أقسم أن هناك بحيرة مضيئة يتوهج فيها الماء 179 00:08:29,145 --> 00:08:31,414 أنا حقاً أريد أن أرى ذلك 180 00:08:31,447 --> 00:08:33,282 حسناً، أذن تم تسوية الأمر 181 00:08:33,315 --> 00:08:35,418 يمكن لقطيعكِ بأكمله أن ينضم إلينا 182 00:08:35,451 --> 00:08:38,087 هذا سيكون عظيماً - ...يا إلهي، هذا - 183 00:08:38,120 --> 00:08:41,323 هذا لطف جداً منكم - مهلاً، مهلاً، مهلاً - 184 00:08:41,357 --> 00:08:44,026 أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط هنا 185 00:08:44,059 --> 00:08:46,162 للأسف، لقد انتقدنا هذا الشتاء 186 00:08:46,195 --> 00:08:47,663 أليس كذلك يا (بام)؟ 187 00:08:47,696 --> 00:08:49,698 لأننا حدث معنا ذلك الشيء ...ومن ثم 188 00:08:49,732 --> 00:08:52,968 وحدث ذلك الشيء بعد ذلك إذن، أتعرفون ماذا؟ لا يمكننا الذهاب 189 00:08:53,002 --> 00:08:55,538 لكن يا رفاق اذهبوا أمضوا وقتاً طيباً 190 00:08:55,571 --> 00:08:59,275 وكما تعلمون، أخبر الماء المتوهج أننا القينا التحية 191 00:09:00,609 --> 00:09:03,112 حسنًا، ربما في العام المقبل إذن؟ 192 00:09:03,145 --> 00:09:05,181 لك ذالك العام القادم 193 00:09:05,214 --> 00:09:10,219 حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل 194 00:09:13,689 --> 00:09:16,225 أتمنى لكم رحلة سعيدة 195 00:09:17,092 --> 00:09:18,594 شكرًا 196 00:09:18,627 --> 00:09:21,363 أتمنى لكم بركة سعيدة 197 00:09:29,572 --> 00:09:32,475 أنا آسفة جدًا لأنه لا يمكنك إنجاب أطفال معها 198 00:09:38,581 --> 00:09:41,550 كان ذلك وقحاً جداً 199 00:09:41,584 --> 00:09:42,718 أنا أعرف 200 00:09:42,751 --> 00:09:44,487 "أتمنى لكم بركة سعيدة" 201 00:09:44,520 --> 00:09:47,356 من يقول هذا؟ - هذه تربية سيئة 202 00:09:47,389 --> 00:09:49,191 ليس هم بل أنت 203 00:09:49,225 --> 00:09:51,760 أنا؟ - نعم، انت - 204 00:09:51,794 --> 00:09:54,663 حسنًا، لقد انجرفت قليلاً 205 00:09:54,697 --> 00:09:56,532 لكن الهجرة؟ 206 00:09:56,565 --> 00:09:58,067 يا لها من فكرة غبية 207 00:09:58,100 --> 00:10:00,302 حسنًا، أنت مستحيل - لماذا؟ - 208 00:10:00,336 --> 00:10:04,273 لأنني وجدت مكاناً آمناً لنعيش فيه ونحن سعداء هنا؟ 209 00:10:04,306 --> 00:10:06,308 تقصد أنك سعيد هنا 210 00:10:06,342 --> 00:10:07,510 ماذا؟ 211 00:10:07,543 --> 00:10:10,145 أريدنا أن نخرج ونرى العالم 212 00:10:10,179 --> 00:10:11,514 وأنا أيضاً يا أبي - نعم - 213 00:10:11,547 --> 00:10:14,250 ...أريد أن أذهب إلى جمي 214 00:10:14,283 --> 00:10:16,085 حيث يصنعون المربى 215 00:10:16,118 --> 00:10:18,454 هل تريدون حقاً تلك الأشياء؟ 216 00:10:18,487 --> 00:10:19,755 نعم 217 00:10:19,788 --> 00:10:22,157 حقًا؟ - نعم - 218 00:10:22,191 --> 00:10:23,292 لا تحسينات للمنزل؟ 219 00:10:23,325 --> 00:10:24,793 لا - نعم - 220 00:10:24,827 --> 00:10:26,695 أعني لا 221 00:10:26,729 --> 00:10:29,265 هل تعرفون ماذا يمكن أن يحدث في رحلة بهذه الطول؟ 222 00:10:29,298 --> 00:10:32,434 أي نوع من الأب سأكون لو وضعت طيوري الصغيرة في طريق الأذى 223 00:10:32,468 --> 00:10:35,638 بدون سبب سوى لفرصة قضاء عطلة في منطقة البحر الكاريبي؟ 224 00:10:35,671 --> 00:10:39,542 أب يعلم أنه من المهم لأطفاله رؤية أجزاء أخرى من العالم 225 00:10:39,575 --> 00:10:43,679 ماك)، لا أريد أن أفوّت الحياة) لأنك تخشى مغادرة هذه البركة 226 00:10:43,712 --> 00:10:46,248 هذا لا يتعلق بالهجرة 227 00:10:46,282 --> 00:10:49,285 بل الأمر يتعلق بالمغامرة 228 00:10:49,318 --> 00:10:52,421 رؤية ما تقدمه الحياة غير ذلك 229 00:10:52,454 --> 00:10:54,723 هل هذا مخيف قليلاً؟ بالتأكيد 230 00:10:54,757 --> 00:10:57,092 ولكن ألا يستحق كل هذا العناء؟ 231 00:10:58,427 --> 00:10:59,828 (كلا يا (بام 232 00:10:59,862 --> 00:11:01,697 ليس حقاً 233 00:11:05,134 --> 00:11:09,271 أنت حقا بحاجة (إلى فتح عيناك يا (ماك 234 00:11:09,305 --> 00:11:12,174 قبل أن تفوت كل شيء 235 00:11:12,207 --> 00:11:14,176 هيا يا أطفال 236 00:11:33,228 --> 00:11:34,863 عم (دان)، ما الذي تفعله هنا؟ 237 00:11:36,632 --> 00:11:38,334 لا أعرف 238 00:11:38,367 --> 00:11:41,236 لا بد أنني انجرفت من عشي مرة أخرى 239 00:11:43,472 --> 00:11:45,407 كُن فتى جيد وأرجعني إلى هناك 240 00:11:45,441 --> 00:11:46,910 أعطني دفعة صغيرة 241 00:11:46,943 --> 00:11:49,244 حسنًا 242 00:11:56,585 --> 00:11:58,487 شكرًا لك 243 00:11:58,520 --> 00:12:01,223 سمعت شجار الأسرة الصغير 244 00:12:01,256 --> 00:12:03,225 ...عليّ أن أقول 245 00:12:03,258 --> 00:12:04,627 أنت على حق 246 00:12:04,660 --> 00:12:06,495 حقاً؟ 247 00:12:06,528 --> 00:12:09,231 أرجوك، ما هو كل هذا الحديث عن السفر؟ 248 00:12:09,264 --> 00:12:13,235 أعني ، لماذا لا نكون راضين عما لدينا بالفعل؟ 249 00:12:13,268 --> 00:12:15,237 حسناً، هذا صحيح 250 00:12:15,270 --> 00:12:16,505 أعني، لديك طعام هنا 251 00:12:16,538 --> 00:12:18,874 لدينا بركة هنا صحيح؟ 252 00:12:18,908 --> 00:12:21,176 نعم، الطعام والبركة 253 00:12:21,210 --> 00:12:22,878 لماذا تذهب إلى أي مكان آخر؟ 254 00:12:22,912 --> 00:12:24,513 التزم بما تؤمن به يا فتى 255 00:12:24,546 --> 00:12:27,282 لا تتغير من أجل أحد - بالضبط - 256 00:12:27,316 --> 00:12:28,952 وسوف ينتهي بك الأمر مثلي تمامًا 257 00:12:28,985 --> 00:12:30,786 سعيد - نعم - 258 00:12:30,819 --> 00:12:31,955 بصحة جيدة - نعم - 259 00:12:31,988 --> 00:12:33,622 وحيد تماماً 260 00:12:33,656 --> 00:12:35,658 نعم، ماذا؟ 261 00:12:35,691 --> 00:12:37,226 هذا صحيح 262 00:12:37,259 --> 00:12:40,229 سوف تعيش الحلم 263 00:12:41,530 --> 00:12:43,399 كان ذلك مرهقًا 264 00:12:43,432 --> 00:12:45,601 سأستريح هنا 265 00:12:49,939 --> 00:12:51,941 انهضوا وتألقوا أيها البط البري 266 00:12:51,975 --> 00:12:53,642 سنحرق ضوء النهار 267 00:12:53,676 --> 00:12:54,944 أنهوا واستعدو 268 00:12:54,978 --> 00:12:56,578 هيا بنا 269 00:12:56,612 --> 00:13:00,416 ها هو الإفطار - أبي، ماذا تفعل؟ - 270 00:13:00,449 --> 00:13:01,985 إخراج ريشك الحزين من السرير 271 00:13:02,018 --> 00:13:03,920 هيا، علينا أن نستعد 272 00:13:03,953 --> 00:13:06,355 ماك)، نستعد لماذا؟) 273 00:13:06,388 --> 00:13:08,357 لا شيء، كما تعلمين 274 00:13:08,390 --> 00:13:12,294 من أجل هجرتنا العائلية الكبيرة الممتعة للغاية 275 00:13:12,327 --> 00:13:13,562 ماذا؟ 276 00:13:13,595 --> 00:13:15,864 أراهن أنكِ لم تتوقعي رؤية هذا 277 00:13:15,898 --> 00:13:17,599 هل أنت جاد؟ - نعم - 278 00:13:17,633 --> 00:13:20,970 مغامرة في المجهول 279 00:13:21,004 --> 00:13:22,705 وأنا ساحبها 280 00:13:23,428 --> 00:13:25,307 هل هذا حقيقي؟ 281 00:13:25,340 --> 00:13:26,709 ماذا تعنبن بقولكِ؟ 282 00:13:26,742 --> 00:13:27,810 هل نحن ذاهبون حقاً؟ 283 00:13:27,843 --> 00:13:28,945 نعم - للهجرة؟ - 284 00:13:28,978 --> 00:13:30,446 نعم - إلى "جامايكا"؟ - 285 00:13:30,479 --> 00:13:31,780 نعم - معاً؟ - 286 00:13:31,814 --> 00:13:32,848 نعم - مثل الجميع؟ - 287 00:13:32,881 --> 00:13:35,417 نعم - بما فيهم أنت؟ - 288 00:13:35,451 --> 00:13:37,419 "نعم، كلنا سنذهب للهجرة إلى "جامايكا 289 00:13:37,453 --> 00:13:38,955 في أي لغة يجب أن أقول لكم ذلك؟ 290 00:13:38,988 --> 00:13:41,356 شكراً يا أبي 291 00:13:42,025 --> 00:13:43,459 على الرحب والسعة 292 00:13:44,760 --> 00:13:47,863 كنت أعلم أن هناك بعض المغامرة المتبقية بك 293 00:13:47,896 --> 00:13:50,466 انتظروا، انتظروا، انتظروا 294 00:13:57,506 --> 00:13:58,741 عم (دان)، أنت قادم أيضاً 295 00:13:58,774 --> 00:14:00,442 غوين)، لا، لا) - لا، لا، لا، لا، لا، لا - 296 00:14:00,476 --> 00:14:01,877 "نحن ذاهبون إلى "جامايكا 297 00:14:01,911 --> 00:14:04,379 لا، لا أعتقد ذلك يا فتاة 298 00:14:04,413 --> 00:14:07,483 (أرجوك يا عم (دان - كلا - 299 00:14:07,516 --> 00:14:09,018 من المؤسف أنه لا يريد المجيء يا عزيزتي 300 00:14:09,052 --> 00:14:10,419 لقد حاولنا ماذا يمكن ان نفعل غير ذلك؟ 301 00:14:10,452 --> 00:14:11,754 لنرحل 302 00:14:13,622 --> 00:14:16,025 ...