1
00:00:03,442 --> 00:00:46,442
ترجمة : هاني منيسي
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&} 01144446845 للمزيد من احدث الافلام"
2
00:02:16,860 --> 00:08:20,294
{\a7\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur7}Hany {\3c&HC000C0&}هاني منيسي يتمني لكم مشاهدة ممتعة{\3c&HFF0000&} Teto
3
00:02:20,296 --> 00:02:23,163
.يفضل أن تكون كذلك
4
00:02:23,165 --> 00:02:26,067
.ثمة شيء واحد صغير يجب أن أخبرك به
5
00:02:26,069 --> 00:02:28,470
.أو ربما ليس صغيرًا جدًا
6
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
.ربما أنه كبير جدًا في الواقع
7
00:02:30,407 --> 00:02:32,873
.لذا، اسرع، من فضلك
8
00:02:32,875 --> 00:02:35,977
.سان بطرسبورغ" لم تعد كما هي بدونك"
9
00:02:35,979 --> 00:02:37,682
.وداعًا
10
00:02:43,420 --> 00:02:46,054
.عليك صعود الطائرة بعد 10 دقائق
11
00:02:46,056 --> 00:02:48,025
هل يمكنني أن أملأ كأسك؟
12
00:03:01,100 --> 00:03:03,900
"سان بطرسبرغ، روسيا"
13
00:03:17,100 --> 00:03:18,200
.صباح الخير
14
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
.(رايسا)
15
00:03:32,902 --> 00:03:34,502
.(صباح الخير، سيّد (هيل
16
00:03:34,504 --> 00:03:35,804
.سعيد برؤيتكِ دومًا
أأنتِ بخير؟
17
00:03:35,806 --> 00:03:38,208
.بالطبع
18
00:03:39,943 --> 00:03:42,176
.بيوتر) غادر منذ ساعة)
19
00:03:42,178 --> 00:03:45,446
ماذا تقصدين "غادر"؟
20
00:03:45,448 --> 00:03:48,049
.ثمر رجال كانوا هنا، سألوا عنه
21
00:03:48,051 --> 00:03:50,251
.عندما أخبرته بهذا، أصبح متوترًا
22
00:03:50,253 --> 00:03:53,020
."قال يجب أن تقابله في "ميرني
23
00:03:53,022 --> 00:03:55,823
."في منزل ضيوف "غورنيتش
24
00:03:55,825 --> 00:03:57,460
.وبعدها غادر
25
00:04:00,963 --> 00:04:03,500
هل يمكنكِ أن ترشديني إلى غرفته؟
26
00:04:26,063 --> 00:04:28,860
.(مرحبًا، أنا (بيوتر
27
00:04:29,859 --> 00:04:32,126
.(أنا في الفندق، (بيوتر
28
00:04:32,128 --> 00:04:34,561
المكان الذي يفترض أن
.. نقابل فيه (فولكوف)
29
00:04:34,563 --> 00:04:36,364
،بعد 37 دقيقة بالضبط
30
00:04:36,366 --> 00:04:39,032
.مع عينة الماسة الزرقاء
.في حال انّك نسيت
31
00:04:39,034 --> 00:04:45,810
،لا يهمني بما أنت متورط به الآن
.بوريس فولكوف) رجل لا يجب خذلانه)
32
00:04:48,044 --> 00:04:50,311
إذًا، أين العينة يا (بيوتر)؟
33
00:04:50,313 --> 00:04:53,013
.أنا أعرفك
34
00:04:53,015 --> 00:04:59,554
،لا بد انّك وجدت مكان ذكي لتخفيها
.مجرد خدعة أطفال سخيفة
35
00:04:59,556 --> 00:05:03,624
.اريد أن أعرف المكان
36
00:05:03,626 --> 00:05:06,160
.لذا، عاود الاتصال بيّ، من فضلك
37
00:05:06,162 --> 00:05:07,565
.بيوتر) الوغد)
38
00:05:31,221 --> 00:05:36,056
.خمسون مليون دولار
39
00:05:36,058 --> 00:05:39,626
يمكنني أن أؤكد لكِ يا سيّد (هيل)
.أنه يتطلب جهدًا لجمع هذا المبلغ
40
00:05:39,628 --> 00:05:43,231
.بذلت جهد كبير
41
00:05:43,233 --> 00:05:49,873
كيف تتخيل شعوري الآن وأنا أجلس هنا
أتعلم ربما أنّي قد فعلت هذا من اجل لا شيء؟
42
00:05:50,033 --> 00:05:52,473
."اخبره عن "السويد
43
00:05:54,476 --> 00:06:00,381
،كانت مسؤوليتك إحضار العينة
أليس كذلك؟
44
00:06:00,383 --> 00:06:04,118
.ماسة واحدة، زرقاء اللون
45
00:06:04,120 --> 00:06:08,492
.يبدو أنها شيء بسيط
ومع ذلك؟
46
00:06:09,587 --> 00:06:10,955
.(السويد"، (بوريس"
47
00:06:14,387 --> 00:06:15,455
.(بافيل)
48
00:06:16,387 --> 00:06:17,455
لماذ؟
49
00:06:19,087 --> 00:06:22,955
لمَ أخبره عن هذا؟
.(اخبرني، يا (بافيل
50
00:06:25,087 --> 00:06:29,055
ـ لأنها قصة جيّدة وحسب
ـ قصة جيّدة؟
51
00:06:30,087 --> 00:06:32,955
.(جيّدة للأصدقاء، (بافيل
.ربما للأعداء
52
00:06:35,087 --> 00:06:37,355
لكن مَن هذا الرجل؟
مَن أنت؟
53
00:06:38,987 --> 00:06:39,955
مَن انت؟
54
00:06:40,087 --> 00:06:43,755
.ـ أظن انه يتحدث الروسية
ـ بالطبع، أنه كذلك
55
00:06:44,087 --> 00:06:46,055
في الجنة، جميعنا سيتحدث الروسية، صحيح؟
56
00:06:48,087 --> 00:06:49,455
.وفي الجحيم ايضًا
57
00:06:55,087 --> 00:06:56,855
.جميل
58
00:07:02,111 --> 00:07:05,278
.الأفارقة الجنوبيون في المدينة
59
00:07:05,280 --> 00:07:10,051
.فنسنت دي بروين) وفرقته الحمقى)
60
00:07:10,053 --> 00:07:14,054
.لا أعرف شيئًا عن هذا
61
00:07:14,056 --> 00:07:17,290
.آمل أن يكون هذا صحيحًا
62
00:07:17,292 --> 00:07:22,296
أكره أن أفكر أنهم كانوا بطريقة ما
.السبب وراء تأخيرك المؤسف
63
00:07:22,298 --> 00:07:26,010
.. إذا منحتني صبرك
64
00:07:29,698 --> 00:07:33,010
(الصبر، يا سيّد (هيل
65
00:07:36,412 --> 00:07:39,282
.كالهواء في غرفة مغلقة
66
00:07:41,183 --> 00:07:45,186
،أيًا كان المقدار الذي بدأت به
67
00:07:45,188 --> 00:07:48,726
.في النهاية سوف ينفذ منك
68
00:07:51,527 --> 00:07:53,326
.سأعود بعد يومين
69
00:07:53,328 --> 00:07:55,630
ـ مع العينة؟
ـ الحصة كلها
70
00:07:55,632 --> 00:08:04,571
تعويضًا عن تأخيرك المؤسف، صحيح؟
71
00:08:04,573 --> 00:08:06,710
.اثنان بالمئة
.مليون حتى
72
00:08:15,185 --> 00:08:17,318
.(سأراك بعد يومين، يا سيّد (هيل
73
00:08:17,320 --> 00:08:19,320
.يومان
74
00:08:19,322 --> 00:08:21,692
.يومان
75
00:08:58,394 --> 00:09:00,427
.سأذهب إلى "ميرني" بعد ساعتين
76
00:09:00,429 --> 00:09:03,431
.يفضل أن تكون متواجدًا هناك
.هذا رقمي الجديد
77
00:09:03,433 --> 00:09:05,269
.(اتصل بيّ، (بيوتر
78
00:09:16,033 --> 00:09:22,269
|| سيبيريا ||
79
00:10:00,033 --> 00:09:02,969
"ميرني، سيبيريا الشرقية"
80
00:10:17,774 --> 00:10:20,240
سيّد (هيل)، صحيح؟
81
00:10:20,242 --> 00:10:24,711
قال (بيوتر) أن صديقه الأمريكي
،سيأتي ويجب أن أعطيك غرفته
82
00:10:24,713 --> 00:10:26,315
.ويطلب منك أن تنتظره
83
00:10:30,452 --> 00:10:32,720
هل تود مني أن أرافقك
إلى الطابق العلوي؟
84
00:10:32,722 --> 00:10:34,790
.لا، شكرًا لك
85
00:10:37,693 --> 00:10:38,993
.غرفة رقم 3
86
00:10:38,995 --> 00:10:42,463
هل يوجد مكان لا يزال
مفتوحًا لشرب شيء ما؟
87
00:10:42,465 --> 00:10:44,498
.نهاية الشارع، هناك مقهى
88
00:10:44,500 --> 00:10:48,335
،لكنك بحاجة إلى معطف دافئ
.على ما أظن
89
00:10:48,337 --> 00:10:51,538
."حزمت أغراضي لـ "سان بطرسبرغ
90
00:10:51,540 --> 00:10:53,474
.إذًا، ستشعر بالبرد
91
00:10:55,377 --> 00:10:56,610
.هذه المكالمة لك، على ما أظن
92
00:10:56,612 --> 00:10:58,678
.رجل أتصل منذ 20 دقيقة
93
00:11:00,549 --> 00:11:02,218
.لأجل الأمريكي
94
00:11:09,324 --> 00:11:10,358
أجل؟
95
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
.ظننت أننا كنا أصدقاء
96
00:11:13,362 --> 00:11:15,296
.أظن أنه كان لدينا إتفاق
97
00:11:15,298 --> 00:11:19,532
.لم يكن لدينا إتفاق
98
00:11:19,534 --> 00:11:21,469
لكن ما زلنا أصدقاء، صحيح؟
99
