1 00:00:03,442 --> 00:00:46,442 ترجمة : هاني منيسي {\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&} 01144446845 للمزيد من احدث الافلام" 2 00:02:16,860 --> 00:08:20,294 {\a7\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur7}Hany {\3c&HC000C0&}هاني منيسي يتمني لكم مشاهدة ممتعة{\3c&HFF0000&} Teto 3 00:02:20,296 --> 00:02:23,163 .يفضل أن تكون كذلك 4 00:02:23,165 --> 00:02:26,067 .ثمة شيء واحد صغير يجب أن أخبرك به 5 00:02:26,069 --> 00:02:28,470 .أو ربما ليس صغيرًا جدًا 6 00:02:28,472 --> 00:02:30,405 .ربما أنه كبير جدًا في الواقع 7 00:02:30,407 --> 00:02:32,873 .لذا، اسرع، من فضلك 8 00:02:32,875 --> 00:02:35,977 .سان بطرسبورغ" لم تعد كما هي بدونك" 9 00:02:35,979 --> 00:02:37,682 .وداعًا 10 00:02:43,420 --> 00:02:46,054 .عليك صعود الطائرة بعد 10 دقائق 11 00:02:46,056 --> 00:02:48,025 هل يمكنني أن أملأ كأسك؟ 12 00:03:01,100 --> 00:03:03,900 "سان بطرسبرغ، روسيا" 13 00:03:17,100 --> 00:03:18,200 .صباح الخير 14 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 .(رايسا) 15 00:03:32,902 --> 00:03:34,502 .(صباح الخير، سيّد (هيل 16 00:03:34,504 --> 00:03:35,804 .سعيد برؤيتكِ دومًا أأنتِ بخير؟ 17 00:03:35,806 --> 00:03:38,208 .بالطبع 18 00:03:39,943 --> 00:03:42,176 .بيوتر) غادر منذ ساعة) 19 00:03:42,178 --> 00:03:45,446 ماذا تقصدين "غادر"؟ 20 00:03:45,448 --> 00:03:48,049 .ثمر رجال كانوا هنا، سألوا عنه 21 00:03:48,051 --> 00:03:50,251 .عندما أخبرته بهذا، أصبح متوترًا 22 00:03:50,253 --> 00:03:53,020 ."قال يجب أن تقابله في "ميرني 23 00:03:53,022 --> 00:03:55,823 ."في منزل ضيوف "غورنيتش 24 00:03:55,825 --> 00:03:57,460 .وبعدها غادر 25 00:04:00,963 --> 00:04:03,500 هل يمكنكِ أن ترشديني إلى غرفته؟ 26 00:04:26,063 --> 00:04:28,860 .(مرحبًا، أنا (بيوتر 27 00:04:29,859 --> 00:04:32,126 .(أنا في الفندق، (بيوتر 28 00:04:32,128 --> 00:04:34,561 المكان الذي يفترض أن .. نقابل فيه (فولكوف) 29 00:04:34,563 --> 00:04:36,364 ،بعد 37 دقيقة بالضبط 30 00:04:36,366 --> 00:04:39,032 .مع عينة الماسة الزرقاء .في حال انّك نسيت 31 00:04:39,034 --> 00:04:45,810 ،لا يهمني بما أنت متورط به الآن .بوريس فولكوف) رجل لا يجب خذلانه) 32 00:04:48,044 --> 00:04:50,311 إذًا، أين العينة يا (بيوتر)؟ 33 00:04:50,313 --> 00:04:53,013 .أنا أعرفك 34 00:04:53,015 --> 00:04:59,554 ،لا بد انّك وجدت مكان ذكي لتخفيها .مجرد خدعة أطفال سخيفة 35 00:04:59,556 --> 00:05:03,624 .اريد أن أعرف المكان 36 00:05:03,626 --> 00:05:06,160 .لذا، عاود الاتصال بيّ، من فضلك 37 00:05:06,162 --> 00:05:07,565 .بيوتر) الوغد) 38 00:05:31,221 --> 00:05:36,056 .خمسون مليون دولار 39 00:05:36,058 --> 00:05:39,626 يمكنني أن أؤكد لكِ يا سيّد (هيل) .أنه يتطلب جهدًا لجمع هذا المبلغ 40 00:05:39,628 --> 00:05:43,231 .بذلت جهد كبير 41 00:05:43,233 --> 00:05:49,873 كيف تتخيل شعوري الآن وأنا أجلس هنا أتعلم ربما أنّي قد فعلت هذا من اجل لا شيء؟ 42 00:05:50,033 --> 00:05:52,473 ."اخبره عن "السويد 43 00:05:54,476 --> 00:06:00,381 ،كانت مسؤوليتك إحضار العينة أليس كذلك؟ 44 00:06:00,383 --> 00:06:04,118 .ماسة واحدة، زرقاء اللون 45 00:06:04,120 --> 00:06:08,492 .يبدو أنها شيء بسيط ومع ذلك؟ 46 00:06:09,587 --> 00:06:10,955 .(السويد"، (بوريس" 47 00:06:14,387 --> 00:06:15,455 .(بافيل) 48 00:06:16,387 --> 00:06:17,455 لماذ؟ 49 00:06:19,087 --> 00:06:22,955 لمَ أخبره عن هذا؟ .(اخبرني، يا (بافيل 50 00:06:25,087 --> 00:06:29,055 ـ لأنها قصة جيّدة وحسب ـ قصة جيّدة؟ 51 00:06:30,087 --> 00:06:32,955 .(جيّدة للأصدقاء، (بافيل .ربما للأعداء 52 00:06:35,087 --> 00:06:37,355 لكن مَن هذا الرجل؟ مَن أنت؟ 53 00:06:38,987 --> 00:06:39,955 مَن انت؟ 54 00:06:40,087 --> 00:06:43,755 .ـ أظن انه يتحدث الروسية ـ بالطبع، أنه كذلك 55 00:06:44,087 --> 00:06:46,055 في الجنة، جميعنا سيتحدث الروسية، صحيح؟ 56 00:06:48,087 --> 00:06:49,455 .وفي الجحيم ايضًا 57 00:06:55,087 --> 00:06:56,855 .جميل 58 00:07:02,111 --> 00:07:05,278 .الأفارقة الجنوبيون في المدينة 59 00:07:05,280 --> 00:07:10,051 .فنسنت دي بروين) وفرقته الحمقى) 60 00:07:10,053 --> 00:07:14,054 .لا أعرف شيئًا عن هذا 61 00:07:14,056 --> 00:07:17,290 .آمل أن يكون هذا صحيحًا 62 00:07:17,292 --> 00:07:22,296 أكره أن أفكر أنهم كانوا بطريقة ما .السبب وراء تأخيرك المؤسف 63 00:07:22,298 --> 00:07:26,010 .. إذا منحتني صبرك 64 00:07:29,698 --> 00:07:33,010 (الصبر، يا سيّد (هيل 65 00:07:36,412 --> 00:07:39,282 .كالهواء في غرفة مغلقة 66 00:07:41,183 --> 00:07:45,186 ،أيًا كان المقدار الذي بدأت به 67 00:07:45,188 --> 00:07:48,726 .في النهاية سوف ينفذ منك 68 00:07:51,527 --> 00:07:53,326 .سأعود بعد يومين 69 00:07:53,328 --> 00:07:55,630 ـ مع العينة؟ ـ الحصة كلها 70 00:07:55,632 --> 00:08:04,571 تعويضًا عن تأخيرك المؤسف، صحيح؟ 71 00:08:04,573 --> 00:08:06,710 .اثنان بالمئة .مليون حتى 72 00:08:15,185 --> 00:08:17,318 .(سأراك بعد يومين، يا سيّد (هيل 73 00:08:17,320 --> 00:08:19,320 .يومان 74 00:08:19,322 --> 00:08:21,692 .يومان 75 00:08:58,394 --> 00:09:00,427 .سأذهب إلى "ميرني" بعد ساعتين 76 00:09:00,429 --> 00:09:03,431 .يفضل أن تكون متواجدًا هناك .هذا رقمي الجديد 77 00:09:03,433 --> 00:09:05,269 .(اتصل بيّ، (بيوتر 78 00:09:16,033 --> 00:09:22,269 || سيبيريا || 79 00:10:00,033 --> 00:09:02,969 "ميرني، سيبيريا الشرقية" 80 00:10:17,774 --> 00:10:20,240 سيّد (هيل)، صحيح؟ 81 00:10:20,242 --> 00:10:24,711 قال (بيوتر) أن صديقه الأمريكي ،سيأتي ويجب أن أعطيك غرفته 82 00:10:24,713 --> 00:10:26,315 .ويطلب منك أن تنتظره 83 00:10:30,452 --> 00:10:32,720 هل تود مني أن أرافقك إلى الطابق العلوي؟ 84 00:10:32,722 --> 00:10:34,790 .لا، شكرًا لك 85 00:10:37,693 --> 00:10:38,993 .غرفة رقم 3 86 00:10:38,995 --> 00:10:42,463 هل يوجد مكان لا يزال مفتوحًا لشرب شيء ما؟ 87 00:10:42,465 --> 00:10:44,498 .نهاية الشارع، هناك مقهى 88 00:10:44,500 --> 00:10:48,335 ،لكنك بحاجة إلى معطف دافئ .على ما أظن 89 00:10:48,337 --> 00:10:51,538 ."حزمت أغراضي لـ "سان بطرسبرغ 90 00:10:51,540 --> 00:10:53,474 .إذًا، ستشعر بالبرد 91 00:10:55,377 --> 00:10:56,610 .هذه المكالمة لك، على ما أظن 92 00:10:56,612 --> 00:10:58,678 .رجل أتصل منذ 20 دقيقة 93 00:11:00,549 --> 00:11:02,218 .لأجل الأمريكي 94 00:11:09,324 --> 00:11:10,358 أجل؟ 95 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 .ظننت أننا كنا أصدقاء 96 00:11:13,362 --> 00:11:15,296 .أظن أنه كان لدينا إتفاق 97 00:11:15,298 --> 00:11:19,532 .لم يكن لدينا إتفاق 98 00:11:19,534 --> 00:11:21,469 لكن ما زلنا أصدقاء، صحيح؟ 99 00:11:21,471 --> 00:11:24,272 .(أنا صديق الجميع، (فنسنت .تعرف هذا 100 00:11:24,274 --> 00:11:27,474 أجل، كما ترى، بسرعة جدًا ،أننا تخاصمنا 101 00:11:27,476 --> 00:11:29,409 .