أرجوك 303 00:14:26,869 --> 00:14:28,370 من فضلك أرجوك؟ 304 00:14:28,403 --> 00:14:29,805 هذا فعلها 305 00:14:29,838 --> 00:14:31,306 لا أستطيع أن أرفضها 306 00:14:31,340 --> 00:14:33,076 انظروا إليها انظروا كم هي لطيفة 307 00:14:33,109 --> 00:14:34,978 نعم، العم (دان) قادم 308 00:14:35,011 --> 00:14:36,378 لا، هو لن يأتي 309 00:14:36,411 --> 00:14:37,746 (العم (دان (العم (دان 310 00:14:37,780 --> 00:14:39,348 (العم (دان (العم (دان 311 00:14:39,381 --> 00:14:40,315 حقاً؟ 312 00:14:40,349 --> 00:14:41,650 (العم (دان (العم (دان 313 00:14:41,683 --> 00:14:42,919 العم (دان)، هذا أنا - (العم (دان)، العم (دان - 314 00:14:42,952 --> 00:14:44,653 مرحى 315 00:14:44,686 --> 00:14:46,388 مرحى 316 00:14:52,561 --> 00:14:55,798 ها نحن ذا لنفعل الفحص النهائي 317 00:14:55,831 --> 00:14:58,834 التواء ريشة الذيل؟ - تم الفحص - 318 00:14:58,867 --> 00:15:01,938 ثبات الجناح؟ - تم الفحص - 319 00:15:01,971 --> 00:15:05,874 الرؤوس في وضع الإقلاع؟ - تم الفحص - 320 00:15:06,875 --> 00:15:08,811 لنطير 321 00:15:36,039 --> 00:15:38,473 أجل 322 00:15:42,544 --> 00:15:45,915 حسناً جميعاً توقفوا عن العبث 323 00:15:45,949 --> 00:15:47,984 "تشكيل الحرف "V 324 00:15:48,017 --> 00:15:49,618 أجل 325 00:15:49,651 --> 00:15:51,486 انظروا إليَّ - شكراً يا أبي- 326 00:15:51,520 --> 00:15:53,789 نعم، هذا رائع 327 00:15:53,822 --> 00:15:56,625 حسنًا، من الأفضل أن تعتاد على ذلك 328 00:16:06,069 --> 00:16:07,736 هذا غريب 329 00:16:07,769 --> 00:16:09,638 قد تكون بوصلتي الداخلية صدئة قليلاً 330 00:16:09,671 --> 00:16:11,975 لكنني متأكد من أننا نتجه جنوباً 331 00:16:12,008 --> 00:16:16,511 نعم نحن كذلك، لكن لماذا نحن الطيور الوحيدة التي تتجه بهذا الاتجاه؟ 332 00:16:24,553 --> 00:16:26,155 يا أطفال، لا تقلقوا 333 00:16:26,189 --> 00:16:27,890 سنكون على ما يرام 334 00:16:27,924 --> 00:16:29,424 نحن هنا معاً 335 00:16:29,458 --> 00:16:30,826 نحن في مغامرة 336 00:16:30,859 --> 00:16:35,497 لقد وعدتُ بمغامرة وهذا بالضبط ما وعدت به، أليس كذلك؟ 337 00:16:37,466 --> 00:16:38,834 نحن لن ننجح، أليس كذلك؟ 338 00:16:38,867 --> 00:16:41,104 (عم (دان - بإمكانكِ أن تخبرني، أنا لا أمانع - 339 00:16:41,137 --> 00:16:43,438 أنا فتى كبير أنا بطة كبيرة 340 00:16:43,472 --> 00:16:45,540 (لا يا عم (دان كل شيء سيكون على ما يرام 341 00:16:45,574 --> 00:16:47,076 أليس هذا صحيحاً يا (ماك)؟ 342 00:16:47,110 --> 00:16:48,810 ...أنا 343 00:16:48,844 --> 00:16:52,181 أعني نعم، أمكم على حق 344 00:16:52,215 --> 00:16:54,050 هذا ممتع 345 00:16:54,083 --> 00:16:57,153 هذا هو الشيء الذي سنتذكره لسنوات قادمة 346 00:16:57,186 --> 00:16:59,188 سوف ننظر إلى الماضي ونضحك 347 00:17:18,674 --> 00:17:21,077 مالك الحزين - تلك من قصة أبي - 348 00:17:21,110 --> 00:17:22,878 قاتل البط المطلق 349 00:17:22,912 --> 00:17:24,113 لا تفزعوا 350 00:17:24,147 --> 00:17:27,616 لا يستطيع مالك الحزين رؤية فرائسه إذا بقيتم ساكنين 351 00:17:28,583 --> 00:17:31,955 مرحباً أيها البط الصغار 352 00:17:31,988 --> 00:17:34,057 إنها تُخادع 353 00:17:34,090 --> 00:17:42,265 إذًا أخبروني، ما الذي تفعله عائلة صغيرة لطيفة من البط البري هنا في هذا البرد والرطوبة؟ 354 00:17:42,298 --> 00:17:44,700 لا شيء، نحن على ما يرام 355 00:17:44,733 --> 00:17:46,235 نحن نستمتع بهاذا 356 00:17:46,269 --> 00:17:48,637 لكن لا بد أنكم تشعرون بالبرد هنا 357 00:17:48,670 --> 00:17:49,871 لا، نحن لانشعر بالبرد - تعالوا - 358 00:17:49,906 --> 00:17:51,573 لا، لا، لا، لا، لا - تعالوا، تعالوا - 359 00:17:51,606 --> 00:17:55,544 دعوا (إيرين) تعتني بكم في عشها الصغير المريح 360 00:17:59,781 --> 00:18:01,583 تحركوا، هيا 361 00:18:01,616 --> 00:18:03,252 (هاري) 362 00:18:03,286 --> 00:18:04,988 هاري)، انظر) 363 00:18:05,021 --> 00:18:06,555 انظر الى ماذا وجدت 364 00:18:06,588 --> 00:18:11,060 عائلة صغيرة لطيفة من البط البري المتنقل 365 00:18:11,094 --> 00:18:13,795 بط بري 366 00:18:17,766 --> 00:18:20,535 حسناً، من الرائع مقابلتكم جميعاً 367 00:18:20,569 --> 00:18:21,670 إلى القاء 368 00:18:21,703 --> 00:18:24,606 أنتم على عجلة أليس كذلك؟ 369 00:18:24,639 --> 00:18:26,242 نحن لا نريد أن نكون مصدر إزعاج 370 00:18:26,275 --> 00:18:29,578 أنتِ تبدين مشغولة بالتحلل 371 00:18:29,611 --> 00:18:32,081 أنتم لا تزعجوني على الإطلاق 372 00:18:32,115 --> 00:18:39,621 ولكن ربما طيور مالك الحزين ليسوا جيدين بما يكفي بالنسبة لكم أيها البط البري؟ 373 00:18:39,654 --> 00:18:41,024 لا، بالطبع لا 374 00:18:41,057 --> 00:18:44,060 نحن سُعداء بالبقاء 375 00:18:46,661 --> 00:18:48,797 جيد، دعوني أجهز أسرتكم 376 00:18:48,830 --> 00:18:51,200 ماذا يعملون؟ يمزقونك ثم يأكلونك؟ 377 00:18:51,234 --> 00:18:52,768 (دان) 378 00:18:52,801 --> 00:18:54,337 لا أعرف كيف يفعلون ذلك ما هي الطريقة؟ 379 00:18:54,370 --> 00:18:56,172 مهلاً، أخرس 380 00:18:56,205 --> 00:18:58,640 أيقظوني عندما يحين دوري ليتم أكلي 381 00:18:58,673 --> 00:19:00,176 ماذا؟ - ماذا تفعلين يا (بام)؟ - 382 00:19:00,209 --> 00:19:02,611 حسناً، أنا لا أعرف لا أريد الإساءة إليهم 383 00:19:02,644 --> 00:19:05,281 ألا ترين أنهم يريدون أكلنا؟ - لا أريد أن يتم أكلي - 384 00:19:05,314 --> 00:19:06,615 حسناً، لا يمكنها أن تأكلنا 385 00:19:06,648 --> 00:19:07,917 ليس لديها أسنان 386 00:19:07,950 --> 00:19:09,285 حسناً، ماذا لو قامت بتقطيعنا إلى قطع أولاً؟ 387 00:19:09,318 --> 00:19:11,320 ...لا أريد أن يتم تقطيعي ألى قطع 388 00:19:11,354 --> 00:19:13,089 أستميحكم عذراً؟ 389 00:19:13,122 --> 00:19:14,723 ما هذا؟ لا، لا 390 00:19:14,756 --> 00:19:17,793 كنا نقول للتو أن عشكِ ساحر للغاية 391 00:19:17,826 --> 00:19:21,630 أليس كذلك يا أطفال؟ - شكراً لكم - 392 00:19:21,663 --> 00:19:23,832 انتقلنا هنا منذ بضع سنوات 393 00:19:23,865 --> 00:19:26,768 لقد اعتدنا أن نهاجر طوال الوقت مثلكم 394 00:19:26,802 --> 00:19:29,738 كان (هاري) مغامرًا 395 00:19:29,771 --> 00:19:31,274 ومفترس شرس أيضًا 396 00:19:31,307 --> 00:19:35,644 يمكنه اصطياد أي فريسة بنقرة واحدة سريعة 397 00:19:44,353 --> 00:19:47,756 هذه كانت الايام القديمة الجميلة 398 00:19:47,789 --> 00:19:50,159 الآن (هاري) كبير في السن 399 00:19:50,193 --> 00:19:55,764 أنا من الذي يحضر الطعام إلى العش 400 00:19:58,401 --> 00:20:01,337 لكن على اي حال، لابد أنكم مرهقون 401 00:20:01,370 --> 00:20:02,939 هذا هو سريركم 402 00:20:03,839 --> 00:20:06,075 من المستحيل أن ننام على هذا 403 00:20:06,109 --> 00:20:10,146 لكنه أفضل سرير لدينا - وهو مثالي - 404 00:20:10,179 --> 00:20:12,048 شكرًا لكِ 405 00:20:13,849 --> 00:20:17,019 أشعروا بهذا حتى انه أكثر راحة من عشنا 406 00:20:17,053 --> 00:20:18,787 نعم، بالطبع 407 00:20:18,820 --> 00:20:21,057 إنه أكثر دهنية أيضًا 408 00:20:21,958 --> 00:20:25,394 يبدو أن ضيفكِ الأخير لا يزال هنا 409 00:20:25,428 --> 00:20:27,396 وهو ميت 410 00:20:27,430 --> 00:20:29,332 شكرًا لكِ 411 00:20:29,365 --> 00:20:31,733 على الرحب والسعة يا أعزائي 412 00:20:31,766 --> 00:20:33,002 نوماً عميقاً 413 00:20:33,035 --> 00:20:36,638 لا تدعوا البق يعضكم 414 00:20:49,385 --> 00:20:50,987 حسناً، انتهت العاصفة 415 00:20:51,020 --> 00:20:52,989 لنذهب، أيها الأطفال استيقظوا 416 00:20:53,022 --> 00:20:54,756 بام)، علينا أن نرحل الآن) - ماذا؟ - 417 00:20:54,789 --> 00:20:56,025 الآن - الآن؟ - 418 00:20:56,058 --> 00:20:57,960 ماذا عن العم (دان)؟ - لا بأس - 419 00:20:57,994 --> 00:20:59,295 عندما يستيقظون سوف يأكلونه 420 00:20:59,328 --> 00:21:01,230 ...