00:11:21,471 --> 00:11:24,272
.(أنا صديق الجميع، (فنسنت
.تعرف هذا
100
00:11:24,274 --> 00:11:27,474
أجل، كما ترى، بسرعة جدًا
،أننا تخاصمنا
101
00:11:27,476 --> 00:11:29,409
.يجب أن تكون أكثر انتقائية للأصدقاء
102
00:11:29,411 --> 00:11:30,677
.لأن الأصدقاء الذين تصادقهم يخدعوك
103
00:11:31,011 --> 00:11:32,977
،استمع جيّدًا
104
00:11:33,049 --> 00:11:36,349
أريدك أن تأخذ كل ما وعدك
،)به (بوريس فولكوف
105
00:11:36,351 --> 00:11:37,917
.وتضيف عليه 5 بالمئة
106
00:11:37,919 --> 00:11:40,821
.هذا ما نرغب أنا وشركائي بعرضه لك
هل يمكنك أن تتخيل هذا المبلغ؟
107
00:11:40,823 --> 00:11:42,757
هل تعرف ما الذي أتخيله؟
108
00:11:42,759 --> 00:11:47,762
،"أنت وأنا نتواجه في نهر "نيفا
.جنبًا إلى حنب، كالصديقين الجيّدين
109
00:11:47,764 --> 00:11:53,033
سنؤمن لك مرور آمن بطائرة خاصة
.قبل أن يدرك أيّ أحد مغادرتك البلاد
110
00:11:53,035 --> 00:11:56,303
.لا تعرف ما الذي يعرضه
111
00:11:56,305 --> 00:11:58,441
هل كنت لأتصل لو كان هذا الحال؟
112
00:12:01,077 --> 00:12:03,411
.لا داعي لتوافق الآن
.. فقط
113
00:12:03,413 --> 00:12:04,748
.لا ترفض العرض
114
00:12:10,653 --> 00:12:12,255
لوكاس)؟)
115
00:12:16,753 --> 00:12:17,955
.الوغد
116
00:12:48,953 --> 00:12:51,255
،إيفان)، اذهب للمنزل)
.أنا سأغلق المكان
117
00:12:52,053 --> 00:12:54,055
.سأبقى حتى يغادر
118
00:12:56,053 --> 00:13:01,055
.ـ (تاتيانا) ستغضب إذا ذهبت للمنزل متأخرًا
ـ أنها ستغضب على ايّ حال
119
00:13:03,048 --> 00:13:07,750
بلا إهانة يا صديقي، لكن
.مزاج زوجتك ليس جيّدًا
120
00:13:08,048 --> 00:13:10,750
.اللعنة، ها نحن ذا
121
00:13:12,048 --> 00:13:15,050
هذا صحيح! اذهب للمنزل يا (إيفان)
.(نحن سنعتني بـ (كاتيا
122
00:13:28,048 --> 00:13:29,350
.وداعًا
123
00:13:45,948 --> 00:13:47,750
هل يمكنني أن أجلب لك شيء آخر؟
124
00:13:49,785 --> 00:13:52,021
.لا، أنا اكتفيت
125
00:13:51,948 --> 00:13:07,750
كاتيا)، مَن تحبينه أكثر؟)
126
00:13:55,948 --> 00:13:57,150
الأمريكي؟ أم (يفريم)؟
127
00:14:00,903 --> 00:14:04,204
.إذا قلتِ الأمريكي، (يفريم) لن يشعر بالإهانة
128
00:14:05,003 --> 00:14:07,204
.بالطبع، الأمريكي وسيم
129
00:14:09,003 --> 00:14:10,904
.لكني سأخبركِ سرًّا
130
00:14:11,003 --> 00:14:14,204
.جميع الوسماء لديهم قضبان مقرفة
131
00:14:15,903 --> 00:14:16,804
!هذ صحيح
132
00:14:17,003 --> 00:14:20,004
.هكذا الرب يؤمن العدالة في خلقه
133
00:14:21,003 --> 00:14:24,204
يفريم)، أنه ليس مميز، صحيح؟)
134
00:14:25,003 --> 00:14:26,604
!لكن قضيبه
135
00:14:29,003 --> 00:14:32,204
بماذا يمكنني أن أقارن قضيبك، (يفريم)؟
136
00:14:40,103 --> 00:14:43,204
"ـ بـ "بورش
ـ "بورش"؟
137
00:14:45,103 --> 00:14:47,204
."بالضبط! (يفريم) لديه قضيب مثل "بورش
138
00:14:48,003 --> 00:14:50,004
.ولديه بطانة جلدية
139
00:14:53,003 --> 00:14:56,204
!يفريم)، هيّا! اريها بطانتك الجلدية)
140
00:14:57,053 --> 00:14:58,585
!مهلاً
141
00:14:59,087 --> 00:15:00,153
!انزل من هناك
142
00:15:02,907 --> 00:15:04,153
!انزل من هناك
143
00:15:05,861 --> 00:15:07,997
!(يفريم)
144
00:15:13,087 --> 00:15:18,153
يبدو ليّ بأنه يجب عليك
.أخراج صديقك من هنا
145
00:15:22,387 --> 00:15:23,453
!أيها الوغد
146
00:15:34,887 --> 00:15:35,993
وإلّا ماذا؟
147
00:15:46,087 --> 00:15:49,153
يبدو أن هذا الرجل لا يتمتع
.(بحس الدعابة، يا (يفريم
148
00:15:57,087 --> 00:15:59,953
.لكن لا داعي للقتال
149
00:16:22,215 --> 00:16:23,319
!توقف
150
00:16:32,615 --> 00:16:35,619
ماذا؟ أأنت قلق من أنّي
لم ارّ قضيب من قبل؟
151
00:16:40,722 --> 00:16:42,690
.. ـ ظننت
ـ أنهما يسخران وحسب
152
00:16:42,692 --> 00:16:46,726
لثلاث ساعات كانا يشربان هنا
.. وبعدها أنت كالبطل
153
00:16:46,728 --> 00:16:49,164
.طردتهما قبل أن يدفعا حسابهما
154
00:17:03,379 --> 00:17:05,212
،أيها الأمريكيين
155
00:17:05,214 --> 00:17:08,552
.تظنون أن النقود تحل كل شيء
156
00:17:16,614 --> 00:17:17,752
.ايها الأمريكي
157
00:17:20,362 --> 00:17:22,763
.خذ الزجاجة
158
00:17:22,765 --> 00:17:24,133
.دفعت ثمنها
159
00:17:32,914 --> 00:17:33,952
.اتمنى لك ليلة سعيدة
160
00:18:55,858 --> 00:18:58,194
.ايها الأمريكي، استيقظ
161
00:20:15,571 --> 00:20:19,438
اقل ما يمكنك فعله هو أن
.(تطمئني عليك، (بيوتر
162
00:20:19,440 --> 00:20:22,109
.فقط رد واتصل بيّ
163
00:20:24,580 --> 00:20:27,117
ماذا تفعل؟
164
00:20:32,822 --> 00:20:34,388
.خبز المحمص
165
00:20:34,390 --> 00:20:37,491
.أعرف ما هو
لماذا تظبخه؟
166
00:20:37,493 --> 00:20:41,829
.كرد جميل لما أنا أدينه لكِ
167
00:20:41,831 --> 00:20:46,065
.مع اعتذار، إذا لم أكن مخطئًا
168
00:20:46,067 --> 00:20:49,035
هل الأشخاص يعتذرون في
أمريكا عن تصرفاتهم الغبية؟
169
00:20:49,037 --> 00:20:51,605
.ليس غالبًا
170
00:20:51,607 --> 00:20:55,042
.لكن لا تزال تعتبر مبادرة جيّدة
171
00:20:55,044 --> 00:20:58,281
.حسنًا إذًا، أنّي أقبل اعتذارك
172
00:21:04,152 --> 00:21:08,091
.هيّا، تناولي
173
00:21:21,152 --> 00:21:22,291
.شكرًا لك
174
00:21:39,487 --> 00:21:41,291
لا تحبين الثرثارين، صحيح؟
175
00:21:46,461 --> 00:21:48,297
مَن (بيوتر)؟
176
00:22:02,344 --> 00:22:05,412
(ـ مرحبًا، (كاتيا
(ـ مرحبًا، (إيفان
177
00:22:06,044 --> 00:22:08,412
لاحظت (تاتيانا) بأنّكِ لم
.تعودي للمنزل بمفردكِ
178
00:22:10,944 --> 00:22:12,912
.(كاتيا)
179
00:22:13,944 --> 00:22:16,412
ـ بماذ تفكرين؟
ـ لا أفكر بأيّ شيء
180
00:22:17,044 --> 00:22:19,412
ـ بماذا أنت تفكر؟
ـ هل ضاجعتِه؟
181
00:22:20,044 --> 00:22:21,812
.انه نام على الأريكة
182
00:22:22,044 --> 00:22:24,012
.سيغادر قريبًا
ماذا يحدث لكِ إذًا؟
183
00:22:24,144 --> 00:22:26,412
.لا اعرف عما أنت تتحدث
184
00:22:28,044 --> 00:22:30,912
ما خطب هذا أحمر الشفاه الغبي؟
.لستِ بالعادة تضعينه
185
00:22:31,044 --> 00:22:32,412
!اخرس
186
00:22:36,944 --> 00:22:37,992
.. (كاتيا)
187
00:22:42,044 --> 00:22:46,212
ـ (أنتون) رجل جيّد
ـ لم اقل ابدًا أنه سيئ
188
00:22:47,044 --> 00:22:49,012
.ستنعمان بحياة جيّدة
189
00:22:49,144 --> 00:22:51,812
.ستكوني غبية إذا خذلتِه
190
00:22:53,044 --> 00:22:55,012
.(شكرًا للحلوى، يا (إيفان
191
00:22:57,044 --> 00:22:59,012
.. ـ أنّكِ تبدين مثل
ـ مثل ماذا؟
192
00:23:08,544 --> 00:23:10,412
.جربها
193
00:23:21,990 --> 00:23:23,223
.أنها لذيذة
194
00:23:23,225 --> 00:23:26,626
.أنها من زوجة أخي
195
00:23:26,628 --> 00:23:30,967
،أنها ليست طباخة ماهرة
.لكنها جيّدة في هذا
196
00:23:49,551 --> 00:23:53,523
ماذا ستفعل إذا طلبت
منك أن تنام معي؟
197
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
الآن؟
198
00:24:05,199 --> 00:24:07,336
.. سأقول
199
00:24:11,506 --> 00:24:14,310