يجب أن تكون أكثر انتقائية للأصدقاء 102 00:11:29,411 --> 00:11:30,677 .لأن الأصدقاء الذين تصادقهم يخدعوك 103 00:11:31,011 --> 00:11:32,977 ،استمع جيّدًا 104 00:11:33,049 --> 00:11:36,349 أريدك أن تأخذ كل ما وعدك ،)به (بوريس فولكوف 105 00:11:36,351 --> 00:11:37,917 .وتضيف عليه 5 بالمئة 106 00:11:37,919 --> 00:11:40,821 .هذا ما نرغب أنا وشركائي بعرضه لك هل يمكنك أن تتخيل هذا المبلغ؟ 107 00:11:40,823 --> 00:11:42,757 هل تعرف ما الذي أتخيله؟ 108 00:11:42,759 --> 00:11:47,762 ،"أنت وأنا نتواجه في نهر "نيفا .جنبًا إلى حنب، كالصديقين الجيّدين 109 00:11:47,764 --> 00:11:53,033 سنؤمن لك مرور آمن بطائرة خاصة .قبل أن يدرك أيّ أحد مغادرتك البلاد 110 00:11:53,035 --> 00:11:56,303 .لا تعرف ما الذي يعرضه 111 00:11:56,305 --> 00:11:58,441 هل كنت لأتصل لو كان هذا الحال؟ 112 00:12:01,077 --> 00:12:03,411 .لا داعي لتوافق الآن .. فقط 113 00:12:03,413 --> 00:12:04,748 .لا ترفض العرض 114 00:12:10,653 --> 00:12:12,255 لوكاس)؟) 115 00:12:16,753 --> 00:12:17,955 .الوغد 116 00:12:48,953 --> 00:12:51,255 ،إيفان)، اذهب للمنزل) .أنا سأغلق المكان 117 00:12:52,053 --> 00:12:54,055 .سأبقى حتى يغادر 118 00:12:56,053 --> 00:13:01,055 .ـ (تاتيانا) ستغضب إذا ذهبت للمنزل متأخرًا ـ أنها ستغضب على ايّ حال 119 00:13:03,048 --> 00:13:07,750 بلا إهانة يا صديقي، لكن .مزاج زوجتك ليس جيّدًا 120 00:13:08,048 --> 00:13:10,750 .اللعنة، ها نحن ذا 121 00:13:12,048 --> 00:13:15,050 هذا صحيح! اذهب للمنزل يا (إيفان) .(نحن سنعتني بـ (كاتيا 122 00:13:28,048 --> 00:13:29,350 .وداعًا 123 00:13:45,948 --> 00:13:47,750 هل يمكنني أن أجلب لك شيء آخر؟ 124 00:13:49,785 --> 00:13:52,021 .لا، أنا اكتفيت 125 00:13:51,948 --> 00:13:07,750 كاتيا)، مَن تحبينه أكثر؟) 126 00:13:55,948 --> 00:13:57,150 الأمريكي؟ أم (يفريم)؟ 127 00:14:00,903 --> 00:14:04,204 .إذا قلتِ الأمريكي، (يفريم) لن يشعر بالإهانة 128 00:14:05,003 --> 00:14:07,204 .بالطبع، الأمريكي وسيم 129 00:14:09,003 --> 00:14:10,904 .لكني سأخبركِ سرًّا 130 00:14:11,003 --> 00:14:14,204 .جميع الوسماء لديهم قضبان مقرفة 131 00:14:15,903 --> 00:14:16,804 !هذ صحيح 132 00:14:17,003 --> 00:14:20,004 .هكذا الرب يؤمن العدالة في خلقه 133 00:14:21,003 --> 00:14:24,204 يفريم)، أنه ليس مميز، صحيح؟) 134 00:14:25,003 --> 00:14:26,604 !لكن قضيبه 135 00:14:29,003 --> 00:14:32,204 بماذا يمكنني أن أقارن قضيبك، (يفريم)؟ 136 00:14:40,103 --> 00:14:43,204 "ـ بـ "بورش ـ "بورش"؟ 137 00:14:45,103 --> 00:14:47,204 ."بالضبط! (يفريم) لديه قضيب مثل "بورش 138 00:14:48,003 --> 00:14:50,004 .ولديه بطانة جلدية 139 00:14:53,003 --> 00:14:56,204 !يفريم)، هيّا! اريها بطانتك الجلدية) 140 00:14:57,053 --> 00:14:58,585 !مهلاً 141 00:14:59,087 --> 00:15:00,153 !انزل من هناك 142 00:15:02,907 --> 00:15:04,153 !انزل من هناك 143 00:15:05,861 --> 00:15:07,997 !(يفريم) 144 00:15:13,087 --> 00:15:18,153 يبدو ليّ بأنه يجب عليك .أخراج صديقك من هنا 145 00:15:22,387 --> 00:15:23,453 !أيها الوغد 146 00:15:34,887 --> 00:15:35,993 وإلّا ماذا؟ 147 00:15:46,087 --> 00:15:49,153 يبدو أن هذا الرجل لا يتمتع .(بحس الدعابة، يا (يفريم 148 00:15:57,087 --> 00:15:59,953 .لكن لا داعي للقتال 149 00:16:22,215 --> 00:16:23,319 !توقف 150 00:16:32,615 --> 00:16:35,619 ماذا؟ أأنت قلق من أنّي لم ارّ قضيب من قبل؟ 151 00:16:40,722 --> 00:16:42,690 .. ـ ظننت ـ أنهما يسخران وحسب 152 00:16:42,692 --> 00:16:46,726 لثلاث ساعات كانا يشربان هنا .. وبعدها أنت كالبطل 153 00:16:46,728 --> 00:16:49,164 .طردتهما قبل أن يدفعا حسابهما 154 00:17:03,379 --> 00:17:05,212 ،أيها الأمريكيين 155 00:17:05,214 --> 00:17:08,552 .تظنون أن النقود تحل كل شيء 156 00:17:16,614 --> 00:17:17,752 .ايها الأمريكي 157 00:17:20,362 --> 00:17:22,763 .خذ الزجاجة 158 00:17:22,765 --> 00:17:24,133 .دفعت ثمنها 159 00:17:32,914 --> 00:17:33,952 .اتمنى لك ليلة سعيدة 160 00:18:55,858 --> 00:18:58,194 .ايها الأمريكي، استيقظ 161 00:20:15,571 --> 00:20:19,438 اقل ما يمكنك فعله هو أن .(تطمئني عليك، (بيوتر 162 00:20:19,440 --> 00:20:22,109 .فقط رد واتصل بيّ 163 00:20:24,580 --> 00:20:27,117 ماذا تفعل؟ 164 00:20:32,822 --> 00:20:34,388 .خبز المحمص 165 00:20:34,390 --> 00:20:37,491 .أعرف ما هو لماذا تظبخه؟ 166 00:20:37,493 --> 00:20:41,829 .كرد جميل لما أنا أدينه لكِ 167 00:20:41,831 --> 00:20:46,065 .مع اعتذار، إذا لم أكن مخطئًا 168 00:20:46,067 --> 00:20:49,035 هل الأشخاص يعتذرون في أمريكا عن تصرفاتهم الغبية؟ 169 00:20:49,037 --> 00:20:51,605 .ليس غالبًا 170 00:20:51,607 --> 00:20:55,042 .لكن لا تزال تعتبر مبادرة جيّدة 171 00:20:55,044 --> 00:20:58,281 .حسنًا إذًا، أنّي أقبل اعتذارك 172 00:21:04,152 --> 00:21:08,091 .هيّا، تناولي 173 00:21:21,152 --> 00:21:22,291 .شكرًا لك 174 00:21:39,487 --> 00:21:41,291 لا تحبين الثرثارين، صحيح؟ 175 00:21:46,461 --> 00:21:48,297 مَن (بيوتر)؟ 176 00:22:02,344 --> 00:22:05,412 (ـ مرحبًا، (كاتيا (ـ مرحبًا، (إيفان 177 00:22:06,044 --> 00:22:08,412 لاحظت (تاتيانا) بأنّكِ لم .تعودي للمنزل بمفردكِ 178 00:22:10,944 --> 00:22:12,912 .(كاتيا) 179 00:22:13,944 --> 00:22:16,412 ـ بماذ تفكرين؟ ـ لا أفكر بأيّ شيء 180 00:22:17,044 --> 00:22:19,412 ـ بماذا أنت تفكر؟ ـ هل ضاجعتِه؟ 181 00:22:20,044 --> 00:22:21,812 .انه نام على الأريكة 182 00:22:22,044 --> 00:22:24,012 .سيغادر قريبًا ماذا يحدث لكِ إذًا؟ 183 00:22:24,144 --> 00:22:26,412 .لا اعرف عما أنت تتحدث 184 00:22:28,044 --> 00:22:30,912 ما خطب هذا أحمر الشفاه الغبي؟ .لستِ بالعادة تضعينه 185 00:22:31,044 --> 00:22:32,412 !اخرس 186 00:22:36,944 --> 00:22:37,992 .. (كاتيا) 187 00:22:42,044 --> 00:22:46,212 ـ (أنتون) رجل جيّد ـ لم اقل ابدًا أنه سيئ 188 00:22:47,044 --> 00:22:49,012 .ستنعمان بحياة جيّدة 189 00:22:49,144 --> 00:22:51,812 .ستكوني غبية إذا خذلتِه 190 00:22:53,044 --> 00:22:55,012 .(شكرًا للحلوى، يا (إيفان 191 00:22:57,044 --> 00:22:59,012 .. ـ أنّكِ تبدين مثل ـ مثل ماذا؟ 192 00:23:08,544 --> 00:23:10,412 .جربها 193 00:23:21,990 --> 00:23:23,223 .أنها لذيذة 194 00:23:23,225 --> 00:23:26,626 .أنها من زوجة أخي 195 00:23:26,628 --> 00:23:30,967 ،أنها ليست طباخة ماهرة .لكنها جيّدة في هذا 196 00:23:49,551 --> 00:23:53,523 ماذا ستفعل إذا طلبت منك أن تنام معي؟ 197 00:23:59,460 --> 00:24:01,160 الآن؟ 198 00:24:05,199 --> 00:24:07,336 .. سأقول 199 00:24:11,506 --> 00:24:14,310 ،بكل أسف ممكن 200 00:24:16,378 --> 00:24:19,812 ،بأن عليّ الذهاب لإيجاد أحد 201 00:24:19,814 --> 00:24:21,548 .أنه عاجل جدًا 202 00:24:21,550 --> 00:24:23,649 رفيقك الغامض (بيوتر)؟ 203 00:24:23,651 --> 00:24:27,023 .(شقيقه (أندريه 204 00:24:32,361 --> 00:24:34,697 هل تسألين؟ 