هذا سيمنحنا المزيد من الوقت لنخسر 421 00:21:02,898 --> 00:21:04,300 أنتِ مستيقظة 422 00:21:04,333 --> 00:21:06,369 وتنظرين إلينا مباشرة أيضاً 423 00:21:06,402 --> 00:21:08,437 علاوة - صه - 424 00:21:08,471 --> 00:21:12,942 لم يكن عليكم الخروج من سريركم 425 00:21:12,975 --> 00:21:17,346 الليل هو الوقت الذي تحب الحيوانات المفترسة أن تتغذى فيه 426 00:21:17,380 --> 00:21:19,048 ابتعدي عن أطفالي 427 00:21:19,081 --> 00:21:21,484 لنفعل هذا بسرعة 428 00:21:21,517 --> 00:21:23,319 اهربوا يا أطفال اهربوا 429 00:21:23,352 --> 00:21:24,719 دعوني أحصل عليهم 430 00:21:26,222 --> 00:21:29,192 (أمسك بهم يا (هاري 431 00:21:30,825 --> 00:21:33,095 توجهوا إلى الباب 432 00:21:38,767 --> 00:21:40,169 اذهبي، اذهبي 433 00:21:43,105 --> 00:21:44,340 ابعد يديك 434 00:21:45,807 --> 00:21:47,443 لا بأس يا أطفال 435 00:21:47,476 --> 00:21:50,513 فقط انتظروا - لا، لا - 436 00:21:51,981 --> 00:21:54,749 أرجوكِ لا تأكلينا نحن لم نفقد ريشنا بعد 437 00:21:54,783 --> 00:21:56,052 أرجوكِ؟ 438 00:21:56,085 --> 00:21:58,853 أعدكما أن هذا لن يؤذي 439 00:22:05,261 --> 00:22:06,828 لا 440 00:22:08,264 --> 00:22:09,831 أمسكتكما 441 00:22:09,864 --> 00:22:13,336 كان على وشك ابتلاعكما في قضمة واحدة 442 00:22:13,369 --> 00:22:14,503 سمكة سيئة 443 00:22:14,537 --> 00:22:17,739 سمكة سيئة 444 00:22:18,374 --> 00:22:21,244 لقد قمتِ بإنقاذهما؟ 445 00:22:22,877 --> 00:22:24,247 ليس بالشيء الذي يُذكر 446 00:22:24,280 --> 00:22:29,185 وسوف نتناول الإفطار ليوم غداً أليس كذلك يا (هاري)؟ 447 00:22:30,519 --> 00:22:33,522 إلى الفراش الآن 448 00:22:52,942 --> 00:22:54,910 هل أنتم متأكدون أنكم يجب أن تذهب بالفعل؟ 449 00:22:54,944 --> 00:22:57,913 سأفتقد أطفالكما كثيراً 450 00:22:57,947 --> 00:22:59,881 إنهم رائعتين جدًا 451 00:23:01,550 --> 00:23:05,221 وطعمكم شهي للغاية 452 00:23:05,254 --> 00:23:07,307 ربما سأكلكما 453 00:23:08,491 --> 00:23:10,026 أنا أمزح 454 00:23:12,595 --> 00:23:14,737 أو ربما لا امزح؟ 455 00:23:16,065 --> 00:23:17,933 إنها مزحة 456 00:23:17,967 --> 00:23:20,269 إنها مزحة 457 00:23:20,303 --> 00:23:21,470 مُضحك جداً 458 00:23:21,504 --> 00:23:23,205 حسنًا 459 00:23:23,239 --> 00:23:25,541 وقت الذهاب شكراً على كل شيء 460 00:23:25,574 --> 00:23:27,842 وداعاً 461 00:23:27,876 --> 00:23:29,278 (أنا لم أقبل قبلة الوداع لـ(هاري 462 00:23:29,312 --> 00:23:31,314 لا، لا، لا، أبعثِ له قبلة 463 00:23:33,215 --> 00:23:35,051 لا، ليس عليك أن تقترب 464 00:23:35,084 --> 00:23:36,485 أنت جيد هناك (وداعاً يا (هاري 465 00:23:36,519 --> 00:23:38,054 ًشكراً جزيلاً 466 00:23:38,087 --> 00:23:42,091 لا تنسوا، مروا في طريق عودتكم 467 00:23:44,560 --> 00:23:45,961 كانت ليلة جامحة هناك أليس كذلك؟ 468 00:23:45,995 --> 00:23:48,564 نعم 469 00:23:48,597 --> 00:23:50,099 نعم 470 00:23:50,132 --> 00:23:51,467 ماذا عن عندما سحبت تلك المقلاة؟ 471 00:23:51,500 --> 00:23:54,603 رباه، مع السمكة الميتة التي لا تزال في المقلاة؟ 472 00:23:54,637 --> 00:23:56,205 السمكة الميتة - أمر مرعب - 473 00:23:56,238 --> 00:23:58,407 صحيح؟ ومع ذلك، أنهم طيور لطيفة 474 00:23:58,441 --> 00:24:00,409 أجل، لطيفون 475 00:24:00,443 --> 00:24:02,211 طيور لطيفة 476 00:24:03,512 --> 00:24:05,481 يا رفاق، ارتفعوا 477 00:24:05,514 --> 00:24:08,451 عليكما رؤية هذا 478 00:24:10,252 --> 00:24:13,155 داكس)، لنواصل المغامرة) حيث أستطيع رؤيتك 479 00:24:29,438 --> 00:24:31,006 هيا 480 00:24:31,040 --> 00:24:34,176 جرب ذلك يا أبي - حسناً، هذا رائع جدًا - 481 00:24:34,210 --> 00:24:35,978 ...ولكن ربما ينبغي لنا أن نعود 482 00:24:37,213 --> 00:24:40,015 لا تكن خائفاً 483 00:24:59,702 --> 00:25:01,570 مرحبًا 484 00:25:03,572 --> 00:25:05,608 نظرة خاطفة - أبي - 485 00:25:15,084 --> 00:25:17,286 مهلاً، انتبه 486 00:25:17,319 --> 00:25:19,054 مهلاً 487 00:25:22,691 --> 00:25:25,060 أمسكتك 488 00:25:25,094 --> 00:25:27,296 كان هذا ممتعاً 489 00:25:27,329 --> 00:25:29,165 لننزل قبل أن نفقد طريقنا 490 00:25:29,198 --> 00:25:30,699 من فضلك يا أبي، هيا 491 00:25:30,733 --> 00:25:32,301 فقط قليلاً أكثر - من فضلك يا أبي؟ - 492 00:25:32,334 --> 00:25:35,571 حسناً، فقط لفترة أطول قليلاً 493 00:25:35,604 --> 00:25:37,573 ما هذا؟ 494 00:27:09,164 --> 00:27:11,534 يا رفاق، هل أنتم بخير؟ 495 00:27:11,567 --> 00:27:13,536 نعم، يا لها من جولة 496 00:27:13,569 --> 00:27:16,472 لنفعل ذلك مرة أخرى - نعم - 497 00:27:16,505 --> 00:27:19,742 أمكم أين هي أمكم؟ 498 00:27:19,775 --> 00:27:21,443 (بام)؟ 499 00:27:23,646 --> 00:27:25,114 هذه ليست والدتكم 500 00:27:25,147 --> 00:27:27,116 هنا، طيروا إلى الأعلى 501 00:27:27,149 --> 00:27:29,184 يمكننا أن نرى بشكل أفضل من هنا 502 00:27:29,218 --> 00:27:30,786 بام)، هل تأذيتِ في مكان ما؟) - ماذا؟ - 503 00:27:30,819 --> 00:27:32,388 هل تشعرين بالألم؟ - أنا بخير - 504 00:27:32,421 --> 00:27:34,256 ما هو أسمكِ؟ كم عدد الريش الذي أحمله؟ 505 00:27:34,290 --> 00:27:36,225 مهلاً، أنا بخير 506 00:27:38,861 --> 00:27:40,529 شكرا لله 507 00:27:40,563 --> 00:27:42,164 حسنًا، هيا جميعاً 508 00:27:42,197 --> 00:27:45,267 استعدوا للإقلاع ...حتى نتمكن من الخروج من 509 00:27:46,869 --> 00:27:48,537 هنا 510 00:27:49,371 --> 00:27:52,775 ما هذا المكان؟ - لا أعرف - 511 00:27:52,808 --> 00:27:54,443 لم نصل إلى هذا الحد من قبل 512 00:27:54,476 --> 00:27:57,713 عم (دان)، هل سبق لك أن كنت هنا من قبل؟ 513 00:27:57,746 --> 00:27:59,415 العم (دان)؟ 514 00:28:00,050 --> 00:28:02,618 مرحبًا؟ يا رفاق؟ 515 00:28:02,651 --> 00:28:04,386 أي أحد؟ 516 00:28:04,420 --> 00:28:06,589 أنا لا أحب المرتفعات 517 00:28:19,735 --> 00:28:22,237 العم (دان)؟ - نعم، انه انا - 518 00:28:22,271 --> 00:28:23,572 (إنه العم (دان 519 00:28:23,606 --> 00:28:26,742 (العم (دان 520 00:28:27,911 --> 00:28:29,878 حسناً، لقد عاش حياة جيدة 521 00:28:29,913 --> 00:28:31,714 ماذا؟ 522 00:28:31,747 --> 00:28:33,515 (نحن قادمون لك يا عم (دان 523 00:28:33,549 --> 00:28:35,517 كان يريدنا أن نستمر بدونه 524 00:28:35,551 --> 00:28:38,887 بحقكم، لقد كان هكذا 525 00:28:57,673 --> 00:29:00,242 مرحباً 526 00:29:12,688 --> 00:29:13,822 ابتعدوا، ابتعدوا 527 00:29:15,925 --> 00:29:17,927 حمام 528 00:29:22,966 --> 00:29:26,735 (العم (دان - (العم (دان - 529 00:29:27,403 --> 00:29:29,405 (العم (دان - (العم (دان - 530 00:29:29,438 --> 00:29:30,940 العم (دان)، أين أنت - (العم (دان - 531 00:29:30,974 --> 00:29:32,341 العم (دان)؟ 532 00:29:32,374 --> 00:29:33,709 ماذا لو أن شيء ما أكل العم (دان)؟ 533 00:29:33,742 --> 00:29:37,212 عزيزتي، أعدكِ أنه لا يوجد شيء (يرغب في أكل العم (دان 534 00:29:37,246 --> 00:29:39,348 (العم (دان 535 00:29:39,381 --> 00:29:41,750 ابتعدوا عني 536 00:29:41,784 --> 00:29:43,920 أنا قادمة 537 00:29:43,953 --> 00:29:46,555 مهلاً، انتظروا 538 00:29:46,588 --> 00:29:48,357 ابتعدوا عني ابتعدوا عني 539 00:29:48,390 --> 00:29:50,292 إنها شطيرتي 540 00:29:50,325 --> 00:29:51,593 لقد لعقتها لقد لعقتها 541 00:29:51,627 --> 00:29:53,328 لا يمكنكم لمسها مع بصق البط عليه 542 00:29:53,362 --> 00:29:56,565 (العم (دان - ارفعوا أجنحتكم عن عمي - 543 00:29:57,800 --> 00:29:59,368 (داكس)، (غوين) انتظرا 544 00:29:59,401 --> 00:30:00,602 ابتعدوا عن عائلتي 545 00:30:00,636 --> 00:30:02,504 ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا 546 00:30:02,538 --> 00:30:05,674 اخرجوا من هنا أيتها الحشرات التافهة 547 00:30:09,112 --> 00:30:11,613 من قال هذا؟ 548 00:30:13,749 --> 00:30:18,854 قلت: من قال ذلك؟ 549 00:30:34,938 --> 00:30:36,739 تعال هنا أيها الوغد 550 00:30:43,947 --> 00:30:45,881 قلها ثانية 551 00:30:45,915 --> 00:30:47,816 أي جزء؟ 552 00:30:47,850 --> 00:30:51,653 "أيتها الحشرات التافهة" 553 00:30:51,687 --> 00:30:54,757 لنعد التسجيل يعيد "أنني قصدت فقط أن أقول "حشرات تافهة 554 00:30:56,025 --> 00:30:57,760 والذي لا أقول إن هذا جيد 555 00:30:57,793 --> 00:31:01,064 لكنني لم أكن أضاعف من اهتمامي بالحشرات التافه 556 00:31:02,631 --> 00:31:05,667 أنتم أيها البط تجعلوني أشعر بالغثيان هل تعلم ذلك؟ 