،بكل أسف ممكن
200
00:24:16,378 --> 00:24:19,812
،بأن عليّ الذهاب لإيجاد أحد
201
00:24:19,814 --> 00:24:21,548
.أنه عاجل جدًا
202
00:24:21,550 --> 00:24:23,649
رفيقك الغامض (بيوتر)؟
203
00:24:23,651 --> 00:24:27,023
.(شقيقه (أندريه
204
00:24:32,361 --> 00:24:34,697
هل تسألين؟
205
00:24:36,665 --> 00:24:39,099
،يظن أنه شيء قد حدث فعلاً
206
00:24:39,101 --> 00:24:41,333
مما يعني أن الجميع سوف
.يظنون هذا قريبًا ايضًا
207
00:24:41,335 --> 00:24:43,338
لذا، لمَ لا يجب عليّ فعله؟
208
00:24:44,806 --> 00:24:48,210
.هذه ليست أفضل دعوة سمعتها من قبل
209
00:24:49,511 --> 00:24:52,812
ـ أين شقيق صديقك؟
ـ في المنجم
210
00:24:52,814 --> 00:24:56,082
.أريد اللحاق به عندما ينتهي من نوبته
211
00:24:56,084 --> 00:24:58,618
.سأقلك إلى هناك
212
00:24:58,620 --> 00:25:04,558
،وبعدها إذا بقينا لم نكره بعضنا الآن
.سنعود إلى هنا
213
00:25:04,560 --> 00:25:06,396
إتفقنا؟
214
00:25:07,396 --> 00:25:09,096
.أنّكِ جريئة جدًا
215
00:25:09,098 --> 00:25:11,334
هل تجد هذا غير جذاب؟
216
00:25:12,734 --> 00:25:15,405
.على العكس تمامًا
217
00:25:47,602 --> 00:25:50,505
.بحق السماء، ليس هنا
.اتبعني بسيارتك
218
00:25:54,810 --> 00:25:56,813
.أنه جاء البارحة
219
00:25:58,412 --> 00:26:00,647
.وبعدها رحل مجددًا في الفور
220
00:26:00,649 --> 00:26:05,217
ـ لماذا؟
(ـ بسبب رجال (سامسونوف
221
00:26:05,219 --> 00:26:07,888
.كانوا هنا يبحثون عنه
222
00:26:07,890 --> 00:26:10,189
مَن هو (سامسونوف) بحق الجحيم؟
223
00:26:10,191 --> 00:26:12,361
لم يخبرك (بيوتر)؟
224
00:26:14,295 --> 00:26:16,099
.رجل سيء
225
00:26:18,332 --> 00:26:22,334
.يعمل في التهريب والمخدرات والبغاء
226
00:26:22,336 --> 00:26:27,541
هو ورجاله أعضاء سابقون
."في "سبيتسناز
227
00:26:27,543 --> 00:26:30,709
تعرف "سبيتسناز"؟ القوات الخاصة؟
228
00:26:30,711 --> 00:26:33,312
لماذا يبحثون عن (بيوتر)؟
229
00:26:33,314 --> 00:26:37,184
بيوتر) باع بعض الماس الأزرق)
.(إلى (سامسونوف
230
00:26:37,186 --> 00:26:38,717
ماسي؟
231
00:26:38,719 --> 00:26:40,856
.ماس مزيف
232
00:26:43,225 --> 00:26:46,458
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟
233
00:26:46,460 --> 00:26:49,462
.ظن أنها طريقة جيّدة لمضاعفة المال
234
00:26:49,464 --> 00:26:52,631
.سامسونوف) لم يكن يعلم أنها مزيفة)
235
00:26:52,633 --> 00:26:55,968
.لقد خدعهم
236
00:26:55,970 --> 00:26:58,471
.أنه مثير للاهتمام
.. تأخذ الماس
237
00:26:58,473 --> 00:27:00,240
.(اعرف ماذا يعني الخداع، (أندريه
238
00:27:00,242 --> 00:27:05,848
.ليس هكذا
.جودة عالية جدًا. تقنية جديدة
239
00:27:07,815 --> 00:27:11,720
.على أيّ حال، خذ رقمي
.أنه آمن
240
00:27:16,225 --> 00:27:18,226
صديقة زوجتك؟
241
00:27:19,628 --> 00:27:21,664
هل هذا يفترض أن يعني شيئًا؟
242
00:27:41,617 --> 00:27:43,382
.مرحبًا
243
00:27:43,384 --> 00:27:45,619
.(أنا (لوكاس هيل
متى أقرب وقت الذهاب بالطيران؟
244
00:27:45,621 --> 00:27:48,621
.(صباح الخير، سيّد (هيل
.لا يوجد طيران اليوم، ولا غدًا
245
00:27:48,623 --> 00:27:50,624
.ربما بعد غدًا أن شاء الله
246
00:27:50,626 --> 00:27:52,759
.ليس لديّ وقت للعب هذا
.فقط أخبرني لمَن سأدفع
247
00:27:52,761 --> 00:27:54,293
مَن يتحكم بالطقس؟
248
00:27:54,295 --> 00:27:55,328
ماذا؟
249
00:27:55,330 --> 00:27:56,763
هل تريد الطيران اليوم؟
250
00:27:56,765 --> 00:27:58,497
.جد الرجل الذي يتحكم بالطقس
251
00:27:59,900 --> 00:28:02,534
.هذا الذي يجب أن تدفع له
252
00:28:02,536 --> 00:28:04,771
ما مشكلة الطقس؟
253
00:28:04,773 --> 00:28:07,543
في "ميرني"، كل شيء
.مشكلة تقريبًا
254
00:28:07,552 --> 00:28:10,104
.لقد قلت الآن
255
00:28:10,188 --> 00:28:12,981
.يمكنني أن اكون في المطار خلال نصف ساعة
256
00:28:13,316 --> 00:28:15,109
!املأ الطائرة اللعينة بالوقود
257
00:28:15,860 --> 00:28:18,320
.المطار مغلق. وداعًا
258
00:28:30,364 --> 00:28:33,966
.لا اريد أن أعرف ما كان ذلك
259
00:28:33,968 --> 00:28:37,505
،لكن إن كنت نوعًا ما جاسوسًا
.لن أكون سعيدة
260
00:28:39,307 --> 00:28:40,775
.لست جاسوسًا
261
00:28:58,092 --> 00:29:01,761
إذًا، كيف تقولها بالإنجليزي؟
262
00:29:01,763 --> 00:29:04,464
أحبار جيدة، أخبار سيئة؟
263
00:29:04,466 --> 00:29:06,599
ماذا تريد أولاً؟
264
00:29:06,601 --> 00:29:09,869
.لديّ ما يكفي من الأخبار السيئة الآن
265
00:29:09,871 --> 00:29:12,671
.اخبريني الاخبار اليّدة
266
00:29:12,673 --> 00:29:15,844
.ما زلت لا أكرهك
267
00:29:17,646 --> 00:29:19,615
والسيئة؟
268
00:29:21,650 --> 00:29:24,484
"وعملك "الغير تجسسي
.استغرق الكثير من الوقت
269
00:29:24,486 --> 00:29:26,488
.لذا، يجب عليّ الذهاب لفتح المقهى
270
00:29:33,829 --> 00:29:36,465
أنّك لست محبط؟
271
00:29:45,907 --> 00:29:47,976
.بالطبع أنا محبط
272
00:30:06,394 --> 00:30:08,128
كم يستغرق الأمر هذه المرة؟
273
00:30:08,130 --> 00:30:10,032
.رحلة ذهاب وأياب إن كنت محظوظًا
274
00:30:11,632 --> 00:30:14,434
حسنًا، كن لطيفًا مع سكان
.موسكو" الفقراء"
275
00:30:14,436 --> 00:30:16,703
."هذه المرة ستكون "سان بطرسبرغ
276
00:30:16,705 --> 00:30:19,775
.وأنتِ تعرفيني، أنّي لطيف دومًا
277
00:30:43,967 --> 00:30:47,845
هل تعرف الفرق بين الابنة والاخت؟
278
00:30:49,055 --> 00:30:50,055
أخبرني
279
00:30:50,098 --> 00:30:55,102
،عندما تعطي نصيحة إلى ابنتك
.أنها تنصت وتقبلها
280
00:30:55,311 --> 00:30:57,855
.سامحني يا أخي، أنه ثمل
281
00:30:58,064 --> 00:31:00,607
.ماكس)، أنّك تقلل من احترامنا)
282
00:31:03,152 --> 00:31:05,320
.اجلس وأشرب معنا
283
00:31:10,577 --> 00:31:11,827
،بالنسبة للأخت
284
00:31:13,496 --> 00:31:16,164
.ستحتاج إلى أن تنصحها ايضًا
285
00:31:17,500 --> 00:31:19,084
.لحمايتها
286
00:31:19,961 --> 00:31:22,421
.لكن مع الأخوات، الأمر أكثر صعوبة
287
00:31:23,256 --> 00:31:26,800
!يمكنهن أخبارك ببساطة أن تذهب للجحيم
288
00:31:32,140 --> 00:31:34,933
!(بصحة (كاتيا
289
00:31:36,019 --> 00:31:37,895
.بصحتي
290
00:31:44,402 --> 00:31:48,363
.(انظر حولك. أنه عالم (كاتيا
291
00:31:49,240 --> 00:31:53,744
،إذا كنت شقيقها
مَن الزوج الذي ستختاره لها؟
292
00:31:54,078 --> 00:31:55,454
.(بصحة (أنتون
293
00:32:00,460 --> 00:32:03,962
.السعادة قريبة جدًا إذا أمكن
294
00:32:04,464 --> 00:32:06,298
.. وبعدها
295
00:32:06,299 --> 00:32:08,342
.الأمريكي
296
00:32:14,974 --> 00:32:22,105
الليبة ستعود للمنزل بمفردها
.(أو مع (أنتون
297
00:32:22,982 --> 00:32:25,692
.وهذان الخياران الوحيدان
298
00:32:33,576 --> 00:32:35,035
.حسنًا، لنذهب
299
00:32:35,286 --> 00:32:36,870
.سنأخذك إلى الفندق
300
00:32:37,121 --> 00:32:39,414
.لكن لا يطردك ايّ أحد الليلة
301