205 00:24:36,665 --> 00:24:39,099 ،يظن أنه شيء قد حدث فعلاً 206 00:24:39,101 --> 00:24:41,333 مما يعني أن الجميع سوف .يظنون هذا قريبًا ايضًا 207 00:24:41,335 --> 00:24:43,338 لذا، لمَ لا يجب عليّ فعله؟ 208 00:24:44,806 --> 00:24:48,210 .هذه ليست أفضل دعوة سمعتها من قبل 209 00:24:49,511 --> 00:24:52,812 ـ أين شقيق صديقك؟ ـ في المنجم 210 00:24:52,814 --> 00:24:56,082 .أريد اللحاق به عندما ينتهي من نوبته 211 00:24:56,084 --> 00:24:58,618 .سأقلك إلى هناك 212 00:24:58,620 --> 00:25:04,558 ،وبعدها إذا بقينا لم نكره بعضنا الآن .سنعود إلى هنا 213 00:25:04,560 --> 00:25:06,396 إتفقنا؟ 214 00:25:07,396 --> 00:25:09,096 .أنّكِ جريئة جدًا 215 00:25:09,098 --> 00:25:11,334 هل تجد هذا غير جذاب؟ 216 00:25:12,734 --> 00:25:15,405 .على العكس تمامًا 217 00:25:47,602 --> 00:25:50,505 .بحق السماء، ليس هنا .اتبعني بسيارتك 218 00:25:54,810 --> 00:25:56,813 .أنه جاء البارحة 219 00:25:58,412 --> 00:26:00,647 .وبعدها رحل مجددًا في الفور 220 00:26:00,649 --> 00:26:05,217 ـ لماذا؟ (ـ بسبب رجال (سامسونوف 221 00:26:05,219 --> 00:26:07,888 .كانوا هنا يبحثون عنه 222 00:26:07,890 --> 00:26:10,189 مَن هو (سامسونوف) بحق الجحيم؟ 223 00:26:10,191 --> 00:26:12,361 لم يخبرك (بيوتر)؟ 224 00:26:14,295 --> 00:26:16,099 .رجل سيء 225 00:26:18,332 --> 00:26:22,334 .يعمل في التهريب والمخدرات والبغاء 226 00:26:22,336 --> 00:26:27,541 هو ورجاله أعضاء سابقون ."في "سبيتسناز 227 00:26:27,543 --> 00:26:30,709 تعرف "سبيتسناز"؟ القوات الخاصة؟ 228 00:26:30,711 --> 00:26:33,312 لماذا يبحثون عن (بيوتر)؟ 229 00:26:33,314 --> 00:26:37,184 بيوتر) باع بعض الماس الأزرق) .(إلى (سامسونوف 230 00:26:37,186 --> 00:26:38,717 ماسي؟ 231 00:26:38,719 --> 00:26:40,856 .ماس مزيف 232 00:26:43,225 --> 00:26:46,458 عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟ 233 00:26:46,460 --> 00:26:49,462 .ظن أنها طريقة جيّدة لمضاعفة المال 234 00:26:49,464 --> 00:26:52,631 .سامسونوف) لم يكن يعلم أنها مزيفة) 235 00:26:52,633 --> 00:26:55,968 .لقد خدعهم 236 00:26:55,970 --> 00:26:58,471 .أنه مثير للاهتمام .. تأخذ الماس 237 00:26:58,473 --> 00:27:00,240 .(اعرف ماذا يعني الخداع، (أندريه 238 00:27:00,242 --> 00:27:05,848 .ليس هكذا .جودة عالية جدًا. تقنية جديدة 239 00:27:07,815 --> 00:27:11,720 .على أيّ حال، خذ رقمي .أنه آمن 240 00:27:16,225 --> 00:27:18,226 صديقة زوجتك؟ 241 00:27:19,628 --> 00:27:21,664 هل هذا يفترض أن يعني شيئًا؟ 242 00:27:41,617 --> 00:27:43,382 .مرحبًا 243 00:27:43,384 --> 00:27:45,619 .(أنا (لوكاس هيل متى أقرب وقت الذهاب بالطيران؟ 244 00:27:45,621 --> 00:27:48,621 .(صباح الخير، سيّد (هيل .لا يوجد طيران اليوم، ولا غدًا 245 00:27:48,623 --> 00:27:50,624 .ربما بعد غدًا أن شاء الله 246 00:27:50,626 --> 00:27:52,759 .ليس لديّ وقت للعب هذا .فقط أخبرني لمَن سأدفع 247 00:27:52,761 --> 00:27:54,293 مَن يتحكم بالطقس؟ 248 00:27:54,295 --> 00:27:55,328 ماذا؟ 249 00:27:55,330 --> 00:27:56,763 هل تريد الطيران اليوم؟ 250 00:27:56,765 --> 00:27:58,497 .جد الرجل الذي يتحكم بالطقس 251 00:27:59,900 --> 00:28:02,534 .هذا الذي يجب أن تدفع له 252 00:28:02,536 --> 00:28:04,771 ما مشكلة الطقس؟ 253 00:28:04,773 --> 00:28:07,543 في "ميرني"، كل شيء .مشكلة تقريبًا 254 00:28:07,552 --> 00:28:10,104 .لقد قلت الآن 255 00:28:10,188 --> 00:28:12,981 .يمكنني أن اكون في المطار خلال نصف ساعة 256 00:28:13,316 --> 00:28:15,109 !املأ الطائرة اللعينة بالوقود 257 00:28:15,860 --> 00:28:18,320 .المطار مغلق. وداعًا 258 00:28:30,364 --> 00:28:33,966 .لا اريد أن أعرف ما كان ذلك 259 00:28:33,968 --> 00:28:37,505 ،لكن إن كنت نوعًا ما جاسوسًا .لن أكون سعيدة 260 00:28:39,307 --> 00:28:40,775 .لست جاسوسًا 261 00:28:58,092 --> 00:29:01,761 إذًا، كيف تقولها بالإنجليزي؟ 262 00:29:01,763 --> 00:29:04,464 أحبار جيدة، أخبار سيئة؟ 263 00:29:04,466 --> 00:29:06,599 ماذا تريد أولاً؟ 264 00:29:06,601 --> 00:29:09,869 .لديّ ما يكفي من الأخبار السيئة الآن 265 00:29:09,871 --> 00:29:12,671 .اخبريني الاخبار اليّدة 266 00:29:12,673 --> 00:29:15,844 .ما زلت لا أكرهك 267 00:29:17,646 --> 00:29:19,615 والسيئة؟ 268 00:29:21,650 --> 00:29:24,484 "وعملك "الغير تجسسي .استغرق الكثير من الوقت 269 00:29:24,486 --> 00:29:26,488 .لذا، يجب عليّ الذهاب لفتح المقهى 270 00:29:33,829 --> 00:29:36,465 أنّك لست محبط؟ 271 00:29:45,907 --> 00:29:47,976 .بالطبع أنا محبط 272 00:30:06,394 --> 00:30:08,128 كم يستغرق الأمر هذه المرة؟ 273 00:30:08,130 --> 00:30:10,032 .رحلة ذهاب وأياب إن كنت محظوظًا 274 00:30:11,632 --> 00:30:14,434 حسنًا، كن لطيفًا مع سكان .موسكو" الفقراء" 275 00:30:14,436 --> 00:30:16,703 ."هذه المرة ستكون "سان بطرسبرغ 276 00:30:16,705 --> 00:30:19,775 .وأنتِ تعرفيني، أنّي لطيف دومًا 277 00:30:43,967 --> 00:30:47,845 هل تعرف الفرق بين الابنة والاخت؟ 278 00:30:49,055 --> 00:30:50,055 أخبرني 279 00:30:50,098 --> 00:30:55,102 ،عندما تعطي نصيحة إلى ابنتك .أنها تنصت وتقبلها 280 00:30:55,311 --> 00:30:57,855 .سامحني يا أخي، أنه ثمل 281 00:30:58,064 --> 00:31:00,607 .ماكس)، أنّك تقلل من احترامنا) 282 00:31:03,152 --> 00:31:05,320 .اجلس وأشرب معنا 283 00:31:10,577 --> 00:31:11,827 ،بالنسبة للأخت 284 00:31:13,496 --> 00:31:16,164 .ستحتاج إلى أن تنصحها ايضًا 285 00:31:17,500 --> 00:31:19,084 .لحمايتها 286 00:31:19,961 --> 00:31:22,421 .لكن مع الأخوات، الأمر أكثر صعوبة 287 00:31:23,256 --> 00:31:26,800 !يمكنهن أخبارك ببساطة أن تذهب للجحيم 288 00:31:32,140 --> 00:31:34,933 !(بصحة (كاتيا 289 00:31:36,019 --> 00:31:37,895 .بصحتي 290 00:31:44,402 --> 00:31:48,363 .(انظر حولك. أنه عالم (كاتيا 291 00:31:49,240 --> 00:31:53,744 ،إذا كنت شقيقها مَن الزوج الذي ستختاره لها؟ 292 00:31:54,078 --> 00:31:55,454 .(بصحة (أنتون 293 00:32:00,460 --> 00:32:03,962 .السعادة قريبة جدًا إذا أمكن 294 00:32:04,464 --> 00:32:06,298 .. وبعدها 295 00:32:06,299 --> 00:32:08,342 .الأمريكي 296 00:32:14,974 --> 00:32:22,105 الليبة ستعود للمنزل بمفردها .(أو مع (أنتون 297 00:32:22,982 --> 00:32:25,692 .وهذان الخياران الوحيدان 298 00:32:33,576 --> 00:32:35,035 .حسنًا، لنذهب 299 00:32:35,286 --> 00:32:36,870 .سنأخذك إلى الفندق 300 00:32:37,121 --> 00:32:39,414 .لكن لا يطردك ايّ أحد الليلة 301 00:32:48,925 --> 00:32:52,719 .(انهض، (إيفان 302 00:32:53,388 --> 00:32:54,763 .هيّا 303 00:33:08,653 --> 00:33:11,863 .سنتقابل هنا غدًا الفجر 304 00:33:12,281 --> 00:33:13,407 لماذا؟ 305 00:33:13,866 --> 00:33:15,283 .سنصطاد الدببة 306 00:33:15,827 --> 00:33:16,827 الدببة؟ 307 00:33:17,203 --> 00:33:19,037 .سترى الصيد الروسي الحقيقي 308 00:33:20,373 --> 00:33:21,373 .سيكون الجو بارد 309 00:33:21,833 --> 00:33:27,045 ،فقط لا ترتدي هذا المعطف الغبي .