557 00:31:06,468 --> 00:31:09,638 يتم إطعامك طوال اليوم من قبل البشر في الحديقة 558 00:31:09,671 --> 00:31:11,640 ولكن هذا لا يكفي بالنسبة لكم 559 00:31:11,673 --> 00:31:12,741 لا لا لا 560 00:31:12,775 --> 00:31:15,377 عليكم أن تأتوا إلى أراضينا 561 00:31:15,410 --> 00:31:17,412 عليكم أن تسرقوا طعامنا 562 00:31:17,446 --> 00:31:19,681 وبعد ذلك تقومون بأهانتنا؟ 563 00:31:19,715 --> 00:31:21,316 ماذا؟ لا ...لم أكن 564 00:31:21,350 --> 00:31:22,851 ما هو أسمك - (ماك) - 565 00:31:24,520 --> 00:31:27,856 (حسنًا يا (ماك (أنا (تشامب 566 00:31:27,890 --> 00:31:33,662 وأنا قائدة هذه المجموعة من الطيور المجتهدة التي وصفتها للتو بالحشرات 567 00:31:36,498 --> 00:31:37,967 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا 568 00:31:38,001 --> 00:31:40,769 (استمعي يا (تشامب - بماذا ناديتني للتو؟ - 569 00:31:40,803 --> 00:31:42,805 (آسف، أعتقد أن اسمكِ هو (تشامب 570 00:31:42,838 --> 00:31:44,406 (نعم، (تشامب هذا اسمي، لماذا؟ 571 00:31:44,439 --> 00:31:45,774 (صحيح، أستمعي يا (تشامب 572 00:31:45,808 --> 00:31:47,609 بماذا ناديتني للتو؟ - أنا آسف - 573 00:31:47,643 --> 00:31:50,046 ...هل سمع الجميع "تشمب" أو 574 00:31:50,079 --> 00:31:51,613 ماذا؟ - حسناً، حسناً - 575 00:31:51,647 --> 00:31:54,349 أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط هنا 576 00:31:54,383 --> 00:31:55,651 اعذرني، هل تسمح لي؟ 577 00:31:55,684 --> 00:31:57,053 انا أمر، شكرًا لك 578 00:31:57,086 --> 00:31:59,088 حسنًا، أهلاً (أنا (بام 579 00:31:59,122 --> 00:32:03,892 أنا أشاركه حياتي، لذا فإنني أدرك بشكل مؤلم كل الأشياء الغبية التي تخرج من فمه 580 00:32:05,094 --> 00:32:06,562 نعم، هذا صحيح هي كذلك 581 00:32:06,595 --> 00:32:09,431 لكني أؤكد لكِ هو لم يقصد أي ضرر 582 00:32:09,464 --> 00:32:12,401 وإظهارًا لامتناننا لتفهمكِ لهذا الأمر 583 00:32:12,434 --> 00:32:15,671 ما رأيكِ أن نتقاسم الشطيرة؟ %لكم 50% ولنا 50 584 00:32:20,609 --> 00:32:23,445 %لنا 80% ولكم 20 - %لكم 60% ولنا 40 - 585 00:32:23,478 --> 00:32:25,114 %لنا 07% ولكم 30 - %لكم 65% ولنا 35 - 586 00:32:25,148 --> 00:32:27,850 %لنا 68% ولكم 32 - %لكم 67% ولنا 33 - 587 00:32:29,052 --> 00:32:30,552 لقد حصلتِ على صفقة 588 00:32:30,586 --> 00:32:32,654 عم (دان)، اقطع الشطيرة 589 00:32:35,624 --> 00:32:37,826 ألا تريدون تجربة 50-50 مرة أخرى؟ 590 00:32:37,860 --> 00:32:40,495 (عم (دان - حسناً، حسناً - 591 00:32:44,800 --> 00:32:47,769 لقد أعجبتني - (شكراً يا (تشامب - 592 00:32:47,803 --> 00:32:50,006 آسفة لاحداث مشكلة لكم هنا ...ولكن 593 00:32:50,039 --> 00:32:53,475 أحياناً أصبح حساسة هذا كل ما في الأمر 594 00:32:53,508 --> 00:32:55,178 نحن الحمام، لدينا قلوب كبيرة أيضًا 595 00:32:55,211 --> 00:32:56,678 أليس هذا صحيحاً يا رفاق؟ 596 00:32:56,712 --> 00:32:58,680 بالتأكيد 597 00:32:58,714 --> 00:33:01,483 نريد فقط أن نحضى بالحب - والاحترام - 598 00:33:03,086 --> 00:33:04,486 نعم 599 00:33:04,519 --> 00:33:07,789 ...لذا، أي شيء تحتاجون اليه ...أعني أي شيء 600 00:33:07,823 --> 00:33:09,025 تشامب) سوف تساعدكم) 601 00:33:09,058 --> 00:33:11,760 حقًا؟ لأننا تائهين 602 00:33:11,793 --> 00:33:13,528 "نحن نحاول الوصول إلى "جامايكا 603 00:33:13,562 --> 00:33:15,131 "نعم، هذه تقع في "كوينز أليس كذلك؟ 604 00:33:15,164 --> 00:33:18,034 أكثر باتجاه الجنوب في البحر الكاريبي 605 00:33:18,067 --> 00:33:20,169 "تلك هي "جامايكا 606 00:33:20,203 --> 00:33:23,472 لدي صديق يعرف هذا المكان كالجزء الخلفي من جناحه 607 00:33:23,505 --> 00:33:25,141 هل تعتقدين أنه سوف يساعدنا؟ 608 00:33:25,774 --> 00:33:28,710 نعم، إنه موضوع مؤلم بالنسبة له 609 00:33:28,744 --> 00:33:30,947 ولكن أنا متأكدة من أن هذا لن يكون مشكلة 610 00:33:30,980 --> 00:33:33,216 هيا يا طيور الحب ليس لدينا اليوم بطوله 611 00:33:33,249 --> 00:33:34,683 هذا هو الطريق 612 00:33:34,716 --> 00:33:37,786 أنتِ رائعة يا أمي 613 00:33:37,819 --> 00:33:38,787 نعم 614 00:33:38,820 --> 00:33:41,157 60-40 - 70-30 - 615 00:33:41,190 --> 00:33:42,791 60 000-3 500 616 00:33:42,824 --> 00:33:45,228 لم أكن أعرف أنكِ يمكن أن تكوني صعبة جداً 617 00:33:45,261 --> 00:33:47,796 حقاً يا (ماك)؟ ألم تكن تعرف ذلك؟ 618 00:33:47,829 --> 00:33:49,198 ...لا، أنا 619 00:33:51,935 --> 00:33:53,202 فهمتها 620 00:33:53,236 --> 00:33:55,038 هذا جيد 621 00:33:55,071 --> 00:33:56,605 هذا جيد جداً 622 00:33:59,108 --> 00:34:00,742 حسناً، يا رفاقي الصغار 623 00:34:00,776 --> 00:34:02,644 لنتحرك 624 00:34:02,678 --> 00:34:06,682 هل أنتِ تمزحين؟ نحن لن نطير عبر فخ الموت المجنون للمدينة مرة أخرى 625 00:34:06,715 --> 00:34:08,684 بحقك، هذا لا شيء 626 00:34:08,717 --> 00:34:12,888 فقط إبقا بالقرب مني وكل شيء سيكون على ما يرام 627 00:34:19,262 --> 00:34:21,697 أنا بخير، نعم أنا بخير 628 00:34:23,099 --> 00:34:24,968 نعم 629 00:34:26,269 --> 00:34:28,104 أنا بخير 630 00:34:28,137 --> 00:34:29,571 مازلت بخير 631 00:34:29,604 --> 00:34:30,974 نستطيع فعل ذلك 632 00:34:32,241 --> 00:34:34,576 لقد اخطأتي أيها الحافلة 633 00:34:39,215 --> 00:34:41,583 ربما لا تلتصقوا قريبًا جدًا 634 00:35:04,639 --> 00:35:06,242 تفضلي يا أميرتي الصغيرة 635 00:35:06,275 --> 00:35:08,144 شكرًا لك 636 00:35:09,644 --> 00:35:11,880 (غوين)، سأمسككِ يا (غوين) 637 00:35:13,916 --> 00:35:16,585 انظروا، هذه هي 638 00:35:16,618 --> 00:35:18,854 "هذه "جامايكا 639 00:35:22,291 --> 00:35:24,760 ماذا؟ 640 00:35:40,977 --> 00:35:42,644 ها نحن ذا 641 00:35:42,677 --> 00:35:45,181 ...حسنًا، إذن 642 00:35:45,214 --> 00:35:47,649 مهلاً، أين رجلنا؟ 643 00:35:48,284 --> 00:35:50,253 وما هذا؟ 644 00:35:50,286 --> 00:35:52,221 هذا؟ 645 00:35:52,255 --> 00:35:54,223 لا تقلق بشأن هذا 646 00:35:54,257 --> 00:35:56,225 ولكن ربما ينبغي لي أن أحذركم 647 00:35:56,259 --> 00:35:59,095 مالك (ديلروي) هو طاهٍ 648 00:35:59,128 --> 00:36:01,998 طاهٍ؟ - نعم، طاهٍ - 649 00:36:02,031 --> 00:36:04,699 انه كحيوان مفترس إلا بدلاً من أن يأكلكم 650 00:36:04,733 --> 00:36:07,203 يطعمكم لمجموعة من الحيوانات المفترسة أكثر كسلاً 651 00:36:07,236 --> 00:36:09,172 من هذا الطريقة 652 00:36:16,979 --> 00:36:18,780 من بعدك 653 00:36:37,133 --> 00:36:38,301 المكان آمن 654 00:36:39,701 --> 00:36:41,736 (اهلاً يا (ديلروي 655 00:36:41,770 --> 00:36:43,705 كيف تجري الاحوال؟ لقد مر وقت طويل 656 00:36:43,738 --> 00:36:45,707 تبدو بخير زلة لي بعض الريش 657 00:36:45,740 --> 00:36:47,642 لقد أحضرت لك عائلة لطيفة من البط البري 658 00:36:47,676 --> 00:36:49,644 إنهم بحاجة إلى أن يسألوا منك شيئاً 659 00:36:53,282 --> 00:36:57,220 (حسنًا، سيد (ديلروي 660 00:36:57,253 --> 00:36:59,989 من الجميل مقابلتك 661 00:37:00,022 --> 00:37:02,757 هل تعرف الطريق إلى "جامايكا"؟ 662 00:37:04,393 --> 00:37:07,296 هل أعرف الطريق إلى "جامايكا"؟ 663 00:37:07,330 --> 00:37:09,999 لقد أخبرتكم إنه حساس بعض الشيء حول الأمر 664 00:37:10,032 --> 00:37:13,835 لقد ولد ونشأ هناك - ماذا حدث؟ - 665 00:37:13,869 --> 00:37:16,771 اختطفه الطاهي في منتصف الليل 666 00:37:16,805 --> 00:37:20,376 (وفي اليوم التالي، تحول العجوز (ديل من طائر حر إلى طائر سجين 667 00:37:20,409 --> 00:37:21,810 (بحقك يا (د 668 00:37:21,843 --> 00:37:23,879 فقط أخبرهم كيف يصلون إلى هناك 669 00:37:26,182 --> 00:37:29,018 طيروا إلى التمثال الأخضر الكبير وطيروا جنوبًا لمسافة ثلاثة أميال 670 00:37:29,051 --> 00:37:31,853 ثم اتجهوا شرقاً لمسافة ميل واحد وبعد ذلك باتجاه الغرب لمسافة عشرة أميال 671 00:37:31,887 --> 00:37:33,122 ثم اتجهوا نحو الجنوب الغربي لمسافة ميل واحد 672 00:37:33,156 --> 00:37:34,789 والى الجنوب الشرقي لمدة ميلين 673 00:37:34,823 --> 00:37:37,260 والجنوب الغربي لبقية الطريق 674 00:37:37,293 --> 00:37:44,766 ولا تتوقفوا حتى تروا ذلك الضباب المتراقص فوق الجبال الزرقاء الجميلة 675 00:37:44,799 --> 00:37:47,869 لا يمكنكم تفويت ذلك 676 00:37:51,274 --> 00:37:53,376 لا، لا، لا لا تبكي أيها الأحمر الكبير 677 00:37:53,409 --> 00:37:55,810 كل شيء على ما يرام لم نقصد إزعاجك 678 00:37:55,844 --> 00:37:58,813 "جامايكا" 679 00:38:00,815 --> 00:38:02,717 افتقد عائلتي 680 00:38:02,751 --> 00:38:03,818 (ديفون) 681 00:38:03,852 --> 00:38:05,321 (و(يكلي دوني 682 00:38:05,354 --> 00:38:07,957 (دولوريس) (ديدي) 683 00:38:07,990 --> 00:38:11,127 (ونستون) 684 00:38:11,160 --> 00:38:12,929 هذا ابن عمي 685 00:38:12,962 --> 00:38:16,831 أبي، لن نتركه هنا أليس كذلك؟ 686 00:38:16,865 --> 00:38:19,834 يبدو قامتاً جدًا في ذلك القفص 687 00:38:19,868 --> 00:38:21,404 هيا، اخرجها 688 00:38:21,437 --> 00:38:23,506 أخرج 689 00:38:25,541 --> 00:38:27,343 لا يوجد شيء (يمكننا القيام به هنا يا (داكس 690 00:38:27,376 --> 00:38:29,011 يمكننا الحصول على المفتاح 691 00:38:29,045 --> 00:38:31,480 كلا يا صغير هذا مستحيل 692 00:38:31,514 --> 00:38:33,349 لماذا؟ أين هو؟ 693 00:38:33,382 --> 00:38:35,384 هناك 694 00:38:35,418 --> 00:38:37,987 يحتفظ الطاهي بهذا المفتاح معه في جميع الأوقات 695 00:38:38,020 --> 00:38:42,959 وثق بي، أنت لا تريد أن تقترب من ذلك المجنون 696 00:38:42,992 --> 00:38:47,496 سيمسك بك ويحولك إلى بطة برتقالية 697 00:38:47,530 --> 00:38:49,365 ما هو البط بالبرتقال؟ 698 00:38:49,398 --> 00:38:52,501 أنتِ مع اللون البرتقالي في الأعلى 699 00:38:54,136 --> 00:38:56,239 أتعلمون ماذا؟ يا رفاق، لا تقلقوا 700 00:38:56,272 --> 00:38:58,541 سأذهب لإحضاره - ماذا؟ لا، لا - 701 00:38:58,574 --> 00:39:00,076 أبي، لا بأس أستطيع تولي الأمر 702 00:39:00,109 --> 00:39:01,810 لا، أنت لا تستطيع تولي الأمر 703 00:39:01,843 --> 00:39:06,349 لكن فقط لأنك خائف من كل شيء في العالم هذا لا يعني أنني يجب أن أكون كذلك 704 00:39:09,285 --> 00:39:11,254 حسناً، أتعلم ماذا؟ 705 00:39:11,287 --> 00:39:14,123 سأذهب للحصول على المفتاح - رائع، أنا سأرافقك - 706 00:39:14,156 --> 00:39:16,025 لا، انت أبقى - أبي - 707 00:39:16,748 --> 00:39:19,028 ابقَ هنا 708 00:41:01,931 --> 00:41:05,534 كيف تجري الامور؟ - ما الذي تفعلينه هنا؟ - 709 00:41:05,568 --> 00:41:07,203 قلت لكِ أن تبقي هناك 710 00:41:07,236 --> 00:41:09,472 من المستحيل أن أسمح لك بالحصول على كل المتعة 711 00:41:09,505 --> 00:41:10,673 هيا بنا 712 00:41:17,012 --> 00:41:18,681 هناك 713 00:41:18,714 --> 00:41:20,149 هنا 714 00:41:20,182 --> 00:41:21,684 أمسك ذيلي حتى أتمكن من الحصول على المفتاح 715 00:41:21,717 --> 00:41:23,419 بسرعة 716 00:41:36,165 --> 00:41:37,333 (بام) - لقد أقتربت - 717 00:41:37,366 --> 00:41:38,401 أنظري 718 00:41:40,336 --> 00:41:43,038 (بام) - لقد أقتربت - 719 00:41:45,274 --> 00:41:47,309 (بام) - اقرب قليلاً - 720 00:41:47,710 --> 00:41:49,311 (بام) 721 00:41:50,312 --> 00:41:51,480 حصلت عليه 722 00:42:04,527 --> 00:42:05,661 اذهبي، اذهبي، اذهبي اذهبي، اذهبي 723 00:42:15,371 --> 00:42:20,242 البط البرتقال 724 00:42:44,366 --> 00:42:47,336 ♪ استمروا في البقاء ♪ 725 00:42:51,774 --> 00:42:53,442 ماذا؟ 726 00:42:53,476 --> 00:42:55,444 رقصة "السالسا" ليوم الثلاثاء 727 00:42:56,645 --> 00:42:59,014 ♪ الآن بعد أن خرجت من حياتي أنا أفضل بكثير ♪ 728 00:42:59,048 --> 00:43:01,617 ♪ ظننت أنني سأكون ضعيفة بدونك لكنني أقوى ♪ 729 00:43:01,650 --> 00:43:03,586 ♪ ...ظننت أنني سأتحطم بدونك. ♪ 730 00:43:03,619 --> 00:43:05,421 لقد هُلكنا - (لا تذعر يا (ماك - 731 00:43:05,454 --> 00:43:07,523 لا أستطيع المساعد إنه يجعلني أسترخي 732 00:43:07,556 --> 00:43:10,025 ماك)، سوف ننجح) حسنًا؟ 733 00:43:10,059 --> 00:43:11,360 علينا أن نكون متفائلين 734 00:43:11,393 --> 00:43:14,063 متفائلين؟ كيف يمكننا أن نكون متفائلين الآن؟ 735 00:43:14,096 --> 00:43:16,365 حسنًا، لا أعرف ولكن إذا شعرنا بالذعر 736 00:43:16,398 --> 00:43:20,736 فلن نجد طريقنا للخروج أبداً 737 00:43:22,438 --> 00:43:23,506 هذا هو 738 00:43:23,539 --> 00:43:25,474 ماذا تقصدين؟ - مهما أنت تفعله - 739 00:43:25,508 --> 00:43:26,675 استمر في فعله 740 00:43:27,843 --> 00:43:31,714 تقصدين هكذا؟ - نعم يا (ماك)، انها تعمل - 741 00:43:33,115 --> 00:43:35,084 ♪ سأنجوا، سأنجوا ♪ 742 00:43:35,117 --> 00:43:36,352 ♪ لا يمكن أن أبكي ♪ 743 00:43:36,385 --> 00:43:37,653 ♪ الأمل ♪ 744 00:43:37,686 --> 00:43:39,522 ♪ ...سأنجوا ♪ 745 00:43:39,555 --> 00:43:41,123 (يمكننا فعلها يا (ماك 746 00:43:45,794 --> 00:43:48,030 حسناً، اتبعي خطواتي 747 00:43:51,166 --> 00:43:52,535 ♪ أنا أعرف ♪ 748 00:43:52,568 --> 00:43:53,736 ♪ أنا ناجية ♪ 749 00:43:53,769 --> 00:43:55,104 ♪ لن أستسلم ♪ 750 00:43:55,137 --> 00:43:56,772 ♪ سترى، سأقوم بفعلها ♪ 751 00:43:56,805 --> 00:43:58,274 ♪ أنا ناجية ♪ 752 00:43:58,307 --> 00:43:59,842 ♪ سأنجح ♪ 753 00:43:59,875 --> 00:44:02,311 ♪ هذا هو الواقع، أنت على قيد الحياة ♪ 754 00:44:02,344 --> 00:44:03,646 ♪ أنا ناجية ♪ 755 00:44:03,679 --> 00:44:05,147 ♪ لن أستسلم ♪ 756 00:44:05,180 --> 00:44:07,316 ♪سترى، سأقوم بفعلها ♪ 757 00:44:07,349 --> 00:44:09,852 ♪ أنا ناجية، سأنجح ♪ 758 00:44:09,885 --> 00:44:12,788 ♪ هذا هو الواقع، لقد نجوت ♪ 759 00:44:28,237 --> 00:44:30,439 أبي، أمي لقد كنتما رائعين 760 00:44:30,472 --> 00:44:32,741 (شكرًا لكِ يا (غويني لكننا في عجلة من أمرنا الآن 761 00:44:32,775 --> 00:44:34,310 بام)، المفتاح) - هنا - 762 00:44:34,343 --> 00:44:36,178 حسنًا، لنقم بفعلها 763 00:44:36,211 --> 00:44:37,513 بسرعة بسرعة 764 00:44:37,546 --> 00:44:39,181 لا، أكثر إلى اليمين إلى اليمين، وادره 765 00:44:39,214 --> 00:44:40,349 لا، يميني يا أبي 766 00:44:40,382 --> 00:44:41,517 (ماك) - لا، ادفع - 767 00:44:41,550 --> 00:44:42,885 لا، إلى اليمين - هذا هو - 768 00:44:42,919 --> 00:44:44,219 الآن، أمسكه ولفه - لا يا أبي - 769 00:44:44,253 --> 00:44:45,220 هيا - هل يجب علي أن أفعل ذلك؟ - 770 00:44:45,254 --> 00:44:46,589 أدفع 771 00:44:46,622 --> 00:44:48,223 ماذا حدث؟ 772 00:44:49,558 --> 00:44:52,194 ...مهلاً، أين الـ أين المفتاح؟ 773 00:44:52,227 --> 00:44:53,896 لقد ابتلعته - هذه مشكلة - 774 00:44:53,930 --> 00:44:55,798 ابصقه، عليك أن تبصقه 775 00:44:55,831 --> 00:44:57,299 سأقوم بذلك سأقوم بذلك 776 00:44:57,333 --> 00:44:59,602 (هيا يا (ماك 777 00:44:59,635 --> 00:45:03,138 حسناً، إنه قريب جداً وهو يبدو عاضباً جداً 778 00:45:05,507 --> 00:45:06,875 (ماك) 779 00:45:06,910 --> 00:45:10,212 ابصقه في الحال - لا، لا، لا، لا، لا، لا - 780 00:45:11,780 --> 00:45:14,416 هيا، أسرع 781 00:45:17,453 --> 00:45:19,455 هيا يا أطفال 782 00:45:19,488 --> 00:45:20,723 معاً 783 00:45:20,756 --> 00:45:22,791 أبصقه 784 00:45:22,825 --> 00:45:24,627 هذا لا ينفع 785 00:45:24,660 --> 00:45:27,830 آكل الطيور قادم 786 00:46:27,256 --> 00:46:28,624 أمسكته 787 00:46:33,629 --> 00:46:37,299 أنا حر 788 00:46:41,737 --> 00:46:44,239 كم هذا رائع 789 00:46:47,876 --> 00:46:49,913 لقد فعلناها 790 00:46:55,952 --> 00:46:58,287 شكرًا لكم 791 00:47:00,456 --> 00:47:03,625 لقد فعلتموها لا أستطيع أن أصدق ذلك 792 00:47:03,659 --> 00:47:05,828 لقد كنت في قفص والآن أنا لست في القفص 793 00:47:05,861 --> 00:47:07,429 كنت في، والآن لست فيه 794 00:47:07,463 --> 00:47:09,598 وأنتم فعلتم ذلك 795 00:47:09,631 --> 00:47:10,833 كلكم 796 00:47:10,866 --> 00:47:12,534 ...لكن أنت 797 00:47:12,568 --> 00:47:14,570 أنت بطة جامحة أنت 798 00:47:14,603 --> 00:47:16,839 لا بد أنك أشجع بطة قابلتها على الإطلاق 799 00:47:16,872 --> 00:47:18,307 ...أنا لست 800 00:47:19,575 --> 00:47:22,411 أنا لست بهذه الشجاعة - ماذا؟ كنت تعرف أنه أمر خطير - 801 00:47:22,444 --> 00:47:24,513 لقد فعلت ذلك على أي حال ماذا تسمي ذلك؟ 