00:32:48,925 --> 00:32:52,719
.(انهض، (إيفان
302
00:32:53,388 --> 00:32:54,763
.هيّا
303
00:33:08,653 --> 00:33:11,863
.سنتقابل هنا غدًا الفجر
304
00:33:12,281 --> 00:33:13,407
لماذا؟
305
00:33:13,866 --> 00:33:15,283
.سنصطاد الدببة
306
00:33:15,827 --> 00:33:16,827
الدببة؟
307
00:33:17,203 --> 00:33:19,037
.سترى الصيد الروسي الحقيقي
308
00:33:20,373 --> 00:33:21,373
.سيكون الجو بارد
309
00:33:21,833 --> 00:33:27,045
،فقط لا ترتدي هذا المعطف الغبي
.وإلّا سوف تعاني
310
00:33:27,839 --> 00:33:31,091
.سيعاني على أيّ حال
311
00:33:32,343 --> 00:33:34,761
.بعد كل شيء، هذه الحياة
312
00:33:39,600 --> 00:33:41,518
.آسف بشأن الطير
313
00:33:42,437 --> 00:33:43,687
أيّ طير؟
314
00:33:43,771 --> 00:33:45,522
.انه مجرد اقتباس من فيلم
315
00:33:46,107 --> 00:33:47,816
.لا أعرف كيف أوضحه
316
00:33:48,317 --> 00:33:50,944
.أعتادوا أهلنا قول هذا والتسكع بالجوار
317
00:33:52,947 --> 00:33:54,072
.آسف بشأن الطير
318
00:34:04,542 --> 00:34:07,294
.طابت ليلتك، أيها الأمريكي
319
00:34:10,639 --> 00:34:11,974
.هذه المغسلة
320
00:34:14,742 --> 00:34:18,176
.. هذا المرحاض. و
321
00:34:18,178 --> 00:34:21,347
،السرير
322
00:34:21,349 --> 00:34:24,249
الذي يكون إما مريح جدًا
323
00:34:24,251 --> 00:34:26,921
.أو سيئ للغاية
324
00:34:29,157 --> 00:34:30,693
.هذا المصباح
325
00:34:32,093 --> 00:34:34,961
.هذه الشمعة
326
00:34:34,963 --> 00:34:37,829
على يبدو أنهم يفتقرون إلى
.الثقة في إمداداتهم بالطاقة
327
00:34:37,831 --> 00:34:39,666
،حسنًا، من الأفضل ألّا تكون كذلك
328
00:34:39,668 --> 00:34:41,269
.لأن إذا انطفأت الأنوار، تتوقف التدفئة
329
00:34:44,005 --> 00:34:46,405
.أظن أنّكِ ستحبين المكان هنا
330
00:34:46,407 --> 00:34:49,041
.سأذهب في جولة صيد الدببة
331
00:34:49,043 --> 00:34:51,309
هل كنت تشرب؟
332
00:34:51,311 --> 00:34:53,278
.بغزارة
333
00:34:53,280 --> 00:34:54,914
ركز على العمل وابتعد عن اللعب، إتفقنا؟
334
00:34:54,916 --> 00:34:58,019
.أنا عالق
335
00:35:00,055 --> 00:35:02,055
هل تودين رؤية هاتف قديم؟
336
00:35:02,057 --> 00:35:05,024
ارسل ليّ صورة، إتفقنا؟
لنتحدث لاحقًا؟
337
00:35:38,860 --> 00:35:41,195
.أنت لست رجل جيّد
338
00:35:56,878 --> 00:35:58,113
ما هذه؟
339
00:36:00,447 --> 00:36:03,048
.هدية
340
00:36:03,050 --> 00:36:05,952
.في حال إذا قررتِ أن تكرهيني
341
00:36:05,954 --> 00:36:08,390
.لتغيير رأيكِ
342
00:36:10,425 --> 00:36:12,524
شمعة؟
343
00:36:12,526 --> 00:36:16,262
.أهم شيء الفكرة
344
00:36:16,264 --> 00:36:19,068
.هذا ما نقوله في أمريكا
345
00:36:22,302 --> 00:36:23,471
هل أنتِ كذلك؟
346
00:36:25,874 --> 00:36:27,810
ماذا؟
347
00:36:30,544 --> 00:36:32,380
تكرهيني؟
348
00:38:48,993 --> 00:38:50,869
وماذا عن الأمريكي؟
349
00:38:54,332 --> 00:38:55,790
.هذا كل ما يمكنني إيجاده
350
00:39:02,006 --> 00:39:05,008
تعلمنا إطلاق النار بهذا
.الشيء عندما كنا صغار
351
00:39:05,009 --> 00:39:08,887
.أجل، (كاتيا)، ايضًا
352
00:39:10,181 --> 00:39:12,599
.أنها مثالية للفتاة
353
00:39:13,267 --> 00:39:15,852
،بسلاح كهذا
.لن تواجه أيّ مشكلة
354
00:39:17,021 --> 00:39:19,731
.بالأخص بدون رصاصات
355
00:39:23,152 --> 00:39:26,613
.أنظر إليه. أنه خبير فعلاً
356
00:39:27,406 --> 00:39:31,201
.لا تقلق يا صديقي الأمريكي
.أننا نمزح وحسب
357
00:39:31,202 --> 00:39:33,870
.سنجلب لك بعض الرصاص
358
00:39:36,624 --> 00:39:37,957
!(إيفان)
359
00:39:40,961 --> 00:39:42,754
هل تتذكّره؟
360
00:39:55,851 --> 00:39:56,851
!(إيفان)
361
00:39:57,353 --> 00:39:58,103
!(إيفان)
362
00:39:58,187 --> 00:39:59,312
ماذا؟
363
00:40:04,193 --> 00:40:07,821
هذا مكان جيّد لقتله، صحيح؟
364
00:40:23,796 --> 00:40:25,672
.فالديمير)، عطه الرصاص الآن)
365
00:40:25,673 --> 00:40:29,801
!صوب بحذر
.حاول ألّا تهدر رصاصة واحدة
366
00:41:38,586 --> 00:41:40,753
.(سيّد (هيل
367
00:41:40,755 --> 00:41:42,555
كيف حال الطقس؟
368
00:41:42,557 --> 00:41:44,222
.أفضل
369
00:41:44,224 --> 00:41:45,858
إذًا، اليوم؟
370
00:41:45,860 --> 00:41:48,160
الليلة؟
371
00:41:48,162 --> 00:41:50,095
غدًا؟
372
00:41:50,097 --> 00:41:52,400
ـ ربما غدًا
ـ سأراك عند الساعة 11
373
00:42:09,816 --> 00:42:12,450
.سأعود إلى "سان بطرسبرغ" غدًا
374
00:42:12,452 --> 00:42:14,820
.يفضل أن تكون هناك
375
00:42:14,822 --> 00:42:18,325
.هذا رقمي الجديد. اتصل بيّ
376
00:44:42,637 --> 00:44:45,738
.في "روسيا"، أننا نشرب من هذه الاشياء
377
00:44:45,740 --> 00:44:47,943
.نطلق عليهم كؤوس
378
00:44:54,347 --> 00:44:55,816
هل هذان والديكِ؟
379
00:44:57,818 --> 00:45:00,051
،)ابي (ساشا
380
00:45:00,053 --> 00:45:02,754
،)أمي (نينا)، (إيفان
381
00:45:02,756 --> 00:45:05,724
.(ماكسيم) واختي الكبرى (اولغا)
382
00:45:05,726 --> 00:45:08,296
.لم يولد (فلاديمير) بعد
383
00:45:12,300 --> 00:45:13,731
وهذه؟
384
00:45:13,733 --> 00:45:15,736
."هذه في "استراليا
385
00:45:17,570 --> 00:45:21,039
.أختي (أولغا) وهذا زوجها
386
00:45:21,041 --> 00:45:23,075
."أنهما يديران وكالة سفر في "بريسبان
387
00:45:23,077 --> 00:45:25,577
.لقد عملت لصالحهما
388
00:45:25,579 --> 00:45:27,613
.هكذا تعلمت الإنجليزية
389
00:45:27,615 --> 00:45:30,381
وثم؟
390
00:45:30,383 --> 00:45:33,385
.. وثم
391
00:45:33,387 --> 00:45:35,586
.ماتت أمي
392
00:45:35,588 --> 00:45:37,689
.سكتة دماغية
393
00:45:37,691 --> 00:45:41,093
.بعدها بأربع أسابيع مات أبي
394
00:45:41,095 --> 00:45:44,595
كان يجب على أحدهم أن
.يدير لمقهى، لذا عدت
395
00:45:44,597 --> 00:45:46,097
لكن ماذا عن أخوتكِ؟
396
00:45:47,834 --> 00:45:51,437
كان والدي ليحرق المقهى
.في بادي الأمر
397
00:45:51,439 --> 00:45:53,441
.النيجة ذاتها، لكنها اسرع
398
00:45:55,876 --> 00:45:57,678
.تعال
399
00:46:06,921 --> 00:46:10,988
.يمكنك البقاء هنا فترة أطول إذا أردت
400
00:46:10,990 --> 00:46:13,091
.أنا لا أطلب منك أن تفعل ذلك
401
00:46:13,093 --> 00:46:15,563
.فقط أقصد أنّي لا أعارض
402
00:46:18,599 --> 00:46:21,633
."لديّ مشكلة في "سان بطرسبرغ
403
00:46:21,635 --> 00:46:23,537
.يجب عليّ الاعتناء بها
404
00:46:25,506 --> 00:46:28,376
بيوتر) وعملك الغير جاسوسي؟)
405
00:46:30,878 --> 00:46:33,347
.أنّك واقع في مشكلة على ما أظن
406
00:46:37,718 --> 00:46:41,419
،في "روسيا" إذا لا نريد الإجابة على السؤال
407
00:46:41,421 --> 00:46:43,824
.فقط نسأل واحد في المقابل
408
00:46:47,572 --> 00:46:51,806
،هل... هل هذا صحيح
عن ما يقولونه عن (أنتون)؟
409
00:46:51,831 --> 00:46:55,401
ماذا يقولون عنه؟
410
00:46:55,426 --> 00:46:57,828
.بانهُ رجل صالح
411
00:47:00,006 --> 00:47:01,909