وإلّا سوف تعاني 310 00:33:27,839 --> 00:33:31,091 .سيعاني على أيّ حال 311 00:33:32,343 --> 00:33:34,761 .بعد كل شيء، هذه الحياة 312 00:33:39,600 --> 00:33:41,518 .آسف بشأن الطير 313 00:33:42,437 --> 00:33:43,687 أيّ طير؟ 314 00:33:43,771 --> 00:33:45,522 .انه مجرد اقتباس من فيلم 315 00:33:46,107 --> 00:33:47,816 .لا أعرف كيف أوضحه 316 00:33:48,317 --> 00:33:50,944 .أعتادوا أهلنا قول هذا والتسكع بالجوار 317 00:33:52,947 --> 00:33:54,072 .آسف بشأن الطير 318 00:34:04,542 --> 00:34:07,294 .طابت ليلتك، أيها الأمريكي 319 00:34:10,639 --> 00:34:11,974 .هذه المغسلة 320 00:34:14,742 --> 00:34:18,176 .. هذا المرحاض. و 321 00:34:18,178 --> 00:34:21,347 ،السرير 322 00:34:21,349 --> 00:34:24,249 الذي يكون إما مريح جدًا 323 00:34:24,251 --> 00:34:26,921 .أو سيئ للغاية 324 00:34:29,157 --> 00:34:30,693 .هذا المصباح 325 00:34:32,093 --> 00:34:34,961 .هذه الشمعة 326 00:34:34,963 --> 00:34:37,829 على يبدو أنهم يفتقرون إلى .الثقة في إمداداتهم بالطاقة 327 00:34:37,831 --> 00:34:39,666 ،حسنًا، من الأفضل ألّا تكون كذلك 328 00:34:39,668 --> 00:34:41,269 .لأن إذا انطفأت الأنوار، تتوقف التدفئة 329 00:34:44,005 --> 00:34:46,405 .أظن أنّكِ ستحبين المكان هنا 330 00:34:46,407 --> 00:34:49,041 .سأذهب في جولة صيد الدببة 331 00:34:49,043 --> 00:34:51,309 هل كنت تشرب؟ 332 00:34:51,311 --> 00:34:53,278 .بغزارة 333 00:34:53,280 --> 00:34:54,914 ركز على العمل وابتعد عن اللعب، إتفقنا؟ 334 00:34:54,916 --> 00:34:58,019 .أنا عالق 335 00:35:00,055 --> 00:35:02,055 هل تودين رؤية هاتف قديم؟ 336 00:35:02,057 --> 00:35:05,024 ارسل ليّ صورة، إتفقنا؟ لنتحدث لاحقًا؟ 337 00:35:38,860 --> 00:35:41,195 .أنت لست رجل جيّد 338 00:35:56,878 --> 00:35:58,113 ما هذه؟ 339 00:36:00,447 --> 00:36:03,048 .هدية 340 00:36:03,050 --> 00:36:05,952 .في حال إذا قررتِ أن تكرهيني 341 00:36:05,954 --> 00:36:08,390 .لتغيير رأيكِ 342 00:36:10,425 --> 00:36:12,524 شمعة؟ 343 00:36:12,526 --> 00:36:16,262 .أهم شيء الفكرة 344 00:36:16,264 --> 00:36:19,068 .هذا ما نقوله في أمريكا 345 00:36:22,302 --> 00:36:23,471 هل أنتِ كذلك؟ 346 00:36:25,874 --> 00:36:27,810 ماذا؟ 347 00:36:30,544 --> 00:36:32,380 تكرهيني؟ 348 00:38:48,993 --> 00:38:50,869 وماذا عن الأمريكي؟ 349 00:38:54,332 --> 00:38:55,790 .هذا كل ما يمكنني إيجاده 350 00:39:02,006 --> 00:39:05,008 تعلمنا إطلاق النار بهذا .الشيء عندما كنا صغار 351 00:39:05,009 --> 00:39:08,887 .أجل، (كاتيا)، ايضًا 352 00:39:10,181 --> 00:39:12,599 .أنها مثالية للفتاة 353 00:39:13,267 --> 00:39:15,852 ،بسلاح كهذا .لن تواجه أيّ مشكلة 354 00:39:17,021 --> 00:39:19,731 .بالأخص بدون رصاصات 355 00:39:23,152 --> 00:39:26,613 .أنظر إليه. أنه خبير فعلاً 356 00:39:27,406 --> 00:39:31,201 .لا تقلق يا صديقي الأمريكي .أننا نمزح وحسب 357 00:39:31,202 --> 00:39:33,870 .سنجلب لك بعض الرصاص 358 00:39:36,624 --> 00:39:37,957 !(إيفان) 359 00:39:40,961 --> 00:39:42,754 هل تتذكّره؟ 360 00:39:55,851 --> 00:39:56,851 !(إيفان) 361 00:39:57,353 --> 00:39:58,103 !(إيفان) 362 00:39:58,187 --> 00:39:59,312 ماذا؟ 363 00:40:04,193 --> 00:40:07,821 هذا مكان جيّد لقتله، صحيح؟ 364 00:40:23,796 --> 00:40:25,672 .فالديمير)، عطه الرصاص الآن) 365 00:40:25,673 --> 00:40:29,801 !صوب بحذر .حاول ألّا تهدر رصاصة واحدة 366 00:41:38,586 --> 00:41:40,753 .(سيّد (هيل 367 00:41:40,755 --> 00:41:42,555 كيف حال الطقس؟ 368 00:41:42,557 --> 00:41:44,222 .أفضل 369 00:41:44,224 --> 00:41:45,858 إذًا، اليوم؟ 370 00:41:45,860 --> 00:41:48,160 الليلة؟ 371 00:41:48,162 --> 00:41:50,095 غدًا؟ 372 00:41:50,097 --> 00:41:52,400 ـ ربما غدًا ـ سأراك عند الساعة 11 373 00:42:09,816 --> 00:42:12,450 .سأعود إلى "سان بطرسبرغ" غدًا 374 00:42:12,452 --> 00:42:14,820 .يفضل أن تكون هناك 375 00:42:14,822 --> 00:42:18,325 .هذا رقمي الجديد. اتصل بيّ 376 00:44:42,637 --> 00:44:45,738 .في "روسيا"، أننا نشرب من هذه الاشياء 377 00:44:45,740 --> 00:44:47,943 .نطلق عليهم كؤوس 378 00:44:54,347 --> 00:44:55,816 هل هذان والديكِ؟ 379 00:44:57,818 --> 00:45:00,051 ،)ابي (ساشا 380 00:45:00,053 --> 00:45:02,754 ،)أمي (نينا)، (إيفان 381 00:45:02,756 --> 00:45:05,724 .(ماكسيم) واختي الكبرى (اولغا) 382 00:45:05,726 --> 00:45:08,296 .لم يولد (فلاديمير) بعد 383 00:45:12,300 --> 00:45:13,731 وهذه؟ 384 00:45:13,733 --> 00:45:15,736 ."هذه في "استراليا 385 00:45:17,570 --> 00:45:21,039 .أختي (أولغا) وهذا زوجها 386 00:45:21,041 --> 00:45:23,075 ."أنهما يديران وكالة سفر في "بريسبان 387 00:45:23,077 --> 00:45:25,577 .لقد عملت لصالحهما 388 00:45:25,579 --> 00:45:27,613 .هكذا تعلمت الإنجليزية 389 00:45:27,615 --> 00:45:30,381 وثم؟ 390 00:45:30,383 --> 00:45:33,385 .. وثم 391 00:45:33,387 --> 00:45:35,586 .ماتت أمي 392 00:45:35,588 --> 00:45:37,689 .سكتة دماغية 393 00:45:37,691 --> 00:45:41,093 .بعدها بأربع أسابيع مات أبي 394 00:45:41,095 --> 00:45:44,595 كان يجب على أحدهم أن .يدير لمقهى، لذا عدت 395 00:45:44,597 --> 00:45:46,097 لكن ماذا عن أخوتكِ؟ 396 00:45:47,834 --> 00:45:51,437 كان والدي ليحرق المقهى .في بادي الأمر 397 00:45:51,439 --> 00:45:53,441 .النيجة ذاتها، لكنها اسرع 398 00:45:55,876 --> 00:45:57,678 .تعال 399 00:46:06,921 --> 00:46:10,988 .يمكنك البقاء هنا فترة أطول إذا أردت 400 00:46:10,990 --> 00:46:13,091 .أنا لا أطلب منك أن تفعل ذلك 401 00:46:13,093 --> 00:46:15,563 .فقط أقصد أنّي لا أعارض 402 00:46:18,599 --> 00:46:21,633 ."لديّ مشكلة في "سان بطرسبرغ 403 00:46:21,635 --> 00:46:23,537 .يجب عليّ الاعتناء بها 404 00:46:25,506 --> 00:46:28,376 بيوتر) وعملك الغير جاسوسي؟) 405 00:46:30,878 --> 00:46:33,347 .أنّك واقع في مشكلة على ما أظن 406 00:46:37,718 --> 00:46:41,419 ،في "روسيا" إذا لا نريد الإجابة على السؤال 407 00:46:41,421 --> 00:46:43,824 .فقط نسأل واحد في المقابل 408 00:46:47,572 --> 00:46:51,806 ،هل... هل هذا صحيح عن ما يقولونه عن (أنتون)؟ 409 00:46:51,831 --> 00:46:55,401 ماذا يقولون عنه؟ 410 00:46:55,426 --> 00:46:57,828 .بانهُ رجل صالح 411 00:47:00,006 --> 00:47:01,909 هل زوجتك امرأة صالحة؟ 412 00:47:03,543 --> 00:47:04,978 .كثيراً 413 00:47:06,739 --> 00:47:08,475 .وحتى وأن مازلت هنا 414 00:47:09,994 --> 00:47:12,094 .هذا صحيح 415 00:47:12,119 --> 00:47:13,988 .وحتى أن مازلت هنا 416 00:47:15,756 --> 00:47:19,094 ألا تعتقد أن هذا يتطلب تفسيراً؟ 417 00:47:23,623 --> 00:47:25,525 .أنا وزوجتي صديقان قديمان 418 00:47:27,545 --> 00:47:29,844 ،وأحياناً، مع صديق قديم 419 00:47:29,869 --> 00:47:33,171 ،تتعلم أن تغض النظر عن بعض الأشياء 420 00:47:33,173 --> 00:47:36,744 .أشياء ربما لاتودّ رؤيتها 421 00:47:39,646 --> 00:47:44,119 هل هي تفعل هذا فقط حتى لا ترى تلك الأشياء أو بالنسبة لكَ كذلك؟ 