802 00:47:24,546 --> 00:47:25,949 نعم، أنت على حق 803 00:47:25,982 --> 00:47:29,651 أعتقد أن هذه هي الكلمة الوحيدة التي تصف من أنا 804 00:47:29,685 --> 00:47:32,387 هل سمعتم هذا؟ لقد دعاني بالشجاعة 805 00:47:32,421 --> 00:47:34,356 إذن أنتم تريدون الذهاب إلى جزيرتي أليس كذلك؟ 806 00:47:34,389 --> 00:47:36,759 سيشرفني أن آخذكم إلى هناك بنفسي 807 00:47:36,792 --> 00:47:38,427 هل ستفعل ذلك؟ 808 00:47:38,460 --> 00:47:40,997 من أجلكم، سافعل أي شيء 809 00:47:41,030 --> 00:47:45,034 لأنني أستطيع أن أفعل أي شيء 810 00:47:46,468 --> 00:47:49,038 أستطيع أن أذهب هنا، أو يمكنني الذهاب هنا 811 00:47:49,072 --> 00:47:51,340 أنا حر كالطير 812 00:47:51,373 --> 00:47:56,345 صحيح، لأنني طائر 813 00:47:57,613 --> 00:48:00,649 لم أكن أعتقد أنني سأقول هذا ...ولكن 814 00:48:00,682 --> 00:48:03,752 أنت طائر رائع 815 00:48:03,786 --> 00:48:05,888 (حسنًا، شكرًا يا (تشامب 816 00:48:05,922 --> 00:48:08,390 وأنتِ لستِ سيئاً للغاية أيضاً 817 00:48:09,993 --> 00:48:12,494 نعم، كما تعلم أنا أقوم ببعض الأعمال المائية هنا 818 00:48:12,528 --> 00:48:14,663 انصرفوا أيها البط المجانين 819 00:48:14,696 --> 00:48:15,999 اخرجوا من هنا 820 00:48:16,032 --> 00:48:17,499 (وداعاً يا (تشامب - (وداعاً يا (تشامب - 821 00:48:17,533 --> 00:48:18,867 (وداعاً يا (تشامب - شكرًا لكِ - 822 00:48:18,901 --> 00:48:20,069 شكراً على كل شيء 823 00:48:20,103 --> 00:48:21,737 (الى القاء يا (تشامب 824 00:48:21,770 --> 00:48:24,773 لا تنسي من أين حصلتِ على تلك الشطيرة 825 00:48:28,144 --> 00:48:30,345 وداعاً أيها الريفون 826 00:48:30,379 --> 00:48:32,081 أنا أحبكم 827 00:48:52,868 --> 00:48:54,603 لا أستطيع أن أصدق ذلك 828 00:48:54,636 --> 00:48:56,672 في غضون ساعات قليلة، سوف نصل إلى الساحل 829 00:48:56,705 --> 00:48:58,540 ثم قفزة صغيرة فوق المحيط 830 00:48:58,574 --> 00:49:01,543 وبعدها أخيراً سنصل إلى وطني 831 00:49:01,577 --> 00:49:06,983 يا (ديلروي)، هل صحيح أن البحر يضيء ليلاً في "جامايكا"؟ 832 00:49:07,016 --> 00:49:10,586 لأن هذا يبدو ساحراً بشكل لا يصدق 833 00:49:12,188 --> 00:49:13,856 سمعتِ عن هذا أليس كذلك؟ 834 00:49:13,889 --> 00:49:16,993 ...أين ما تتوقعينه هناك 835 00:49:17,026 --> 00:49:19,862 سيكون أفضل 836 00:49:21,197 --> 00:49:24,900 جامايكا"، أنا قادم إلى الديار" 837 00:49:24,934 --> 00:49:27,536 ♪ أنا قادم، أنا قادم ♪ - أمي؟ - 838 00:49:27,569 --> 00:49:29,538 ♪ أنا قادم للديار ♪ - نعم؟ - 839 00:49:30,873 --> 00:49:33,675 انها سيئة حقاً - (لا بأس يا (غوين - 840 00:49:33,709 --> 00:49:35,178 يمكنكِ فعلها بينما نطير 841 00:49:35,211 --> 00:49:37,546 هنا؟ ولكن يمكن لأي شخص أن يراني 842 00:49:37,579 --> 00:49:39,148 (لا أحد يشاهد يا (غوين 843 00:49:39,182 --> 00:49:41,050 أتعلمين ماذا؟ سأذهب في المقدمة 844 00:49:41,084 --> 00:49:44,653 ماذا يحدث؟ - إنها تريد التبول - 845 00:49:45,687 --> 00:49:47,623 هل كل شيء على ما يرام هناك؟ - أبي، لا تنظر - 846 00:49:47,656 --> 00:49:49,058 (آسف يا (غوين - ماذا تفعل؟ - 847 00:49:49,092 --> 00:49:50,692 خطأي خطأي 848 00:49:50,726 --> 00:49:52,929 أمي، لا أستطيع أن أفعل ذلك هنا 849 00:49:52,962 --> 00:49:54,197 هل يمكننا الهبوط؟ 850 00:49:54,230 --> 00:49:55,631 لا، لن نهبط يا جوين 851 00:49:55,664 --> 00:49:57,499 أنت كبير بما فيه الكفاية للقيام بذلك في السماء الآن 852 00:49:57,532 --> 00:50:00,569 ولكن هناك الكثير من الضغط وهو مقرف 853 00:50:00,602 --> 00:50:02,504 انه ليس مقرف نحن طيور 854 00:50:02,537 --> 00:50:06,109 كل طائر يفعل ذلك في السماء - ماذا لو كان شخص ما ينظر من الأسفل؟ - 855 00:50:06,142 --> 00:50:07,776 لا أحد ينظر من الأسفل 856 00:50:07,809 --> 00:50:09,511 قلت لكِ، نحن لن نهبط 857 00:50:09,544 --> 00:50:11,680 من المستحيل أن نهبط 858 00:50:13,082 --> 00:50:14,783 هل أنت متأكدة من أن لا أحد يراقب؟ 859 00:50:14,816 --> 00:50:17,586 غوين مالارد)، افعليها الآن) أو سنغادر بدونكِ 860 00:50:17,619 --> 00:50:19,088 حسناً حسناً 861 00:50:19,122 --> 00:50:20,756 إنها قادرة تمامًا على فعل حاجتها في السماء 862 00:50:20,789 --> 00:50:22,158 ومع ذلك نحن هنا - (لا بأس يا (بام - 863 00:50:22,191 --> 00:50:23,592 فقط دعيها تفعلها 864 00:50:23,625 --> 00:50:25,194 هل لدى أي شخص طحلب ناعم؟ 865 00:50:25,228 --> 00:50:27,096 أستخدمي الورق فحسب 866 00:50:28,664 --> 00:50:30,599 شخص ما يراقب شخص ما يراقب 867 00:50:30,632 --> 00:50:32,901 هناك، شخص ما يراقب - أين؟ أين؟ - 868 00:50:47,783 --> 00:50:50,719 أتبعوني وابقوا قريبين 869 00:50:50,752 --> 00:50:52,721 حقاً يا أبي؟ 870 00:50:54,823 --> 00:50:57,526 رائع - أنا أحب روحك يا رجل البط - 871 00:50:59,162 --> 00:51:01,697 يا رفاق؟ 872 00:51:04,666 --> 00:51:06,568 هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟ 873 00:51:06,601 --> 00:51:07,869 لا تقلقي 874 00:51:07,904 --> 00:51:10,239 تلك البطة البرية في رحلة الروح 875 00:51:10,273 --> 00:51:11,975 ورأي أن نتبعه 876 00:51:12,008 --> 00:51:14,243 ولكن تحسباً فقط اخرجي مخالبكِ 877 00:51:15,744 --> 00:51:18,580 لست متأكدة من أن البط لديه مخالب 878 00:51:29,825 --> 00:51:37,133 الآن مد ظهرك وحرك جناحيك عالياً نحو السماء 879 00:51:37,166 --> 00:51:39,135 شهيق 880 00:51:39,168 --> 00:51:45,041 وزفير 881 00:51:45,074 --> 00:51:47,809 ممتاز أيها الصف 882 00:51:47,843 --> 00:51:51,014 والآن إلى وضع البيضة 883 00:51:53,715 --> 00:51:59,654 ونفقس مع البط حديث الولادة 884 00:51:59,688 --> 00:52:01,857 البط 885 00:52:01,890 --> 00:52:03,625 جيد جدًا 886 00:52:03,658 --> 00:52:05,094 ونكرر 887 00:52:05,128 --> 00:52:07,729 البط 888 00:52:07,763 --> 00:52:09,831 ونكرر - البط - 889 00:52:09,865 --> 00:52:11,900 ونكرر 890 00:52:11,934 --> 00:52:13,869 مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ 891 00:52:13,902 --> 00:52:16,005 زائرين 892 00:52:18,107 --> 00:52:19,741 إخواني إخواني 893 00:52:19,775 --> 00:52:21,676 أخواتي، حافظوا على حماسكم 894 00:52:21,710 --> 00:52:24,213 نحن لا نريد إخافة ضيوفنا أليس كذلك؟ 895 00:52:24,247 --> 00:52:26,315 مرحباً ايها الاصدقاء 896 00:52:26,349 --> 00:52:27,917 (أنا (غوغو 897 00:52:27,950 --> 00:52:30,819 مرحباً بكم في مسكننا المتواضع 898 00:52:30,852 --> 00:52:33,688 مسكن؟ ما الذي يجري هنا؟ 899 00:52:33,722 --> 00:52:42,932 استرخائنا الصباحي بينما نستعد من أجلك أيرل) و(ماي) المجيدان ليفتحا أبواب النعيم) 900 00:52:42,965 --> 00:52:45,168 أنتم محظوظون جداً 901 00:52:45,201 --> 00:52:47,036 لقد وصلتم في الوقت المناسب 902 00:52:59,415 --> 00:53:01,117 ...أصدقائي 903 00:53:01,150 --> 00:53:05,654 مرحباً بكم في حديقة الوئام 904 00:53:14,263 --> 00:53:16,698 ...أنا لا أفهم، إنها 905 00:53:16,731 --> 00:53:18,367 جنة للبط؟ 906 00:53:18,401 --> 00:53:20,002 نعم، إلى حد كبير 907 00:53:36,018 --> 00:53:38,187 ممتاز 908 00:53:55,037 --> 00:53:58,374 لقد أتيتم إلى المكان المثالي يا أصدقائي 909 00:53:58,407 --> 00:54:03,279 هنا، لا يدخر البشر أي نفقات من أجل رفاهيتنا 910 00:54:03,312 --> 00:54:06,349 وقد انتهوا للتو من بناء المزلحقة الجديدة 911 00:54:06,382 --> 00:54:08,317 نعم 912 00:54:08,351 --> 00:54:10,419 لذا أرجوا أن تكونوا ضيوفا 913 00:54:10,453 --> 00:54:15,024 لا تترددوا في الاستمتاع في منزلنا للمدة التي تريدونها 914 00:54:16,892 --> 00:54:20,662 حسنًا، أعتقد أنه يمكننا قضاء فترة ما بعد الظهر 915 00:54:21,998 --> 00:54:23,765 هيا، أرجوك - هيا يا أبي، أرجوك - 916 00:54:23,798 --> 00:54:25,368 هيا، لنبقى - أرجوك، أرجوك - 917 00:54:25,401 --> 00:54:26,902 لا، لا 918 00:54:26,936 --> 00:54:28,703 ...