هل زوجتك امرأة صالحة؟
412
00:47:03,543 --> 00:47:04,978
.كثيراً
413
00:47:06,739 --> 00:47:08,475
.وحتى وأن مازلت هنا
414
00:47:09,994 --> 00:47:12,094
.هذا صحيح
415
00:47:12,119 --> 00:47:13,988
.وحتى أن مازلت هنا
416
00:47:15,756 --> 00:47:19,094
ألا تعتقد أن
هذا يتطلب تفسيراً؟
417
00:47:23,623 --> 00:47:25,525
.أنا وزوجتي صديقان قديمان
418
00:47:27,545 --> 00:47:29,844
،وأحياناً، مع صديق قديم
419
00:47:29,869 --> 00:47:33,171
،تتعلم أن تغض النظر عن بعض الأشياء
420
00:47:33,173 --> 00:47:36,744
.أشياء ربما لاتودّ رؤيتها
421
00:47:39,646 --> 00:47:44,119
هل هي تفعل هذا فقط
حتى لا ترى تلك الأشياء أو بالنسبة لكَ كذلك؟
422
00:47:46,528 --> 00:47:48,720
،الشيء الذي تغض النظر عنه
423
00:47:48,745 --> 00:47:51,848
لا يمكنك أبداً أن تكون متأكداً
.مما قد لا تراه
424
00:47:59,967 --> 00:48:04,736
"كان جدي... في معتقل "سيبريا
425
00:48:04,738 --> 00:48:07,705
هل تعرف عن معتقل "سيبريا"؟
426
00:48:07,707 --> 00:48:10,541
.باالطبع
427
00:48:10,543 --> 00:48:15,046
كان دائماً يقول أن هناك
.نوعين من السجناء
428
00:48:15,048 --> 00:48:18,916
،البعض منهم، تضعهم في كوخ خشبي
429
00:48:18,918 --> 00:48:21,119
،وتعطيهم صوانًا
430
00:48:21,121 --> 00:48:24,622
وسيستخدمون الصوان
،لمحاولة إضاءة الموقد
431
00:48:24,624 --> 00:48:26,691
.وسوف تمر سنوات من هذا القبيل
432
00:48:26,693 --> 00:48:30,729
،وليلة بعد ليلة، يقدحون الصوان
433
00:48:30,731 --> 00:48:34,131
.يحاولون فقط الاحتماء من رجفة البرد
434
00:48:34,133 --> 00:48:36,170
وماذا عن الآخرين؟
435
00:48:37,238 --> 00:48:40,638
،أعطهم الصوان
436
00:48:40,663 --> 00:48:43,567
.وسيحرقون الكوخ
437
00:48:46,513 --> 00:48:51,150
أنتِ تقولين أنا وزوجتي
.نضيء الموقد،
438
00:48:53,629 --> 00:48:54,999
أليس كذلك؟
439
00:49:00,727 --> 00:49:03,896
.أنا آسفٌ للغاية بشأن الطائر
440
00:49:03,898 --> 00:49:06,899
من اين سمعت ذلك؟
441
00:49:06,901 --> 00:49:09,037
.من إخوتك
442
00:49:55,592 --> 00:49:57,726
لقد عدت سريعاً سيد (هيل)؟
443
00:49:57,751 --> 00:49:59,187
هل ظهر (بيوتر)؟
444
00:50:00,186 --> 00:50:01,954
...لكن
445
00:50:01,979 --> 00:50:05,249
السيد (فولكوف) قد أتصل ثلاث
. او أربع مرات في اليوم
446
00:51:32,313 --> 00:51:36,916
إذا أرسلت لكِ طائرة، هل
ستأتين إلى "سان بطرسبرغ"؟
447
00:51:36,950 --> 00:51:39,216
هل تتخيل أنني سأقول
لا لمثل هذا الأمر؟
448
00:51:39,218 --> 00:51:41,986
سيكون في المطار
.غدًا، قبل الفجر
449
00:51:41,988 --> 00:51:43,988
أليس هذا مبكراً جداً؟
450
00:51:43,990 --> 00:51:46,024
.بالطبع لا
451
00:51:46,026 --> 00:51:47,258
.احتاجُ لمعروفاً
452
00:51:47,260 --> 00:51:49,727
.أجل
453
00:51:49,729 --> 00:51:52,064
.اعلم، لاشيء يأتي بالمجان
454
00:51:52,066 --> 00:51:56,100
الشمعة التي أعطيتك إياها؟
.أريدكِ أن تحضريها
455
00:51:56,102 --> 00:51:59,437
هذا ليس من المفترض أن يبدو غريبا؟
456
00:51:59,462 --> 00:52:02,799
.سأشرح لكِ عندما تصلين إلى هنا، أعدكِ
457
00:52:04,054 --> 00:52:06,088
،لذلك الشمعة التي تريدها
458
00:52:06,113 --> 00:52:08,446
وأنا فقط الشخص الذي يجلبها؟
459
00:52:08,471 --> 00:52:10,774
.بالضبط
460
00:52:13,287 --> 00:52:16,957
.هذه مزحة
مزحة امريكية؟
461
00:52:18,425 --> 00:52:20,128
.آسف
462
00:52:21,794 --> 00:52:24,361
.(تعالي إلى "سان بطرسبرغ" يا (كاتيا
463
00:52:24,386 --> 00:52:28,258
.أؤكد لكِ، ستعرفين قدر ما تشأئين
464
00:52:30,938 --> 00:52:33,405
أتفقنا؟
465
00:52:33,407 --> 00:52:36,010
.أتفقنا
466
00:52:42,828 --> 00:52:44,640
ضع الماسة في المكان الشفاف
467
00:52:52,953 --> 00:52:55,734
جار تحليل الماسة
468
00:52:56,327 --> 00:52:58,007
ماسةٌ اصلية
469
00:53:08,984 --> 00:53:11,118
بدوتَ تقترب كثيراً يا سيد (هيل)
470
00:53:11,143 --> 00:53:15,014
...الهواء في الغرفة
.لقد اختفى تقريبا
471
00:53:17,517 --> 00:53:21,186
.أنا بحاجة لمزيد من الوقت
.لكن لدي العينة
472
00:53:21,188 --> 00:53:24,455
،إذا كان لديك عينة
.أظن أن لديك كل شيء
473
00:53:24,457 --> 00:53:27,392
إلا إذا كنت تجري محادثات أخرى
474
00:53:27,394 --> 00:53:29,030
.مع أطراف أخرى
475
00:53:30,241 --> 00:53:34,041
.اطراف من جنوب افريقيا، على سبيل المثال
476
00:53:34,066 --> 00:53:36,801
،اسمحلي أن ادعوك للخروج مساء الغد
477
00:53:36,803 --> 00:53:39,537
.أنت وشركائك
478
00:53:39,539 --> 00:53:42,073
.كبادرة حسن نية
479
00:53:42,075 --> 00:53:44,408
.كلامٌ فارغ
480
00:53:44,410 --> 00:53:47,012
.هذه مدينتي، وأنت ضيفي
481
00:53:47,014 --> 00:53:49,213
.ستجلب العينة
482
00:53:49,215 --> 00:53:52,950
بالطبع. في 8 مساء
.وانت تختار المكان
483
00:53:52,952 --> 00:53:55,187
.في العاشرة مساءاً سيد (هيل)
484
00:53:55,189 --> 00:53:58,323
."إنها "سان بطرسبرغ
485
00:53:58,325 --> 00:54:03,227
لا شيء يتم مناقشته
.قبل العاشرة
486
00:54:03,252 --> 00:54:06,122
.شارع "روبين ستينا"، جادة 151
487
00:54:07,601 --> 00:54:09,803
سأراك هناك
488
00:54:32,586 --> 00:54:33,268
مرحباً؟
489
00:54:33,293 --> 00:54:36,260
(لوكاس)، صديقي
.من السهل جداً ايجادك
490
00:54:36,262 --> 00:54:39,631
.(فنسنت)
كيف يمكنني مساعدتك؟
491
00:54:39,633 --> 00:54:42,968
"أخبر رجلك أن يقود سيارته إلى جسر "لاين
.يوم غد في الساعة التاسعة صباحاً
492
00:54:42,970 --> 00:54:44,535
.وسوف نتحدث بعد ذلك
493
00:55:10,306 --> 00:55:13,407
أعتذر عن هذا الجزء
.االدرامي المؤسف يا (لوكاس)
494
00:55:13,432 --> 00:55:15,901
في بعض الأحيان يكون أفضل من
.أن تلتقي وجهاً لوجه
495
00:55:15,903 --> 00:55:18,535
يبدو قد شاهدت الكثير من
.أفلام التجسس يا (فنسنت)
496
00:55:18,537 --> 00:55:21,573
.بالعكس
.انت شاهدت القليل
497
00:55:21,575 --> 00:55:22,974
،قل لي أنك لا تحمل هاتف ذكي
498
00:55:22,976 --> 00:55:24,209
حتى على الاقل يكون
(هنالك متنمراً مثل (فولكوف
499
00:55:24,234 --> 00:55:26,267
لتتمكن من تتبع موقعك
.من خلال هذا الشيء
500
00:55:26,831 --> 00:55:27,851
رائع
501
00:55:29,249 --> 00:55:31,316
لماذا أنا مدين بهذه المتعة؟
502
00:55:31,318 --> 00:55:34,218
.أود تسديد الديون
503
00:55:34,220 --> 00:55:36,354
وماذا سيكون ذلك الدين؟
504
00:55:36,356 --> 00:55:37,558
.(لاغوس)
505
00:55:39,626 --> 00:55:41,992
لم يكن هناك سبب لك للاتصال
.بي في ذلك المساء
506
00:55:41,994 --> 00:55:45,963
قد كان ذلك عملاً كريماً
.لأنقاذ حياتي
507
00:55:45,965 --> 00:55:48,568
الآن، لا يوجد سبب
.لي للاتصال بك
508
00:55:50,336 --> 00:55:51,539
.استمر بالتحدث
509
00:55:52,770 --> 00:55:54,098
.لدي اصدقاء في جهاز الأمن الفيدرالي الروسي
510
00:55:54,124 --> 00:55:56,552
لديهم اهتمام بمسئلة صفقتك
511
00:55:56,576 --> 00:55:59,324