422 00:47:46,528 --> 00:47:48,720 ،الشيء الذي تغض النظر عنه 423 00:47:48,745 --> 00:47:51,848 لا يمكنك أبداً أن تكون متأكداً .مما قد لا تراه 424 00:47:59,967 --> 00:48:04,736 "كان جدي... في معتقل "سيبريا 425 00:48:04,738 --> 00:48:07,705 هل تعرف عن معتقل "سيبريا"؟ 426 00:48:07,707 --> 00:48:10,541 .باالطبع 427 00:48:10,543 --> 00:48:15,046 كان دائماً يقول أن هناك .نوعين من السجناء 428 00:48:15,048 --> 00:48:18,916 ،البعض منهم، تضعهم في كوخ خشبي 429 00:48:18,918 --> 00:48:21,119 ،وتعطيهم صوانًا 430 00:48:21,121 --> 00:48:24,622 وسيستخدمون الصوان ،لمحاولة إضاءة الموقد 431 00:48:24,624 --> 00:48:26,691 .وسوف تمر سنوات من هذا القبيل 432 00:48:26,693 --> 00:48:30,729 ،وليلة بعد ليلة، يقدحون الصوان 433 00:48:30,731 --> 00:48:34,131 .يحاولون فقط الاحتماء من رجفة البرد 434 00:48:34,133 --> 00:48:36,170 وماذا عن الآخرين؟ 435 00:48:37,238 --> 00:48:40,638 ،أعطهم الصوان 436 00:48:40,663 --> 00:48:43,567 .وسيحرقون الكوخ 437 00:48:46,513 --> 00:48:51,150 أنتِ تقولين أنا وزوجتي .نضيء الموقد، 438 00:48:53,629 --> 00:48:54,999 أليس كذلك؟ 439 00:49:00,727 --> 00:49:03,896 .أنا آسفٌ للغاية بشأن الطائر 440 00:49:03,898 --> 00:49:06,899 من اين سمعت ذلك؟ 441 00:49:06,901 --> 00:49:09,037 .من إخوتك 442 00:49:55,592 --> 00:49:57,726 لقد عدت سريعاً سيد (هيل)؟ 443 00:49:57,751 --> 00:49:59,187 هل ظهر (بيوتر)؟ 444 00:50:00,186 --> 00:50:01,954 ...لكن 445 00:50:01,979 --> 00:50:05,249 السيد (فولكوف) قد أتصل ثلاث . او أربع مرات في اليوم 446 00:51:32,313 --> 00:51:36,916 إذا أرسلت لكِ طائرة، هل ستأتين إلى "سان بطرسبرغ"؟ 447 00:51:36,950 --> 00:51:39,216 هل تتخيل أنني سأقول لا لمثل هذا الأمر؟ 448 00:51:39,218 --> 00:51:41,986 سيكون في المطار .غدًا، قبل الفجر 449 00:51:41,988 --> 00:51:43,988 أليس هذا مبكراً جداً؟ 450 00:51:43,990 --> 00:51:46,024 .بالطبع لا 451 00:51:46,026 --> 00:51:47,258 .احتاجُ لمعروفاً 452 00:51:47,260 --> 00:51:49,727 .أجل 453 00:51:49,729 --> 00:51:52,064 .اعلم، لاشيء يأتي بالمجان 454 00:51:52,066 --> 00:51:56,100 الشمعة التي أعطيتك إياها؟ .أريدكِ أن تحضريها 455 00:51:56,102 --> 00:51:59,437 هذا ليس من المفترض أن يبدو غريبا؟ 456 00:51:59,462 --> 00:52:02,799 .سأشرح لكِ عندما تصلين إلى هنا، أعدكِ 457 00:52:04,054 --> 00:52:06,088 ،لذلك الشمعة التي تريدها 458 00:52:06,113 --> 00:52:08,446 وأنا فقط الشخص الذي يجلبها؟ 459 00:52:08,471 --> 00:52:10,774 .بالضبط 460 00:52:13,287 --> 00:52:16,957 .هذه مزحة مزحة امريكية؟ 461 00:52:18,425 --> 00:52:20,128 .آسف 462 00:52:21,794 --> 00:52:24,361 .(تعالي إلى "سان بطرسبرغ" يا (كاتيا 463 00:52:24,386 --> 00:52:28,258 .أؤكد لكِ، ستعرفين قدر ما تشأئين 464 00:52:30,938 --> 00:52:33,405 أتفقنا؟ 465 00:52:33,407 --> 00:52:36,010 .أتفقنا 466 00:52:42,828 --> 00:52:44,640 ضع الماسة في المكان الشفاف 467 00:52:52,953 --> 00:52:55,734 جار تحليل الماسة 468 00:52:56,327 --> 00:52:58,007 ماسةٌ اصلية 469 00:53:08,984 --> 00:53:11,118 بدوتَ تقترب كثيراً يا سيد (هيل) 470 00:53:11,143 --> 00:53:15,014 ...الهواء في الغرفة .لقد اختفى تقريبا 471 00:53:17,517 --> 00:53:21,186 .أنا بحاجة لمزيد من الوقت .لكن لدي العينة 472 00:53:21,188 --> 00:53:24,455 ،إذا كان لديك عينة .أظن أن لديك كل شيء 473 00:53:24,457 --> 00:53:27,392 إلا إذا كنت تجري محادثات أخرى 474 00:53:27,394 --> 00:53:29,030 .مع أطراف أخرى 475 00:53:30,241 --> 00:53:34,041 .اطراف من جنوب افريقيا، على سبيل المثال 476 00:53:34,066 --> 00:53:36,801 ،اسمحلي أن ادعوك للخروج مساء الغد 477 00:53:36,803 --> 00:53:39,537 .أنت وشركائك 478 00:53:39,539 --> 00:53:42,073 .كبادرة حسن نية 479 00:53:42,075 --> 00:53:44,408 .كلامٌ فارغ 480 00:53:44,410 --> 00:53:47,012 .هذه مدينتي، وأنت ضيفي 481 00:53:47,014 --> 00:53:49,213 .ستجلب العينة 482 00:53:49,215 --> 00:53:52,950 بالطبع. في 8 مساء .وانت تختار المكان 483 00:53:52,952 --> 00:53:55,187 .في العاشرة مساءاً سيد (هيل) 484 00:53:55,189 --> 00:53:58,323 ."إنها "سان بطرسبرغ 485 00:53:58,325 --> 00:54:03,227 لا شيء يتم مناقشته .قبل العاشرة 486 00:54:03,252 --> 00:54:06,122 .شارع "روبين ستينا"، جادة 151 487 00:54:07,601 --> 00:54:09,803 سأراك هناك 488 00:54:32,586 --> 00:54:33,268 مرحباً؟ 489 00:54:33,293 --> 00:54:36,260 (لوكاس)، صديقي .من السهل جداً ايجادك 490 00:54:36,262 --> 00:54:39,631 .(فنسنت) كيف يمكنني مساعدتك؟ 491 00:54:39,633 --> 00:54:42,968 "أخبر رجلك أن يقود سيارته إلى جسر "لاين .يوم غد في الساعة التاسعة صباحاً 492 00:54:42,970 --> 00:54:44,535 .وسوف نتحدث بعد ذلك 493 00:55:10,306 --> 00:55:13,407 أعتذر عن هذا الجزء .االدرامي المؤسف يا (لوكاس) 494 00:55:13,432 --> 00:55:15,901 في بعض الأحيان يكون أفضل من .أن تلتقي وجهاً لوجه 495 00:55:15,903 --> 00:55:18,535 يبدو قد شاهدت الكثير من .أفلام التجسس يا (فنسنت) 496 00:55:18,537 --> 00:55:21,573 .بالعكس .انت شاهدت القليل 497 00:55:21,575 --> 00:55:22,974 ،قل لي أنك لا تحمل هاتف ذكي 498 00:55:22,976 --> 00:55:24,209 حتى على الاقل يكون (هنالك متنمراً مثل (فولكوف 499 00:55:24,234 --> 00:55:26,267 لتتمكن من تتبع موقعك .من خلال هذا الشيء 500 00:55:26,831 --> 00:55:27,851 رائع 501 00:55:29,249 --> 00:55:31,316 لماذا أنا مدين بهذه المتعة؟ 502 00:55:31,318 --> 00:55:34,218 .أود تسديد الديون 503 00:55:34,220 --> 00:55:36,354 وماذا سيكون ذلك الدين؟ 504 00:55:36,356 --> 00:55:37,558 .(لاغوس) 505 00:55:39,626 --> 00:55:41,992 لم يكن هناك سبب لك للاتصال .بي في ذلك المساء 506 00:55:41,994 --> 00:55:45,963 قد كان ذلك عملاً كريماً .لأنقاذ حياتي 507 00:55:45,965 --> 00:55:48,568 الآن، لا يوجد سبب .لي للاتصال بك 508 00:55:50,336 --> 00:55:51,539 .استمر بالتحدث 509 00:55:52,770 --> 00:55:54,098 .لدي اصدقاء في جهاز الأمن الفيدرالي الروسي 510 00:55:54,124 --> 00:55:56,552 لديهم اهتمام بمسئلة صفقتك 511 00:55:56,576 --> 00:55:59,324 .أنه فقط يحاول أخافتك 512 00:55:59,349 --> 00:56:00,732 .لا، يا صديقي 513 00:56:01,417 --> 00:56:06,471 .هذا الاهتمام؟ لا ينصب على اطرافنا من جنوب افريقيا 514 00:56:07,433 --> 00:56:09,277 .أنه ينصب عليك أنت 515 00:56:18,465 --> 00:56:20,631 اللعنة، (لوكاس)، أنت .تبقي كل شيء بعيداً 516 00:56:20,633 --> 00:56:24,669 ترى أنها قوة، ولكن يمكن .أن تكون أيضاً نقطة ضعف 517 00:56:24,671 --> 00:56:28,006 .أنا أخبرك، أشعر بهذا 518 00:56:28,008 --> 00:56:31,376 ،اذهب إلى المنزل، الآن 519 00:56:31,378 --> 00:56:33,213 .قبل فوات الأوان 520 00:56:44,433 --> 00:56:47,067 مرحبًا؟ - هل يخدعني؟ - 521 00:56:47,093 --> 00:56:49,394 من؟ - .أخاك لقد اختفى مع ماساتي - 522 00:56:49,396 --> 00:56:52,162 قل لي لماذا لا يجب .أن أظن أنه يخدعني 523 00:56:52,164 --> 00:56:55,100 .