لا أعتقد أنه يمكننا البقاء هنا 919 00:54:30,072 --> 00:54:33,209 دون أن نحضى بأفضل وقت في حياتنا 920 00:54:33,242 --> 00:54:35,411 الآن، اخرجوا من هنا واحضوا ببعض المرح 921 00:54:37,013 --> 00:54:38,847 ايها المزلحقة، ها أنا قادم هنا - انتظري - 922 00:54:38,880 --> 00:54:41,184 المزلحقة الزلقة 923 00:54:53,930 --> 00:54:57,133 تنين البحر قادم 924 00:55:02,271 --> 00:55:03,805 سوف نمسك بك 925 00:55:03,838 --> 00:55:06,008 سوف نسحق وجه تنين البحر الخاص بك 926 00:55:06,042 --> 00:55:08,010 تنين البحر جائع 927 00:55:11,380 --> 00:55:13,916 علينا قتل تنين البحر 928 00:55:15,251 --> 00:55:16,818 (غوين) 929 00:55:16,851 --> 00:55:18,321 غوين)، كُني أكثر حذراً) 930 00:55:18,354 --> 00:55:20,356 علينا قتله بلطف 931 00:55:20,389 --> 00:55:22,291 حقًا؟ حسنًا 932 00:55:25,261 --> 00:55:26,795 (عم (دان 933 00:55:26,828 --> 00:55:28,797 ماذا؟ أريد أن ألعب أيضاً 934 00:55:28,830 --> 00:55:30,967 تنين البحر يحتاج إلى استراحة 935 00:55:31,000 --> 00:55:33,236 (غوين) 936 00:55:53,556 --> 00:55:56,858 أيها الإخوة والأخوات هنالك أخبار عظيمة 937 00:55:56,891 --> 00:55:59,861 إيرل) و(ماي) سيقومون باخذنا) في رحلة ميدانية 938 00:55:59,894 --> 00:56:01,830 أنا متحمس جداً 939 00:56:01,863 --> 00:56:03,299 هذا عظيم جداً أسرعوا يا رفاق 940 00:56:03,332 --> 00:56:04,433 بيرعة، لقد حان الوقت 941 00:56:04,467 --> 00:56:06,435 أنتم لا تريدون أن تفوتوا هذا 942 00:56:06,469 --> 00:56:08,504 هيا جميعاً، لنذهب 943 00:56:12,241 --> 00:56:14,243 لا، لا، لا 944 00:56:14,277 --> 00:56:16,412 أنا متحمس جداً لا استطيع الانتظار للبدء 945 00:56:16,445 --> 00:56:18,014 غوغو)، توقفي) 946 00:56:18,047 --> 00:56:19,548 ما الأمر يا صديقي الصغير؟ 947 00:56:19,582 --> 00:56:21,150 ...الطاهي، الـ 948 00:56:22,551 --> 00:56:24,287 هل تريد أن تأتي أيضاً؟ 949 00:56:24,320 --> 00:56:26,222 تعال، لنذهب - عليك أن تتوقف - 950 00:56:26,255 --> 00:56:28,857 الأخير هو بيضة فاسدة - غوغو)، قف) - 951 00:56:28,890 --> 00:56:30,192 (غوغو) - اركع يا تنين البحر، اركع - 952 00:56:30,226 --> 00:56:31,927 (غويني) 953 00:56:31,961 --> 00:56:33,296 غوغو)، لا، توقفي) - لا، تضربي والدك - 954 00:56:33,329 --> 00:56:35,031 ماذا؟ - نحن لا نضرب الآباء - 955 00:56:35,064 --> 00:56:36,599 (غوغو)، (غوغو) - إلى أين أنت ذاهب؟ - 956 00:56:36,632 --> 00:56:38,968 ديلروي) هو تنين البحر الآن) 957 00:56:39,001 --> 00:56:40,902 بالطبع، ساحب ذلك 958 00:56:40,936 --> 00:56:42,305 انت التالي - لا، لا، لا - 959 00:56:42,338 --> 00:56:44,006 كوني لطيفة ...حسنًا، لا 960 00:56:44,040 --> 00:56:45,274 غويني)، بحقكِ) 961 00:56:45,308 --> 00:56:46,976 "لقد قال "بلطف 962 00:56:47,009 --> 00:56:48,511 غوغو)، سوف يأخذك إلى مطبخه) 963 00:56:48,544 --> 00:56:51,180 بحقك - سوف يقدمك للبشر مع البرتقال - 964 00:56:51,213 --> 00:56:52,847 مهلاً، ماذا يحدث؟ 965 00:56:52,881 --> 00:56:55,284 أبي، إنه الطاهي لقد عاد 966 00:57:00,222 --> 00:57:03,959 يقدم (إيرل) و(ماي) هولاء البط للطاهي حتى يتمكن من طهيها 967 00:57:03,993 --> 00:57:05,127 أستميحك عذراً؟ 968 00:57:05,161 --> 00:57:07,963 داكس)، عد إلى أمك) سوف أتعامل مع هذا 969 00:57:07,997 --> 00:57:09,932 لا، أستطيع المساعدة ...أستطيع 970 00:57:09,965 --> 00:57:11,200 عُد إلى أمك الآن 971 00:57:11,233 --> 00:57:13,002 غوغو)، لا تركب تلك الشاحنة) 972 00:57:13,035 --> 00:57:16,505 انظر، أنا أفهم أن هذا جديد عليك ...وغير اعتيادي وغريب بعض الشيء 973 00:57:16,539 --> 00:57:18,207 الا تفهم؟ إنه فخ 974 00:57:18,240 --> 00:57:19,942 علينا أن نخرج بطك من هنا 975 00:57:19,975 --> 00:57:21,911 لينزل الجميع من الشاحنة إلا إذا كنتم تريدون أن يتم طهيكم 976 00:57:21,944 --> 00:57:23,012 يتم طبخنا؟ 977 00:57:23,045 --> 00:57:24,013 ماذا؟ - مهلاً، ما هذا؟ - 978 00:57:24,046 --> 00:57:25,614 هيا، بسرعة 979 00:57:25,648 --> 00:57:27,882 عليكم الرحيل قبل أن يعود 980 00:57:36,258 --> 00:57:37,326 أتركني 981 00:57:37,360 --> 00:57:39,328 (إيرل) و(ماي) هما قادتنا -) (داكس)؟ - 982 00:57:39,362 --> 00:57:41,564 إنهم يقومون بتدليكنا - (داكس) - 983 00:57:58,414 --> 00:58:00,950 ليهرب الجميع الآن 984 00:58:07,289 --> 00:58:09,692 بام)، الطاهي-) ماذا؟ - 985 00:58:09,725 --> 00:58:11,560 علينا أن نخرج من هنا الآن 986 00:58:11,594 --> 00:58:13,229 اذهبي، اذهبي، اذهبي 987 00:58:14,563 --> 00:58:16,165 حسناً، لنذهب 988 00:58:16,198 --> 00:58:18,434 لنذهب، لنذهب، لنذهب 989 00:58:18,467 --> 00:58:20,369 ليحلق الجميع 990 00:58:22,338 --> 00:58:24,440 داكس)، اصعد على ظهري) 991 00:58:26,475 --> 00:58:28,644 بسرعة 992 00:58:51,600 --> 00:58:54,036 يا رفاق، نحن بحاجة إلى راحة 993 00:58:54,069 --> 00:58:55,538 أتبعوني 994 00:59:06,449 --> 00:59:08,551 يا رفاق، هل أنتم بخير؟ ماذا حدث؟ 995 00:59:08,584 --> 00:59:10,619 ...أمي، كان قادماً من أجل - سأخبركِ ما حدث - 996 00:59:10,653 --> 00:59:13,722 طلبت منه أن يبقى في الخلف وكاد أن يقتل نفسه 997 00:59:13,756 --> 00:59:16,192 لكن يا أبي، كنت أحاول المساعدة 998 00:59:16,225 --> 00:59:17,993 (أنا لا أحتاج لمساعدتك يا (داكس 999 00:59:18,027 --> 00:59:22,164 أحتاجك أن تفعل ما أقول هل تفهم؟ 1000 00:59:29,705 --> 00:59:31,207 (استمع يا (داكس 1001 00:59:31,240 --> 00:59:34,043 ...دعنى نحن الكبار نكتشف الحل بينما 1002 00:59:39,248 --> 00:59:41,383 حسنًا جميعًا للنهي الليلة 1003 00:59:42,251 --> 00:59:44,420 نحن بحاجة الى راحة 1004 01:00:55,658 --> 01:00:57,826 غوين)، لقد أخفتني) 1005 01:00:57,860 --> 01:00:59,728 تبدو غاضباً 1006 01:00:59,762 --> 01:01:02,097 أنت بحاجة ألى عناق 1007 01:01:02,831 --> 01:01:04,867 (لا يا (غوين أنا لست بحاجة إلى عناق 1008 01:01:04,900 --> 01:01:06,602 قلت لا عناق 1009 01:01:06,635 --> 01:01:09,305 لا تحاربه سوف يجعلك تشعر بتحسن 1010 01:01:13,175 --> 01:01:14,443 هل يمكنكِ تركي الأن؟ 1011 01:01:14,476 --> 01:01:16,312 هل تشعر بتحسن؟ - لا - 1012 01:01:16,345 --> 01:01:18,614 أذن مفعوله لم يبدأ بعد 1013 01:01:22,384 --> 01:01:24,186 ماذا الان؟ - لا - 1014 01:01:24,219 --> 01:01:25,654 الآن؟ 1015 01:01:25,688 --> 01:01:26,855 الآن؟ - لا شيء - 1016 01:01:26,889 --> 01:01:28,424 قليلاً؟ - لا - 1017 01:01:28,457 --> 01:01:29,858 لقد شعرت بشيء 1018 01:01:50,379 --> 01:01:52,481 لا، لقد عاد 1019 01:01:52,514 --> 01:01:54,483 ليسعاد كل بط نفسه 1020 01:01:54,516 --> 01:01:55,919 يا صغار - (داكس)، (غوين) - 1021 01:02:02,926 --> 01:02:04,760 أمي، أبي - لا، لا، لا - 1022 01:02:04,793 --> 01:02:07,630 لا، (داكس)، (غوين)، ابقيا في الخلف - لا، توقفا - 1023 01:02:08,230 --> 01:02:09,865 اخرجوا من هنا الآن - اذهبوا للاختباء - 1024 01:02:09,898 --> 01:02:11,600 اختفوا يا أطفال، اذهبوا - اذهبوا، اذهبوا - 1025 01:02:26,548 --> 01:02:29,385 لا 1026 01:02:31,553 --> 01:02:32,922 لا، لا، لا - أمي - 1027 01:02:32,956 --> 01:02:35,257 أمي، أبي، لا - أبي - 1028 01:02:35,290 --> 01:02:37,927 يا أطفال، يا أطفال - لا - 1029 01:02:37,961 --> 01:02:40,696 لا 1030 01:03:42,025 --> 01:03:44,827 سوف يقوم بطبخ أمي وأبي أليس كذلك؟ 1031 01:03:44,860 --> 01:03:46,996 وسوف يعود من أجلنا 1032 01:03:47,030 --> 01:03:49,765 وسوف يطبخنا أيضًا 1033 01:03:49,798 --> 01:03:54,336 أتمنى لو أن طعمنا فظيع 1034 01:03:54,369 --> 01:03:56,538 غوين)، نحن لن نستسلم) حسناً؟ 1035 01:03:56,572 --> 01:03:58,774 سنجد حل 1036 01:03:59,808 --> 01:04:01,044 حقاً؟ 1037 01:04:01,077 --> 01:04:02,946 نعم، لابد أن تكون هناك طريقة 1038 01:04:02,979 --> 01:04:06,749 ولكن كيف؟ لا يمكنك حتى الطيران 1039 01:04:06,782 --> 01:04:08,350 لقد هُلكنا 1040 01:04:22,397 --> 01:04:25,334 غوين)، أنتِ عبقرية) 1041 01:04:26,102 --> 01:04:27,903 حقاً؟ 1042 01:04:33,408 --> 01:04:36,745 نحن لن نُطبخ اليوم 1043 01:04:40,116 --> 01:04:41,683 هيا يا (بام)، استمري 1044 01:04:45,955 --> 01:04:48,657 (بام)؟ - (إنه أمر ميؤوس منه يا (ماك - 1045 01:04:48,690 --> 01:04:51,426 ماذا؟ لا، لا انه ليس أمر ميؤوس منه 1046 01:04:51,460 --> 01:04:53,729 نستطيع فعلها - لا، لقد فقدناهم - 1047 01:04:53,762 --> 01:04:56,099 ماك)، لقد فقدنا الأطفال) لقد كنت على حق 1048 01:04:56,132 --> 01:04:58,667 لم يكن ينبغي لنا أبداً أن نترك البركة 1049 01:04:58,700 --> 01:04:59,835 (كفى يا (بام 1050 01:04:59,868 --> 01:05:01,470 هذه ليست أنتِ 1051 01:05:01,503 --> 01:05:04,506 أنتِ المغامرة الشجاعة 1052 01:05:04,540 --> 01:05:06,441 أنتِ لا تستلمين عن أي شيء 1053 01:05:06,475 --> 01:05:09,878 أنتِ لم تستلمي بشأني حتى 1054 01:05:09,913 --> 01:05:11,580 (هيا يا (بام 1055 01:05:11,613 --> 01:05:16,019 لقد أثبتتِ مراراً وتكراراً أنه عندما يكون ...كل شيء ميئوساً منه، علينا أن نكون 1056 01:05:16,052 --> 01:05:17,820 متفائلين 1057 01:05:17,853 --> 01:05:25,561 نعم، والآن أنتِ وأنا سنستعيد أطفالنا حتى نتمكن من إنهاء هذه المغامرة المجنونة والرائعة 1058 01:05:25,594 --> 01:05:28,097 وسوف نظهر لهم انه عندما يقع الخطر 1059 01:05:28,131 --> 01:05:30,066 فلا يجب لا تهرب منه 1060 01:05:30,099 --> 01:05:32,701 بل تتخذ موقفاً 1061 01:05:33,735 --> 01:05:35,571 ...هذا هو، أنظري يا 1062 01:05:39,842 --> 01:05:41,044 نستطيع فعلها 1063 01:05:41,077 --> 01:05:43,545 ماك)، يمكننا أن نفعل هذا) 1064 01:05:43,579 --> 01:05:45,148 هيا، لنذهب 1065 01:05:45,181 --> 01:05:46,782 حسنًا 1066 01:05:48,084 --> 01:05:49,685 (الى اليسار يا (بام 1067 01:05:49,718 --> 01:05:51,120 فقط، إلى يسارك - لا، لا، اليمين - 1068 01:05:51,154 --> 01:05:52,956 حسنًا، أنتِ تتحركي إلى اليسار تحركِ نحو الأعلى 1069 01:05:52,989 --> 01:05:55,591 ...فقط - حسنًا، لا، لا، لا - 1070 01:05:56,993 --> 01:05:59,162 هنا، هنا - أهلاً، أهلاً - 1071 01:05:59,195 --> 01:06:00,529 هنا - إفعلوها معاً - 1072 01:06:00,562 --> 01:06:01,931 معاً - إفعلوها معاً - 1073 01:06:01,965 --> 01:06:04,167 ماذا؟ 1074 01:06:05,634 --> 01:06:08,570 معاً 1075 01:06:59,688 --> 01:07:02,824 لقد أسرتني لسنوات 1076 01:07:02,858 --> 01:07:06,195 والآن تحاول طهي أصدقائي؟ 1077 01:07:06,229 --> 01:07:07,663 كفى 1078 01:07:07,696 --> 01:07:12,068 لقد حان وقت الانتقام 1079 01:07:12,101 --> 01:07:14,037 الانتقام 1080 01:07:23,112 --> 01:07:24,713 إعادة ملء الذخيرة 1081 01:07:32,754 --> 01:07:34,856 كل هذا 1082 01:08:36,219 --> 01:08:38,154 ماذا؟ 1083 01:08:38,187 --> 01:08:43,159 نحن قادمون 1084 01:08:50,299 --> 01:08:51,767 (داكس) 1085 01:08:51,800 --> 01:08:54,603 سنتولى الأمر يا رفاق 1086 01:09:03,112 --> 01:09:06,681 نستطيع فعل ذلك 1087 01:09:10,019 --> 01:09:11,686 أمي 1088 01:09:11,720 --> 01:09:14,556 يا أطفال يا أطفال 1089 01:09:36,079 --> 01:09:38,347 مرحى 1090 01:09:45,521 --> 01:09:47,223 الجميع 1091 01:09:47,256 --> 01:09:48,690 ديلروي)، لقد نجوت) 1092 01:09:48,723 --> 01:09:51,194 أنت حي 1093 01:09:52,195 --> 01:09:54,397 أنا سعيد جداً لرؤيتكم 1094 01:09:54,430 --> 01:09:58,834 "وأنت، ترتدي ملابس "جامايكا 1095 01:09:58,867 --> 01:10:00,169 انظر لنفسك 1096 01:10:00,203 --> 01:10:03,973 حسناً، هيا لنذهب 1097 01:10:36,005 --> 01:10:38,207 كدنا نصل جميعًا 1098 01:10:38,241 --> 01:10:40,243 أستطيع ان اشعر بذلك 1099 01:10:43,946 --> 01:10:47,682 حسنًا، نحن ضائعون بعض الشيء 1100 01:10:47,716 --> 01:10:49,751 لابد أنني فوت منعطفاً في مكان ما 1101 01:10:49,784 --> 01:10:51,753 لكن لا تقلقوا 1102 01:10:51,786 --> 01:10:54,890 علينا فقط العودة إلى التمثال الأخضر الكبير 1103 01:11:03,933 --> 01:11:05,978 (بام)؟ 1104 01:11:15,077 --> 01:11:17,413 ماك)، الماء) 1105 01:11:17,446 --> 01:11:19,781 انه متوهج 1106 01:11:19,814 --> 01:11:21,317 انه متوهج 1107 01:11:21,350 --> 01:11:22,784 انه حقيقي 1108 01:11:22,817 --> 01:11:25,787 الماء متوهج 1109 01:11:28,491 --> 01:11:30,759 أبي أبي 1110 01:11:30,792 --> 01:11:32,761 تعال وانظر 1111 01:11:42,238 --> 01:11:43,372 هذه هي 1112 01:11:43,406 --> 01:11:45,107 "هذه "جامايكا 1113 01:11:57,420 --> 01:11:59,255 حسناً، ما الذى تنتظره؟ 1114 01:11:59,288 --> 01:12:01,457 قم بقيادة الطريق 1115 01:12:03,926 --> 01:12:06,229 غوين)، التحقق النهائي من فضلكِ) 1116 01:12:06,262 --> 01:12:07,796 أجل يا كابتن 1117 01:12:07,829 --> 01:12:10,499 التواء ريشة الذيل؟ - تم الفحص - 1118 01:12:10,533 --> 01:12:12,969 ثبات الجناح؟ - تم الفحص - 1119 01:12:13,002 --> 01:12:14,836 الرؤوس في وضع الخبز؟ 1120 01:12:14,869 --> 01:12:16,838 وضع الإقلاع - وضع الإقلاع؟ - 1121 01:12:16,871 --> 01:12:18,174 تم الفحص 1122 01:12:18,207 --> 01:12:20,509 لنطير 1123 01:12:34,490 --> 01:12:36,525 هيا بنا هيا 1124 01:12:47,570 --> 01:12:49,538 أنظروا إليّ 1125 01:13:02,585 --> 01:13:06,088 لقد عُدت 1126 01:13:08,857 --> 01:13:10,393 (أهلاً (ديفون 1127 01:13:10,426 --> 01:13:12,128 (ديدي) - (ديلروي) - 1128 01:13:13,562 --> 01:13:15,830 (وينستون) - (ديلروي) - 1129 01:13:54,303 --> 01:13:55,204 أهلاً 1130 01:13:55,237 --> 01:13:58,873 أهلاً، لقد غيرتم رأيكم 1131 01:13:58,908 --> 01:14:01,110 أن تصل متأخراً خير من أن لاتصل أليس كذلك؟ 1132 01:14:01,143 --> 01:14:03,112 (كيم) 1133 01:14:03,979 --> 01:14:05,348 (داكس) 1134 01:14:05,381 --> 01:14:06,916 داكس)، أنت هنا) 1135 01:14:06,949 --> 01:14:09,518 أجنحتك، إنها جميلة 1136 01:14:09,552 --> 01:14:11,220 شكرًا 1137 01:14:11,253 --> 01:14:13,189 ظل (داكس) يردد أسمكِ أثناء نومه 1138 01:14:18,094 --> 01:14:21,230 (ديلروي) 1139 01:14:21,263 --> 01:14:24,266 أنا في دياري - (ديلروي)، (ديلروي) - 1140 01:14:32,441 --> 01:14:34,210 ماذا؟ 1141 01:14:34,243 --> 01:14:35,578 شكرًا لكِ 1142 01:14:35,611 --> 01:14:37,413 على ماذا؟ 1143 01:14:38,381 --> 01:14:40,416 فتح عيني 1144 01:14:57,466 --> 01:14:58,934 (عم (دان 1145 01:15:55,758 --> 01:15:57,393 أرجوكِ؟ 1146 01:15:57,426 --> 01:16:00,329 لا يا (غويني)، لا يمكنكِ أخذ (توثبيك) إلى المنزل 1147 01:16:00,362 --> 01:16:02,731 لكن (تووثبيك) يريد أن يأتي 1148 01:16:02,765 --> 01:16:05,468 لا، لا، لا 1149 01:16:05,501 --> 01:16:09,071 أعتقد أن الوقت قد حان للسماح له بالرحيل 1150 01:16:09,104 --> 01:16:10,473 حسناً يا عزيزتي؟ 1151 01:16:10,506 --> 01:16:11,607 حسنًا 1152 01:16:13,275 --> 01:16:16,111 إذن، هل نحن مستعدون للإقلاع؟ 1153 01:16:16,145 --> 01:16:18,214 مهلاً، أين والدكم؟ 1154 01:16:18,247 --> 01:16:19,748 يا رفاق يا رفاق 1155 01:16:19,782 --> 01:16:22,351 يا رفاق 1156 01:16:22,384 --> 01:16:24,587 لقد التقيت للتو بهذه الطيور وهم تأهون بالكامل 1157 01:16:24,620 --> 01:16:26,355 لقد قلت أننا سنساعدهم في العودة إلى ديارهم 1158 01:16:26,388 --> 01:16:27,790 ما رأيكم؟ 1159 01:16:27,823 --> 01:16:29,758 مرحبًا 1160 01:16:29,792 --> 01:16:31,794 أهلاً، مرحباً - أهلاً - 1161 01:16:31,827 --> 01:16:35,698 ماك)، هل تعلم أن طيور البطريق) هم من القطب الجنوبي؟ 1162 01:16:35,731 --> 01:16:37,299 أنا أعرف، أليس هذا عظيماً؟ 1163 01:16:37,333 --> 01:16:38,400 أجل - أجل - 1164 01:16:38,434 --> 01:16:40,236 نحن ذاهبون إلى القطب الجنوبي 1165 01:16:40,269 --> 01:16:42,738 لا، أنا لن أذهب مستحيل 1166 01:16:42,771 --> 01:16:45,140 (أرجوك يا عم (دان 1167 01:16:45,174 --> 01:16:46,775 ...أرجوك 1168 01:16:46,809 --> 01:16:50,012 ...أرجوك 1169 01:16:51,814 --> 01:16:53,349 حسناً حسناً 1170 01:16:53,382 --> 01:16:55,618 سنذهب إلى القطب الجنوبي 1171 01:16:55,651 --> 01:16:57,219 نعم - نعم - 1172 01:16:57,253 --> 01:17:00,089 (هيا يا (بام سنذهب إلى القطب الجنوبي 1173 01:17:00,122 --> 01:17:02,658 لقد صنعت وحشاً 1174 01:17:02,691 --> 01:17:04,393 حسنًا، فلنتحدث عن خط سير الرحلة 1175 01:17:04,426 --> 01:17:07,329 "رأي "كوستاريكا"، "بنما "نهر "الأمازون 1176 01:17:07,363 --> 01:17:09,098 هل هناك أفكار أخرى؟ 1177 01:17:09,131 --> 01:17:10,699 "أريد أن أرى "تيتيكاكا 1178 01:17:10,733 --> 01:17:12,701 تيتيكاكا"، عظيم" 1179 01:17:14,000 --> 01:18:14,000 ترجمة محمود بشار