.أنه فقط يحاول أخافتك
512
00:55:59,349 --> 00:56:00,732
.لا، يا صديقي
513
00:56:01,417 --> 00:56:06,471
.هذا الاهتمام؟ لا ينصب على اطرافنا من جنوب افريقيا
514
00:56:07,433 --> 00:56:09,277
.أنه ينصب عليك أنت
515
00:56:18,465 --> 00:56:20,631
اللعنة، (لوكاس)، أنت
.تبقي كل شيء بعيداً
516
00:56:20,633 --> 00:56:24,669
ترى أنها قوة، ولكن يمكن
.أن تكون أيضاً نقطة ضعف
517
00:56:24,671 --> 00:56:28,006
.أنا أخبرك، أشعر بهذا
518
00:56:28,008 --> 00:56:31,376
،اذهب إلى المنزل، الآن
519
00:56:31,378 --> 00:56:33,213
.قبل فوات الأوان
520
00:56:44,433 --> 00:56:47,067
مرحبًا؟ -
هل يخدعني؟ -
521
00:56:47,093 --> 00:56:49,394
من؟ -
.أخاك لقد اختفى مع ماساتي -
522
00:56:49,396 --> 00:56:52,162
قل لي لماذا لا يجب
.أن أظن أنه يخدعني
523
00:56:52,164 --> 00:56:55,100
.(لأنه (بيوتر
524
00:56:55,102 --> 00:56:58,706
.أن هنالك تدخل جهاز الأمن الفيدرالي الروسي
.حذّره إذ يتصل
525
00:57:45,904 --> 00:57:48,604
جار تحليل الماسة
526
00:57:48,659 --> 00:57:50,370
ماسةٌ مزيفة
527
00:57:50,590 --> 00:57:52,360
.اللعنة
528
00:58:08,240 --> 00:58:09,409
هل يمكنني رؤية ذلك؟
529
00:58:18,351 --> 00:58:20,551
أنها ليست حقيقية؟
530
00:58:20,553 --> 00:58:22,754
،أفضل ما رأيته
531
00:58:22,756 --> 00:58:25,693
.لكن لا، ليست حقيقية
532
00:58:30,729 --> 00:58:34,399
وهذه مشكلة، حسبما أعتقد؟
533
00:58:34,401 --> 00:58:36,437
.واحدة من الكثير
534
00:58:41,865 --> 00:58:43,701
هل نفس الشيء؟
535
00:58:45,321 --> 00:58:47,087
.في الحقيقة
536
00:58:47,113 --> 00:58:50,515
لقد وعدتُ شخصًا بمجموعة منها
،وليس لدي سوى واحدة
537
00:58:50,540 --> 00:58:53,377
.والتي هي تعتبر شيئاً آخر بالنسبة لمشاكلي
538
00:58:57,592 --> 00:58:59,724
.أخبرني عن المسدس، من فضلك
539
00:58:59,758 --> 00:59:01,626
.انه (بيوتر)
540
00:59:01,651 --> 00:59:02,819
هل عثرت عليه؟
541
00:59:11,204 --> 00:59:14,675
هل هذا كل ما لديك لقوله؟
542
00:59:39,865 --> 00:59:43,267
هل تعلم زوجتك أنك تقوم بهذا؟
543
00:59:43,292 --> 00:59:45,294
.أجل
544
00:59:47,264 --> 00:59:49,133
ماذا تعتقد في ذلك؟
545
00:59:50,510 --> 00:59:52,146
.اعتادت عليه
546
01:00:08,394 --> 01:00:11,364
هذه الرائحة، ماذا يطلق عليها بالإنجليزية؟
547
01:00:14,334 --> 01:00:16,901
.الياسمين
548
01:00:16,903 --> 01:00:19,506
...الياسمين
549
01:00:24,387 --> 01:00:27,255
.ينبغي عليك أن تجلب بعضًا منهما للمنزل
550
01:00:27,286 --> 01:00:28,822
.لأجل زوجتك
551
01:00:30,849 --> 01:00:33,350
هل تحضر لها هدايا
552
01:00:33,352 --> 01:00:35,820
عندما تعود من رحلاتك؟
553
01:00:35,822 --> 01:00:38,356
.ليس كثيراً
554
01:00:38,358 --> 01:00:40,524
لماذا؟
555
01:00:40,526 --> 01:00:43,260
هل تعتقد انكَ الهدية؟
556
01:00:43,285 --> 01:00:45,923
هل يجب أن تكون سعيدة للغاية
لرؤيتك في المنزل؟
557
01:00:52,738 --> 01:00:55,673
إذا كنت تحب شخص ما
عندما تذهب بعيداً،
558
01:00:55,698 --> 01:00:57,901
.يجدر بك أن تحضر له شيئًا
559
01:00:59,523 --> 01:01:02,824
.لإظهار بأنك تحملهم معك
560
01:01:02,849 --> 01:01:04,448
.أنت رجل ناضج
561
01:01:04,450 --> 01:01:07,621
.لا يجب أن أخبرك بهذا
562
01:01:14,494 --> 01:01:16,760
.اريدك ان تفعل شيئاً من اجلي
563
01:01:16,785 --> 01:01:18,621
.ايّ شيء
564
01:01:19,942 --> 01:01:22,244
.ضاجعني
565
01:01:22,269 --> 01:01:24,702
.الآن
566
01:01:24,704 --> 01:01:27,504
.كما نضاجع زوجتك
567
01:01:34,780 --> 01:01:36,717
.قلْ انكَ تحبني
568
01:01:38,584 --> 01:01:40,484
.أحبكِ يا (غابّي)
569
01:01:40,486 --> 01:01:42,523
.ًاحبك ايضا
570
01:01:49,840 --> 01:01:51,005
.مهلاً
571
01:01:51,030 --> 01:01:52,629
.لا تتوقف
.لا تتوقف
572
01:01:52,654 --> 01:01:54,591
.استمر كأنك تضاجعها
573
01:01:57,303 --> 01:02:00,570
.أريدك أن تنطق اسمها عندما تنتهي
574
01:02:00,572 --> 01:02:02,408
.قلها
575
01:02:11,918 --> 01:02:13,621
.(غابّي)
576
01:02:14,988 --> 01:02:16,620
.(غابّي)
577
01:02:40,713 --> 01:02:42,650
كم عمرك؟
578
01:02:44,784 --> 01:02:46,519
.51
579
01:02:49,588 --> 01:02:52,689
،كل تلك السنوات
وما زلت لم تتعلم
580
01:02:52,714 --> 01:02:54,817
كيف أن تحتضن شخصاً
في لحظة كهذه؟
581
01:03:04,443 --> 01:03:06,579
.أنا آسف، يا (كاتيا)
582
01:03:17,983 --> 01:03:20,053
...ماساتك الزُرق
583
01:03:21,652 --> 01:03:23,855
هل لا يفقدنّ لونهن ابداً؟
584
01:03:27,559 --> 01:03:29,862
.الماس" يأتي من كلمة يونانية"
585
01:03:31,430 --> 01:03:32,666
."أداماس"
586
01:03:34,566 --> 01:03:36,869
."يعني "غير قابل للتغيير
587
01:03:38,537 --> 01:03:40,640
هل هذا سبب حبك لهنّ؟
588
01:03:45,512 --> 01:03:48,481
أنا أحبهنَ لأنهنّ جميلات
589
01:03:49,515 --> 01:03:51,783
ونادرات
590
01:03:51,808 --> 01:03:53,143
.وقاسيات
591
01:04:32,191 --> 01:04:34,762
لم تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟
592
01:04:36,528 --> 01:04:39,629
.أحتاج إلى الخروج لبضع ساعات
593
01:04:39,631 --> 01:04:40,900
ستكونين بخير؟
594
01:04:42,746 --> 01:04:45,179
لكنك جعلتي اطير كل ذلك طريق للصول الى هنا
595
01:04:45,204 --> 01:04:46,704
لأبقى جالسة وحدي في
غرفة الفندق الخاصة بك؟
596
01:04:46,729 --> 01:04:48,564
.أنا بحاجة للذهاب لأكسب رضى الرجل
597
01:04:50,209 --> 01:04:52,776
الرجل الذي يتوقع منك عشرات الماسات
598
01:04:52,801 --> 01:04:54,837
.ولكنه سيستلم واحدة
599
01:04:58,785 --> 01:04:59,820
أين؟
600
01:05:04,590 --> 01:05:07,460
.سأعود في غضون ساعتين
601
01:05:50,269 --> 01:05:52,505
.(لوكاس هيل)
602
01:06:14,093 --> 01:06:15,496
.مرحباً
603
01:06:23,819 --> 01:06:26,786
.الآن يمكننا البدء
،هل أحضرت ماساتي الزرقاوات
604
01:06:26,813 --> 01:06:28,949
هذا الشيء الذي يثير العجب؟
605
01:06:33,313 --> 01:06:34,345
.شكراً
606
01:06:34,347 --> 01:06:36,247
.أهلاً بك
607
01:06:36,249 --> 01:06:39,586
.تفضل بالدخول
.لنقم بالعمل
608
01:07:06,613 --> 01:07:09,182
وهل البقية بهذا الجمال؟
609
01:07:14,887 --> 01:07:17,120
.ثم سنكون أصدقاء لمدى الحياة
610
01:07:24,764 --> 01:07:27,898
هل هذهِ حبيبتك؟
611
01:07:27,900 --> 01:07:29,235
.أجل
612
01:08:00,357 --> 01:08:02,026
.لأجل الحياة
613
01:08:17,427 --> 01:08:20,360
.لأجل الحياة
614
01:08:20,385 --> 01:08:23,854
.تعجبني هذهِ الفتاة
615
01:08:23,856 --> 01:08:25,321
.هيّا
616
01:08:25,346 --> 01:08:27,751
جرب يا رجل. لأجل الحياة؟
617
01:08:34,700 --> 01:08:36,936
618
01:08:43,276 --> 01:08:44,911
،في امريكا
619
01:08:46,379 --> 01:08:51,952
تقسمون بالولاء بأن تصبحوا
إخوة بالدم، صحيح؟
620
01:08:55,888 --> 01:08:58,759
...هل ترغب في أن تصبح
621
01:09:00,860 --> 01:09:02,062
اخي؟...