(لأنه (بيوتر 524 00:56:55,102 --> 00:56:58,706 .أن هنالك تدخل جهاز الأمن الفيدرالي الروسي .حذّره إذ يتصل 525 00:57:45,904 --> 00:57:48,604 جار تحليل الماسة 526 00:57:48,659 --> 00:57:50,370 ماسةٌ مزيفة 527 00:57:50,590 --> 00:57:52,360 .اللعنة 528 00:58:08,240 --> 00:58:09,409 هل يمكنني رؤية ذلك؟ 529 00:58:18,351 --> 00:58:20,551 أنها ليست حقيقية؟ 530 00:58:20,553 --> 00:58:22,754 ،أفضل ما رأيته 531 00:58:22,756 --> 00:58:25,693 .لكن لا، ليست حقيقية 532 00:58:30,729 --> 00:58:34,399 وهذه مشكلة، حسبما أعتقد؟ 533 00:58:34,401 --> 00:58:36,437 .واحدة من الكثير 534 00:58:41,865 --> 00:58:43,701 هل نفس الشيء؟ 535 00:58:45,321 --> 00:58:47,087 .في الحقيقة 536 00:58:47,113 --> 00:58:50,515 لقد وعدتُ شخصًا بمجموعة منها ،وليس لدي سوى واحدة 537 00:58:50,540 --> 00:58:53,377 .والتي هي تعتبر شيئاً آخر بالنسبة لمشاكلي 538 00:58:57,592 --> 00:58:59,724 .أخبرني عن المسدس، من فضلك 539 00:58:59,758 --> 00:59:01,626 .انه (بيوتر) 540 00:59:01,651 --> 00:59:02,819 هل عثرت عليه؟ 541 00:59:11,204 --> 00:59:14,675 هل هذا كل ما لديك لقوله؟ 542 00:59:39,865 --> 00:59:43,267 هل تعلم زوجتك أنك تقوم بهذا؟ 543 00:59:43,292 --> 00:59:45,294 .أجل 544 00:59:47,264 --> 00:59:49,133 ماذا تعتقد في ذلك؟ 545 00:59:50,510 --> 00:59:52,146 .اعتادت عليه 546 01:00:08,394 --> 01:00:11,364 هذه الرائحة، ماذا يطلق عليها بالإنجليزية؟ 547 01:00:14,334 --> 01:00:16,901 .الياسمين 548 01:00:16,903 --> 01:00:19,506 ...الياسمين 549 01:00:24,387 --> 01:00:27,255 .ينبغي عليك أن تجلب بعضًا منهما للمنزل 550 01:00:27,286 --> 01:00:28,822 .لأجل زوجتك 551 01:00:30,849 --> 01:00:33,350 هل تحضر لها هدايا 552 01:00:33,352 --> 01:00:35,820 عندما تعود من رحلاتك؟ 553 01:00:35,822 --> 01:00:38,356 .ليس كثيراً 554 01:00:38,358 --> 01:00:40,524 لماذا؟ 555 01:00:40,526 --> 01:00:43,260 هل تعتقد انكَ الهدية؟ 556 01:00:43,285 --> 01:00:45,923 هل يجب أن تكون سعيدة للغاية لرؤيتك في المنزل؟ 557 01:00:52,738 --> 01:00:55,673 إذا كنت تحب شخص ما عندما تذهب بعيداً، 558 01:00:55,698 --> 01:00:57,901 .يجدر بك أن تحضر له شيئًا 559 01:00:59,523 --> 01:01:02,824 .لإظهار بأنك تحملهم معك 560 01:01:02,849 --> 01:01:04,448 .أنت رجل ناضج 561 01:01:04,450 --> 01:01:07,621 .لا يجب أن أخبرك بهذا 562 01:01:14,494 --> 01:01:16,760 .اريدك ان تفعل شيئاً من اجلي 563 01:01:16,785 --> 01:01:18,621 .ايّ شيء 564 01:01:19,942 --> 01:01:22,244 .ضاجعني 565 01:01:22,269 --> 01:01:24,702 .الآن 566 01:01:24,704 --> 01:01:27,504 .كما نضاجع زوجتك 567 01:01:34,780 --> 01:01:36,717 .قلْ انكَ تحبني 568 01:01:38,584 --> 01:01:40,484 .أحبكِ يا (غابّي) 569 01:01:40,486 --> 01:01:42,523 .ًاحبك ايضا 570 01:01:49,840 --> 01:01:51,005 .مهلاً 571 01:01:51,030 --> 01:01:52,629 .لا تتوقف .لا تتوقف 572 01:01:52,654 --> 01:01:54,591 .استمر كأنك تضاجعها 573 01:01:57,303 --> 01:02:00,570 .أريدك أن تنطق اسمها عندما تنتهي 574 01:02:00,572 --> 01:02:02,408 .قلها 575 01:02:11,918 --> 01:02:13,621 .(غابّي) 576 01:02:14,988 --> 01:02:16,620 .(غابّي) 577 01:02:40,713 --> 01:02:42,650 كم عمرك؟ 578 01:02:44,784 --> 01:02:46,519 .51 579 01:02:49,588 --> 01:02:52,689 ،كل تلك السنوات وما زلت لم تتعلم 580 01:02:52,714 --> 01:02:54,817 كيف أن تحتضن شخصاً في لحظة كهذه؟ 581 01:03:04,443 --> 01:03:06,579 .أنا آسف، يا (كاتيا) 582 01:03:17,983 --> 01:03:20,053 ...ماساتك الزُرق 583 01:03:21,652 --> 01:03:23,855 هل لا يفقدنّ لونهن ابداً؟ 584 01:03:27,559 --> 01:03:29,862 .الماس" يأتي من كلمة يونانية" 585 01:03:31,430 --> 01:03:32,666 ."أداماس" 586 01:03:34,566 --> 01:03:36,869 ."يعني "غير قابل للتغيير 587 01:03:38,537 --> 01:03:40,640 هل هذا سبب حبك لهنّ؟ 588 01:03:45,512 --> 01:03:48,481 أنا أحبهنَ لأنهنّ جميلات 589 01:03:49,515 --> 01:03:51,783 ونادرات 590 01:03:51,808 --> 01:03:53,143 .وقاسيات 591 01:04:32,191 --> 01:04:34,762 لم تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟ 592 01:04:36,528 --> 01:04:39,629 .أحتاج إلى الخروج لبضع ساعات 593 01:04:39,631 --> 01:04:40,900 ستكونين بخير؟ 594 01:04:42,746 --> 01:04:45,179 لكنك جعلتي اطير كل ذلك طريق للصول الى هنا 595 01:04:45,204 --> 01:04:46,704 لأبقى جالسة وحدي في غرفة الفندق الخاصة بك؟ 596 01:04:46,729 --> 01:04:48,564 .أنا بحاجة للذهاب لأكسب رضى الرجل 597 01:04:50,209 --> 01:04:52,776 الرجل الذي يتوقع منك عشرات الماسات 598 01:04:52,801 --> 01:04:54,837 .ولكنه سيستلم واحدة 599 01:04:58,785 --> 01:04:59,820 أين؟ 600 01:05:04,590 --> 01:05:07,460 .سأعود في غضون ساعتين 601 01:05:50,269 --> 01:05:52,505 .(لوكاس هيل) 602 01:06:14,093 --> 01:06:15,496 .مرحباً 603 01:06:23,819 --> 01:06:26,786 .الآن يمكننا البدء ،هل أحضرت ماساتي الزرقاوات 604 01:06:26,813 --> 01:06:28,949 هذا الشيء الذي يثير العجب؟ 605 01:06:33,313 --> 01:06:34,345 .شكراً 606 01:06:34,347 --> 01:06:36,247 .أهلاً بك 607 01:06:36,249 --> 01:06:39,586 .تفضل بالدخول .لنقم بالعمل 608 01:07:06,613 --> 01:07:09,182 وهل البقية بهذا الجمال؟ 609 01:07:14,887 --> 01:07:17,120 .ثم سنكون أصدقاء لمدى الحياة 610 01:07:24,764 --> 01:07:27,898 هل هذهِ حبيبتك؟ 611 01:07:27,900 --> 01:07:29,235 .أجل 612 01:08:00,357 --> 01:08:02,026 .لأجل الحياة 613 01:08:17,427 --> 01:08:20,360 .لأجل الحياة 614 01:08:20,385 --> 01:08:23,854 .تعجبني هذهِ الفتاة 615 01:08:23,856 --> 01:08:25,321 .هيّا 616 01:08:25,346 --> 01:08:27,751 جرب يا رجل. لأجل الحياة؟ 617 01:08:34,700 --> 01:08:36,936 618 01:08:43,276 --> 01:08:44,911 ،في امريكا 619 01:08:46,379 --> 01:08:51,952 تقسمون بالولاء بأن تصبحوا إخوة بالدم، صحيح؟ 620 01:08:55,888 --> 01:08:58,759 ...هل ترغب في أن تصبح 621 01:09:00,860 --> 01:09:02,062 اخي؟... 622 01:09:08,401 --> 01:09:10,403 .هذا ما أود القيام به 623 01:09:13,130 --> 01:09:15,433 ها هي حبيتي هنا؟ 624 01:09:16,777 --> 01:09:19,244 .سأقول أقول لها أن تُمتعك 625 01:09:19,277 --> 01:09:22,812 ،وفي الوقت نفسه قل لحبيبتك 626 01:09:22,814 --> 01:09:25,483 .أن تقوم بإمتاعي 627 01:09:25,485 --> 01:09:28,852 نجلس، نحدق في بعضنا .البعض لحين ننتشي 628 01:09:28,854 --> 01:09:33,794 بعد ذلك، لا شيء .يمكن أن يفصل بيننا 629 01:09:35,829 --> 01:09:37,131 630 01:09:46,056 --> 01:09:48,825 .لقد ذُهلت ببادرتك 631 01:09:48,865 --> 01:09:51,268 ...ولكن هذا الشيء 632 01:09:53,078 --> 01:09:55,845 لم يكن الطريقة التي .تتم بها الأمور في أمريكا 633 01:09:58,010 --> 01:10:01,245 .حمداً لله نحن في "روسيا"، يا رجل 634 01:10:01,286 --> 01:10:03,423 635 01:10:05,873 --> 01:10:07,142 ماذا؟ 636 01:10:10,162 --> 01:10:12,031 ،هل هي 637 01:10:13,900 --> 01:10:15,565 ليست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ 638 01:10:15,567 --> 01:10:18,905 .بالعكس تماماً .لديك ذوق ممتاز 639 01:10:22,875 --> 01:10:25,543 فما السبب إذاً؟ 640 01:10:25,568 --> 01:10:30,206 فم فتاتك جميل للغاية بالنسبة إلي؟ 641 01:10:33,428 --> 01:10:36,430 .لا على الاطلاق ...فقط افكر 642 01:10:36,454 --> 01:10:39,291 .(بوريس)، (بوريس) 643 01:10:43,933 --> 01:10:45,183 ما أسمكِ؟ 644 01:10:51,879 --> 01:10:52,879 (لينا) 645 01:10:52,904 --> 01:10:54,540 لينا)؟) 646 01:10:55,407 --> 01:10:56,910 (لينا) 647 01:11:00,691 --> 01:11:02,503 صديقيكِ الأمريكي 648 01:11:02,990 --> 01:11:07,824 .لا يعّي مدى جدية الأمر 649 01:11:08,320 --> 01:11:09,570 .لكنكِ روسية 650 01:11:09,991 --> 01:11:11,195 .أجل 651 01:11:13,102 --> 01:11:17,632 ...لينا)، الآن فقط، وأمام شركائي) 652 01:11:18,749 --> 01:11:20,358 ...طلبتُ منه أن يصبح أخي 653 01:11:21,483 --> 01:11:23,124 .لكنه لم يحترمني 654 01:11:23,149 --> 01:11:24,015 (لينا) 655 01:11:24,040 --> 01:11:26,335 ...أخبريه، ليسمح لكِ 656 01:11:27,981 --> 01:11:30,285 ...لتقومي بإمتاعي 657 01:11:33,559 --> 01:11:34,559 .قولي له 658 01:11:45,424 --> 01:11:49,362 .أسمح لي بأن أقوم بإمتاعه 659 01:11:57,036 --> 01:11:59,102 أعتقد من الأفضل 660 01:11:59,104 --> 01:12:01,372 .إذا غادرنا من هنا كإخوة 661 01:12:01,374 --> 01:12:04,675 ،لأنه إذا لم نكن إخوة 662 01:12:04,700 --> 01:12:06,970 .ربما نحن لسنا أصدقاء ايضاً 663 01:12:18,957 --> 01:12:20,626 .افعليها 664 01:12:41,526 --> 01:12:43,660 .أنتِ جميلة 665 01:14:20,211 --> 01:14:21,281 هل مِن رسائل؟ 666 01:14:23,648 --> 01:14:26,052 ما رقم غرفتك يا سيدي؟ 667 01:14:29,088 --> 01:14:30,523 .701 668 01:14:38,830 --> 01:14:41,166 .هم في الطابق العلوي 669 01:14:47,807 --> 01:14:49,041 .شكراً لكِ 670 01:15:30,482 --> 01:15:32,184 .بولوزين) من جهاز الأمن الفيدرالي الروسي) 671 01:15:39,237 --> 01:15:41,002 .دعها تخرج من هنا 672 01:15:46,631 --> 01:15:48,802 .سأكون واضحاً 673 01:15:50,803 --> 01:15:53,206 .آمل أن تجيب بالمثل 674 01:15:54,549 --> 01:15:57,384 ليس لدى جهاز الأمن الفيدرالي الروسي أيَ اهتمام .بك، يا سيد (هيل) 675 01:15:57,409 --> 01:15:59,443 في الواقع، نود أن نراك تغادر البلاد 676 01:15:59,445 --> 01:16:01,511 .في أقرب وقت ممكن 677 01:16:01,536 --> 01:16:06,241 لكن أولاً، نأمل منك أن .تقدم لنا خدمة صغيرة 678 01:16:08,353 --> 01:16:09,785 أي نوع من الخدمة؟ 679 01:16:09,787 --> 01:16:13,789 اخذنا مؤخراً رجل يدعى (يوري سامسونوف) 680 01:16:13,791 --> 01:16:15,292 .في الحجز 681 01:16:15,294 --> 01:16:17,860 وكان في حوزة السيد (سامسونوف) 682 01:16:17,862 --> 01:16:20,864 .عدد من الماسات الزُرق الجميلة 683 01:16:20,889 --> 01:16:23,726 جميلة ولكن لا قيمة .لها، كما اتضح 684 01:16:25,336 --> 01:16:29,306 .ربما لم تكن مندهشًا لسماع هذا 685 01:16:29,308 --> 01:16:32,091 أود التحدث مع سفارتي .إذا كنت لا تمانع، 686 01:16:32,116 --> 01:16:36,044 .ماركوف)، هل لدينا رقم هاتف السفارة الأمريكية) 687 01:16:40,585 --> 01:16:43,319 يجب أن نتحدث، أليس كذلك؟ 688 01:16:43,321 --> 01:16:45,355 شخصٌ ما، على ما يبدو، قد وضع الأمر 689 01:16:45,357 --> 01:16:49,793 .(في رأسه لمضايقة السيد (فولكوف 690 01:16:49,795 --> 01:16:53,896 .وظيفتي تكمن في المضايقة 691 01:16:53,898 --> 01:16:55,932 ،لكن لإنجاز هذا 692 01:16:55,934 --> 01:16:58,702 .للأسف، أحتاج إلى مساعدتك 693 01:16:58,704 --> 01:17:00,570 سيكون من المفيد لنا 694 01:17:00,572 --> 01:17:02,439 إذا تُضمن جودة 695 01:17:02,464 --> 01:17:05,600 .(الماسات المزيفة للمسكين السيد (سامسونوف 696 01:17:07,679 --> 01:17:10,213 ما معنى ذلك؟ 697 01:17:10,215 --> 01:17:12,716 ماذا تفترض لما يحدث إذا كان هناك شخصاً 698 01:17:12,718 --> 01:17:16,552 بمستوى خبراتك التي لا يرقى إليها الشك أن تقنع 699 01:17:16,554 --> 01:17:20,692 السيد (بوريس فولكوف) لشراء هذه الماسات التي لدينا؟ 700 01:17:25,563 --> 01:17:28,500 أنت تعرف ماذا سيحدث .لي إذا فعلت هذا 701 01:17:31,336 --> 01:17:35,372 .السيد (فولكوف) سيكون غير سعيد 702 01:17:35,374 --> 01:17:38,609 مما سيمنحني ماذا؟ يوم؟ 703 01:17:38,611 --> 01:17:40,743 .إثنان، ربما ثلاثة 704 01:17:40,745 --> 01:17:42,748 .ما يكفي من الوقت لمغادرة البلاد 705 01:17:49,498 --> 01:17:53,600 أفترض أن لديك سبب لما .لا يجب أن أقول انسوا الأمر 706 01:17:53,625 --> 01:17:55,258 .بالتأكيد 707 01:17:55,260 --> 01:17:56,927 .الآن قد يكون الوقت للمعرفة السبب 708 01:17:56,929 --> 01:18:00,029 ،عندما تقول لنا أن ننسى الأمر 709 01:18:00,031 --> 01:18:02,201 ما رأيك بما قد يحدث لها؟ 710 01:18:09,642 --> 01:18:10,742 711 01:18:12,844 --> 01:18:16,348 .ربما لا تكترث 712 01:18:22,061 --> 01:18:23,730 اليس كذلك يا سيد (هيل)؟ 713 01:18:39,502 --> 01:18:41,017 .قد حالفكِ الحظ 714 01:18:41,064 --> 01:18:42,361 .لقد أنقذ حياتك 715 01:18:42,386 --> 01:18:44,025 .ستأتين معي 716 01:18:44,399 --> 01:18:45,399 أين؟ 717 01:18:45,492 --> 01:18:47,255 .للذهاب إلىّ المنزل 718 01:18:55,427 --> 01:18:56,872 بما تفكر؟ 719 01:18:57,716 --> 01:19:00,708 كمّ من الوقت سيحتاج (فولكوف)لقتله؟ 720 01:19:02,904 --> 01:19:06,630 حالما ننتهي، سيكون على متن .الطائرة التي تقله المنزل 721 01:19:06,863 --> 01:19:09,043 وبعدها، من يعرف؟ 722 01:19:09,254 --> 01:19:11,027 .هذا يعني سيكون هذا اسبوعهُ الأخير 723 01:19:11,053 --> 01:19:13,536 .ما عدى اذا كان لديه مكانٌ جيد للأخباء 724 01:19:13,682 --> 01:19:15,949 .أذا لم يتمكنوا من إيجاده، فسيلاحقون زوجته 725 01:19:15,997 --> 01:19:17,838 .وتلك الفتاة ايضاً 726 01:19:20,556 --> 01:19:23,657 كم الثمن الذي يجب على السيد (ساسونوف) أن يدفعه؟ 727 01:19:23,682 --> 01:19:25,716 .أربعون مليون دولار 728 01:19:25,718 --> 01:19:29,586 .شريكك بائعٌ رائع 729 01:19:29,588 --> 01:19:32,388 .ًعلى أمل أن تكون ماهرا 730 01:19:32,390 --> 01:19:34,757 .وهذا جهاز أرسال 731 01:19:34,759 --> 01:19:36,993 .ليس أننا لا نثق بك بالطبع 732 01:19:37,018 --> 01:19:38,654 .طية سترتك، من فضلك 733 01:19:41,410 --> 01:19:42,609 .شكراً لك 734 01:19:42,634 --> 01:19:44,935 .رائع 735 01:19:44,937 --> 01:19:46,602 .ُقلْ شيئا 736 01:19:46,604 --> 01:19:48,571 .اللعنة 737 01:19:50,512 --> 01:19:52,105 هل يعمل؟ 738 01:19:53,489 --> 01:19:58,359 .حسناً، وهذا لتحويل المال 739 01:19:58,384 --> 01:20:00,650 .سيحضر معهُ سخصاً ليقيّم الماسات 740 01:20:00,652 --> 01:20:03,552 هل ستكون هذه مشكلة بالنسبة لك؟ 741 01:20:03,554 --> 01:20:06,021 يعتمد على ما إذا كان .يجلب معه جهاز قياس جودة الماس 742 01:20:06,023 --> 01:20:08,391 هل أحضره آخر مرة؟ 743 01:20:08,393 --> 01:20:10,459 .لم ارى واحداً 744 01:20:10,461 --> 01:20:12,698 .لذلك لا ينبغي أن تكون مشكلة 745 01:20:14,900 --> 01:20:17,003 .