622
01:09:08,401 --> 01:09:10,403
.هذا ما أود القيام به
623
01:09:13,130 --> 01:09:15,433
ها هي حبيتي هنا؟
624
01:09:16,777 --> 01:09:19,244
.سأقول أقول لها أن تُمتعك
625
01:09:19,277 --> 01:09:22,812
،وفي الوقت نفسه
قل لحبيبتك
626
01:09:22,814 --> 01:09:25,483
.أن تقوم بإمتاعي
627
01:09:25,485 --> 01:09:28,852
نجلس، نحدق في بعضنا
.البعض لحين ننتشي
628
01:09:28,854 --> 01:09:33,794
بعد ذلك، لا شيء
.يمكن أن يفصل بيننا
629
01:09:35,829 --> 01:09:37,131
630
01:09:46,056 --> 01:09:48,825
.لقد ذُهلت ببادرتك
631
01:09:48,865 --> 01:09:51,268
...ولكن هذا الشيء
632
01:09:53,078 --> 01:09:55,845
لم يكن الطريقة التي
.تتم بها الأمور في أمريكا
633
01:09:58,010 --> 01:10:01,245
.حمداً لله نحن في "روسيا"، يا رجل
634
01:10:01,286 --> 01:10:03,423
635
01:10:05,873 --> 01:10:07,142
ماذا؟
636
01:10:10,162 --> 01:10:12,031
،هل هي
637
01:10:13,900 --> 01:10:15,565
ليست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟
638
01:10:15,567 --> 01:10:18,905
.بالعكس تماماً
.لديك ذوق ممتاز
639
01:10:22,875 --> 01:10:25,543
فما السبب إذاً؟
640
01:10:25,568 --> 01:10:30,206
فم فتاتك جميل للغاية
بالنسبة إلي؟
641
01:10:33,428 --> 01:10:36,430
.لا على الاطلاق
...فقط افكر
642
01:10:36,454 --> 01:10:39,291
.(بوريس)، (بوريس)
643
01:10:43,933 --> 01:10:45,183
ما أسمكِ؟
644
01:10:51,879 --> 01:10:52,879
(لينا)
645
01:10:52,904 --> 01:10:54,540
لينا)؟)
646
01:10:55,407 --> 01:10:56,910
(لينا)
647
01:11:00,691 --> 01:11:02,503
صديقيكِ الأمريكي
648
01:11:02,990 --> 01:11:07,824
.لا يعّي مدى جدية الأمر
649
01:11:08,320 --> 01:11:09,570
.لكنكِ روسية
650
01:11:09,991 --> 01:11:11,195
.أجل
651
01:11:13,102 --> 01:11:17,632
...لينا)، الآن فقط، وأمام شركائي)
652
01:11:18,749 --> 01:11:20,358
...طلبتُ منه أن يصبح أخي
653
01:11:21,483 --> 01:11:23,124
.لكنه لم يحترمني
654
01:11:23,149 --> 01:11:24,015
(لينا)
655
01:11:24,040 --> 01:11:26,335
...أخبريه، ليسمح لكِ
656
01:11:27,981 --> 01:11:30,285
...لتقومي بإمتاعي
657
01:11:33,559 --> 01:11:34,559
.قولي له
658
01:11:45,424 --> 01:11:49,362
.أسمح لي بأن أقوم بإمتاعه
659
01:11:57,036 --> 01:11:59,102
أعتقد من الأفضل
660
01:11:59,104 --> 01:12:01,372
.إذا غادرنا من هنا كإخوة
661
01:12:01,374 --> 01:12:04,675
،لأنه إذا لم نكن إخوة
662
01:12:04,700 --> 01:12:06,970
.ربما نحن لسنا أصدقاء ايضاً
663
01:12:18,957 --> 01:12:20,626
.افعليها
664
01:12:41,526 --> 01:12:43,660
.أنتِ جميلة
665
01:14:20,211 --> 01:14:21,281
هل مِن رسائل؟
666
01:14:23,648 --> 01:14:26,052
ما رقم غرفتك يا سيدي؟
667
01:14:29,088 --> 01:14:30,523
.701
668
01:14:38,830 --> 01:14:41,166
.هم في الطابق العلوي
669
01:14:47,807 --> 01:14:49,041
.شكراً لكِ
670
01:15:30,482 --> 01:15:32,184
.بولوزين) من جهاز الأمن الفيدرالي الروسي)
671
01:15:39,237 --> 01:15:41,002
.دعها تخرج من هنا
672
01:15:46,631 --> 01:15:48,802
.سأكون واضحاً
673
01:15:50,803 --> 01:15:53,206
.آمل أن تجيب بالمثل
674
01:15:54,549 --> 01:15:57,384
ليس لدى جهاز الأمن الفيدرالي الروسي أيَ اهتمام
.بك، يا سيد (هيل)
675
01:15:57,409 --> 01:15:59,443
في الواقع، نود أن
نراك تغادر البلاد
676
01:15:59,445 --> 01:16:01,511
.في أقرب وقت ممكن
677
01:16:01,536 --> 01:16:06,241
لكن أولاً، نأمل منك أن
.تقدم لنا خدمة صغيرة
678
01:16:08,353 --> 01:16:09,785
أي نوع من الخدمة؟
679
01:16:09,787 --> 01:16:13,789
اخذنا مؤخراً رجل
يدعى (يوري سامسونوف)
680
01:16:13,791 --> 01:16:15,292
.في الحجز
681
01:16:15,294 --> 01:16:17,860
وكان في حوزة السيد (سامسونوف)
682
01:16:17,862 --> 01:16:20,864
.عدد من الماسات الزُرق الجميلة
683
01:16:20,889 --> 01:16:23,726
جميلة ولكن لا قيمة
.لها، كما اتضح
684
01:16:25,336 --> 01:16:29,306
.ربما لم تكن مندهشًا لسماع هذا
685
01:16:29,308 --> 01:16:32,091
أود التحدث مع سفارتي
.إذا كنت لا تمانع،
686
01:16:32,116 --> 01:16:36,044
.ماركوف)، هل لدينا رقم هاتف السفارة الأمريكية)
687
01:16:40,585 --> 01:16:43,319
يجب أن نتحدث، أليس كذلك؟
688
01:16:43,321 --> 01:16:45,355
شخصٌ ما، على ما يبدو، قد وضع الأمر
689
01:16:45,357 --> 01:16:49,793
.(في رأسه لمضايقة السيد (فولكوف
690
01:16:49,795 --> 01:16:53,896
.وظيفتي تكمن في المضايقة
691
01:16:53,898 --> 01:16:55,932
،لكن لإنجاز هذا
692
01:16:55,934 --> 01:16:58,702
.للأسف، أحتاج إلى مساعدتك
693
01:16:58,704 --> 01:17:00,570
سيكون من المفيد لنا
694
01:17:00,572 --> 01:17:02,439
إذا تُضمن جودة
695
01:17:02,464 --> 01:17:05,600
.(الماسات المزيفة للمسكين السيد (سامسونوف
696
01:17:07,679 --> 01:17:10,213
ما معنى ذلك؟
697
01:17:10,215 --> 01:17:12,716
ماذا تفترض لما يحدث
إذا كان هناك شخصاً
698
01:17:12,718 --> 01:17:16,552
بمستوى خبراتك التي لا يرقى
إليها الشك أن تقنع
699
01:17:16,554 --> 01:17:20,692
السيد (بوريس فولكوف)
لشراء هذه الماسات التي لدينا؟
700
01:17:25,563 --> 01:17:28,500
أنت تعرف ماذا سيحدث
.لي إذا فعلت هذا
701
01:17:31,336 --> 01:17:35,372
.السيد (فولكوف) سيكون غير سعيد
702
01:17:35,374 --> 01:17:38,609
مما سيمنحني ماذا؟
يوم؟
703
01:17:38,611 --> 01:17:40,743
.إثنان، ربما ثلاثة
704
01:17:40,745 --> 01:17:42,748
.ما يكفي من الوقت لمغادرة البلاد
705
01:17:49,498 --> 01:17:53,600
أفترض أن لديك سبب لما
.لا يجب أن أقول انسوا الأمر
706
01:17:53,625 --> 01:17:55,258
.بالتأكيد
707
01:17:55,260 --> 01:17:56,927
.الآن قد يكون الوقت للمعرفة السبب
708
01:17:56,929 --> 01:18:00,029
،عندما تقول لنا أن ننسى الأمر
709
01:18:00,031 --> 01:18:02,201
ما رأيك بما قد يحدث لها؟
710
01:18:09,642 --> 01:18:10,742
711
01:18:12,844 --> 01:18:16,348
.ربما لا تكترث
712
01:18:22,061 --> 01:18:23,730
اليس كذلك يا سيد (هيل)؟
713
01:18:39,502 --> 01:18:41,017
.قد حالفكِ الحظ
714
01:18:41,064 --> 01:18:42,361
.لقد أنقذ حياتك
715
01:18:42,386 --> 01:18:44,025
.ستأتين معي
716
01:18:44,399 --> 01:18:45,399
أين؟
717
01:18:45,492 --> 01:18:47,255
.للذهاب إلىّ المنزل
718
01:18:55,427 --> 01:18:56,872
بما تفكر؟
719
01:18:57,716 --> 01:19:00,708
كمّ من الوقت سيحتاج (فولكوف)لقتله؟
720
01:19:02,904 --> 01:19:06,630
حالما ننتهي، سيكون على متن
.الطائرة التي تقله المنزل
721
01:19:06,863 --> 01:19:09,043
وبعدها، من يعرف؟
722
01:19:09,254 --> 01:19:11,027
.هذا يعني سيكون هذا اسبوعهُ الأخير
723
01:19:11,053 --> 01:19:13,536
.ما عدى اذا كان لديه مكانٌ جيد للأخباء
724
01:19:13,682 --> 01:19:15,949
.أذا لم يتمكنوا من إيجاده، فسيلاحقون زوجته
725
01:19:15,997 --> 01:19:17,838
.وتلك الفتاة ايضاً
726
01:19:20,556 --> 01:19:23,657
كم الثمن الذي يجب
على السيد (ساسونوف) أن يدفعه؟
727
01:19:23,682 --> 01:19:25,716
.أربعون مليون دولار
728
01:19:25,718 --> 01:19:29,586
.شريكك بائعٌ رائع
729
01:19:29,588 --> 01:19:32,388
.ًعلى أمل أن تكون ماهرا
730
01:19:32,390 --> 01:19:34,757
.وهذا جهاز أرسال
731
01:19:34,759 --> 01:19:36,993
.ليس أننا لا نثق بك بالطبع
732
01:19:37,018 --> 01:19:38,654
.طية سترتك، من فضلك
733
01:19:41,410 --> 01:19:42,609
.شكراً لك
734
01:19:42,634 --> 01:19:44,935
.رائع
735
01:19:44,937 --> 01:19:46,602
.ُقلْ شيئا
736
01:19:46,604 --> 01:19:48,571
.اللعنة
737
01:19:50,512 --> 01:19:52,105
هل يعمل؟
738
01:19:53,489 --> 01:19:58,359