(شكرا لك يا سيد (هيل 746 01:21:06,985 --> 01:21:08,621 .تفضل جاءاً 747 01:21:13,201 --> 01:21:14,615 .ألقيّ نظرة 748 01:21:18,863 --> 01:21:22,097 فقط للتأكد .سريعاً منها، هذا كل شيء 749 01:21:22,122 --> 01:21:23,759 .بالطبع 750 01:21:27,238 --> 01:21:29,474 أنت تعرف ماذا يحدث إذا كان هناك شيء خاطئ؟ 751 01:21:30,050 --> 01:21:31,050 .(بافيل) 752 01:21:32,987 --> 01:21:35,588 .أنت وأنا، سنذهب للنزهة معاً 753 01:21:35,613 --> 01:21:37,713 ما مشكلته؟ 754 01:21:37,715 --> 01:21:40,650 .بافيل)، أخرس) 755 01:21:40,675 --> 01:21:41,877 .اعتذر، يا أخي 756 01:21:47,857 --> 01:21:52,825 عبارة "أخي"، ألم يكن لها معنى مختلف في "روسيا"؟ 757 01:21:53,165 --> 01:21:56,702 .في "أمريكا"، تعتبر هذه العبارة ذو معنى عميق 758 01:21:58,170 --> 01:22:01,037 .لا تكن هكذا .رجاءاً 759 01:22:01,062 --> 01:22:03,933 .لنحتسي مشروباً يا فتى 760 01:22:08,707 --> 01:22:10,141 .رجاءاً 761 01:22:10,182 --> 01:22:12,548 .ليس لدي وقت .لديّ رحلة يجبُ أن ألحق بها 762 01:22:12,550 --> 01:22:14,918 .أخي 763 01:22:14,920 --> 01:22:18,591 .ّ(لوكاس)، انظر إلي 764 01:22:21,105 --> 01:22:22,980 .هل تريد المساعدة 765 01:22:23,762 --> 01:22:25,535 .لا 766 01:22:25,560 --> 01:22:27,511 .ما الذي تقوم به 767 01:22:27,558 --> 01:22:28,355 ...كلا 768 01:22:28,380 --> 01:22:30,449 ماذا؟ ماذا؟ 769 01:22:32,660 --> 01:22:35,598 .عندما تهينه، فيعني قد أهنتني 770 01:22:35,669 --> 01:22:36,669 ماذا؟ 771 01:22:40,245 --> 01:22:43,879 هل هذهِ الماسات جيدة؟ 772 01:22:43,881 --> 01:22:48,019 .(جيدة كما سترى يا (بوريس 773 01:22:55,331 --> 01:22:56,793 .أرحل 774 01:22:57,716 --> 01:22:59,216 !أرحل 775 01:23:03,000 --> 01:23:05,204 الحساب؟ 776 01:23:09,091 --> 01:23:10,685 .(بافيل) 777 01:23:11,278 --> 01:23:13,419 .حوّل المال 778 01:23:14,528 --> 01:23:17,216 .بافيل) حوّل المال) 779 01:23:33,193 --> 01:23:34,576 هل أنتهيت؟ 780 01:23:38,421 --> 01:23:39,656 هل أنتهيت؟ 781 01:23:40,952 --> 01:23:42,351 .أنتهيت 782 01:23:44,976 --> 01:23:46,945 هل أنتهىنا؟ 783 01:23:54,945 --> 01:23:56,577 .انتهينا 784 01:24:00,759 --> 01:24:04,026 .(يجب أن تكون ممثل، سيد (هيل 785 01:24:04,050 --> 01:24:06,286 .سنرسلك الى المنزل 786 01:24:44,273 --> 01:24:45,976 رسالة من: (اندريه). اعرف أين يختبئ (بيوتر) 787 01:24:46,024 --> 01:24:50,008 ."في الأرض التي اشتراها بالقرب من "ميرني سأخبرك بالموقع 788 01:24:57,325 --> 01:24:59,091 .أحتاج إلى خدمة منك يا (فينسنت) 789 01:24:59,116 --> 01:25:01,051 ما هي يا ترى؟ .نحن أصدقاء 790 01:25:01,053 --> 01:25:03,118 .(أن تقوم بالأتصال بـ(بوريس فولكوف 791 01:25:03,120 --> 01:25:06,221 ،وتعرض عليه 65 مليون دولار من أجل الماسات الزُرق 792 01:25:06,223 --> 01:25:09,092 .ثم تختلق أعذاراً لتأخير الصفقة 793 01:25:09,094 --> 01:25:10,827 .اللعنة لذلك 794 01:25:10,829 --> 01:25:12,395 لن أدفع لذلك .الهمجي 65 مليون 795 01:25:12,397 --> 01:25:15,699 ."لم أقل "أدفع ."قلت: "قدم عرضاً" وقم بتأجل الأمر 796 01:25:15,701 --> 01:25:18,101 من بعد 24 ساعة توقف .عن الرد على مكالماته 797 01:25:18,103 --> 01:25:20,406 سأحول لك بمبلغ 100 .ألف دولار من أجل مشكلتك 798 01:25:22,450 --> 01:25:25,719 استمع. إذا كان الهدف هو التسبب في مضايقة (فولكوف) 799 01:25:25,744 --> 01:25:28,110 ولكسب الوقت، سأفعل ذلك .الآن، وسأفعله مجانًا 800 01:25:28,112 --> 01:25:31,146 .(شكراً لك، (فنسنت 801 01:25:31,148 --> 01:25:34,117 .أنت رجل فظيع، لكنك صديق رائع 802 01:25:34,119 --> 01:25:36,185 ،أتخيل أنك تعرف هذا بالفعل 803 01:25:36,187 --> 01:25:38,723 ولكن إذا خدعت الرجل .سيقتلك من حيث المبدأ، 804 01:26:18,429 --> 01:26:20,963 لقد وصلت إلى البريد .الصوتي لـ (غابّي هيل) 805 01:26:20,965 --> 01:26:23,233 .بعد سماع الصافرة، اترك لي رسالة .شكراً 806 01:27:08,167 --> 01:27:12,018 .أعلم أنه ليس لدي الحق لطلب مساعدتك 807 01:27:13,241 --> 01:27:15,386 .لكنني بحاجة الى المساعدة 808 01:27:17,683 --> 01:27:21,996 .أتعلم، كنا فقط نمزح معك 809 01:27:22,021 --> 01:27:28,074 .أنا وأخوتي. مجرد نمزح 810 01:27:28,098 --> 01:27:32,340 ...لكنك أذا جرحت (كاتيا)، ولو مرة واحدة لا أكثر 811 01:27:32,364 --> 01:27:35,996 ...سنهتم بأمرك 812 01:27:37,738 --> 01:27:40,066 هل فهمت؟ 813 01:27:44,299 --> 01:27:47,738 إذن، ماذا تريد؟ 814 01:28:21,452 --> 01:28:23,254 هل كرهتني بعد؟ 815 01:29:24,482 --> 01:29:26,352 .سأعود على الفور 816 01:29:51,808 --> 01:29:53,685 .(أبقوا مع (كاتيا 817 01:30:46,130 --> 01:30:48,267 .(سحقاً يا ( بيوتر 818 01:31:03,301 --> 01:31:05,519 .من الافضل لكم أن ترحلوا 819 01:31:05,652 --> 01:31:07,918 ...هل تعتقد أن (كاتيا) سترحل بدونك 820 01:31:08,162 --> 01:31:10,098 ...فأنك لاتعرفها جيداً 821 01:31:10,123 --> 01:31:12,918 .اريدك أن تأخذ (كاتيا) الى المنزل 822 01:31:12,943 --> 01:31:16,512 .تحتاجني لأخذكم أنتم الاثنان الى المطار 823 01:31:17,567 --> 01:31:19,738 .حيث يمكنكم المغادرة معاً 824 01:31:23,812 --> 01:31:28,695 هل يجدر بصائدوك أن يمكنوا الدب من الهرب؟ 825 01:31:36,238 --> 01:31:40,448 في غضون عدة ايام، هل يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلي؟ 826 01:31:40,901 --> 01:31:42,142 .بالطبع 827 01:31:42,167 --> 01:31:47,104 .قل لها، ذلك من أجلها، قد تمكنت من أحراق منزلي 828 01:31:47,861 --> 01:31:48,893 اتفقنا؟ 829 01:31:50,581 --> 01:31:51,870 .اتفقنا 830 01:31:55,543 --> 01:31:57,324 وماذا سأقول لها الآن؟ 831 01:31:59,348 --> 01:32:01,746 .قل لها سأعود على الفور 832 01:32:07,371 --> 01:32:09,879 .تفضل. خذ هذا 833 01:33:49,706 --> 01:33:51,709 لوكاس) ،هل أنت بخير؟) 834 01:34:02,603 --> 01:34:04,503 لقد تحدثت للتو إلى (أندريه) 835 01:34:04,528 --> 01:34:07,762 .بخصوص رجل سيأتي من أجلي 836 01:34:07,764 --> 01:34:09,632 هل هو شقيق (بيوتر)؟ 837 01:34:09,657 --> 01:34:13,528 .بلى. شقيق (بيوتر)، سيعود إلى هنا 838 01:34:14,648 --> 01:34:16,349 مع الماس؟ 839 01:34:16,374 --> 01:34:18,507 .أجل 840 01:34:18,509 --> 01:34:20,342 .سأبقى معك 841 01:34:20,367 --> 01:34:21,468 .لا، لا بأس 842 01:34:22,958 --> 01:34:25,257 .سأراكِ لاحقاً في المنزل 843 01:34:25,282 --> 01:34:27,749 ،غداً صباحاً 844 01:34:27,751 --> 01:34:30,852 .سأعدّ لكِ الخبز المحمص 845 01:34:30,854 --> 01:34:32,890 وستكون بخير؟ 846 01:34:36,494 --> 01:34:37,929 .أجل 847 01:34:58,549 --> 01:35:00,682 إذن سأراك أنت وماساتك 848 01:35:00,707 --> 01:35:02,544 .والفطار الخاص بي عند الصباح 849 01:35:11,821 --> 01:35:13,724 .حظاً موفقاً 850 01:35:16,821 --> 01:41:52,724 {\a7\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur7}Hany {\3c&HC000C0&}أتمني ان تكون الترجمة وضبط التوقيت قد نالو رضاكم{\3c&HFF0000&} Teto {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مع تحيات هاني منيسي"