.حسناً، وهذا لتحويل المال
739
01:19:58,384 --> 01:20:00,650
.سيحضر معهُ سخصاً ليقيّم الماسات
740
01:20:00,652 --> 01:20:03,552
هل ستكون هذه مشكلة بالنسبة لك؟
741
01:20:03,554 --> 01:20:06,021
يعتمد على ما إذا كان
.يجلب معه جهاز قياس جودة الماس
742
01:20:06,023 --> 01:20:08,391
هل أحضره آخر مرة؟
743
01:20:08,393 --> 01:20:10,459
.لم ارى واحداً
744
01:20:10,461 --> 01:20:12,698
.لذلك لا ينبغي أن تكون مشكلة
745
01:20:14,900 --> 01:20:17,003
.(شكرا لك يا سيد (هيل
746
01:21:06,985 --> 01:21:08,621
.تفضل جاءاً
747
01:21:13,201 --> 01:21:14,615
.ألقيّ نظرة
748
01:21:18,863 --> 01:21:22,097
فقط للتأكد
.سريعاً منها، هذا كل شيء
749
01:21:22,122 --> 01:21:23,759
.بالطبع
750
01:21:27,238 --> 01:21:29,474
أنت تعرف ماذا يحدث إذا
كان هناك شيء خاطئ؟
751
01:21:30,050 --> 01:21:31,050
.(بافيل)
752
01:21:32,987 --> 01:21:35,588
.أنت وأنا، سنذهب للنزهة معاً
753
01:21:35,613 --> 01:21:37,713
ما مشكلته؟
754
01:21:37,715 --> 01:21:40,650
.بافيل)، أخرس)
755
01:21:40,675 --> 01:21:41,877
.اعتذر، يا أخي
756
01:21:47,857 --> 01:21:52,825
عبارة "أخي"، ألم يكن لها معنى مختلف في "روسيا"؟
757
01:21:53,165 --> 01:21:56,702
.في "أمريكا"، تعتبر هذه العبارة ذو معنى عميق
758
01:21:58,170 --> 01:22:01,037
.لا تكن هكذا
.رجاءاً
759
01:22:01,062 --> 01:22:03,933
.لنحتسي مشروباً يا فتى
760
01:22:08,707 --> 01:22:10,141
.رجاءاً
761
01:22:10,182 --> 01:22:12,548
.ليس لدي وقت
.لديّ رحلة يجبُ أن ألحق بها
762
01:22:12,550 --> 01:22:14,918
.أخي
763
01:22:14,920 --> 01:22:18,591
.ّ(لوكاس)، انظر إلي
764
01:22:21,105 --> 01:22:22,980
.هل تريد المساعدة
765
01:22:23,762 --> 01:22:25,535
.لا
766
01:22:25,560 --> 01:22:27,511
.ما الذي تقوم به
767
01:22:27,558 --> 01:22:28,355
...كلا
768
01:22:28,380 --> 01:22:30,449
ماذا؟ ماذا؟
769
01:22:32,660 --> 01:22:35,598
.عندما تهينه، فيعني قد أهنتني
770
01:22:35,669 --> 01:22:36,669
ماذا؟
771
01:22:40,245 --> 01:22:43,879
هل هذهِ الماسات جيدة؟
772
01:22:43,881 --> 01:22:48,019
.(جيدة كما سترى يا (بوريس
773
01:22:55,331 --> 01:22:56,793
.أرحل
774
01:22:57,716 --> 01:22:59,216
!أرحل
775
01:23:03,000 --> 01:23:05,204
الحساب؟
776
01:23:09,091 --> 01:23:10,685
.(بافيل)
777
01:23:11,278 --> 01:23:13,419
.حوّل المال
778
01:23:14,528 --> 01:23:17,216
.بافيل) حوّل المال)
779
01:23:33,193 --> 01:23:34,576
هل أنتهيت؟
780
01:23:38,421 --> 01:23:39,656
هل أنتهيت؟
781
01:23:40,952 --> 01:23:42,351
.أنتهيت
782
01:23:44,976 --> 01:23:46,945
هل أنتهىنا؟
783
01:23:54,945 --> 01:23:56,577
.انتهينا
784
01:24:00,759 --> 01:24:04,026
.(يجب أن تكون ممثل، سيد (هيل
785
01:24:04,050 --> 01:24:06,286
.سنرسلك الى المنزل
786
01:24:44,273 --> 01:24:45,976
رسالة من: (اندريه). اعرف
أين يختبئ (بيوتر)
787
01:24:46,024 --> 01:24:50,008
."في الأرض التي اشتراها بالقرب من "ميرني
سأخبرك بالموقع
788
01:24:57,325 --> 01:24:59,091
.أحتاج إلى خدمة منك يا (فينسنت)
789
01:24:59,116 --> 01:25:01,051
ما هي يا ترى؟
.نحن أصدقاء
790
01:25:01,053 --> 01:25:03,118
.(أن تقوم بالأتصال بـ(بوريس فولكوف
791
01:25:03,120 --> 01:25:06,221
،وتعرض عليه 65 مليون دولار من أجل الماسات الزُرق
792
01:25:06,223 --> 01:25:09,092
.ثم تختلق أعذاراً لتأخير الصفقة
793
01:25:09,094 --> 01:25:10,827
.اللعنة لذلك
794
01:25:10,829 --> 01:25:12,395
لن أدفع لذلك
.الهمجي 65 مليون
795
01:25:12,397 --> 01:25:15,699
."لم أقل "أدفع
."قلت: "قدم عرضاً" وقم بتأجل الأمر
796
01:25:15,701 --> 01:25:18,101
من بعد 24 ساعة توقف
.عن الرد على مكالماته
797
01:25:18,103 --> 01:25:20,406
سأحول لك بمبلغ 100
.ألف دولار من أجل مشكلتك
798
01:25:22,450 --> 01:25:25,719
استمع. إذا كان الهدف هو
التسبب في مضايقة (فولكوف)
799
01:25:25,744 --> 01:25:28,110
ولكسب الوقت، سأفعل ذلك
.الآن، وسأفعله مجانًا
800
01:25:28,112 --> 01:25:31,146
.(شكراً لك، (فنسنت
801
01:25:31,148 --> 01:25:34,117
.أنت رجل فظيع، لكنك صديق رائع
802
01:25:34,119 --> 01:25:36,185
،أتخيل أنك تعرف هذا بالفعل
803
01:25:36,187 --> 01:25:38,723
ولكن إذا خدعت الرجل
.سيقتلك من حيث المبدأ،
804
01:26:18,429 --> 01:26:20,963
لقد وصلت إلى البريد
.الصوتي لـ (غابّي هيل)
805
01:26:20,965 --> 01:26:23,233
.بعد سماع الصافرة، اترك لي رسالة
.شكراً
806
01:27:08,167 --> 01:27:12,018
.أعلم أنه ليس لدي الحق لطلب مساعدتك
807
01:27:13,241 --> 01:27:15,386
.لكنني بحاجة الى المساعدة
808
01:27:17,683 --> 01:27:21,996
.أتعلم، كنا فقط نمزح معك
809
01:27:22,021 --> 01:27:28,074
.أنا وأخوتي. مجرد نمزح
810
01:27:28,098 --> 01:27:32,340
...لكنك أذا جرحت (كاتيا)، ولو مرة واحدة لا أكثر
811
01:27:32,364 --> 01:27:35,996
...سنهتم بأمرك
812
01:27:37,738 --> 01:27:40,066
هل فهمت؟
813
01:27:44,299 --> 01:27:47,738
إذن، ماذا تريد؟
814
01:28:21,452 --> 01:28:23,254
هل كرهتني بعد؟
815
01:29:24,482 --> 01:29:26,352
.سأعود على الفور
816
01:29:51,808 --> 01:29:53,685
.(أبقوا مع (كاتيا
817
01:30:46,130 --> 01:30:48,267
.(سحقاً يا ( بيوتر
818
01:31:03,301 --> 01:31:05,519
.من الافضل لكم أن ترحلوا
819
01:31:05,652 --> 01:31:07,918
...هل تعتقد أن (كاتيا) سترحل بدونك
820
01:31:08,162 --> 01:31:10,098
...فأنك لاتعرفها جيداً
821
01:31:10,123 --> 01:31:12,918
.اريدك أن تأخذ (كاتيا) الى المنزل
822
01:31:12,943 --> 01:31:16,512
.تحتاجني لأخذكم أنتم الاثنان الى المطار
823
01:31:17,567 --> 01:31:19,738
.حيث يمكنكم المغادرة معاً
824
01:31:23,812 --> 01:31:28,695
هل يجدر بصائدوك أن يمكنوا الدب من الهرب؟
825
01:31:36,238 --> 01:31:40,448
في غضون عدة ايام، هل يمكنك
أن تفعل شيئاً من أجلي؟
826
01:31:40,901 --> 01:31:42,142
.بالطبع
827
01:31:42,167 --> 01:31:47,104
.قل لها، ذلك من أجلها، قد تمكنت من أحراق منزلي
828
01:31:47,861 --> 01:31:48,893
اتفقنا؟
829
01:31:50,581 --> 01:31:51,870
.اتفقنا
830
01:31:55,543 --> 01:31:57,324
وماذا سأقول لها الآن؟
831
01:31:59,348 --> 01:32:01,746
.قل لها سأعود على الفور
832
01:32:07,371 --> 01:32:09,879
.تفضل. خذ هذا
833
01:33:49,706 --> 01:33:51,709
لوكاس) ،هل أنت بخير؟)
834
01:34:02,603 --> 01:34:04,503
لقد تحدثت للتو إلى (أندريه)
835
01:34:04,528 --> 01:34:07,762
.بخصوص رجل سيأتي من أجلي
836
01:34:07,764 --> 01:34:09,632
هل هو شقيق (بيوتر)؟
837
01:34:09,657 --> 01:34:13,528
.بلى. شقيق (بيوتر)، سيعود إلى هنا
838
01:34:14,648 --> 01:34:16,349
مع الماس؟
839
01:34:16,374 --> 01:34:18,507
.أجل
840
01:34:18,509 --> 01:34:20,342
.سأبقى معك
841
01:34:20,367 --> 01:34:21,468
.لا، لا بأس
842
01:34:22,958 --> 01:34:25,257
.سأراكِ لاحقاً في المنزل
843
01:34:25,282 --> 01:34:27,749
،غداً صباحاً
844
01:34:27,751 --> 01:34:30,852
.سأعدّ لكِ الخبز المحمص
845
01:34:30,854 --> 01:34:32,890
وستكون بخير؟
846
01:34:36,494 --> 01:34:37,929
.أجل
847
01:34:58,549 --> 01:35:00,682
إذن سأراك أنت وماساتك
848
01:35:00,707 --> 01:35:02,544
.والفطار الخاص بي عند الصباح
849
01:35:11,821 --> 01:35:13,724
.حظاً موفقاً
850
01:35:16,821 --> 01:41:52,724
{\a7\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H0000FF&\blur7}Hany {\3c&HC000C0&}أتمني ان تكون الترجمة وضبط التوقيت قد نالو رضاكم{\3c&HFF0000&} Teto
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مع تحيات هاني منيسي"